7198 6503 1 PB

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 12

LA UNIFICACIÓN DEL DERECHO DE LAS OBLIGACIONES

EN EUROPA

Christian LARROUMET*

RESUMEN: El profesor efectúa un análisis ABSTRACT: The author issues an analysis of


sobre el interés, utilidad y la naturaleza de the interest, utility and nature of unifica-
la unificación del derecho de las obliga- tion of the law of obligations in Europe;
ciones en Europa; asimismo, plantea the author likewise poses diverse prob-
diversos problemas e interrogantes acerca lems and questions surrounding the need
de la necesidad de una unificación para for the 25 member States to be regulated
que 25 Estados miembros sean regulados by the same law of unification.
por un mismo derecho.

* Catedrático de la Universidad Panthéon-Assas (París II).

Revista de Derecho Privado, nueva época, año V,


núm. 13-14, enero-agosto de 2006, pp. 69-80
70 CHRISTIAN LARROUMET

I. El 11 de julio de 2001, la Comisión Europea emitió una comunicación


al consejo y al parlamento europeos sobre el derecho de los contratos en
Europa. En este documento, la comisión deseaba conocer los puntos de
vista sobre los problemas relativos al funcionamiento del mercado inte-
rior con motivo de la coexistencia de derechos nacionales de los
contratos, que son diferentes. La comisión consideró que cuatro opciones
son posibles en esta materia. La primera sería que ninguna iniciativa sea
tomada por los órganos comunitarios. La segunda consiste en la promo-
ción de principios comunes del derecho de los contratos para reforzar la
convergencia de los derechos nacionales. Mejorar la calidad de la legisla-
ción vigente sería la tercera opción y, por último, la cuarta posibilidad
sería la elaboración de una legislación comunitaria completa.
El parlamento había adoptado con anterioridad resoluciones relativas
a la armonización del derecho material europeo, y en 1989 y 1994, el
mismo parlamento había pedido que se iniciaran trabajos sobre la posibi-
lidad de elaborar un código europeo común de derecho privado. Por fin,
en una resolución de 2000, el parlamento afirmó que “en el mercado in-
terior, era esencial lograr una mayor armonización en el ámbito del dere-
cho civil y requirió la comisión para elaborar un estudio en dicho ámbi-
to”. Esa resolución fue completada por otra del 15 de noviembre de
2001.
Sin embargo, mucho antes de estas resoluciones y comunicaciones, un
grupo de profesores de derecho de varios países europeos había conside-
rado la posibilidad de una unificación del derecho europeo de los contra-
tos. A fines de los ochenta se constituyó un grupo bajo la dirección del
profesor danés Olé Lando, conocido como la “Comisión Lando”. Esta
comisión elaboró “los principios del derecho europeo de los contratos”
cuya última versión apareció en 2002. Estos principios constituyen la
obra más elaborada sobre la unificación del derecho de los contratos en
Europa.
Otros grupos de trabajo se constituyeron para considerar y elaborar di-
ferentes proyectos de un derecho europeo unificado.
Se trata, en primer lugar, del grupo llamado “De Pavia”, de la acade-
mia de privatistas europeos, que publicó en 2001 un libro en inglés, Eu-
ropean Contract Code, a Preliminary Draft.
UNIFICACIÓN DEL DERECHO DE LAS OBLIGACIONES 71

