2024 Programa Lengua Extranjera 2024

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 6

Unidad Curricular Lengua Extranjera: Inglés

Profesorados en los que Profesorado de Educación Primaria, Profesorado de


interviene este Programa Educación Secundaria en Lengua y Literatura, Historia,
Geografía y Ciencia Política

Formato Materia

Régimen de cursado Cuatrimestral

Carga Horaria Total 48hs. reloj

Carga horaria semanal Presencial: 6 hs. reloj / Virtual: 42 hs. reloj

Año de Vigencia 2024

Plan de Estudio (Resol. Nº) Resolución N° 199-ME-2014, 24 – ME – 2014, 20-ME-2014,


23-ME 2014, 043-ME-2018 - acuerdos pedagógicos RES. N°
193-IFDC-SL/22

Equipo Docente Docente responsable: Valeria Femenía (Prof. de


Educación Primaria y de Educación Secundaria en
Lengua y Literatura)
Docente responsable: Gisela Marini (Prof. de Educación
Secundaria en Historia, Geografía y Ciencia Política)
Docente Auxiliar: Laura Griboff

Carácter de acreditación: Promocional/ Regular/ Libre.

Correlatividades (Resol. Nº): Alfabetización Académica (Res: 52PESyCD-2015)

Finalidades Formativas Desarrollar estrategias de comprensión e interpretación de


textos en Lengua Cultura Extranjera: Inglés
Desarrollar estrategias de pensamiento, conceptualización y
categorización del mundo a través de la estructura de la lengua
cultura extranjera, afianzando el aprendizaje de la propia
lengua cultura.
Permitir al futuro docente el abordaje de conocimientos
científicos y de herramientas digitales educativas proveniente
de otros países en que se encuentran en la lengua extranjera
inglés.
Orientación Pedagógico Desde un enfoque cognitivo y constructivista del aprendizaje y
Didáctica de la intervención del docente, así como desde una perspectiva
de la enseñanza por contenidos, se busca desarrollar estrategias
de comprensión lectora que faciliten la interpretación de textos,
promoviendo el desarrollo de la autonomía del estudiante. Se
fomenta el trabajo interdisciplinar con otras unidades
curriculares a través de la lectura de textos sobre contenidos de
las mismas en Lengua Extranjera, así como a través del uso de
herramientas tecnológicas en otras lenguas. Se considera el rol
del docente como facilitador y se fomenta el trabajo
colaborativo y participativo de los futuros docentes. A su vez
partiendo desde un enfoque intercultural de tipo
comparativo-contrastivo y de carácter socio-histórico, cultural,
artístico e ideológico; se promueve la valoración de la diversidad
de las culturas, la problematización de las construcciones
estereotipadas, el desarrollo del pensamiento crítico y la
posibilidad de una comunicación, comprensión, y entendimiento
mutuos.
Por otro lado, se propone que la unidad curricular Lengua
Cultura Extranjera pueda ser de modalidad virtual por considerar
que la construcción del conocimiento bajo una modalidad
virtual:
- Favorece el trabajo flexible, adecuado a los tiempos personales
de los que se disponga y fomenta la comunicación horizontal
entre pares y vertical con los docentes responsables del curso.
- Ofrece herramientas interactivas y eficaces para motivar a los
alumnos insertos en el proceso de enseñanza- aprendizaje.
- Permite desarrollar capacidades para ser sujetos autónomos y
críticos que continúan aprendiendo en un mundo sometido a un
proceso acelerado de cambio y transformación.
- Favorece la transmisión de conocimientos y la colaboración
entre personas ya que desarrollan competencias tecnológicas
imprescindibles para operar en contextos diversos y complejos.
- Promueve que los procesos cognitivos evolucionen a través de
la transformación y manipulación de la información,
desarrollando lo que se conoce como procesos de pensamiento
de alto nivel, tales como el razonamiento, la capacidad de
síntesis y análisis, la resolución de problemas y la toma de
decisiones.

