Manual Eleganza 3XC en Español
Manual Eleganza 3XC en Español
Manual Eleganza 3XC en Español
Eleganza 3XC
Cama posicionable para cuidados críticos
9200-0249
Versión: 02
Fecha de impresión: 10/2012
Eleganza 3XC
Cama posicionable para cuidados críticos
Versión: 02
Fecha de impresión: 10/2012
Todos los nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. El fabricante se reserva el
derecho a modificar el contenido del presente manual en lo relativo a las normativas técnicas del producto. Por
ello, los contenidos del presente manual podrán indicar diferencias respecto a la actual fabricación del producto.
1 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1 Notas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2 Otros símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3 Símbolos y etiquetas en el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 Seguridad y peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Condiciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3 Funcionamiento de las barras laterales divididas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3 Estándares y normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.1 Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.2 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5 Ámbito de la entrega y variantes de la cama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.1 Ámbito de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.2 Variantes de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7.1 Extremos de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7.2 Ecualización de potenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.1 Funcionamiento inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.2 Funcionamiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.3 Retirada de servicio de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9 Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9.1 Panel de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
9.2 Control de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
9.3 Control de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
9.4 Elemento de control integrado (barra lateral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
9.5 Liberación de respaldo CPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
9.6 Barras laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
9.7 Eleganza Protector® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
9.8 Armazón inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
9.9 Mobi-Lift® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
9.10 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
10 Peso del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10.1 Panel de control del sistema de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10.2 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
11 Examen pulmonar mediante rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
11.1 Pasos necesarios antes del examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
12 Examen con el brazo en C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
12.1 Pasos necesarios antes de la intervención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
13 Limpieza/Desinfección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
13.1 Preparación para la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
13.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
14 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
15 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
15.1 Trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
15.2 Comprobaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
16 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
16.1 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
16.2 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
17 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Palabra de señal
1.2.1 Instrucciones
Estructura de las instrucciones:
Realice este paso.
Resultados, si procede.
1.2.2 Listas
Estructura de las listas con viñetas:
Nivel 1 de la lista
Nivel 2 de la lista
Estructura de las listas numeradas:
a. Nivel 1 de la lista
b. Nivel 1 de la lista
1. Nivel 2 de la lista
2. Nivel 2 de la lista
Marca CE
El personal de asistencia será responsable de que las barras laterales divididas se mantengan en posición
elevada mientras el paciente se encuentre en la cama.
Para plegar la barra lateral hacia arriba:
Pliegue la barra lateral hacia arriba.
Se oirá un sonido de clic que le indicará que la barra lateral ha quedado fijada de forma automática.
Para plegar la barra lateral hacia abajo:
Tire del mecanismo de liberación.
La barra lateral se plegará hacia abajo debido a la presión de su propio peso sobre el resorte de gas.
La cama ha sido diseñada para el cuidado y tratamiento de pacientes internos en hospitales. La cama ha sido
diseñada para una utilización estándar y en cuidados intensivos.
Asegúrese de que la cama sea utilizada únicamente en hospitales y por personal sanitario cualificado y
capacitado.
La cama no ha sido diseñada para un uso privado sin supervisión de personal cualificado.
NOTA Para más información sobre otros usos distintos a los indicados en la sección anterior "Uso Correcto",
contacten con LINET®.
Entrega:
Al recibir el producto, compruebe que el envío está completo según se indica en el albarán de entrega.
Informe al transportista y al proveedor en caso de cualquier deficiencia o daños de forma inmediata por
escrito o indicándolo en el albarán de entrega.
