Manejo & Mantenimiento: Terminadora de Firmes Dynapac F2500W
Manejo & Mantenimiento: Terminadora de Firmes Dynapac F2500W
Manejo & Mantenimiento: Terminadora de Firmes Dynapac F2500W
Terminadora de firmes
Dynapac
F2500W
Tipo 896
03-0513 4812008824 (A5)
Guardar, para un uso posterior, en el compartimiento de documentos
válido para:
_________________ - _________________
_________________ - _________________
www.atlascopco.com
Indice
V Prefacio .................................................................................... 1
1 Avisos generales de seguridad .................................................................. 2
1.1 Leyes, directivas, prescripciones de prevención de accidentes ................ 2
1.2 Símbolo de seguridad, palabras de señalización ...................................... 3
¡"Peligro"! ............................................................................................... 3
¡"Advertencia"! ....................................................................................... 3
¡"Atención"! ............................................................................................ 3
¡"Aviso"! ................................................................................................. 3
1.3 Otros avisos suplementarios ...................................................................... 3
1.4 Advertencias .............................................................................................. 4
1.5 Signos de prohibición ................................................................................. 6
1.6 Equipo de protección ................................................................................. 7
1.7 Protección del medio ambiente .................................................................. 8
1.8 Protección contra incendios ....................................................................... 8
1.9 Otros avisos ............................................................................................... 9
2 Señalización CE y declaración de conformidad ....................................... 10
3 Condiciones de garantía .......................................................................... 10
4 Riesgos residuales ................................................................................... 11
5 Aplicaciones erróneas previsibles razonablemente ................................. 12
1
6.3 Marcado CE ............................................................................................. 25
6.4 Señales de obligación, señales de prohibición, señales de advertencia . 26
6.5 Símbolos de peligro ................................................................................. 27
6.6 Otros avisos de advertencia y de manejo ................................................ 28
6.7 Placa de características de la terminadora de firmes (41) .................... 30
7 Normas EN .............................................................................................. 31
7.1 Nivel de ruido continuo F2500W, Cummins QSB 6.7-C173 .................... 31
7.2 Condiciones de servicio durante las mediciones ..................................... 31
7.3 Disposición de puntos de medición ......................................................... 31
7.4 Vibraciones en todo el cuerpo ................................................................. 32
7.5 Vibraciones en brazo y mano .................................................................. 32
7.6 Compatibilidad electromagnética (CEM) ................................................. 32
2
D31 Servicio .................................................................................... 1
1 Elementos de mando en la terminadora .................................................... 1
1.1 Elementos de mando del puesto de conductor .......................................... 1
Techo de protección (o) ......................................................................... 2
Medio de subida .................................................................................... 4
Espacio para guardar objetos ................................................................ 4
Plataforma de mando, desplazable (o) .................................................. 5
Enclavamiento plataforma de mando (o) ............................................... 6
Consola de mando ................................................................................. 7
Freno de servicio ("freno de pie") (o) ..................................................... 8
Cabina de protección (o) ....................................................................... 9
Limpiaparabrisas ................................................................................. 10
Accionamiento de emergencia de la plataforma de mando,
desplazable .......................................................................................... 11
Consola del asiento ............................................................................. 12
Asiento de conductor, tipo I ................................................................ 13
Asiento de conductor, tipo II ............................................................... 14
Caja de fusibles ................................................................................... 15
Baterías ............................................................................................... 16
Interruptor principal de la batería ......................................................... 16
Seguros de transporte de la caja de carga .......................................... 17
Enclavamiento de larguero, mecánico (o) ........................................... 17
Enclavamiento de larguero, hidráulico (o) ........................................... 18
Indicador del grosor de pavimentación ............................................... 19
Alumbrado tornillos sin fin (o) .............................................................. 20
Alumbrado del compartimiento del motor (o) ....................................... 20
Faros de trabajo LED (o) ..................................................................... 21
Faro de 500 vatios (o) .......................................................................... 22
Cámara (o) ........................................................................................... 22
Chicharra para ajuste de la altura del tornillo sin fin (o) ...................... 23
Indicaciones de alturas del tornillo sin fin ........................................... 23
Varilla de sonda / Prolongación de la varilla de sonda ....................... 24
Pulverizador manual del desmoldeante (o) ......................................... 26
Instalación rociadora de desmoldeante (o) .......................................... 27
Interruptor final de rejilla - versión PLC ............................................... 28
Interruptor final de rejilla - versión convencional ................................. 29
Interruptor límite de tornillo sin fin por ultrasonido
(izquierda y derecha) - versión PLC .................................................... 30
Interruptor límite de tornillo sin fin por ultrasonido
(izquierda y derecha) - versión convencional ...................................... 31
Cajas de enchufe 24 V / 12 V (o) ......................................................... 32
Válvula regulador carga/-descarga de la regla .................................... 33
Válvula de regulación de presión para parada de pavimentación con
descarga .............................................................................................. 33
Manómetro para carga/descarga de la regla ....................................... 33
F2500W_03_ESIVZ.fm 3-8
3
Globo de iluminación (o) ...................................................................... 40
Montaje y operación ............................................................................ 41
Mantenimiento ..................................................................................... 42
Cambiar la luminaria ............................................................................ 42
4
2.2 Códigos de error ...................................................................................... 40
2.3 Problemas durante el proceso de pavimentación .................................... 47
2.4 Averías en la terminadora o en la regla ................................................... 49
5
F23 Vista de conjunto de mantenimiento .................................... 1
1 Vista de conjunto de mantenimiento .......................................................... 1
6
Marcación de tuberías flexibles hidráulicas / duración de
almacenamiento y uso ......................................................................... 14
Filtro de corriente secundaria (6) ......................................................... 15
7
6.4 Funcionamiento de la máquina en entornos o condiciones climáticas
especiales. 9
7 Protección del medio ambiente, eliminación ............................................ 10
7.1 Protección del medio ambiente ................................................................ 10
7.2 Eliminación ............................................................................................... 10
8 Tornillos - pares de apriete ...................................................................... 11
8.1 Rosca métrica normal - clase de dureza 8.8 / 10.9 / 12.9 ....................... 11
8.2 Rosca métrica fina - clase de dureza 8.8 / 10.9 / 12.9 ............................. 12
F2500W_03_ESIVZ.fm 8-8
8
V Prefacio
Instrucciones originales de servicio
Para poder manejar el vehículo de una manera segura, es necesario tener los cono-
cimientos proporcionados por las presentes instrucciones de servicio. Las informa-
ciones están especificadas en forma clara y breve. Los capítulos están ordenados
por letras. Cada capítulo comienza con la página nº 1. Cada página lleva la letra ma-
yúscula del capítulo y el número de la página.
Ejemplo: Página B 2 es la segunda página del capítulo B.
Dynapac GmbH
Wardenburg
Ammerländer Strasse 93
D-26203 Wardenburg / Germany
Teléfono: +49 / (0)4407 / 972-0
Fax: +49 / (0)4407 / 972-228
www.dynapac.com
V1
1 Avisos generales de seguridad
A Deben observarse en principio las leyes, las directivas y las prescripciones de pre-
vención de accidentes vigentes, incluso si no se citan expresamente aquí.
¡El propio usuario es responsable de la observancia de las prescripciones y las me-
didas resultantes!
V2
1.2 Símbolo de seguridad, palabras de señalización
¡"Peligro"!
PELIGRO
Peligro de daños personales.
Advierte sobre un peligro inminente que puede provocará la muerte o una herida gra-
ve si no se toman las medidas adecuadas.
¡"Advertencia"!
ADVERTENCIA
Advierte sobre un peligro eventual que puede provocar la
muerte o una herida grave si no se toman las medidas adecuadas.
¡"Atención"!
ATENCIÓN
Advierte sobre un peligro eventual que puede heridas media-
nas y leves si no se toman las medidas adecuadas.
¡"Aviso"!
AVISO
Advierte sobre un inconveniente, es decir estados o conse-
cuencias indeseables, si no se toman las medidas adecuadas.
Otros avisos y explicaciones importantes están marcadas por los siguientes pictogra-
mas:
Se encuentra delante de indicaciones que tienen que ser observadas para evitar da-
m ños materiales.
V3
1.4 Advertencias
V4
¡Advertencia por peligro de caída!
V5
1.5 Signos de prohibición
¡No conectar!
V6
1.6 Equipo de protección
V7
1.7 Protección del medio ambiente
A Deben observarse en principio las leyes, las directivas y las prescripciones relativas
a la utilización y eliminación debidas de desechos y basura, incluso si no se citan ex-
presamente aquí.
En caso de trabajos de limpieza, marntenimiento y reparación, las sustancias peli-
grosas para el agua como:
A ¡Las prescripciones locales vigentes pueden exigir que lleve consigo medios de ex-
tinguión adecuados!
¡Observe estas prescripciones!
¡Extintor de incendios!
(Equipamiento opcional)
V8
1.9 Otros avisos
V9
2 Señalización CE y declaración de conformidad
Esta máquina posee una marcación CE Esta marca confirma que la máquina satis-
face las exigencias de salud y seguridad fundamentales según la Directiva de máqui-
nas 2006/42/CE así como las demás prescripciones vigentes. El alcance del
suministro de la máquina incluye una declaración de conformidad en la que se espe-
cifican las prescripciones y suplementos vigentes así como las normas armonizadas
y otras disposiciones.
3 Condiciones de garantía
- surgen daños en caso de una función errónea por un abuso o un manejo indebido
de la máquina.
- reparaciones o manipulaciones son efectuadas por personas que no cuentan con
autorización ni tampoco formación para ello.
- se emplean accesorios o piezas de repuesto que provocan daños y no cuentan con
autorización por parte de Dynapac.
V 10
4 Riesgos residuales
Aquí se trata de riesgos que permanecen incluso después de haber tomado todas las
medidas y las previsiones posibles de seguridad, que ayudan a minimizar peligros
(riesgos) o que hacen que su probabilidad y alcance se vayan alcanzando a cero.
provocados por:
Pueden evitarse los riesgos residuales al observar y aplicar las siguientes exi-
gencias:
V 11
5 Aplicaciones erróneas previsibles razonablemente
V 12
A Uso debido
A Con el suministro de la regla también se reciben las “Reglas para el uso correcto y
apropiado de terminadoras de firmes Dynapac”. Estas reglas son parte importante de
las presentes instrucciones de servicio y tienen que ser observadas estrictamente.
Las prescripciones nacionales son válidas ilimitadamente.
A1
A2
B Descripción del vehículo
1 Descripción del uso
B1
2 Descripción de grupos constructivos y de funcionamiento
16
14
13
17
12
1
2
11 10 4 9 7 5 6 8 15 3
Pos. Denominación
1 t Depósito de material mixto (caja de carga)
2 t Rodillos de empuje para acoplamiento de camiones
3 t
Tubo para sonda de nivel (indicación de dirección) y sujeción del dispos.
de remolque
4 t Ruedas traseras
5 t Cilindro de nivelación para grosor del material de pavimentación
6 t Rodillo de tracción
7 t Barra de tracción del larguero
8 t Indicador del grosor del material de pavimentación
9 t Larguero
10 t Unidad de tracción
11 t Tornillo sin fin
12 t Regla
13 t Puesto de control
14 t Consola de mando (de desplazamiento lateral)
15 t Eje delantero tándem
16 t Techo de protección
17 o Faros de trabajo
B2
2.1 Vehículo
Construcción
Las ruedas motrices grandes en unión con el eje delantero tándem compensan el
desnivel del suelo y garantizan, también gracias a la suspensión de la regla de pavi-
mentación, una precisión especial de la pavimentación.
El motor hidroestático de aceleración continua puede adaptar la velocidad de la ter-
minadora de firmes a las respectivas condiciones de trabajo.
o Cabina de protección
B3
Motor: La terminadora de firmes es accionada por un motor Diesel refrigerado por
agua. Para más información, consulte los datos técnicos y las instrucciones de serv-
icio del motor.
Sistema hidráulico: El motor Diesel acciona las bombas hidráulicas de todas las
propulsiones principales de la terminadora a través del engranaje distribuidor embri-
dado y sus propulsiones secundarias.