En segundo lugar, bajo la dirección del profesor alemán Christian von


Bar, se constituyó un grupo de estudios para redactar un código civil eu-
ropeo en 1999. Este grupo no ha publicado ninguna obra hasta hoy.
En tercer lugar, otro grupo se creó para elaborar los principios euro-
peos del derecho de la responsabilidad civil. Estos principios son agrupa-
dos en un texto que fue conocido en 2003 en inglés.
Por consiguiente, existen varias iniciativas en favor de una unificación
del derecho de las obligaciones en Europa. Se debe subrayar que los
miembros de estas comisiones de trabajo son profesores de derecho, lo
que permite afirmar que sus investigaciones y propuestas son fruto de es-
pecialistas del derecho, pero que no lo practican como abogados o como
jueces, y que no toman necesariamente en consideración las necesidades
de las empresas o de los particulares.
II. La pregunta esencial que se debe plantear es la de saber cuál podría
ser el interés y la utilidad de una unificación del derecho de las obliga-
ciones en Europa. A través de las presentaciones de los trabajos de los
grupos de profesores, así como de la comunicación de la Comisión Euro-
pea y de las resoluciones del parlamento, el interés de una unificación
eventual aparece esencialmente como de tipo económico. Sin embargo,
hay también un interés relativo a la coherencia del derecho comunitario.
1. El interés económico de la unificación puede verificarse desde tres
puntos de vista. Ante todo, la integración jurídica permitiría una realiza-
ción más fácil del mercado interior, el cual es el fundamento de la Unión
Europea. En efecto, se necesita suprimir todas las diferencias en el mer-
cado único, de tal manera que todos los que intervienen en el mercado
sean sometidos a un tratamiento igual.
Luego, puesto que la tutela de los consumidores es un objetivo de la
Comunidad Europea desde el Acta Única de 1986 y los Tratados de Mas-
tricht y de Amsterdam, la unificación del derecho de las obligaciones
permitiría una protección igual de todos los consumidores en cada Esta-
do parte de la Unión Europea.
En tercer lugar, algunos juristas consideran que la unificación permiti-
ría, en un sistema liberal, la realización de un derecho uniforme favora-
ble a las empresas multinacionales, lo que facilitaría el comercio interna-
cional, más especialmente entre empresas de países europeos distintos.
72 CHRISTIAN LARROUMET

De lo anterior, se puede verificar que el derecho es considerado en una


dimensión puramente económica, sin tomar en cuenta el aspecto cultural
en relación con la diversidad de las culturas jurídicas de Europa.
2. El segundo interés de la unificación sería suprimir la confusión y la
falta de coherencia del derecho comunitario derivado respecto al dere-
cho de las obligaciones. En efecto, existen varios reglamentos y muchas
directivas en esa materia que presentan contradicciones entre todos estos
textos que han sido elaborados sin la debida armonización entre ellos.
Además, respecto de las directivas, los Estados miembros a veces han
realizado una mala transposición del texto europeo. Por lo mismo, la uni-
ficación lograría remediar a esa situación.
Sin embargo, tal argumento no parece adecuado. Si el derecho deriva-
do es criticable, es necesario mejorarlo. La legislación europea es ante
todo una proliferación de textos con una inspiración burocrática sin rela-
ción entre ellos. Desde este punto de vista, se puede también verificar la
misma tendencia burocrática en algunos proyectos de textos de unifica-
ción. La muestra más palpable es el texto relativo a la responsabilidad ci-
vil. La mayoría de las frases son incomprensibles. Por ejemplo, el artícu-
lo 3.103, fracción 2, enuncia lo siguiente:

Si, en el caso de numerosas víctimas, no hay certeza de que el daño que pade-
ció una víctima determinada ha sido generado por una actividad, aunque sea
probable que ésta no ha generado el daño de todas las víctimas, esta actividad
se considerará como una causa del daño que padecieron todas la víctimas en
relación con su contribución probable a la realización del daño que padeció
una víctima determinada. Se debe tomar en cuenta el riesgo contextual y las
circunstancias particulares de cada víctima.

Tal disposición constituye exactamente lo contrario del texto simple y


claro. Recordemos la sentencia de Boileau en virtud de la cual “lo que se
concibe bien, se formula claramente y los términos para decirlo salen con
facilidad”.
III. ¿Cuál sería la base de la unificación? ¿Cómo realizarla? Actual-
mente, los tratados constitutivos de la Unión Europea y de la Comunidad
Europea no permiten una unificación del derecho europeo de las obliga-
ciones. En realidad, no existe el fundamento jurídico para unificar. Es
decir, que no existe la competencia de las autoridades europeas para rea-
UNIFICACIÓN DEL DERECHO DE LAS OBLIGACIONES 73