Variantes básicas:
Pesas
con pesas
sin pesas
Soporte para chasis de rayos X
con soporte para chasis de rayos X
sin soporte para chasis de rayos X
Accesorios opcionales para la cama:
Ruedas
Tente Integral 150 mm
Tente Integral 150 mm con 5ª rueda
Tente Integral 150 mm doble rueda
Tente Integral 150 mm doble rueda con 5ª rueda
Elementos de control
Panel de supervisión (panel de control para enfermería) con memoria de posiciones
Control de mano
Control de mano con adaptador para conexión simple (Plug & Play)
Control de mano con botones iluminados
Controles de pie
Elemento de control integrado en la barra lateral dividida
Panel auxiliar
Barras laterales
Barra lateral de plástico dividida sin elementos de control integrados
Barra lateral de plástico dividida con elementos de control integrados
Brazos de soporte
con 1 par de brazos Mobi-Lift®
sin 1 par de brazos Mobi-Lift®
Luz nocturna de seguridad
Adaptador para Eleganza Protector®
Alarma de cama sin frenos
6.1 Transporte
6.2 Instalación
Instale la cama de la siguiente forma:
Desembale la cama.
Compruebe que el envío está correcto (véase Ámbito de la entrega y variantes de la cama).
Instale el equipo y accesorios (véase Montaje).
Si la cama se entrega con los extremos desmontados, instale el cabecero y el piecero (véase Extremos
de la cama).
Instale la cama únicamente sobre una superficie apropiada.
Superficies apropiadas:
Baldosas
Linóleo duro
Suelos decorativos
Superficies inapropiadas:
Suelos demasiado blandos, sin sellado o con defectos
Suelos blandos de madera
Suelos de piedra blandos y porosos
Suelos de moqueta con refuerzos
Linóleo blando
Asegúrese de que el cable de alimentación no choque o quede demasiado estirado al ajustar la cama.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado correctamente.
No deje alargadores o tomas múltiples sueltos por el suelo.
Asegúrese de que todos los mecanismos de prevención mecánicos y eléctricos estén disponibles in situ
(protectores de paredes, esquinas, interruptor diferencial, etc.).
Atención
Advertencia
La cama cuenta con un conductor de protección entre todas las partes metálicas.
Conecte el cable de tierra a la toma de tierra que se encuentra debajo del cabecero.
NOTA En caso de que note una diferencia de temperatura importante entre la cama (debido al transporte y
almacenamiento) y el lugar donde ha sido instalada, espere unas 24 horas a que disminuya dicha diferencia
antes de conectar la cama al suministro eléctrico.
La batería suministrada junto con la cama se entrega descargada. La batería sirve como reserva de energía en
el caso de fallos de suministro o durante el transporte de un paciente.
NOTA Las baterías se mantendrán plenamente funcionales durante un período de tiempo que depende de
las leyes de la física y la química empleadas en la tecnología de este tipo de baterías secas de plomo-ácido, así
como de la frecuencia y la forma de uso.
El usuario tiene la obligación de comprobar el estado de las baterías y cambiarlas siguiendo las
indicaciones de los manuales de uso y mantenimiento.
Las baterías se deben revisar al menos una vez al mes siguiendo las indicaciones del manual de usuario.
El fabricante no se hará responsable de ningún daño que puedan sufrir la cama o la batería debido a:
No seguir las instrucciones del manual de usuario del fabricante.
Usar baterías que no hayan sido aprobadas por Linet.
Usar baterías instaladas por personal de mantenimiento no cualificado.
NOTA Algunos ajustes no podrán realizarse si no se dispone de una batería, como por ejemplo el ajuste de
la altura con cargas superiores a 200 kg.
Atención
Cambiar la batería por otra batería nueva que haya sido aprobada por el fabricante. La batería debe ser
cambiada al menos cada 2 años por una empresa de mantenimiento cualificada.
Utilizar la cama exclusivamente con baterías que hayan sido aprobadas por el fabricante. Para más
información sobre cómo cambiar la batería, consultar el manual de mantenimiento (contactar con el
departamento de mantenimiento del fabricante).
El panel de supervisión es el elemento de control principal. El panel de supervisión puede colgarse del piecero en
caso de ser necesario. También se puede sostener en la mano mientras se utiliza.
Cuando no se esté utilizando, guarde el panel de supervisión en el soporte para sábanas incorporado que
se encuentra debajo de los pies de la cama.