Travesaño de rodillos de empuje: Los rodillos de empuje para los camiones car-
gados con material mixto están montados en un travesaño fijado de forma que pueda
girar en la parte central. De esta manera la terminadora prácticamente ya no es em-
pujada fuera de la línea óptima de trabajo facilitando considerablemente los trabajos
de pavimentación en curvas.
Para la adaptación a diferentes tipos constructivos de camión, puede trasladarse el
travesaño de rodillos de empuje en dos posiciones.
B4
Depósito de material mixto (caja de carga): La entrada de la caja de carga está
equipada con un sistema de transporte en base a rejillas para vaciar y transportar al
tornillo sin fin de distribución.
La capacidad de carga asciende a 12,0 t aprox.
Los lados de la caja de carga pueden ser abatidos independientemente por vía hid-
ráulica para facilitar el vaciado y el transporte uniforme de material mixto.
Ajuste de altura y de anchura de los tornillos sin fin: Gracias al ajuste de altura
y de anchura de los tornillos, es posible garantizar una adaptación óptima a los dif-
erentes grosores y a las diferentes anchuras de pavimentación.
El ajuste de altura del tornillo sin fin tiene lugar mediante husillos de tensor en la
pared dorsal.
B5
Sistema de nivelación/regulación de inclinación lateral: Con la regulación de la
inclinación transversal (o) el punto de tracción puede ser graduado a discreción por
el lado derecho o izquierdo, existiendo una diferencia definida respecto al lado op-
uesto.
Para determinar el valor real, los dos largueros de tracción están unidos con un var-
illaje de inclinación lateral.
B6
3 Zonas de peligro
B7
4 Instalaciones de seguridad
11
4 5 6 7
10 5
12 3
1 2
B8
Pos. Denominación
1 Seguro de transporte de la caja de carga **
2 Enclavamiento de larguero, mecánico / hidráulico (o) **
3 Interruptor principal
4 Pulsador de paro de emergencia
5 Bocina
6 Llave de encendido
7 Alumbrado **
8 Enclavamiento de techo de protección (o) **
9 Extintor de incendios (o)
10 Sistema de luces intermitentes de regla (o) **
11 Cubiertas, tapas laterales, revestimientos **
12 Lámpara omnidireccional (o)
B9
5 Datos técnicos de la versión estándar
2125
3900
3100
2845
1850
R6
5
495
500 425
2240
6100
6380
302
2055
2550
3140
3250
A Para información acerca de los datos técnicos de la regla respectiva, véanse las in-
strucciones de servicio de las reglas.
B 10
5.2 Ángulos admisibles de paso e inclinación
B 11
5.5 Pesos F2500W (todos los valores en t)
A Véanse las instrucciones de servicio de las reglas acerca del peso de la regla respec-
tiva y sus piezas.
B 12
5.6 Datos de potencia F2500W
continuo hasta
Anchura base
B 13
5.7 Unidad de tracción/mecanismo de traslación
B 14
5.10 Depósito de material mixto (caja de carga)
B 15
5.13 Instalación de elevación de la regla
Durante la parada:
- paro de regla
- paro de regla con pretensión
(presión máx. 50 bar)
Funciones especiales
Durante la pavimentación:
- carga de la regla
- descarga de la regla
(presión máx. 50 bar)
Transmisores mecánicos de altura
Sistema de nivelación Sistemas opciones con y sin
regulación de inclinación lateral
Tensión de a bordo 24 V
Baterías 2 x 12 V, 88 Ah
B 16
6 Puntos de colocación y significado
B 17
1 4
11
50 2 5
8 1
52 51
27
22 21
22
3
52 23
6
24
60
20 54
22 21
28 29 22
26
14
30
3
53
25
22 21 32 31
B 18
9
10
xxxxxxxxxxxxxxxxx 42
40 73
41
71
70
10
B 19
6.1 Placas de advertencia
B 20
No. Pictograma Significado
- Advertencia - ¡peligro de aplastamiento
para dedos y la mano por piezas de la
máquina accesibles y en movimiento!
El lugar de aplastamiento puede provo-
6
car heridas muy graves con pérdida de
piezas corporales (dedo o mano).
¡Mantenga las manos a una distancia se-
gura de la zona de peligro!
- Cuidado - ¡peligro por un remolque in-
debido!
Los movimientos de la máquina pueden
provocar heridas muy graves hasta mor-
8
tales.
Antes del remolque debe soltarse el
freno del mecanismo de traslación.
¡Observe las instrucciones de servicio!
B 21
No. Pictograma Significado
- Advertencia - ¡peligro por acumulador
hidráulico y aceite hidráulico bajo
presión!
Las fugas de aceite hidráulico bajo ele-
12
vada presión pueden penetrar la piel, en-
trar en el cuerpo y provocar heridas muy
graves hasta la muerta.
¡Observe las instrucciones de servicio!
- Advertencia - ¡peligro por neumáticos
llenos de agua!
El manejo indebido de neumáticos llenos
13
de agua puede provocar heridas muy
graves hasta la muerte.
¡Observe las instrucciones de servicio!
- ¡Mantenimiento de las baterías de
arranque!
¡Son necesarios trabajos de manteni-
14
miento en las baterías del arrancador!
¡Respetar las instrucciones de manteni-
miento!
B 22
6.2 Carteles de información
- Instrucciones de servicio
20
Posición del compartimiento para guardar objetos.
- Punto de elevación
21 ¡La elevación de la máquina sólo se admite en estos
puntos de sujeción!
- Punto de amarre
22 ¡El amarre de la máquina sólo se admite en estos pun-
tos de sujeción!
- Seccionador de batería
23
Posición del seccionador de batería.
- Diesel
24
Posición del punto de llenado.
B 23
No. Pictograma Significado
- Aceite hidráulico
28
Posición del punto de llenado.
B 24
No. Pictograma Significado
6.3 Marcado CE
B 25
6.4 Señales de obligación, señales de prohibición, señales de advertencia
54 - Botiquín
B 26
6.5 Símbolos de peligro
No
Pictograma Significado No.
.
- XN: ¡Peligro para la salud! ¡En caso de
la ingestión en el cuerpo, esta sustancia
puede provocar daños a la salud!
Sustancia con efecto irritante en la piel,
los ojos y los órganos de la respiración,
pudiendo provocar inflamaciones
Evitar el contacto con el cuerpo humano,
también la inspiración de los vapores, y
consultar a un médico en caso de males-
tar.
60 - N: ¡Sustancia peligrosa para el medio
ambiente! En caso de liberación al medio
ambiente puede provocar inmediata-
mente o más tarde un daño del sistema
ecológico.
En función del potencial de peligro no
debe llegar al alcantarillado, al suelo o al
medio ambiente. ¡Observar prescrip-
ciones de eliminación especiales!
- El gasóleo corresponde
a la norma EN590
B 27
6.6 Otros avisos de advertencia y de manejo
B 28
No. Pictograma Significado
B 29
6.7 Placa de características de la terminadora de firmes (41)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pos. Denominación
1 Tipo de terminadora
2 Año de construcción
3 Peso de servicio incl. todas las piezas adicionales en kg
4 Peso total máximo admisible en kg
5 Carga máxima permisible sobre el eje delantero en kg
6 Carga máxima permisible sobre el eje trasero en kg
7 Carga máxima admisible del eje del remolque en kg (o)
8 Potencia nominal en kW
9 Número de identificación del producto (PIN)
B 30
7 Normas EN
Punto de medición 2 4 6 8 10 12
Nivel de ruido L AFeq (dB(A)) 77,1 74,6 76,1 78,3 73,8 77,0
B 31
7.4 Vibraciones en todo el cuerpo
B 32
C 12 Transporte
1 Reglas de seguridad para el transporte
Desmontar todo hasta que la terminadora y la regla tengan la anchura base. Des-
montar todas las piezas sobresalientes (automática de nivelación, interruptor final del
tornillo sin fin, placas limitadoras, etc.). ¡Para transportes con autorización especial
es necesario asegurar todas estas piezas!
Cerrar ambas alas de la caja de carga y enganchar los respectivos seguros de trans-
porte. Elevar un poco la regla para poder colocar el seguro de transporte. Plegar el
techo de protección e insertar los bulones de bloqueo.
Colocar todas las piezas que no estén unidas directamente con la terminadora o la
regla dentro de las cajas correspondientes y dentro de la caja de carga.
Cerrar todos los revestimientos y controlar que estén bien sujetos.
Tener cuidado al subir con la terminadora por una rampa, ya que puede resbalar, in-
clinar o caerse de ella y causar graves daños.
¡Manejar con cuidado! ¡Mantener las personas alejadas de la zona de peligro!
Durante la conducción en vías públicas el conductor tiene que ser acompañado por
una persona para que ésta le pueda dar señales especialmente en cruces y bocacal-
les.
C 12 1
2 Transporte con remolque de plataforma baja
Comprobar el nivel de llenado de aceites y lubricantes para que éstos no puedan der-
m ramarse en recorridos inclinados.
¡La fijación y el medio de carga deben satisfacer las disposiciones de las prescripci-
m ones válidas para la prevención de accidentes!
¡En la selección de la fijación y del medio de carga debe tener en cuenta el peso de
m la terminadora!
2.1 Preparativos
¡Para evitar colisiones debe llevar el tornillo sin fin a la posición más alta!
m
En el caso de una regla opcionalmente operada con un
f sistema de calefacción de gas:
C 12 2
.
Actividad Interruptor
- Elevar la regla.
C 12 3
3 Aseguramiento de la carga
A El servicio de marcha normal incluye también los frenados a fondo, las maniobras de
elusión así como las carretera y los caminos de mala calidad.
A En las medidas necesarias deben aprovecharse las ventajas de los diferentes tipos
de aseguramiento (unión positiva, arrastre de fuerza, trincado diagonal, etc.), armo-
nizándolas con el vehículo de transporte.
¡El suelo del compartimiento de carga debe en principio estar libre de daños, de acei-
m te, de lodos y estar seco (es admisible la humedad residual sin agua estancado) así
como limpio!
C 12 4
3.2 Subir a un remolque de plataforma baja
C 12 5
3.3 Medio de trincado
Se emplean los medios de aseguramiento de carga, las correas y las cadenas de trin-
cado correspondientes al vehículo. En función de la ejecución del aseguramiento de
carga se precisan grilletes adicionales, tornillos con ojo, placas protectoras de cantos
y esteras antideslizantes.
- Cadena de trincado
Fuerza admisible de trincado LC 4.000 daN
- Correas de trincado
Fuerza admisible de trincado LC 2.500 daN
- Grillete
Capacidad portadora 4.000 daN
- Esteras antideslizantes
Antes del uso, los medios de trincado deben ser verificados por el usuario en cuanto
m a daños visibles. Si se comprueban defectos que perjudican la seguridad, deben de-
jar de emplearse los medios de trincado correspondientes.
C 12 6
3.4 Carga
- La terminadora debe hallarse en posición aislada, en tanto que los rodillos de em-
puje sólo tienen contacto con el cuello de cisne a media altura (C).
- Entre los rodillos de empuje de la terminadora y el remolque de plataforma baja
debe haber unión positiva si los rodillos de empuje tienen contacto completo con
el remolque de plataforma baja (D).
C 12 7
3.5 Preparación de la máquina
4 1 5
2 3 6
7
C 12 8
4 Aseguramiento de la carga
¡Los ángulos de trincado deben oscilar "ß" entre 6°-55° y "a" entre 20°-65°!
m
Paso 2 - colocar las cadenas de trincado lateralmente
C 12 9
4.2 Aseguramiento en la parte trasera - regla con placa lateral
C 12 10
4.3 Aseguramiento en la parte trasera - regla sin placa lateral
C 12 11
4.4 Después del transporte
C 12 12
Techo de protección (o)
C 12 13
El techo de protección puede colocarse
y bajarse con una bomba hidráulica ma- 4
nual.
Variante "Enclavamiento
A
de atornillado" (A)
1 2
- Enchufar la palanca de bomba (1) en
la bomba (2).
- Bajar el techo: Los enclavamientos
(3) en ambos lados del tejado deben
estar sueltos.
- Levantar el techo: Los enclavamien-
tos (4) en ambos lados del tejado de- 5
ben estar sueltos.
- Llevar la palanca de ajuste (5) a la po-
sición "levantar" o "bajar".
- Levantar el techo: La palanca señala
hacia adelante.