Contenidos y Bibliografía EJE I: ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE. En este eje se


obligatoria y optativa por desarrollan estrategias cognitivas, de compensación, de
unidad/Eje memorización, meta cognitivas, afectivas y sociales.
EJE II: ESTRATEGIAS PARA LA LECTO COMPRENSIÓN. Este
eje apunta al desarrollo de estrategias para la comprensión,
trabajando con la teoría del género, la gramática del texto y los
elementos paratextuales y meta textuales.
EJE III: ESTRATEGIAS PARA LA INTERPRETACIÓN. Este eje
pretende dotar al alumno de las herramientas para la
interpretación, aprendiendo a usar el diccionario a partir del
reconocimiento de su estructura y organización y comprendiendo
los diversos tipos de análisis: morfológico, semántico y sintáctico,
teniendo en cuenta las formas léxico-gramaticales y estilísticas.
Nota: Es importante resaltar que si bien el programa divide el
conocimiento en distintos ejes, un idioma constituye un aprendizaje
global y escalonado por lo que los temas se reciclan a lo largo de
todo el año para facilitar el aprendizaje del mismo.

BIBLIOGRAFÍA OBLIGATORIA

Femenía, V. y A. Lima (2018). Nos leemos en inglés. Material


didáctico para la comprensión lectora en inglés para estudiantes de
Formación Docente. Ifdc sl Ediciones.

Bertazzi, G et al. Curso de Lectura Comprensiva. (2003).


Córdoba: Imprenta Corintios.

BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTARIA
Amstrong, T. (2009) Multiple Intelligences in the classroom. (3ra ed.)
California: ASCD. Capitulo 1: The foundations of MI Theory.
Hutchinson, T and Waters, A., (1993). English for Specific Purposes.
A learning-centred Approach. Cambridge: Cambridge University
Press. Irwin, J.W. (1991) Teaching Reading Comprehension
Processes. USA: Allyn and Bacon
Legorburu, et al (1993) Guía de Traducción Inglés – Castellano
para la ciencia y la técnica. Buenos Aires: Plus Ultra.
Stockwel, Bowen y otros (1965); The Gramatical Structures of
Spanish and English. USA: Chicago University Press

Criterios de evaluación e ● Identificación de vocabulario específico que agilice la


instrumentos de evaluación interpretación de los textos en la lengua cultura extranjera
inglés.
● Identificación de formas gramaticales del idioma inglés que
permitan una mejor interpretación de los textos la lengua
cultura extranjera inglés.
● Identificación y uso de estrategias de lectura que faciliten la
comprensión de un texto en inglés.
● Uso apropiado de herramientas que faciliten la interpretación
de un texto en inglés como el diccionario y los traductores
online.
● Adecuada coherencia, cohesión y ortografía en las
producciones en español.
● Participación en las clases virtuales.
● Participación proactiva en foros .
● Entrega en tiempo y forma de las actividades solicitadas.
● Elaboración continua del Journal (semanalmente)
● Elaboración de manera colaborativa de un Glosario sobre la
temática de este año en forma semanal
● Reflexión sobre el propio proceso del aprendizaje.

Instrumentos de evaluación:
● Tareas semanales, reflexiones personales, grillas
autocorregibles, grilla de autoevaluación, elaboración de
un“Journal”, elaboración de un Glosario colaborativo

Condiciones de acreditación
Para promocionar:
● Lectura de todas las clases y textos obligatorios en el aula
virtual Participación en al menos el 80% de los foros en el
aula virtual Entrega y aprobación de todas las tareas o
actividades semanales a través del aula virtual con nota
mayor o igual a 7 (siete).
● Realización del Journal semanalmente
● Realización del trabajo colaborativo del glosario de manera
semanal
● Participación activa en los encuentros presenciales.

Para regularizar:
● Lectura de todas las clases y textos obligatorios en el aula
virtual.
● Participación en al menos el 80% de los foros en el aula
virtual.
● Entrega de todas las tareas o actividades semanales a través
del aula virtual y aprobación de las mismas con nota mayor
o igual a 7 (siete).
● Realización del Journal
● Realización del trabajo colaborativo del glosario
● Participación activa en al menos un encuentro presencial.

Para acreditar en carácter de regular:


● Examen escrito de comprensión lectora
● Se solicita que dentro de lo posible los estudiantes dispongan
de una computadora para trabajar durante el examen

Para acreditar en carácter de libre:


● Examen escrito de comprensión lectora.
● Incluye el desarrollo de temas gramaticales y cuestiones de
traducción desarrollados en clases (Por ejemplo: frases
sustantivas, casos -ing, tiempos verbales entre otros)
● Se solicita también que dentro de lo posible los estudiantes
dispongan de su propia computadora para trabajar durante el
examen.

Esquema o Mapa conceptual de los conceptos centrales de la unidad curricular

También podría gustarte