NOTA Si presiona dos botones de función a la vez, el controlador entenderá que se trata de un error. El
controlador interrumpirá de forma inmediata todos los movimientos de la cama.
NOTA Las funciones individuales se bloquearán en todos los elementos de control de la cama.
Posición de Trendelenburg
La posición de Trendelenburg le ayuda a crear un entorno anti-shock para el paciente.
Ajustes tras presionar el botón de posición 17:
Todos los elementos de la plataforma del colchón se repliegan hacia la posición más baja:
La plataforma del colchón se inclina 16º (cabeza más baja que los pies).
La cama se coloca en la posición Trendelenburg en un plazo de 30 segundos partiendo desde cualquier posición
de plataforma del colchón. Esta función no puede ser desactivada.
La cama incluye un control de mano como característica opcional. La posición del control de mano dependerá
del estado del paciente. El control de mano está disponible con o sin iluminación para los botones. La iluminación
de los botones del control de mano iluminado se mantiene activa cuando la cama está conectada a la red
eléctrica. Ambos controles de mano disponen de las mismas funciones.
NOTA El personal de enfermería deberá decidir si permitirá que el paciente ajuste la cama.
NOTA También hay disponible un adaptador para el control de mano. El adaptador permite colocar y retirar el
control de forma rápida (por ejemplo, para reemplazar un control de mano deficiente, utilizar el control de mano
para otra cama).
El control de pie es opcional y le permite ajustar la altura de la cama con sus pies.
El elemento de control integrado es opcional. El elemento de control integrado se sujeta a la barra lateral
dividida.
La cama también le permite bajar el respaldo de forma rápida mediante un procedimiento mecánico para realizar
reanimaciones cardiopulmonares.
Advertencia
Podrá ajustar la sección de pies de forma mecánica. Su mecanismo de bloqueo especial le permite ajustar la
posición.
Para elevar la sección de pies:
Tire de ambos lados de la misma hasta que alcance la posición deseada.
Para bajar la sección de pies:
Sostenga ambas partes y tire de la misma hasta la posición más alta.
Eleganza 3 cuenta con cuatro barras laterales de plástico. En caso de ser necesario, es posible realizar una
actualización del Eleganza Protector® .
Para plegar la barra lateral dividida hacia arriba, tire de la misma hacia arriba hasta que se quede
enganchada.
Para plegar la barra lateral dividida hacia abajo, empuje la parte superior de la misma hacia la cama,
libere los botones de bloqueo y pliegue la barra lateral dividida lentamente hacia abajo (véase Fig. 12).
Eleganza Protector® no forma parte de la cama. Eleganza Protector® está disponible como accesorio opcional.
La palanca de control de las ruedas facilita el movimiento de la cama para que pueda realizarlo una sola
persona. La cama dispone de una palanca principal que controla el bloqueo de las cuatro ruedas. Los frenos se
encuentran en la parte de los pies del armazón inferior.
Control de ruedas:
a. Freno
Todas las ruedas están en posición de frenado.
b. Movimiento sin restricciones
Todas las ruedas están desbloqueadas.
c. Movimiento hacia delante
La rueda delantera izquierda está bloqueada. La cama se mueve hacia adelante en sentido recto. Si la cama
cuenta con una 5ª rueda, ésta es la que determinará la dirección de movimiento.
Mobi-Lift® es opcional. Sirve como brazo de apoyo para aumentar la seguridad del paciente al levantarse. Mobi-
Lift® es un brazo de apoyo con un botón de ajuste de altura integrado. Le permite al paciente elevar y bajar la
plataforma del colchón.
9.10 Accesorios
Advertencia
NOTA La fecha de fabricación se encuentra en el mango de plástico. LINET® recomienda cambiar el mango
de plástico cada cuatro años.
Puede insertar una base para infusiones en el sistema de acoplamiento que se encuentra en el cabezal de la
cama.
Utilice únicamente bases para infusiones que dispongan de cuatro ganchos para colgar bolsas o cestos
de soluciones intravenosas.
Asegúrese de no exceder el peso máximo de la base de infusiones y los cuatro ganchos.