- Bajar el techo: La palanca señala B 3
hacia atrás.
- Accionar la palanca de bomba (1)
1
hasta que el techo haya alcanzado la
posición final más alta o baja.
- Techo en la posición más alta: fijar
enclavamientos (3) en ambos lados
del techo.
- Techo bajado: fijar enclavamientos
(4) en ambos lados del techo. 2
Variante "Enclavamiento
de enchufe" (B)
C 12 14
5 Viajes de transporte
5.1 Preparativos
C 12 15
.
Actividad Interruptor
- Elevar la regla.
C 12 16
5.2 Servicio de marcha
Actividad Interruptor
C 12 17
6 Elevar con grúa
¡La fijación y el medio de carga deben satisfacer las disposiciones de las prescripci-
m ones válidas para la prevención de accidentes!
C 12 18
Ejemplo:
A En la terminadora existen cuatro puntos de enganche (1,2) para fijar el equipo ele-
vador de grúas.
C 12 19
A véase el apartado "Techo de protección"
C 12 20
7 Remolcar
El vehículo tractor debe ser diseñado de tal manera que el mismo pueda asegurar a
m la terminadora incluso en declive.
C 12 21
A En ambas bombas de marcha (5) se en-
cuentran cada vez dos cartuchos de alta
presión (6).
Para activar la función de remolque, de-
ben realizarse las siguientes activida-
des:
5
- Soltar la contratuerca (7) media revo-
lución.
- Enroscar el tornillo (8) hasta que se
produzca una resistencia mayor. En-
roscar el tornillo luego otra media re-
volución en el cartucho de alta
presión.
- Apretar la contratuerca (7) con un par
de apriete de 22Nm.
C 12 22
8 Estacionar de manera segura
C 12 23
8.1 Elevación de la máquina con elevadores hidráulicos, puntos de elevación
1 2 2
La fuerza portante del elevador hidráulico debe ser como mínimo de 10 toneladas.
f
¡Como superficie de colocación del elevador hidráulico debe elegirse siempre un fon-
f do horizontal con suficiente capacidad portante!
El elevador hidráulico sólo está previsto para levantar una carga y no para apoyarla.
f Sólo debe trabajar en y debajo de vehículos levantados si han sido asegurados de-
bidamente previniéndose así que vuelquen, empiecen a rodar o se deslicen.
¡Los trabajos de elevación y bajada siempre deben ser llevados a cabo conjuntamen-
f te por varias personas, siendo vigilada por otra persona!
C 12 24
D 12 Manejo
1 Reglas de seguridad
Nunca entrar en el túnel del tornillo sin fin o subir a la caja de carga o a las rejillas, si
f el motor está en marcha. ¡Peligro de muerte!
Siempre tener la terminadora bajo control. ¡No intentar de esforzar el vehículo por
f encima de su capacidad!
D 12 1
PELIGRO Peligro por un manejo indebido
¡El manejo indebido de las máquinas puede provocar heridas
graves hasta la muerte!
D 12 2
2 Elementos de manejo
D 12 3
10 21 22 10
11
12
13
14
20 18 17 16 15
19
D 12 4
Pos. Denominación Descripción breve
D 12 5
10 21 22 10
11
12
13
14
20 18 17 16 15
19
D 12 6
Pos. Denominación Descripción breve
D 12 7
10 21 22 10
11
12
13
14
20 18 17 16 15
19
D 12 8
Pos. Denominación Descripción breve
Para conectar la tensión de encendido mediante giro de la lleva.
- Desconexión girando la llave otra vez a su posición de parti-
da.
Regulador de pre-
18 selección - tracción m ¡Con la caja de carga llenada no debe viajar con veloci-
dad máxima de transporte!
de marcha
D 12 9
23 24
D 12 10
Pos. Denominación Descripción breve
D 12 11
25 26
27 28
D 12 12
Pos. Denominación Descripción breve
D 12 13
25 26
27 28
D 12 14
Pos. Denominación Descripción breve
D 12 15
29 30
D 12 16
Pos. Denominación Descripción breve
D 12 17
31 32
D 12 18
Pos. Denominación Descripción breve
D 12 19
34
33 35
D 12 20
Pos. Denominación Descripción breve
Función del conmutador enclavable:
- Posición de conmutación arriba:
Parada de regla (posición flotante DES): La regla es
bloqueada hidráulicamente en su posición.
- Posición de conmutación abajo:
bajar la regla + posición flotante: La regla es bajada y
se mantiene en posición flotante en caso de desvío de
Parada de regla la palanca de marcha.
(posición flotante
DES) / A Para impedir el hundimiento de la regla en caso de una
33 parada intermedia (palanca de marcha en posición cén-
bajar la regla +
Posición flotante trica), la regla es mantenida hidráulicamente mediante
presión de descarga y contrapresión del material en su
posición.
D 12 21
36 37
D 12 22
Pos. Denominación Descripción breve
D 12 23
38 39
D 12 24
Pos. Denominación Descripción breve
D 12 25
40 41 42 43
D 12 26
Pos. Denominación Descripción breve
D 12 27
44 45 46 47
D 12 28
Pos. Denominación Descripción breve
45 no ocupado
47 no ocupado
D 12 29
70 71 72 73 74 75 76
77 78 79 80 81 82 83
D 12 30
Pos. Denominación Descripción breve
70 no ocupado
71 no ocupado
73 no ocupado
D 12 31
70 71 72 73 74 75 76
77 78 79 80 81 82 83
D 12 32
Pos. Denominación Descripción breve
78 no ocupado
80 no ocupado
D 12 33
3 Telemando
90
91
92
93
94
95
96
D 12 34
Pos. Denominación Descripción breve
D 12 35
90
91
92
93
94
95
96
D 12 36
Pos. Denominación Descripción breve
D 12 37
D 12 38
D 31 Servicio
1 Elementos de mando en la terminadora
D 31 1
Techo de protección (o)
D 31 2
El techo de protección puede colocarse
y bajarse con una bomba hidráulica ma- 4
nual.
Variante "Enclavamiento
A
de atornillado" (A)
1 2
- Enchufar la palanca de bomba (1) en
la bomba (2).
- Bajar el techo: Los enclavamientos
(3) en ambos lados del tejado deben
estar sueltos.
- Levantar el techo: Los enclavamien-
tos (4) en ambos lados del tejado de- 5
ben estar sueltos.
- Llevar la palanca de ajuste (5) a la po-
sición "levantar" o "bajar".
- Levantar el techo: La palanca señala
hacia adelante.
- Bajar el techo: La palanca señala B 3
hacia atrás.
- Accionar la palanca de bomba (1)
1
hasta que el techo haya alcanzado la
posición final más alta o baja.
- Techo en la posición más alta: fijar
enclavamientos (3) en ambos lados
del techo.
- Techo bajado: fijar enclavamientos
(4) en ambos lados del techo. 2
Variante "Enclavamiento
de enchufe" (B)
D 31 3
Medio de subida
D 31 4
Plataforma de mando, desplazable (o)
3 9
6
2
8
4
5 7
D 31 5
La plataforma de mando puede desplazarse hidráulicamente más allá del canto ex-
terior izquierdo/derecho de la máquina, ofreciendo al conductor en esta posición una
vista mejor al tramo de pavimentación.
A Para poder fijar el bloqueo, la plataforma debe hallarse en posición céntrica encima
del bastidor de la máquina.
D 31 6
Consola de mando
D 31 7
Freno de servicio ("freno de pie") (o)
D 31 8
Cabina de protección (o)
C B A
D
5
D 31 9
ATENCIÓN Peligro de aplastamiento para las manos
Al cerrar el parabrisas y las ventanas laterales cargadas
por resortes, ¡existe peligro de aplastamiento y de heridas!
- No meter las manos en la zona de peligro.
- Fijar debidamente los enclavamientos.
- Respete los demás avisos en el Manual de Seguridad.
Limpiaparabrisas
A Prestar atención a que el recipiente del agua lavaparabrisas (5) siempre esté sufi-
cientemente lleno.
D 31 10
Accionamiento de emergencia de la
plataforma de mando, desplazable
1
Si la plataforma de mando ya no puede
desplazarse hidráulicamente, es posible
retrocederla a mano a su posición cen- 2
tral.
D 31 11
Consola del asiento
D 31 12
Asiento de conductor, tipo I
9
Para evitar daños para la salud, deben
f controlarse y ajustarse los ajustes de 10
asiento individuales antes de la puesta
en servicio de la máquina. 7
6
D 31 14
Caja de fusibles
10
25
10
15
15
25
15
10
15
25
15
10
15
25
15
10
10
D 31 15
Baterías
D 31 16
Seguros de transporte de la caja de carga
Enclavamiento de larguero,
mecánico (o)
- Elevar la regla.
- En ambos lados de la máquina, des-
plazar el enclavamiento de larguero
mediante palanca (1) por debajo de
los largueros, colocando la palanca en
posición de enclavamiento.
¡ATENCIÓN!
m ¡Insertar el seguro del larguero sólo en el ajuste de perfil de techo "cero"!
¡Enclavamiento de larguero sólo para fines de transporte!
¡No cargar la regla ni tampoco trabajar debajo de la misma si ésta sólo está asegu-
rada con el enclavamiento de larguero!
¡Peligro de accidente!
D 31 17
Enclavamiento de larguero,
hidráulico (o)
- Elevar la regla.
- Conectar la función en la consola de
mando.
¡ATENCIÓN!
m ¡Insertar el seguro del larguero sólo en el ajuste de perfil de techo "cero"!
¡Enclavamiento de larguero sólo para fines de transporte!
¡No cargar la regla ni tampoco trabajar debajo de la misma si ésta sólo está asegu-
rada con el enclavamiento de larguero!
¡Peligro de accidente!
D 31 18
Indicador del grosor
de pavimentación
I
tación actualmente ajustado.
I
I
I
- Para modificar la posición del indica-
I
dor, soltar el tornillo de apriete (1).
1
I
A En caso de una situación de pavimenta-
ción normal, ¡debe haberse ajustado en
ambos lados de la máquina el mismo
grosor de pavimentación!
D 31 19
Alumbrado tornillos sin fin (o)
D 31 20
Faros de trabajo LED (o)
D 31 21
Faro de 500 vatios (o)
Cámara (o)
D 31 22
Chicharra para ajuste de la altura del
tornillo sin fin (o)
A La altura actual puede leerse en ambas indicaciones de la altura del tornillo sin fin.
A ¡Respete los avisos acerca del ajuste de la altura del tornillo sin fin en el capítulo
"Ajuste y reequipamiento"!
A Indicación en cm
D 31 23
Varilla de sonda / Prolongación de la varilla de sonda
4
8
3
2
1
7
- La varilla de sonda (1) se halla en el lado frontal de la máquina, pudiendo ser ex-
traída después de soltar los cuatro tornillos de apriete (2) a elección hacia la iz-
quierda o la derecha.
¡Volver a apretar debidamente todas las piezas de montaje después del ajuste!
m
A La articulación (7) de la prolongación de la varilla de sonda puede montarse en am-
bos lados de la máquina en la posición (8).
En este punto puede girarse hacia adentro la prolongación de la varilla de sonda para
el transporte de la máquina sin que aumente la anchura básica de la máquina.
D 31 25
Pulverizador manual
del desmoldeante (o)
D 31 26
Instalación rociadora
de desmoldeante (o)
D 31 27
Interruptor final de rejilla - versión
PLC
D 31 28
Interruptor final de rejilla - versión
convencional
D 31 29
Interruptor límite de tornillo sin fin
por ultrasonido (izquierda y derecha)
- versión PLC
A Los cables de conexión (4) se unen con las cajas de enchufe pertinentes en el so-
porte para el mando a distancia.
A Los sensores deben ajustarse de modo que los tornillos sin fin estén cubiertos
en 2/3 con el material de pavimentación.
A En las máquinas con mando PLC, el ajuste del punto de desconexión tiene lugar en
el telemando.
D 31 30
Interruptor límite de tornillo sin fin
por ultrasonido (izquierda y derecha)
- versión convencional
2 3
El sensor de ultrasonido (1) está sujeta-
do con un soporte (2) en la chapa delimi- 4
tadora.
A Los sensores deben ajustarse de modo que los tornillos sin fin estén cubiertos
en 2/3 con el material de pavimentación.