lizar tal unificación que no se prevé por las disposiciones de los tratados,
desde el de Roma hasta el último de Niza.
1. No se puede realizar la unificación por medio del derecho derivado,
es decir, los reglamentos, sin la competencia del Consejo Europeo. Ade-
más, la directiva de armonización no es la fuente de derecho adecuada,
puesto que se trata de una verdadera unificación y no de armonización.
Desde este punto de vista, hay un buen ejemplo en la Convención de
Roma de 1980 relativa al derecho aplicable a las obligaciones contrac-
tuales. Un tratado interestatal fue necesario porque los órganos comuni-
tarios no tenían ninguna competencia para unificar la regla de conflicto
de leyes.
2. Además, desde la modificación del Tratado de Roma por el Tratado
de Amsterdam y la división entre el Tratado de la UE y el Tratado de la
CE, se enunció en el artículo 5 de este último el principio de subsidiari-
dad en virtud del cual, cuando existe una competencia compartida entre
la Comunidad Europea y los Estados miembros, las autoridades europeas
pueden adoptar medidas normativas únicamente si los Estados no pueden
cumplir el objetivo de una manera correcta. Mientras no se pruebe lo
contrario, los Estados miembros pueden alcanzar sus objetivos legislati-
vos respecto al derecho de las obligaciones. De todas maneras, no se
puede aplicar el principio de subsidiaridad para realizar la unificación, si
las autoridades comunitarias no tienen competencia en este ámbito.
La unificación del derecho de las obligaciones supone una modifica-
ción de los tratados constitutivos de la CE para ampliar la competencia
de las autoridades comunitarias: el consejo y el parlamento. Es decir, se
requiere de un tratado del mismo tipo que el Convenio de Roma de 1980.
En ambos casos, se necesita la unanimidad de los Estados que son miem-
bros al 25 de mayo del 2004.
3. La realización de la unificación plantea otro problema: no se puede
realizar una verdadera unificación sin interpretación uniforme del dere-
cho elaborado por el tratado. Las cortes supremas de los Estados miem-
bros no podrían imponer tal interpretación uniforme. Por consiguiente,
sería tarea de la Corte de Justicia de la Comunidad Europea, el interpre-
tar el derecho unificado. Difícil de imaginar fácilmente la magnitud de su
tarea con 25 Estados miembros para que tengan todos ellos el mismo de-
recho. Hay que ser realistas.
74 CHRISTIAN LARROUMET

IV. Más allá de estas dificultades técnicas, el aspecto puramente eco-


nómico de la unificación que podrían desear la comisión y el parlamento
oculta la dimensión cultural del problema. El derecho es el producto de
una civilización con su comportamiento, su manera de pensar. Es verdad
que en Europa continental teníamos un derecho común a través de la ins-
piración romanista. Sin embargo, ese origen se transformó con la crea-
ción de los sistemas nacionales. También el derecho francés y el español
pertenecen a la misma familia, pero los particularismos de cada uno de-
muestran que hay diferencias entre ellos. ¿Qué pensar respecto a la unifi-
cación entre el derecho inglés y el derecho continental? La concepción
misma del derecho no es la misma en ambos sistemas.
No se puede reducir el derecho a un puro fenómeno técnico de tipo
económico y olvidar el aspecto cultural. En realidad, el objetivo de los
proyectos de unificación total, tal como el de von Bar o del grupo de Pa-
vía, es político, es decir que sus iniciadores son favorables a la construc-
ción de una Europa de tipo federal pasando por la desaparición de las na-
ciones. Si bien es cierto que el nacionalismo puede ser un obstáculo a la
construcción de Europa, y entonces se puede pensar a largo plazo en una
federación europea para hacer frente a Estados Unidos de América
(EUA) y a China en el futuro, no se necesita para eso unificar el derecho
civil. El federalismo es compatible con sistemas de derecho distintos en-
tre los Estados miembros de la Federación.
Además, como lo sabemos, los proyectos de textos de unificación han
sido o son elaborados únicamente por profesores de facultades de dere-
cho, los cuales han privilegiado el aspecto técnico de los conceptos y los
mecanismos jurídicos, los cuales no corresponden necesariamente a la
tradición cultural nacional. Como máximo, se puede concebir en un con-
venio internacional que tenga un ámbito particular y reducido que no es
lo mismo que la unificación total con un ámbito tan extenso.
Los textos ya redactados o en proceso de elaboración son a veces de
inspiración muy burocrática. En realidad, en estos textos, la dimensión
cultural y sociológica del derecho desaparece totalmente para ser reem-
plazada por documentos de tipo administrativo que no corresponden a la
concepción del derecho que tenemos en Europa continental.
La unificación total del derecho de las obligaciones corresponde más a
una visión económica y política del derecho que a una visión cultural.
Tengamos presente que nuestra concepción del derecho se transformará
UNIFICACIÓN DEL DERECHO DE LAS OBLIGACIONES 75