El peso máximo que puede soportar cada gancho es de 2 kg.
El soporte para compresor de colchón anti decúbito debe utilizarse únicamente en los extremos de la cama.
Cuelgue el soporte para compresor de colchón anti decúbito de la parte de los pies de la cama.
El soporte para toallas es apropiado únicamente para camas con extremos de plástico.
La mesa para escribir debe colocarse en las aberturas que se encuentran en los extremos de la cama. La mesa
para escribir está fabricada en ABS. Carga máxima
3 kg. En caso de ser necesario, la misma se puede fijar en sentido vertical.
10.1.1 Indicadores
Indicador primario 1:
Muestra el peso absoluto.
Indicador secundario 3:
Muestra la diferencia de peso en relación con la última puesta a cero o el ajuste de retención.
El valor del peso quedará registrado como posición 0. Todos los valores de peso registrados con anterioridad se
moverán hacia arriba una posición.
Para visualizar los valores almacenados:
Pulse el botón de memoria 5 brevemente.
Cada vez que se pulse el botón de memoria se mostrará el siguiente valor de peso.
Habrá guardado el ajuste, por lo que el indicador mostrará el siguiente elemento de la lista.
El respaldo de la cama consiste en un laminado de alta presión (HPL) y es traslúcido a los rayos X. La cama está
equipada con un soporte para chasis de rayos X con dos perfiles en U bajo el respaldo. Este diseño permite la
toma de imágenes mediante rayos X de los pulmones del paciente sin necesidad de moverlo.
Asegúrese de que la plataforma del colchón se encuentra en su posición más alta y que las barras
laterales están subidas.
Coloque la parte superior del brazo en C (el sensor y el indicador) por encima del pecho del paciente.
Advertencia
13.2 Limpieza
Advertencia
Asegurarse de que los siguientes trabajos de mantenimiento son realizados cada 12 meses por el
fabricante o por una empresa de mantenimiento formada y certificada por fabricante.
15.1.1 Repuestos
La etiqueta del producto se encuentra en la parte interior de la barra longitudinal del armazón de la plataforma del
colchón. Dicha etiqueta de producto contiene la información necesaria para realizar reclamaciones o pedido de
repuestos.
Para obtener información sobre repuestos contacte con:
Servicio de atención al cliente
Departamento de ventas
Departamento de soporte técnico
15.1.2 Totalidad
Realice una comprobación visual (contrastando con el albarán de entrega, si fuera necesario)
Reemplace cualquier pieza que falte.
15.1.3 Desgaste
Compruebe todos los tornillos y ajústelos si fuera necesario.
Compruebe todos los mecanismos de bloqueo.
Compruebe el desgaste de la cama, arañazos o roces.
En su caso, elimine la causa de los mismos.
Reemplace cualquier pieza defectuosa.
15.1.6 Ruedas
Limpie las ruedas en su totalidad.
Engrase las ruedas si fuera necesario.
Utilice Caro EP 2 de DEA u otra grasa similar.
Compruebe que las ruedas funcionen de forma correcta.
Movimiento hacia delante
Movimiento sin restricciones
Freno
Haga ajustar los frenos si fuera necesario.
Reemplace cualquier rueda defectuosa.
15.1.7 Accesorios
Compruebe que todos los accesorios (poste de izado, barras laterales, base de infusiones, etc.)
funcionen de forma correcta.
Cámbielos si fuera necesario.
Advertencia
De conformidad con la sección 6 de la "Medical Devices Operator Ordinance" (Ordenanza sobre operadores de
dispositivos médicos), el operador deberá realizar una comprobación técnica de seguridad de la cama para
cuidados críticos cada 12 meses.
El procedimiento para realizar la comprobación de seguridad se describe en las normas VDE 0751 ó IEC 601.1.
El fabricante entregará a las empresas de mantenimiento un certificado en el que declara que la empresa de
mantenimiento está cualificada para efectuar el mantenimiento de productos Linet®.