D 31 31
Cajas de enchufe 24 V / 12 V (o)
D 31 32
Válvula regulador carga/-descarga de
la regla
200
600
CN 837
800
1000
1200 80
do", "Manejo").
Con ello se ajusta la presión para "control de regla en parada de terminadora - para-
da de flotación con descarga".
D 31 33
Instalación de lubricación central (o)
D 31 34
Ajuste del excéntrico de la regla
3
Para la pavimentación de espesores
mayores de material, si los vástagos de
los cilindros de nivelación operan en el
área límite y no puede alcanzarse el es-
pesor de pavimentación deseado, es III II
A Si está conectado una instalación niveladora con regulador de altura, ésta intenta
compensar la subida rápida de la regla. se extienden los cilindros niveladores hasta
alcanzar la altura deseada.
- La modificación del ángulo de inclinación con ayuda de los ajustes del excéntrico
debe efectuarse lentamente durante la pavimentación y simultáneamente en am-
bos lados puesto que la reacción rápida de la regla provoca fácilmente una ondu-
lación en la imagen del firme.
Por lo tanto, ¡el ajuste debe efectuarse antes del comienzo de los trabajos!
A En el equipamiento con una regla rígida está prevista para la pos. I el segundo tala-
dro (4).
D 31 35
Travesaño de rodillos de empuje,
regulable
D 31 36
Extintor de incendios (o)
1
2
A El personal de la terminadora debe ser
instruido en cuanto al empleo debido del
extintor de incendios (2).
Botiquín (o)
D 31 37
Lámpara omnidireccional (o)
(o)
La capacidad de funcionamiento de la
m lámpara omnidireccional debe compro-
barse diariamente antes del comienzo
del trabajo.
2
1
- Colocar la lámpara omnidirecciona-
miento en el contacto de enchufe y
asegurarla con un tornillo de mariposa
(1).
- Levantar el soporte (2) y girarlo hacia
la posición exterior para que encaje
allí.
- Llevar la lámpara omnidireccional con 4
el tubo (3) a la altura deseada, asegu-
rándola con el tornillo de apriete (4).
- En caso de necesidad, activar la fun-
ción en la consola de mando.
D 31 38
Bomba para rellenado con combusti-
ble (o) (o)
A Para poder vaciar completamente el depósito, el tubo flexible de aspiración debe lle-
gar hasta el suelo del recipiente.
D 31 39
Globo de iluminación (o)
4
3
7
8
¡El empleo del globo iluminado permite aumentar la altura y la anchura de la termi-
f nadora!
D 31 40
Peligro por un golpe eléctrico. ¡Debido a la descarga de tensión existe el peligro de
f heridas graves o la muerte!
Deben guardarse las siguientes distancias de seguridad a las líneas de alta tensión:
< 125KV 5m
> 125KV 15m
- Enchufe el globo luminoso (1) en el tubo de sujeción (2) y apriete la palanca de blo-
queo (3).
- Cierre el cierre de cremallera (4) en la envoltura del globo y quite, raspando, los
pliegues grandes en la envoltura.
- Introduzca el tubo de sujeción (3) en el soporte premontado (5) y apriete debida-
mente los tornillos (6) para fijar el tubo de sujeción.
- Una vez que el globo luminoso ha sido montado y asegurado completamente, pue-
de enchufar la clavija (7) del globo luminoso en la caja de enchufe pertinente (8)
del armario de distribución.
Los cables deben tenderse de tal manera que no exista peligro de tropiezos o de
m daño a los cables.
¡Para los viajes de transporte o para bajar el techo debe quitar el tubo de sujeción!
m
D 31 41
A En caso del equipamiento con una regla eléctrica puede ser que centelleen irregular-
mente las lámparas durante la fase de calentamiento y en caso de un uso simultáneo
de proyectores de 500 vatios (o) y del globo luminoso (o).
En lo posible debe conectar tan sólo un tipo de iluminación durante la fase de calen-
tamiento.
Mantenimiento
Cambiar la luminaria
D 31 42
D 42 Servicio
1 Preparativos para el servicio
Para evitar demoras en las obras, se debería controlar antes de comenzar a trabajar,
si están a la disposición los siguientes aparatos y medios auxiliares:
D 42 1
ATENCIÓN Peligro por una vista limitada
¡En caso de una vista limitada existe peligro de heridas!
- Antes de comenzar el trabajo, preparar el puesto de
mando previsto de modo que ofrezca una visión sufi-
ciente.
- En caso de una visión limitada, también hacia el costado
y en la marcha hacia atrás, debe emplear instructores.
- Como instructor sólo debe emplear personas confiables
que deben ser instruidas acerca de su tarea antes de
comenzar su trabajo. Esto se refiere especialmente
a las señales a emplear. Deben utilizarse señales nor-
malizadas.
- En las obras nocturnas debe asegurar una iluminación
suficiente.
- Observe todos los demás avisos en las presentes ins-
trucciones y en el manual de seguridad.
D 42 2
Antes de comenzar el trabajo
(en la mañana o al empezar con un tramo de pavimentación)
- Observar las indicaciones de seguridad.
- Controlar el equipo de protección personal.
- Dar una vuelta alrededor de la terminadora para ver si hay algún derrame o algún
daño.
- Montar las piezas que fueron desmontadas después de terminar el trabajo el día
anterior o para el transporte.
- En el caso de una regla opcionalmente operada con un sistema de calefacción de
gas, abrir las válvulas de cierre y las llaves principales de cierre.
- Efectuar un control de acuerdo a la "lista de control del conductor".
¡Controlar! ¿Cómo?
Pulsador de paro de emergencia Presionar el pulsador.
- en la consola de mando El motor Diesel y todas las unidades de
- en ambos mandos a distancia tracción tienen que parar de inmediato.
La terminadora tiene que seguir de inme-
diato y de manera precisa todos los
Dirección
movimientos de la dirección. Controlar
marcha en línea recta.
Bocina Presionar brevemente el botón de la
- en la consola de mando bocina.
- en ambos mandos a distancia Se tiene que escuchar la señal acústica.
Activar con llave de contacto, dar una
Alumbrado vuelta alrededor del vehículo y controlar,
volver a desconectar.
Con el encendido conectado, activar los
interruptores para desplazar la regla
Sistema de intermitentes de regla
hacia afuera/adentro.
(en reglas variables)
Las luces traseras tienen que emitir luz
intermitente.
Sistema de calefacción de gas (o):
- Sujeciones de las botellas Controlar:
- Válvulas de las botellas - Sujeción fija
- Reductor de presión - Limpieza y estanqueidad
- Seguros contra rotura de tubos flexi- - Presión de trabajo 1,5 bar
bles - Funcionamiento
- Válvulas de cierre - Funcionamiento
- Válvula principal de cierre - Funcionamiento
- Conexiones - Estanqueidad
- Luces de control de la caja de distribu- - Todas las luces de control tienen que
ción encenderse al efectuarse la conexión
D 42 3
¡Controlar! ¿Cómo?
Las pasarelas tienen que ser ampliadas y
los túneles del tornillo tienen que ser
Cubiertas del tornillo sin fin
cubiertos en un ensanchamiento de la
terminadora.
Debe haber barandillas plegables en la
regla básica y en todas las piezas adosa-
Cubiertas de la regla y pasarelas das, estando plegadas hacia abajo.
Controlar la sujeción fija de chapas limi-
tadoras y cubiertas.
Con la regla levantada / antes de realizar
Seguro mecánico de transporte de la
viajes de transporte debe asegurarse del
regla
enclavamiento debido del larguero.
Con la caja de carga cerrada / antes
de realizar viajes de transporte, los
Seguro de transporte de la caja de carga
enclavamientos deben estar correcta-
mente ajustados.
Ambos bulones de bloqueo deberán
Techo de protección encontrarse en el taladro previsto para
ello.
Otras instalaciones:
Controlar la sujeción fija de los revesti-
- Revestimientos del motor
mientos y las tapas.
- Tapas laterales
¡El equipamiento debe estar en la
Otro equipo: máquina!
- Botiquín A ¡Observar las prescripciones loca-
les!
D 42 4
6
5 2
10
8
1
D 42 5
1.1 Arranque de la terminadora de firmes
Antes de poder arrancar el motor Diesel y poner en marcha la terminadora, hay que
efectuar lo siguiente:
Arranque "normal"
D 42 6
6
5 2
10
8
1
D 42 7
Arranque externo (arranque auxiliar)
A Cuando las baterías están vacías y el arrancador no gira, el motor puede ser arranca-
do con ayuda de una fuente de energía externa.
m Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que puedan ser retirados con el
motor en marcha.
D 42 8
- En caso dado arrancar el motor de la máquina suministradora de corriente y dejar
funcionar durante algún tiempo.
D 42 9
1
D 42 10
Después del arranque
Si el motor está frío, dejar que se caliente durante unos 5 minutos antes de la puesta
m en marcha.
D 42 11
5
4
6
2 3
D 42 12
Observar las luces de control
D 42 13
5
1
3
D 42 14
1.2 Preparación para viajes de transporte
D 42 15
5
2
3
D 42 16
Operar la terminadora y pararla
D 42 17
1.3 Preparativos para la pavimentación
Desmoldeante
Calefacción de regla
La calefacción de la regla tiene que ser conectada aprox. 15–30 minutos (depende
de la temperatura exterior) antes de comenzar a pavimentar. El calentamiento evita
que material mixto se quede pegado en las chapas de la regla.
D 42 18
Marca de dirección
D 42 19
4
2
5
D 42 20
Carga y transporte de material mixto
D 42 21
7
6 4
5
2
9
8
1
11
10
D 42 22
1.4 Avance para pavimentar
Se tiene que corregir el ajuste básico de la regla, si el grosor efectivo de la capa di-
fiere notablemente de los valores indicados en las escalas (véanse las instrucciones
de servicio de la regla).
D 42 23
1.5 Controles durante la pavimentación
Funcionamiento de la terminadora
- Calefacción de regla
- Apisonadora y vibración
- Temperatura del aceite hidráulico y del aceite del motor
- Desplazar a tiempo la regla hacia adentro y afuera para esquivar obstáculos en los
lados exteriores.
- Transporte parejo del material mixto y distribución pareja delante de la regla, re-
ajustes de los interruptores de material mixto para rejillas y tornillo sin fin.
- Grosor de pavimentación
- Inclinación lateral
- Planicidad longitudinal y transversal respecto a la dirección de marcha (controlar
con mira de 4 m)
- Estructura/textura de la superficie detrás de la regla.
A En caso de una calidad insuficiente del pavimento, véase el apartado "Averías, pro-
blemas durante la pavimentación".
D 42 24
1.6 Pavimentación con "mando de regla con paro de terminadora"
y "carga/descarga de regla"
Generalidades
La hidráulica de la regla puede ser operada de tres maneras distintas para lograr
unos resultados óptimos de pavimentación:
A La descarga hace que la regla sea más ligera y eleva la fuerza de tracción.
La carga hace que la regla sea más pesada, reduce la fuerza de tracción, pero au-
menta el grado de compresión. (Usar en casos excepcionales con reglas ligeras.)
D 42 25
A A
2 1
B
C C
D 42 26
Carga/descarga de la regla
Con ayuda de esta función la regla puede ejercer mayor o menor fuerza sobre la
capa de material mixto que solamente con su peso propio.
A Las posiciones "carga y descarga de regla" del interruptor sólo pueden ser activadas
cuando la terminadora está en marcha.
Con la terminadora parada se conmuta, conforme a la función activada, automática-
mente a "Parada flotante".
C: Posición flotante
En función del estado de servicio, las siguientes funciones están activadas:
D 42 27
4
A A
2 1
B
C C
D 42 28
Control de regla en la parada de la terminadora - parada flotante con descarga
Ajustar la presión
Ajustes de presión sólo pueden ser efectuados con el motor Diesel en marcha.
Por eso:
manómetro (6).
D 42 29
4
A A
2 1
B
C C
D 42 30
Ajustar la presión para el mando de la
regla con parada de terminadora -
ajustar de parada flotante con des-
carga 7
D 42 31
2
D 42 32
1.7 Interrumpir el servicio, terminar el servicio
D 42 33
10
8
3
6
5
4
D 42 34
Después de finalizado el trabajo
- Cerrar las alas de la caja de carga, ajustar el seguro de transporte de caja de car-
ga.
- Llevar la apisonadora a "manual". En marcha lenta dejar que caigan los restos de
material mixto penetrados en las apisonadoras.
- Leer los datos del contador de horas de servicio (10) y verificar si hay que realizar
trabajos de mantenimiento (véase capítulo F).
- Cubrir la consola de mando y cerrar con llave.
- Retirar todos los restos de material mixto de la regla y de la terminadora y luego
rociar todas las piezas con desmoldeante.
D 42 35
2 Averías
D 42 36
Si ha sido señalado un fallo detectado en el motor de accionamiento vía una luz de
advertencia (1) o (2), entonces podrá ser consultado un código, al cual se le ha sido
atribuido un fallo definido por medio del interruptor de consulta (3).
La emisión del código intermitente resulta vía la otra luz de advertencia:
Si la luz de advertencia (1) indica un error, la emisión tiene lugar a través de la luz de
advertencia (2) y vice versa.
D 42 37
Emisión del código de números
- Llevar apretando el interruptor (3) a la posición de indicación, hasta que haya sido
emitido el código de tres dígitos vía la luz de advertencia. Mientras el interruptor es
accionado para efectuar la consulta de fallo, se apaga la luz de advertencia que ha
señalizado en primer lugar el fallo ocurrido.
Ejemplo:
4x
PAUSA
2x
PAUSA
5x
D 42 38
Sucesión de destello: 4-pausa-2-pausa-5.
Código de error: 425
A Dado el caso que ocurran varios fallos simultáneamente, serán indicados los diferen-
tes códigos intermitentes uno tras otro al ser accionado el interruptor de emisión.
D 42 39
2.2 Códigos de error
D 42 40
D 42 41
D 42 42
D 42 43
D 42 44
D 42 45
D 42 46
2.3 Problemas durante el proceso de pavimentación
Problema Causa
- Cambio de temperatura del material mixto, separación de
mezclas
- Mezcla de material mixto equivocada
- Manejo equivocado del rodillo
- Subsuelo mal preparado
- Paradas demasiado largas entre cargas de material
- Línea de referencia del transmisor de altura inadecuada
- Transmisor de altura salta sobre la línea de referencia
Superficie ondulada - Transmisor de altura alterna entre subir y bajar
(“ondulaciones cor- (ajuste de inercia demasiado alto)
tas”) - Chapas de fondo de la regla no están fijas
- Chapas de fondo de la regla desgastadas irregularmente o
deformadas
- Regla no está trabajando en posición flotante
- Demasiado juego en la unión mecánica de la regla o en la
suspensión
- Velocidad demasiado alta de la terminadora
- Tornillos distribuidores no rinden lo suficiente
- Presión del material contra la regla varía mucho
- Cambio de la temperatura del material mixto
- Separación de mezclas
- Paro del rodillo sobre material mixto caliente
- Rotación o conmutación demasiado rápida del rodillo
- Manejo equivocado del rodillo
- Subsuelo mal preparado
- Camión frena demasiado fuerte
Superficie ondulada - Paradas demasiado largas entre cargas de material
(“ondulaciones - Línea de referencia del transmisor de altura inadecuada
largas”) - Transmisor de altura montado incorrectamente
- Interruptor final ajustado incorrectamente
- Regla vacía
- Posición flotante de la regla no activada
- Demasiado juego en la unión mecánica de la regla
- Tornillo sin fin ajustado demasiado bajo
- Tornillo distribuidor no rinde lo suficiente
- Presión del material contra la regla varía mucho
- Temperatura del material mixto demasiado baja
- Cambio de la temperatura del material mixto
- Humedad en el subsuelo
- Separación de mezclas
Grietas en
- Mezcla de material mixto equivocada
el pavimento
- Altura de pavimentación equivocada para la granulación
(en todo lo ancho)
máxima
- Regla fría
- Chapas de fondo de la regla desgastadas o deformadas
- Velocidad demasiado alta de la terminadora
D 42 47
Problema Causa
- Temperatura del material mixto
Grietas en
- Regla fría
el pavimento
- Chapas de fondo desgastadas o deformadas
(parte central)
- Perfil de techo equivocado de la regla
- Temperatura del material mixto
- Piezas adosadas de la regla mal montadas
Grietas en
- Interruptor final ajustado incorrectamente
el pavimento
- Regla fría
(partes exteriores)
- Chapas de fondo desgastadas o deformadas
- Velocidad demasiado alta de la terminadora
- Temperatura del material mixto
- Cambio de la temperatura del material mixto
- Humedad en el subsuelo
- Separación de mezclas
- Mezcla de material mixto equivocada
- Subsuelo mal preparado
- Altura de pavimentación equivocada para la granulación
máxima
Mezcla del material
- Paradas demasiado largas entre cargas de material
dispareja
- Vibración demasiado lenta
- Piezas adosadas de la regla mal montadas
- Regla fría
- Chapas de fondo desgastadas o deformadas
- Regla no está trabajando en posición flotante
- Velocidad demasiado alta de la terminadora
- Tornillo distribuidor no rinde lo suficiente
- Presión del material contra la regla varía mucho
- Camión choca demasiado fuerte durante el acoplamiento
- Demasiado juego en la unión mecánica de la regla o en la
Huellas en
suspensión
el pavimento
- Camión mantiene el freno activado
- Vibración demasiado alta en las paradas
- Temperatura del material mixto
- Cambio de la temperatura del material mixto
- Altura de pavimentación equivocada para la granulación
Regla no reacciona
máxima
de la manera espe-
- Transmisor de altura montado incorrectamente
rada a las medidas
- Vibración demasiado lenta
de corrección
- Regla no está trabajando en posición flotante
- Demasiado juego en la unión mecánica de la regla
- Velocidad demasiado alta de la terminadora
D 42 48
2.4 Averías en la terminadora o en la regla
D 42 49
Número de revoluciones
Elevar número de revoluciones
muy bajo
Nivel aceite hidr. muy bajo Echar aceite
Conducto de absorción per-
Reapretar las conexiones
meable
La caja de carga no Dosificador defectuoso Cambiar
se eleva Manguitos del cilindro hidr.
Cambiar
permeables
Válvula de mando defec-
Cambiar
tuosa
Alimentación de corriente Controlar fusible y cable, even-
interrumpida tualmente cambiar
D 42 50
Avería Causa Solución
Válvula de mando defec-
La caja de carga se tuosa Cambiar
hunde involuntaria-
mente Manguitos de cilindros
Cambiar
hidráulicos permeables
Presión de aceite muy baja Elevar presión de aceite
Manguito permeable Cambiar
Regla no se deja ele- Carga/descarga de regla Interruptor tiene que estar en
var está activada posición central
Alimentación de corriente Controlar fusible y cable, even-
interrumpida tualmente cambiar
Interruptor del mando a dis-
Colocar interruptor a "manual"
tancia está en "auto"
Alimentación de corriente Controlar fusible y cable, even-
interrumpida tualmente cambiar
Los largueros no se Interruptor en consola de Cambiar
dejan elevar ni bajar mando defectuoso
Válvula sobrepresión defec-
Cambiar
tuosa
Dosificador defectuoso Cambiar
Manguitos defectuosos Cambiar
Válvulas de mando defec-
Cambiar
tuosas
Largueros bajan
Válvulas de retención pre-
involuntariamente Cambiar
accionadas defectuosas
Manguitos defectuosos Cambiar
D 42 51
Avería Causa Solución
Seguro de tracción defec- Recambiar (zócalo de fusibles
tuoso en la consola de mando)
Controlar el potenciómetro,
Alimentación de corriente
cable, enchufe; cambiar, si es
interrumpida
necesario
Control de tracción de mar-
Cambiar
cha (espec. del tipo) defect.
Unidad de ajuste de la elec-
trohidráulica de la bomba Cambiar la unidad de ajuste
Avance no reacciona
defectuosa
Controlar, eventualmente ajus-
tarla
La presión alimentadora no
es suficiente Controlar el filtro de absorción,
cambiar la bomba alimentadora
y filtro, si es necesario
El árbol impulsor de la
bomba hidráulica o del Cambiar la bomba o el motor
motor quebrado
Nivel de combustible dema- Controlar nivel de combustible,
siado bajo eventualmente llenar el depósito
Número de revolu- Fusible "regulación número
Sustituir (regleta de fusibles en
ciones del motor no de revoluciones del motor"
la consola de mando)
regular defectuoso
Paro del motor sin Alimentación de corriente
función Controlar el potenciómetro,
defectuosa
cable, enchufe; cambiar, si es
(rotura de conducción o
necesario
cortocircuito)
D 42 52
E 12 Ajuste y reequipamiento
1 Indicaciones de seguridad especiales
E 12 1
2 Tornillo sin fin distribuidor
Ejemplo:
grosor de pavimentación 10 cm
ajuste de altura mín. 18 cm
desde el suelo
A Debido a ajustes de altura incorrectos pueden surgir los siguientes problemas duran-
te la pavimentación:
E 12 2
2.2 Ajuste mecánico de altura del tornillo
sin fin
E 12 3
3 Ensanchamiento del tornillo sin fin
Auger_DEM.bmp
Para poder ajustar una cierta anchura de trabajo, es necesario montar primero las
respectivas piezas adicionales de la regla, las chapas laterales, los tornillos sin fin,
las chapas de túnel o los dispositivos de reducción.
Para lograr una mejor distribución del material y un desgaste menor en anchuras de
trabajo superiores a 3,00 m, debe montarse un ensanchamiento en cada lado del tor-
nillo sin fin.
El motor Diesel siempre tiene que estar apagado durante los trabajos en el tornillo
f sin fin. ¡Peligro de lesión!
E 12 4
3.1 Montar las piezas de ensanchamiento
1
3
- Sujetar el pozo de material adicional (1) con las piezas de montaje pertinentes (2)
(tornillos, arandelas, tuercas) en el aparato básico o el pozo de material adyacente.
- Desmontar las piezas de montaje (3) de la paleta del tornillo sin fin adyacente y re-
tirar el tapón (4).
- Introducir la prolongación del árbol del tornillo sin fin en el árbol del tornillo sin fin.
- Las piezas de montaje (3) separadas previamente se montan otra vez, atornillán-
dose a la vez firmemente los árboles del tornillo sin fin.
- Insertar el tapón (3) en el extremo del tornillo sin fin.
A En función de la anchura de trabajo, deben montarse los cojinetes exteriores del tor-
nillo sin fin y/o el cojinete terminal del tornillo sin fin:
E 12 5
Montar el cojinete exterior del tornillo sin fin
2
1
3
7
6
- Desmontar las piezas de montaje (1) de la paleta del tornillo sin fin adyacente y re-
tirar el tapón (2).
- Introducir el cojinete exterior del tornillo sin fin (3) en la prolongación del tornillo sin
fin.
- Sujetar los cojinetes exteriores del tornillo sin fin con las piezas de montaje perti-
nentes (4) (tornillos, arandelas, espigas) en el pozo de sujeción.
A En caso necesario, ¡insertar chapas de ajuste (5)!
- Las piezas de montaje (1) separadas previamente se montan otra vez, atornillán-
dose a la vez firmemente el árbol del tornillo sin fin y el árbol del cojinete.
- Montar la mitad del tornillo sin fin (5) con las piezas de montaje pertinentes (6) (tor-
nillos, arandelas, tuercas) en el exterior del cojinete.
- Insertar el tapón (2) en el extremo del tornillo sin fin.
E 12 6
Montar el cojinete final del tornillo sin fin
4
2
1
7
5
6
3
- Primero debe montarse previamente el cojinete terminal del tornillo sin fin:
- Montar el cojinete terminal del tornillo sin fin (1) junto con la chapa de
ajuste (2) y las piezas de montaje pertinentes (3) (tornillo, arandela) en
la placa intermedia (4).
- Desmontar las piezas de montaje (5) de la paleta del tornillo sin fin adyacente y re-
tirar el tapón (6).
- Introducir el cojinete final del tornillo sin fin (7) en la prolongación del tornillo sin fin.
- Sujetar los cojinetes terminales del tornillo sin fin con las piezas de montaje perti-
nentes (8) (tornillos, arandelas, espigas) en el pozo de material.
- Las piezas de montaje (5) separadas previamente de la paleta del tornillo sin fin se
montan otra vez, atornillándose a la vez firmemente el árbol del tornillo sin fin y el
árbol del cojinete.
- Insertar el tapón (6) en el extremo del tornillo sin fin.
E 12 7
3.2 Plano de montaje del tornillo sin fin
Símbolo Significado
- Paleta del tornillo sin fin
- (160L)
160mm izquierda
160L 160R - Paleta del tornillo sin fin
- (160R)
160mm derecha
- Pieza adosada del tornillo sin
- (320L)
fin 320mm izquierda
320L 320R - Pieza adosada del tornillo sin
- (320R)
fin 320mm derecha
- Pieza adosada del tornillo sin
- (640L)
fin 640mm izquierda
640L 640R - Pieza adosada del tornillo sin
- (640R)
fin 640mm derecha
- Pieza adosada del tornillo sin
- (960L)
fin 960mm izquierda
960L 960R - Pieza adosada del tornillo sin
- (960R)
fin 960mm derecha
- Pozo de material
- (320)
320mm
320
- Pozo de material
- (640)
640mm
640
- Pozo de material
- (960)
960mm
960
E 12 8
Símbolo Significado
E 12 9
Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 3,14m
320 320
320 L 320 R
640 640
640 L 640 R
E 12 10
Equipamiento del tornillo sin fin, anchura de trabajo 5,06m
E 12 11
3.3 Pozo de material, plegable
E 12 12
3.4 Rascador de la caja de carga
E 12 13
3.5 Guía de larguero
E 12 14
4 Desplazamiento de la regla
E 12 15
5 Nivelación
E 12 16
5.2 Montar el brazo de exploración
Tastarm.wmf
F0258_A1.TIF/
E 12 17
5.4 Ajustar el brazo de exploración
6
Antes del comienzo de la pavimentación 5
debe ajustarse el brazo de exploración
con el transmisor de altura montado 4
frente a su referencia (cable metálico, 2
acera, etc.).
A ¡Para una operación segura y exacta del brazo de exploración deben apretarse uni-
formemente todas las piezas de montaje y los puntos de apriete!
A Si debe trabajarse en ambos lados con exploración automática de la altura, debe re-
petirse el proceso de ajuste descrito en el segundo lado.
E 12 18
5.5 Big-Ski 9m, Big-Ski 13m
5
3
6 8
4 2
3
7 1
2
8
MBS6.bmp
MBS11.bmp
En caso ideal, las distancias entre los sensores son idénticos (X1 = X2).
E 12 20
Montar el soporte Big-Ski en el larguero
- La alineación del tubo de recepción tiene lugar a través de los dos tornillos (4).
E 12 21
Montar los brazos giratorios
MBS3a.bmp/MBS3c.bmp
E 12 22
Montar el elemento céntrico
MBS6b.bmp
A En el montaje debe prestar atención a que el saliente redondo (1) señala hacia arriba
para la suspensión de los módulos siguientes.
A El elemento céntrico (2) cuenta de fábrica con 2 piezas de empuje premontadas (3)
/ (4) a través de las cuales se empujan los pernos redondos de asiento de los brazos
giratorios.
- Empujar primero la pieza de empuje trasera (3) desde abajo en el brazo giratorio
trasero. Luego, levantar el elemento céntrico junto con el brazo giratorio trasero
hasta que la pieza de empuje delantera (4) pueda ser empujada desde arriba en el
brazo giratorio delantero.
- Luego, asegurar la pieza de empuje trasera con un anillo de fijación (5) y el tornillo
correspondiente de mango estrellado.
A Después de haber montado la primera parte de la viga, tiene lugar primero su orien-
tación:
E 12 23
Prolongar el Big-Ski
E 12 24
Montar el soporte del sensor
E 12 25
Montar y alinear los sensores
- Después de soltar los tornillos de mango estrellado (5) puede ajustarse la longi-
tud del brazo saliente.
- Soltando los tornillos de mango estrellado (3) puede girar el soporte de sensor
con brazo saliente.
A Si un brazo saliente de sensor es girado hacia el costado debe prestar atención a que
el sensor adosado luego sea orientado nuevamente en dirección de marcha.
A ¡Para una operación segura y exacta del Big-Ski deben montarse y apretarse unifor-
memente todas las piezas de montaje!
E 12 26
Montar la caja del distribuidor
- Luego, montar la placa de montaje con el tornillo de mango estrellado (3) en uno
de los dos soportes de empuje (4) en el elemento céntrico.
E 12 27
Esquema de conexiones
- Sensores
- delante (1) 5
- centro (2)
- atrás (3)
- Caja de distribución (4)
- Interface máquina (5)
1 2 3
E 12 28
5.6 Ski de remolque 6m, 9m
6
5
10
2 4
3 9
7
1
A En la parte trasera, el Ski reposa, gracia a la barra de tracción (8) de movimiento li-
bre, en forma automática en el suelo.
E 12 29
- Alinear el Ski de modo que se encuentre en su largo entero paralelamente a la ter-
minadora, no estando inclinado hacia un costado.
- Fijar en la parte delantera con tornillos (9).
- Insertar el pasador elástico (10) en la parte trasera.
- Insertar el sensor (11) en la explora-
ción de altura (12).
12
- Configurar la exploración de altura de
tal modo que el brazo de exploración
(13) repose céntricamente en el alam-
bre de referencia (14). 13
E 12 30
6 Interruptor final
2 3
- Para el ajuste del ángulo del sensor
debe soltar las abrazaderas (3) y girar 4
el soporte.
- Para el ajuste de la altura del sensor /
del punto de desconexión, soltar las
empuñaduras en estrella (4) y ajustar
el varillaje según el largo requerido.
1
- Después de haber efectuado el ajuste
debe volver a apretar debidamente to-
das las piezas de sujeción.
E 12 31
7 Regla
8 Conexiones eléctricas
Después del montaje y del ajuste de los grupos constructivos mecánicos deben es-
tablecerse las siguientes uniones en los dorsos de los soportes de telemando (1).
Versión PLC:
Versión convencional:
E 12 32
8.1 Operación de máquina sin control remoto / placa lateral
E 12 33
E 12 34
F 10 Mantenimiento
1 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento
F 10 1
ATENCIÓN ¡Superficies calientes!
¡Las superficies, también detrás de piezas de revesti-
miento, así como los gases de combustión del motor o de
la calefacción de regla pueden ser muy calientes y provo-
car heridas!
- Lleve su equipo protector personal.
- No toque piezas calientes de la máquina.
- Realizar trabajos de mantenimiento y de entretenimiento
sólo con la máquina enfriada.
- Observe todos los demás avisos en las presentes ins-
trucciones y en el manual de seguridad.
Trabajos en lugares cerrados: Los gases de escape tienen que ser expulsados ha-
f cia afuera. Botellas de gas de propano no deben ser almacenadas en lugares cerra-
dos.
A ¡Avisos sobre el mantenimiento del equipo opcional se hallan en las primeras seccio-
nes de este capítulo!
F 10 2
F 23 Vista de conjunto de
mantenimiento
1 Vista de conjunto de mantenimiento
82 90 100
51
60
32
40
72
F 23 1
Mantenimiento necesario des-
pués de horas de servicio
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
Grupo constructivo Capítulo
20000
5000
100
250
500
10
50
Rejilla F32 q q q
Tornillo sin fin F40 q q q q q q q
Motor de tracción F51 q q q q q q
Sistema hidráulico F60 q q q q q q
Ruedas F72 q q q q q q
Sistema eléctrico F82 q q q
Puntos de engrase F90 q q q q
Comprobación/Puesta
F100 q q q
fuera de servicio
Mantenimiento necesario q
A ¡En esta vista de conjunto se señalan asimismo los intervalos de mantenimiento para
el equipo opcional de la máquina!
F 23 2
F 32 Mantenimiento - rejilla
1 Mantenimiento - rejilla
F 32 1
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la
ADVERTENCIA
máquina en rotación o alimentación
¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue-
den provocar heridas graves hasta la muerte!
F 32 2
1.1 Intervalos de mantenimiento
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
Pos.
- Cadena de rejillas -
q
Comprobar la tensión
- Cadena de rejillas -
1 q
Ajustar la tensión
- Cadena de rejillas -
q
Recambiar la cadena
- Accionamiento de rejillas -
q cadenas de accionamiento
Controlar la tensión de cadena
2
- Accionamiento de rejillas -
q cadenas de accionamiento
Ajustar la tensión de cadena
- Recambiar chapas guías de
3 q
rejillas / chapas de rejillas
Mantenimiento q
Mantenimiento durante el período
g
de funcionamiento inicial
F 32 3
1.2 Puntos de mantenimiento
F 32 4
Controlar / recambiar la cadena
- Cadena de rejillas
- Chapas guía de rejillas
- Chapas de rejillas
- Chapas de desvío
- Poleas de inversión de cadena de re-
jillas
- Ruedas de cadena del accionamiento de rejilla
F 32 5
Accionamiento de rejillas - cadenas
de accionamiento (2)
F 32 6
Chapas guía de rejillas /
Chapas de rejillas (3)
A
- Desmontar los tornillos de las chapas
guía de rejillas.
- Retirar las chapas guía de rejillas del
túnel de material.
- Montar nuevas chapas guía de rejillas
con nuevos tornillos.
Si a causa del desgaste fuera necesario el recambio de piezas constructivas, las si-
m guientes piezas siempre deben renovarse por juego entero:
- Cadena de rejillas
- Chapas guía de rejillas
- Chapas de rejillas
- Chapas de desvío
- Poleas de inversión de cadena de rejillas
- Ruedas de cadena del accionamiento de rejilla
F 32 7
F 32 8
F 40 Mantenimiento - grupo
constructivo del tornillo sinfín
1 Mantenimiento - grupo constructivo del tornillo sinfín
F 40 1
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la
ADVERTENCIA
máquina en rotación o alimentación
¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue-
den provocar heridas graves hasta la muerte!
F 40 2
1.1 Intervalos de mantenimiento
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
Indica-
Pos.
Punto de mantenimiento
5000
ción
100
250
500
10
50
- Cojinete exterior
1 q del tornillo sinfín -
Lubricar
- Engranaje planetario
q de tornillo sin fin -
Controlar el nivel de aceite
- Engranaje planetario
2 q de tornillo sin fin -
Echar aceite
- Engranaje planetario
g q de tornillo sin fin -
Cambiar aceite
- Cadenas de accionamiento
q del tornillo sinfín -
Controlar la tensión
3
- Cadenas de accionamiento
q del tornillo sinfín -
Ajustar la tensión
- Carcasa de tornillos sinfín -
q
Controlar el nivel de aceite
- Carcasa de tornillos sinfín -
4 q
Echar aceite
- Carcasa de tornillos sinfín -
q
Cambiar aceite
- Juntas y anillos de obturación -
q
Controlar el desgaste
5
- Juntas y anillos de obturación -
q
Cambiar las juntas
Mantenimiento q
F 40 3
Mantenimiento durante el período de
g
funcionamiento inicial
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
Indica-
Pos.
Punto de mantenimiento
ción
5000
100
250
500
10
50
Mantenimiento q
Mantenimiento durante el período de
g
funcionamiento inicial
F 40 4
1.2 Puntos de mantenimiento
A Nuevos cojinetes deberán ser rellenados con 6 carreras de grasa mediante una en-
grasadora.
F 40 5
Engranaje planetario de los tornillos
sinfín (2)
F 40 6
Cadenas motrices de los
Tornillos de transporte sinfín (3)
F 40 7
Carcasa del tornillo sin fin (4)
Cambiar el aceite
F 40 8
Juntas y anillos de obturación (5)
II
F 40 9
Tornillos del engranaje
Control de apriete (6)
II
F 40 10
Tornillos de sujeción -
Cojinete exterior del tornillo sinfín
Control de apriete (7) C
F 40 11
Paleta del tornillo sinfín (8)
D
E
F 40 12
F 51 Mantenimiento - grupo
constructivo motor
1 Mantenimiento - grupo constructivo motor
F 51 1
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la
ADVERTENCIA
máquina en rotación o alimentación
¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue-
den provocar heridas graves hasta la muerte!
F 51 2
1.1 Intervalos de mantenimiento
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
500 / anual
Pos.
- Tanque de combustible
q
Controlar el nivel de aceite
- Tanque de combustible
1 q
Echar combustible
- Tanque de combustible
q
Limpiar tanque e instalación
- Sistema de lubricación de aceite
q del motor
Controlar el nivel de aceite
- Sistema de lubricación de aceite
q del motor
Echar aceite
2
- Sistema de lubricación de aceite
q del motor
Cambiar aceite
- Sistema de lubricación de aceite
q del motor
Cambiar filtro de aceite
- Sistema de combustible del motor
q Filtro de combustible (vaciar el
separador de agua)
- Sistema de combustible del motor
q Cambiar filtro previo de
3 combustible
- Sistema de combustible del motor
q
Cambiar filtro de combustible
- Sistema de combustible del motor
q
Desairear el equipo de combustible
Mantenimiento q
Mantenimiento durante el período
g
de funcionamiento inicial
F 51 3
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
500 / anual
Pos.
Mantenimiento q
Mantenimiento durante el período
g
de funcionamiento inicial
F 51 4
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
500 / anual
Pos.
Mantenimiento q
Mantenimiento durante el período
g
de funcionamiento inicial
F 51 5
1.2 Puntos de mantenimiento
Depósito de combustible
del motor (1)
F 51 6
Sistema de lubricación de aceite del
motor (2)
Cambio de aceite:
A El acceso al tornillo de purga de aceite tiene lugar a través del recubrimiento (C) en
el túnel de material de la máquina:
F 51 7
- Posicionar el depósito colector debajo
del tornillo de purga de aceite (E) del
cárter de aceite.
- Desmontar el tornillo de purga de acei-
te (E) y permitir la purga completa del
aceite.
- Volver a montar el tornillo de purga de
aceite (E) con una junta nueva y apre-
tar debidamente.
- Llenar aceite de la calidad especifica-
da en la abertura de llenado (B) del
motor hasta alcanzar el nivel de aceite
correcto en la varilla de control (A).
A El acceso a todos los filtros tiene lugar a través de la compuerto de servicio (F) en la
pared céntrica de la máquina:
F 51 8
A El nuevo filtro se coloca durante el cam-
bio de aceite después de purgar el acei-
te viejo.
F 51 9
Sistema de combustible del motor (3)
F 51 10
Cambiar el filtro previo:
- Aflojar y desenroscar el cartucho de filtro (D) con una llave de filtro o una cinta de
filtro.
- Limpiar la superficie obturadora del soporte de filtro.
- Engrasar ligeramente la junta del cartucho de filtro y enroscar firmemente a mano
debajo del soporte.
A Después del montaje del filtro debe prestarse atención durante la marcha de prueba
a una hermetización buena.
F 51 11
Filtro de aire del motor (4)
F 51 12
Cambiar el inserto del filtro de aire
C
A El mantenimiento del filtro es necesario B
en:
F 51 13
Sistema de refrigeración del motor (5)
F 51 14
Controlar / limpiar las aletas
F 51 15
Correas motrices del motor (6)
F 51 16
F 60 Mantenimiento - sistema hidráulico
1 Mantenimiento - sistema hidráulico
F 60 1
ADVERTENCIA Peligro por aceite hidráulico
¡El aceite hidráulico que sale bajo elevada presión puede
provocar heridas graves hasta la muerte!
- ¡Los trabajos en la instalación hidráulica sólo deben ser
efectuados por personal experimentado!
- Los tubos flexibles hidráulicos deben recambiarse inme-
diatamente en caso de la formación de grietas o de una
humectación excesiva.
- Desconectar la presión en la instalación hidráulica.
- Bajar la regla y abrir la caja de carga.
- Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, debe apagar
el motor y extraer la llave de encendido.
- Asegurar la máquina contra la reconexión.
- En caso de heridas conviene consultar inmediatamente
a un médico.
- Observe todos los demás avisos en las presentes ins-
trucciones y en el manual de seguridad.
F 60 2
1.1 Intervalos de mantenimiento
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
Pos.
- Depósito hidráulico -
q
Controlar el nivel de llenado
- Depósito hidráulico -
1 q
Echar aceite
- Depósito hidráulico -
q
Cambiar y limpiar aceite
- Depósito hidráulico -
q Controlar el indicador
de mantenimiento
- Depósito hidráulico -
2 q q Cambiar el filtro hidráulico
de retorno, airear
- Depósito hidráulico -
q
Cambiar el filtro de ventilación
- Filtro de alta presión -
q Controlar el indicador
3 de mantenimiento
- Filtro de alta presión -
q q
Cambiar el elemento de filtro
Mantenimiento q
Mantenimiento durante el período de
g
funcionamiento inicial
F 60 3
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
Pos.
- Transmisión de toma de
q fuerza de bomba -
Controlar el nivel de aceite
- Transmisión de toma de
q fuerza de bomba -
Echar aceite
- Transmisión de toma de
4 q fuerza de bomba -
Cambiar aceite
- Transmisión de toma de
q fuerza de bomba -
Controlar el desaireador
- Transmisión de toma de
q fuerza de bomba -
Limpiar el desaireador
g - Instalación hidráulica
q Prueba de hermeticidad
5
- Volver a apretar las atornilladuras
q
de la instalación hidráulica
- Tubos flexibles hidráulicos -
q
Sustituir los tubos
- Filtro de corriente secundaria-
6 q q (o)
Cambiar el elemento de filtro
Mantenimiento q
Mantenimiento durante el período de
g
funcionamiento inicial
F 60 4
1.2 Puntos de mantenimiento
F 60 5
Para cambiar aceite:
F 60 6
Filtro hidráulico de succión/
retorno (2)
E D C B
F 60 7
Desaireación del filtro
F 60 8
Filtro de alta presión (3)
F 60 9
Transmisión de toma de fuerza de
bomba (4)
¡Cuidar de la limpieza!
m
Cambio de aceite:
F 60 10
Desaireador
F 60 11
Tubos flexibles hidráulicos (5)
- Daños de la capa exterior hasta el inserto (p. ej. puntos de roce, cortes, fisuras).
- Fragilidad de la capa exterior (formación de grietas en el material del tubo flexible).
- Deformaciones que no corresponden a la forma natural del tubo flexible o de la tu-
bería flexible. Tanto en estado sin presión como también bajo presión en la flexión
(p. ej. separación de capas, formación de burbujas, puntos de aplastamiento, do-
bleces).
- Fugas.
- Daños o deformación de la grifería del tubo flexible (función obturadora perjudica-
da); unos daños discretos de la superficie no suponen motivo alguno para un re-
cambio.
- Salida imprevista del tubo flexible de la grifería.
- Corrosión de la grifería que reduce la función y la resistencia.
- No se respetaron las exigencias relativas al montaje.
- Se excedió la duración de uso de 6 años. Es decisiva la fecha de fabricación de la
tubería flexible hidráulica en la grifería más 6 años. Si la fecha de fabricación indi-
cada en la grifería es "2004", la duración de uso termina en febrero de 2010.
F 60 12
En el montaje y desmontaje de tuberías flexibles hidráulicas deben observarse im-
m prescindiblemente los siguientes avisos:
F 60 13
Marcación de tuberías flexibles hi-
dráulicas / duración de almacena-
miento y uso
- Al establecer el tubo flexible, el tubo (material por metro) no debe haber sido fabri-
cado hace más de cuatro años.
- La duración de uso de una tubería flexible, incluyendo un eventual almacenamien-
to de la tubería flexible, no debe exceder seis años.
La duración de almacenamiento no debe exceder dos años.
F 60 14
Filtro de corriente secundaria (6)
F 60 15
F 60 16
F 72 Mantenimiento - tracción de
marcha, dirección
1 Mantenimiento - tracción de marcha, dirección
F 72 1
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la
ADVERTENCIA
máquina en rotación o alimentación
¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue-
den provocar heridas graves hasta la muerte!
F 72 2
1.1 Intervalos de mantenimiento
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
Pos.
- Engranaje planetario -
q
Controlar el nivel de aceite
- Engranaje planetario -
q
Echar aceite
1
- Engranaje planetario -
g q
Cambiar aceite
- Engranaje planetario -
q
Control de calidad de aceite
Mantenimiento q
Mantenimiento durante el período
g
de funcionamiento inicial
F 72 3
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
Pos.
- Ruedas motrices -
q Controlar los neumáticos en
cuanto a daños
- Ruedas motrices -
q
Recambiar los neumáticos
- Ruedas motrices -
q
Controlar la presión de aire
2 - Ruedas motrices -
q
Ajustar la presión de aire
- Ruedas motrices -
g Controlar las tuercas
de las ruedas
- Ruedas motrices -
q Reapretar las tuercas
de las ruedas
- Puntos de engrase -
q Lubricar los bulones
de muñones de ejes
- Puntos de engrase -
q
3 Lubricar la dirección
- Puntos de engrase -
q
Lubricar el eje pendular
- Puntos de engrase -
q
Lubricar (o) el apoyo de rueda
Mantenimiento q
Mantenimiento durante el período
g
de funcionamiento inicial
F 72 4
1.2 Puntos de mantenimiento
Cambio de aceite:
- Girar la rueda trasera de tal manera que el tornillo de purga de aceite (B) se en-
cuentre abajo.
- Desatornillar el tornillo de purga (B) y el tornillo de llenado (A) y purgar aceite.
- Controlar las juntas de ambos tornillos, reemplazándolas en caso dado.
- Volver a atornillar el tornillo de purga (B).
- Llenar el nuevo aceite a través de la abertura de llenado hasta que alcance el bor-
de inferior de la abertura.
- Atornillar el tornillo de llenado (A).
F 72 5
Ruedas motrices (2)
F 72 6
Cambio de ruedas / desmontaje y montaje de ruedas
3
2
- Desmontar el larguero.
- Levantar la máquina con un cric en la posición prevista (1) en el bastidor
de la máquina.
- Como medida de seguridad, posicionar el bloque de madera (2) debajo
de la rueda.
- Posicionar otro bloque de madera en la posición (3) debajo del bastidor
de la máquina.
- Retirar el bloque de madera (2) y colocar, bajándola lentamente, la máquina sobre
el bloque de madera que queda (3).
- Desmontar las tuercas de rueda y retirar la rueda.
F 72 7
Comprobar la presión de aire /
Ajustar la presión de aire: A
F 72 8
Tabla de presión de aire
B C
A D E G F D E G
Presiones en
el equipamiento
Bandaje en Michelin XHA
Presiones en
el equipamiento
Michelin XGC / Techking
ETGC
F 72 9
Comprobar las tuercas de rueda /
Reapretar las tuercas de rueda:
F 72 10
Puntos de engrase (3)
Dirección C
Eje oscilante D
F 72 11
F 72 12
F 82 Mantenimiento - sistema eléctrico
1 Mantenimiento - sistema eléctrico
F 82 1
1.1 Intervalos de mantenimiento
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
Pos.
- Generador
Comprobar la vigilancia del aisla-
q (o)
miento de la instalación eléctrica
en cuanto a su funcionamiento
- Generador
2 Control visual en cuanto
a suciedad o daño
q - Controlar las aberturas de aire (o)
frío en cuanto a suciedad
y atascamiento, limpiándolas
en caso dado
3 q Fusibles eléctricos
Mantenimiento q
Mantenimiento durante el período
g
de funcionamiento inicial
F 82 2
1.2 Puntos de mantenimiento
Baterías (1)
F 82 3
Fusibles eléctricos / relés (3)
15
10
25
10
15
15
25
15
10
15
25
15
10
15
25
15
10
10
A Fusibles principales
B Fusibles en la caja de bornes
C Relés en la caja de bornes
F A
F1.1 Fusible principal 50
F1.2 Fusible principal 50
F 82 4
Fusibles en la caja de bornes (B)
15
10
25
10
15
15
25
15
10
15
25
15
10
15
25
15
10
10
F 82 5
F A
F1 Regla 10
F2 Regla 10
F3 Caja de carga 10
F4 Arranque del motor 5
F5 Apisonadora (o) / Vibración 7,5
F6 Regla Con/Des 10
F7 no ocupado
F8 Lámparas testigo 5
F9 Instalación de rociado de emulsión (o) 5
F10 Sensores mecanismo de traslación 7,5
F11 Regla 10
F12 Sensores rejilla 7,5
F13 Cajas de enchufe de 12V (o) 10
F14 Nivelación 10
F15 no ocupado
F16 Cajas de enchufe de 24V 10
F17 Tornillo sin fin 5
F18 Tornillo sin fin 5
F19 no ocupado
F20 Lámpara omnidireccional (o) 7,5
F21 Alimentación de tensión ordenador del mecanismo de traslación 25
F22 no ocupado
F23 Bocina 10
F24 Arranque del motor 10
F25 no ocupado
F26 Alimentación de tensión aparato de control del motor 30
F27 Lámpara de control del ordenador del mecanismo de traslación 2
F28 no ocupado
F29 Encendido 3
F30 Avisador de retroceso (o) 5
F31 no ocupado
F32 Salidas del ordenador del mecanismo de traslación 20
F33 no ocupado
F34 no ocupado
F35 Faro de trabajo atrás 10
F36 Faros de trabajo delante 10
F37 Interface del motor 2
F38 Interface de diagnóstico 2
F 82 6
Relés en la caja de bornes (C)
15
10
25
10
15
15
25
15
10
15
25
15
10
15
25
15
10
10
F 82 7
K
1 Encendido
2 Alimentación de tensión ordenador del mecanismo de traslación
3 no ocupado
4 Arranque del motor
5 Salidas del ordenador del mecanismo de traslación
6 Tornillo sin fin
7 Faros de trabajo delante
8 Faros de trabajo atrás
9 Bocina
10 Bloqueo de arranque, parada de emergencia
11 Bloqueo de arranque
12 Lámpara omnidireccional (o)
13 no ocupado
14 no ocupado
15 no ocupado
16 Avisador de retroceso (o)
17 no ocupado
18 no ocupado
19 no ocupado
20 no ocupado
21 no ocupado
22 Vibración Auto
23 Apisonadora Auto
24 Rejilla Auto
25 Rejilla Auto
26 Tornillo sin fin Auto
27 Tornillo sin fin Auto
28 Nivelación
F 82 8
Relés en la consola de mando (D)
K
1 Posición flotante
2 Arranque de regla (Auto)
3 Sistema de luces intermitentes de regla izquierda
4 Sistema de luces intermitentes derecha
30 Enclavamiento de entrada/salida de regla, izquierda
31 Enclavamiento de entrada/salida de regla, derecha
32 Contador de horas de servicio
F 82 9
Relé en el compartimiento del motor (E)
K
0 Arranque del motor
F 82 10
F 90 Mantenimiento - puntos
de lubricación
1 Mantenimiento - puntos de lubricación
F 90 1
A Debido al empleo de un sistema de lubricación central (o) puede variar el número
de puntos de lubricación frente a la descripción.
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
Pos.
2 q - Puntos de cojinete
Mantenimiento q
Mantenimiento durante el período de g
funcionamiento inicial
F 90 2
1.2 Puntos de mantenimiento
¡Peligro de lesión!
Peligro de lesión por escape de lubricante, ¡puesto que la instalación funciona con
f presiones elevadas!
Asegurar que el motor diesel no pueda ser arrancado en los trabajos en la instala-
f ción!
- Rejilla
- Tornillo sinfín
- Dirección, ejes (terminadora de rue-
das)
- Regla (Apisonadora/Vibración)
F 90 3
Instalación de lubricación central
Controlar el nivel de aceite
F 90 4
Desairear la instalación de lubrica-
ción central.
F 90 5
Controlar el flujo de lubricante en los
consumidores
a
Cada canal de lubricación en los consu-
midores debe ser controlado en cuanto
a un paso continuo.
F 90 6
Puntos de cojinete (2)
F 90 7
F 90 8
F 100 Comprobaciones,
puesta fuera de servicio...
1 Comprobaciones, controles, limpieza, puesta fuera de servicio
F 100 1
1.1 Intervalos de mantenimiento
Intervalo
si fuese necesario
2000 / bianual
1000 / anual
Pos.
q - Limpieza
4
q - Limpieza de sensores
- Conservación de la terminadora
5 q
de firmes
Mantenimiento q
Mantenimiento durante el período de
g
funcionamiento inicial
F 100 2
2 Control visual general
A Para los pares de apriete estándares requeridos véase el apartado "Tornillos - Pares
de apriete"
F 100 3
4 Comprobación por un experto
F 100 4
5 Limpieza
- Limpiar todas las piezas que entren en contacto con el material de pavimentación.
- Rociar los componentes contaminados con la instalación rociadora de desmol-
deante (o).
Antes de los trabajos de limpieza con limpiador de alta presión, deben lubricarse de-
m bidamente todos los puntos de cojinetes.
Después de los trabajos de limpieza con limpiador de alta presión, deben lubricarse
m debidamente todos los puntos de cojinetes.
F 100 5
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la
ADVERTENCIA
máquina en rotación o alimentación
¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue-
den provocar heridas graves hasta la muerte!
En los trabajos de limpieza siempre debe haber una segunda persona en el puesto
f de mando para poder intervenir en caso de un peligro potencial.
F 100 6
5.3 Limpieza de sensores ópticos o acústicos
Los sensores muy sucios pueden influenciar negativamente los resultados de medi-
ción o las funciones.
F 100 7
6 Conservación de la terminadora de firmes
- Practicar todas las medidas descritas bajo "Puesta fuera de servicio durante hasta
6 meses".
- Después de la purga del aceite de motor, llenar el motor diesel con un aceite de
conservación aprobado por el fabricante del motor.
- Anular o bien invertir todas las medidas descritas en los apartados "Puesta fuera
de servicio".
F 100 8
6.4 Funcionamiento de la máquina en entornos o condiciones climáticas
especiales.
El aire salino costero, una fuerte radiación ultravioleta, la arena y/o el suelo o las in-
m clemencias variables pueden dañar de manera permanente tanto los componentes
como las superficies de la máquina.
Se pueden producir corrosión o alteración de superficies.
Ello influirá negativamente en la preservación del valor de la máquina.
F 100 9
7 Protección del medio ambiente, eliminación
7.2 Eliminación
A Los aparatos eléctricos, los accesorios y los embalajes deben ser destinados a una
reutilización no contaminante.
F 100 10
8 Tornillos - pares de apriete
Desviación
Desviación
Desviación
Desviación
Desviación
Clase de
dureza
8.8 8.8 10.9 10.9 12.9 12.9 8.8 8.8 10.9 10.9 12.9 12.9
M3 1 0,3 1,5 0,4 1,7 0,4 1 0,3 1,4 0,4 1,7 0,4
M10 41 10 57 14 70 17 37 9 52 13 62 16
M20 335 84 474 119 600 150 304 76 427 107 513 128
M22 462 116 650 162 759 190 410 102 575 144 690 173
M24 600 150 817 204 1020 250 522 131 734 184 881 220
M27 858 214 1206 301 1410 352 760 190 1067 267 1281 320
M30 1200 300 1622 405 1948 487 1049 262 1475 369 1770 443
M33 1581 395 2224 556 2669 667 1400 350 1969 492 2362 590
M36 2000 500 2854 714 3383 846 1819 455 2528 632 3070 767
F 100 11
8.2 Tratamiento Rosca métrica fina - clase de dureza 8.8 / 10.9 / 12.9
Desviación
Desviación
Desviación
Desviación
Desviación
Clase de
dureza
8.8 8.8 10.9 10.9 12.9 12.9 8.8 8.8 10.9 10.9 12.9 12.9
M3x0,35 1,2 0,3 1,7 0,4 2,1 0,5 1,1 0,3 1,5 0,4 1,8 0,5
M4x0,5 2,8 0,7 3,9 1 4,7 1,2 2,5 0,6 3,5 0,9 4,2 1
M5x0,5 5,7 1,4 8 2 9,6 2,4 5,1 1,3 7,1 1,8 8,5 2,1
M6x0,75 9,2 2,3 12,9 3,2 15,5 3,9 8,3 2,1 11,6 2,9 13,9 3,5
M8x1 21,7 5,4 30,6 7,6 36,7 9,2 19,5 4,9 27,4 6,8 32,8 8,2
M12x1,25 75,7 18,9 106,2 26 127 31,9 67,2 16,8 94,5 24 113 28,3
M14x1,5 119 29,7 167 42 200 50,1 106 26 149 37 178 44,6
M18x1,5 267 66,8 376 94 451 112,7 236 59 331 83 398 99,4
M20x1,5 373 93,2 524 131 629 157,3 328 82 461 115 553 138,3
M22x1,5 503 126 707 177 848 212,1 442 110 621 155 745 186,3
M24x2 630 158 886 221 1063 265,8 556 139 782 195 938 234,5
M27x2 918 229 1290 323 1548 387,1 807 202 1136 284 1363 340,7
M30x2 1281 320 1802 450 2162 540,6 1124 281 1581 395 1897 474,3
M33x2 1728 432 2430 607 2916 728,9 1514 378 2128 532 2554 638,5
M36x3 2126 532 2990 747 3588 897,1 1876 469 2638 659 3165 791,3
F 100 12
F 111 Combustibles y lubricantes
1 Combustibles y lubricantes
Sólo utilizar recipientes que estén limpios fuera y dentro para rellenarlos con aceite
m o combustible.
F 111 1
2 Grupos constructivos opcionales
F 111 2
2
4 3 1
5 6
F 111 3
2.1 Cantidades de relleno
Motor Diesel
1 (con cambio de filtro de Aceite del motor 15 litros
aceite)
Transmisión de toma de
5 Aceite para engranajes 7,0 litros
fuerza de bomba
Engranaje planetario
6 Aceite para engranajes 2,5 litros
Unidad de tracción
Engranaje planetario
7 Tornillos sin fin (por lado) Aceite para engranajes 1,5 litros
- Tornillo sin fin tipo A
F 111 4
3 Especificaciones de lubricantes
Esso /
Dynapac Aral BP Fuchs Mobil Shell
Exxon
Paroil E
Emission
Green
(*)
A (*) = recomendación
A (*) = recomendación
Hydraulic
Rando Rando -Tellus Oil
100
HDZ 46 HDZ 46 S2 V46
(*)
A (*) = recomendación
Esso /
Dynapac Aral BP Fuchs Mobil Shell
Exxon
-Spirax S4
-Titan ATF ATF HDX
6000 SL (*) -Spirax S4
ATF VM
F 111 5
3.5 Engranaje planetario mecanismo de traslación
Esso /
Dynapac Aral BP Fuchs Mobil Shell
Exxon
Gear Oil
-Omala
100
S2 GX 220
(*)
A (*) = recomendación
Esso /
Dynapac Aral BP Fuchs Mobil Shell
Exxon
Gear Oil
-Omala
100
S2 GX 220
(*)
A (*) = recomendación
Esso /
Dynapac Aral BP Fuchs Mobil Shell
Exxon
-Omala
S4WE460
(*)
A (*) = recomendación
Esso /
Dynapac Aral BP Fuchs Mobil Shell
Exxon
Gear Oil
-Spirax S2
300
G 80W-90
(*)
A (*) = recomendación
Esso /
Dynapac Aral BP Fuchs Mobil Shell Chevron
Exxon
Paver -High
-Gadus S5
Grease Temp
T460 1.5
(*) Premium2
A (*) = recomendación
F 111 6
3.10 Aceite hidráulico
A (*) = recomendación
Shell Tellus S2 VX 46
A (*) = recomendación
¡Al transformar los líquidos de presión de aceite mineral a líquidos de presión degra-
m dables, por favor póngase en contacto con nuestro departamento de asesoramiento
en la fábrica!
F 111 7
F 111 8
Parts & Service
Formación
Como su representante de DYNAPAC, podemos ofrecerle varios programas de formación, tales como: ma-
nejo, servicio y aplicación.
Llámenos - ello le dará aún más de su extendedora Dynapac.
Servicio
Acuda siempre en caso de fallas y preguntas por piezas de repuesto a nuestros centros de servicio com-
petentes.
El taller también tiene todas las herramientas precisas y equipamientos especiales para llevar a cabo todo
tipo de reparaciones si fueran necesarias.
Informacion
En caso de que las capacidades de nuestra organización de concesionarios se enfrenten con problemas,
no vacile en ponerse en contacto directamente con nosotros.
Un equipo de "asesores técnicos" está a su plena disposición.
[email protected]
www.atlascopco.com