de una manera radical con la integración de los textos de unificación al


derecho positivo interno de los Estados miembros. Además, la unifica-
ción total sería incompatible con la existencia de la legislación civil ac-
tual, codificada o no. La unificación reemplazaría la diversidad que co-
nocemos.
Si esta unificación fuera una necesidad, podría entonces concebirse.
Esta es la cuestión esencial. Se trata de saber si es necesario unificar los
derechos de los Estados miembros en materia de derecho de las obliga-
ciones.
V. La respuesta a la pregunta depende de nuestra postura sobre varios
aspectos.
1. El primero es el ámbito de la unificación. El proyecto del grupo
von Bar es muy ambicioso. En efecto, el grupo tiene como objetivo uni-
ficar todo el derecho civil, incluso el derecho de los bienes y de la fami-
lia. Eso no corresponde a ninguna necesidad. Los argumentos en favor
de la unificación se refieren a los intercambios económicos, es decir, ante
todo, a los contratos. Por eso, si bien la responsabilidad contractual po-
dría ser unificada, es muy dudoso que la extracontractual deba correr la
misma suerte. Sin embargo, ya lo sabemos, hay un proyecto de unifica-
ción en materia de responsabilidad extracontractual.
2. El segundo elemento es saber cuál sería la naturaleza de la unifica-
ción. Este problema plantea varias interrogantes.
La primera cuestión es saber si la unificación comprende todos los de-
rechos internos de los Estados miembros. Es decir, condenar las legisla-
ciones internas a desaparecer. No se puede concebir un sistema que com-
pagine los derechos internos distintos con un derecho unificado. Este
último tendría vocación de aplicarse tanto en las relaciones internaciona-
les entre personas o empresas ubicadas en Estados europeos distintos,
como en las relaciones internas dentro de un Estado determinado.
Sin embargo, se puede concebir otro sistema de unificación en virtud
del cual el derecho unificado se aplicaría únicamente a las relaciones in-
ternacionales o transfronterizas.
La elección de la naturaleza de la unificación depende de la postura
que se tenga sobre el objetivo de la unificación y sobre la filosofía que la
inspira. Si se trata de establecer un tratamiento igual de todos los ciuda-
danos europeos y de todas las empresas en el mercado interior, la unifi-
cación debería ser total, es decir con una desaparición de los derechos in-
76 CHRISTIAN LARROUMET

ternos y nacionales de los Estados miembros en favor de un derecho


unificado. Si se trata de facilitar el comercio entre las personas de los
Estados miembros, no es necesario lograr una unificación total. Basta
unificar el derecho aplicable en las relaciones transfronterizas. En esa
medida, sus normas materiales se reducirían a normas de conflicto de le-
yes y no sería necesario determinar una ley nacional aplicable por desig-
nación de una norma de conflicto.
A. Desde este punto de vista, los proyectos de unificación son distin-
tos. Así, el texto redactado por la Comisión Lando tiene esencialmente
como objetivo las relaciones transfronterizas. Si bien, los redactores con-
sideraron que los principios del derecho europeo de los contratos podrían
inspirar a los legisladores nacionales así como el legislador europeo, es
decir la comisión, el consejo y el parlamento, en realidad se trata ante
todo de derecho internacional para relaciones transfronterizas.
La inspiración de este sistema de unificación internacional es la de los
Principios de Unidroit relativos a los contratos del comercio internacio-
nal. Tal como los Principios de Unidroit, los de la Comisión Lando cons-
tituyen una compilación privada sin aprobación de los Estados miembros
de la Unión Europea ni de las autoridades europeas. Es cierto que estos
principios podrían ser incluidos en un convenio internacional celebrado
entre los 25 Estados miembros, pero aún no se ha tratado de hacerlo. La
aplicación de los principios del derecho europeo depende hoy, ante todo,
de la voluntad de las partes en un contrato, las cuales pueden someterlo a
dichos principios. Sin embargo, los principios podrían tener la misma au-
toridad que la lex mercatoria. La consecuencia sería que, en un pleito in-
ternacional, los jueces o los árbitros podrían decidir aplicar estos princi-
pios al contrato para resolver el litigio. Es exactamente la solución de los
Principios de Unidroit. Además, en el mismo sentido podría ser necesa-
rio compaginar los principios con una ley nacional aplicable, sobre todo
cuando se trata de las reglas imperativas aplicables en materia contrac-
tual, independientemente de la ley contractual elegida por las partes en
el contrato. En esta aparece que los principios europeos del derecho de
los contratos tienen una flexibilidad que resulta muy positiva. Además,
respecto al contenido de los principios, no sólo la redacción es clara
y constituye un buen compromiso entre sistemas de derecho de tradición
distinta, sino que las reglas son más precisas y completas que las de
los Principios de Unidroit. Por este motivo, no se puede considerar que
UNIFICACIÓN DEL DERECHO DE LAS OBLIGACIONES 77

los principios europeos constituyen una repetición inútil de los Principios


de Unidroit.
B. Los trabajos del grupo de Von Bar, así como los del grupo de Pa-
vía, y también los principios del derecho europeo de la responsabilidad
civil, tienen una inspiración totalmente distinta. Se trata de unificación
total de los derechos internos de los Estados miembros con la consecuen-
te desaparición de las legislaciones nacionales. El objetivo no es facilitar
el comercio entre los Estados sino lograr un mercado interior unificado
en todos sus aspectos, incluso jurídicos. También se trata de unificar para
facilitar el comercio mundial, de tal manera que las empresas de países
que no pertenecen a la Unión Europea puedan ser sometidas a una sola
ley europea en lugar de elegir la ley de tal o cual Estado miembro.
Tal parece que los redactores de estos proyectos han olvidado que
cuando una empresa europea celebra un contrato con otra empresa, por
ejemplo ubicada en EUA o en Canadá, se elige la ley aplicable, que no es
la misma, según se trate de tal o cual Estado o provincia de la federación
estadounidense o canadiense.
3. Suponiendo que el objetivo de la unificación sea la realización del
mercado interior y no sólo los intercambios transfronterizos, la cuestión
sería saber si la unificación de los derechos internos es una necesidad. El
derecho comparado demuestra lo contrario no sólo en zonas de integra-
ción económica más o menos adelantadas, sino también en Estados fede-
rales en los cuales la integración económica es completa.
En primer lugar, es cierto que hay una integración económica entre los
Estados miembros del TLCAN (NAFTA). Estos países no tienen ningu-
na integración jurídica. Sin embargo, los intercambios funcionan de una
manera satisfactoria sin necesidad de unificación jurídica. Es cierto que
no se trata de un mercado interior unificado, tal como en la Unión Euro-
pea, pero el segundo ejemplo que vamos a desarrollar demuestra que no
hay ninguna necesidad de unificación en materia jurídica en Estados fe-
derales.
Algunos Estados de tipo federal pueden tener una legislación civil y
comercial unificada. Tal es el caso de Alemania. En este país, el Código
Civil y el Código de Comercio se aplican a todos los Lander de la fede-
ración. La unificación de la legislación civil y comercial en Alemania no
fue dictada por motivos económicos, sino por razones culturales y políti-
cas en la época del imperio alemán antes de la Primera Guerra Mundial.
78 CHRISTIAN LARROUMET

Se trató de unificar, por vía de legislación, pueblos que tenían la misma


cultura, el mismo idioma y que estaban sometidos al mismo poder políti-
co. La situación es totalmente distinta en la Unión Europea.
También Suiza es un país de tipo federal que tiene un derecho civil y
comercial unificado en el Código Civil y en el código de las obligaciones
que son comunes a toda la Federación. En Suiza, hay tres idiomas y cul-
turas distintas. Sin embargo, la pertenencia de los suizos a un nación co-
mún es muy fuerte, lo que puede explicar la adhesión a un derecho unifi-
cado. En Suiza, así como en Alemania, no son los motivos económicos
los que explican la unificación de la legislación civil y comercial, sino los
culturales.
Así, se puede verificar que se trata ante todo de la cultura común y de
la voluntad de pertenecer a una sola nación, lo que explica la unificación
del derecho. Los motivos económicos no son suficientes desde ningún
punto de vista. Actualmente, en Europa, los motivos que se podrían invo-
car para justificar la unificación del derecho serían únicamente de tipo
económico, lo que puede condenar la unificación total del derecho de las
obligaciones o de los contratos, lo que no corresponde a la voluntad de
todos los pueblos de la Unión Europea. Los profesores y los burócratas
no pueden realizar tal unificación.
Un tercer ejemplo de un país de tipo federal que tiene una legislación
civil y comercial unificada es Brasil ¿Se puede decir o no, que la unifica-
ción del derecho en Brasil corresponde a una cultura común? En reali-
dad, en la época anterior a la independencia contra Portugal, Brasil tenía
un derecho unificado, el derecho portugués. El país conservó un derecho
unificado después de la independencia y no se debe olvidar que la inde-
pendencia fue realizada por un hijo del rey de Portugal. En realidad, es
un elemento histórico de tipo político que explica el derecho unificado
en Brasil. Al contrario de Suiza y de Alemania, en Brasil no se realizó
una unificación del derecho; el derecho siempre estuvo unificado. El de-
recho era unificado en la época colonial y la tradición explica que se
conservó el derecho unificado en la época de la creación del imperio de
Brasil, y luego, en la época de la república federal desde 1891 con el Có-
digo Civil de 1916 y con el nuevo Código del 2002.
Por su parte, en Argentina, entre 1820 y 1853, hubo una lucha entre
los partidarios de un Estado unitario y los de un Estado federal. Después
de la dictadura de Rosas, fue adoptada la Constitución federal. Sin em-
UNIFICACIÓN DEL DERECHO DE LAS OBLIGACIONES 79

bargo, pareció más simple adoptar un código civil de la nación para ma-
nifestar la pertenencia de los argentinos a una nación común. Una vez
más, se puede verificar que es la adhesión a una nación lo que explica la
existencia de una sola legislación común.
En oposición con Alemania, Suiza, Brasil y Argentina, hay Estados de
tipo federal que no tienen un derecho civil unificado.
El ejemplo de México es distinto al de Brasil. En los primeros años de
la independencia de 1821, México se constituyó en una república federal
tomando como modelo EUA. Por eso, el derecho privado fue desde el
inicio parte de la competencia de los Estados y no de la Federación. Eso
explica que cada Estado tiene su propio Código Civil. En realidad, son
razones políticas y constitucionales las que explican la falta de unifica-
ción del derecho civil. El fenómeno es exactamente lo contrario al de
Brasil. Sin embargo, si bien es cierto que hay diferencias, los códigos ci-
viles de los Estados mexicanos son casi idénticos.
El segundo ejemplo es el de EUA que no tiene un derecho privado
unificado siendo que presenta un ámbito económico totalmente integra-
do, con un mercado interior entre los más importantes del mundo. En
EUA, así como en México, es una razón política la que explica la falta de
unificación del derecho privado. Se trata de la diferencia entre la compe-
tencia federal y la de los estados. También, es cierto que los derechos de
los estados son próximos por motivo de una cultura jurídica común que
ha existido durante mucho tiempo, salvo en Luisiana que conservó un
sistema de derecho escrito a partir de la época de la colonización france-
sa y española. El ejemplo de EUA demuestra que no hay necesidad de
elaborar un derecho unificado para lograr una buena integración econó-
mica.
El último ejemplo, que es el más convincente respecto a la falta de
unificación del derecho de las obligaciones en una economía muy inte-
grada y en un Estado federal, es el de Canadá. Es el ejemplo más similar
a la situación de la Unión Europea. En Canadá hay dos culturas distintas,
cada una con su propio idioma, la cultura y la lengua inglesa, por un
lado, y la cultura y lengua francesa, por otro, en el Québec. Cada una de
estas culturas tiene su propio sistema de derecho privado. Si bien, es ver-
dad que existen materias de competencia federal, por ejemplo el matri-
monio o las quiebras, el derecho de las obligaciones y una gran parte del
derecho comercial son de la competencia de las provincias. Nadie imagi-
80 CHRISTIAN LARROUMET

na ni considera siquiera que la unificación del derecho de las obligacio-


nes sea posible ni necesaria en Canadá. Por el contrario, Québec acaba
de promulgar en 1994 su nuevo Código Civil.
Estos ejemplos demuestran la falta de necesidad de una unificación to-
tal y completa en el derecho de las obligaciones o de los contratos en la
Unión Europea. Sin embargo, una unificación facultativa en el ámbito
del comercio entre personas que se encuentran en Estados distintos debe
ser acogida favorablemente. En otros términos, los principios de la Co-
misión Lando constituyen una buena iniciativa.

También podría gustarte