Linet® hace todo lo posible en los campos de la investigación, el diseño y la fabricación de camas para garantizar
que sus productos son adecuados para el fin previsto y presentan los máximos niveles de calidad. No obstante,
Linet® no asumirá ninguna responsabilidad por los daños que puedan sufrir el producto, los pacientes, el
personal u otras personas como consecuencia de:
No seguir las instrucciones de los manuales de usuario, incluidas las indicaciones de advertencia y cuidado.
Usar el producto para fines distintos de los previstos en la documentación facilitada por Linet®.
NOTA Mediante solicitud previa, el fabricante podrá proporcionar al personal de mantenimiento diagramas
de circuito, listas de piezas, descripciones, instrucciones de calibración, etc. para la reparación, por parte de
dicho personal, del equipamiento ME designado por el fabricante como reparable.
LINET® es consciente de la importancia de la protección de nuestro entorno para las futuras generaciones.
Los materiales que componen el producto son compatibles con el medio ambiente. Dicho producto no contiene
sustancias peligrosas con base de cadmio, mercurio, amianto, bifenilo policlorado (PCB) o clorofluorocarbonado
(CFC). La emisión de ruido y vibraciones cumple con las directrices correspondientes para el tipo de localización.
Ninguna de las piezas de madera procede de maderas tropicales (caoba, jacarandá, ébano, teca, etc.) o de
bosques de la zona amazónica ni de selvas tropicales similares.
Los materiales de embalaje han sido producidos de acuerdo a las directrices pertinentes. Elimine el material de
embalaje según los símbolos y deposítelo en un sitio autorizado.
El producto contiene acero reciclable, plástico y componentes electrónicos.
16.2 Eliminación
Los materiales que conforman el aparato son reutilizables. Al reutilizar, reciclar el material o mediante otras
formas de utilización de aparatos viejos, contribuirá de manera importante a la protección de nuestro entorno.
Consulte con las autoridades pertinentes de protección del medio ambiente para más información sobre los
puntos de recogida adecuados.
EC CONFORMITY DECLARATION
Date of issue: 17.8. 2010
A) Declaration
I declare that the said product is safe under the conditions of common use in compliance with the instructions
and that measures have been taken to ensure the conformity of all the products brought to market with basic
requirements of directives related thereto, stated in paragraph B.
D) Used standards
The said product fulfils the requirements of these harmonized technical standards which were used for
assessing of conformity: EN 60601-1:1988+A1:1991+A2:1995, EN 60601-1-2:2007,
EN 60601-1-4:1996, EN 60601-2-38:1996+A1:1999, EN 1970:2000, EN ISO 14971:2007,
EN 62079:2001.
Medidas
Con barra lateral plegada hacia arriba 223 cm x 104,5 cm
Con barra lateral plegada hacia abajo 231 cm x 102,5 cm
Tamaño de colchón recomendado 208 cm x 86 cm x 14 cm
Altura máxima del colchón 23 cm
Altura de barra lateral dividida sobre la plataforma del colchón 45 cm
(sin colchón)
Extensión / reducción de la plataforma del colchón +8 cm / +17 cm
Ajuste de la altura de la plataforma del colchón 39,5 cm — 77,5 cm
Ángulo máximo del respaldo 70°
Ángulo máximo de la sección de pies 30°
Posición Trendelenburg/Anti-Trendelenburg +13°/-13°
Peso (dependiendo del equipo) 138 kg
Carga máxima de seguridad (incluyendo colchón y accesorios) 230 kg
Carga máxima de la barra de izado 75 kg
Condiciones del entorno
Temperatura +10 °C — +40 °C
Humedad 30 — 75 %
Presión atmosférica 700 — 1060 hPa
NOTA Mediante solicitud previa, LINET® puede entregar camas para cuidados críticos con especificaciones
eléctricas que se adecúen a los estándares regionales (voltaje personalizado, diferentes tipos de enchufes).
Número de pedido:
Cliente:
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de entrega:
Entregado por:
Por la presente confirmo que el personal ha sido familiarizado con el funcionamiento correcto de la cama.
Fecha: