Manual Atorre Iluminacion LTA8

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 48

MANUAL DE USO Y

MANTENIMIENTO

TORRE DE ILUMINACIÓN | SERIE COMPACT

STANDARD
HEAVY DUTY
ECO
ÍNDICE
3 1. Introducción
4 2. Normas de seguridad
8 3. Descripción general
12 4. Puesta en servicio
17 5. Operaciones después de la utilización
19 6. Mantenimiento
21 7. Resolución de problemas
21 8. Esquema hidráulico
22 9. Diagrama de cableado
45 10. Condiciones de la garantía

| PÁG. 2
1. INTRODUCCIÓN
Este manual pretende ofrecer información e instrucciones básicas para la
instalación y utilización correcta de la torre de iluminación. Es fundamental leer
todas las normas y avisos de seguridad antes, durante y después de la puesta
en servicio de la torre de iluminación. Solo de esta forma podemos garantizar un
servicio óptimo en unas condiciones de total seguridad y fiabilidad.
HIMOINSA, S.L. considera honesto advertir que la validez de las informaciones
descritas en el presente manual se refiere a la fecha de publicación del mismo,
ya que aspectos como el avance tecnológico y las actualizaciones de la normativa
vigente nos obligan a realizar modificaciones sin previo aviso.
Este manual y el resto de documentos de referencia forman parte de la torre de
iluminación adquirida y deben protegerse de cualquier posible daño durante la
vida útil de la torre. Esta documentación debe acompañar al equipo cuando sea
cedido a otro usuario o a un nuevo propietario.
El manual debe guardarse siempre en un lugar cercano para poder consultarlo
en caso de duda. Si bien la información contenida en este manual se ha
verificado en detalle, HIMOINSA declina cualquier responsabilidad derivada de
errores de escritura, tipográficos o de transcripción.
De acuerdo con las Directivas Europeas referidas a Defensa de los Consumidores
y Usuarios, HIMOINSA queda excluida de cualquier responsabilidad como
resultado de una instalación incorrecta, un uso inadecuado de la máquina o el
incumplimiento de las normas indicadas en este manual.

INTRODUCCIÓN | PÁG. 3
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Antes de trabajar en la máquina es importante que lea atentamente las normas
de seguridad indicadas y que se informe de los requisitos locales establecidos
en materia de seguridad.
La instalación, el funcionamiento, el mantenimiento y las reparaciones sólo se
llevarán a cabo por personal autorizado y competente.
Es responsabilidad del propietario realizar las operaciones de mantenimiento en
condiciones de seguridad. Las piezas y accesorios deben ser reemplazados si
no están en condiciones de funcionamiento.
Como parte fundamental de este manual, encontrará una descripción detallada
de los aspectos básicos que debe considerar para su seguridad y la seguridad
de terceras personas.

2.1 PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

•• Antes de la utilización, debe saber cómo detener la máquina


rápidamente en caso de emergencia, así como comprender el
funcionamiento y todos los elementos de mando de la torre de
iluminación.
•• Realice todas las comprobaciones relevantes del grupo electrógeno
y de la torre antes de ponerlos en marcha, a fin de evitar accidentes
que causen lesiones personales o daños materiales.
•• Nunca permita el uso de la torre de iluminación por parte de otras
personas que no hayan recibido previamente las instrucciones
necesarias para un uso correcto y seguro.
•• No permita el uso de la torre de iluminación por parte de menores
sin la supervisión de un adulto familiarizado con el uso de la
máquina.
•• Impida el acceso de niños o mascotas a la zona de funcionamiento
de la torre de iluminación, a fin de evitar, en la medida de lo posible,
que sufran lesiones con cualquier componente de la máquina.
•• Detenga y desconecte el grupo electrógeno inmediatamente
en cuanto se produzca cualquier situación anómala durante el
funcionamiento. Localice y solucione el problema antes de volver a
poner la máquina en marcha.
•• Asegúrese de que la torre de iluminación está correctamente situada
sobre una superficie nivelada y estable, a fin de garantizar un
funcionamiento correcto y disponer de la estabilidad óptima en caso
de viento intempestivo.
NORMAS DE SEGURIDAD | PÁG. 4
•• Baje el mástil si se esperan vientos fuertes (más de 80km/h) o 2.3 SEGURIDAD FRENTE AL PELIGRO DE INCENDIO
tormentas en la zona.
•• Reposte siempre el depósito del grupo electrógeno en una zona
•• La torre alcanza una altura de 9 m. Asegúrese de que la zona situada
ventilada con el motor totalmente apagado.
encima está despejada, sin cables ni obstrucciones.
•• No rellene el depósito de combustible del grupo electrógeno si el
•• Si por cualquier motivo cualquier parte del mástil se para o el
motor está funcionando o está caliente.
cable del cabestrante se afloja al subir o bajar la torre, DETENGA
la máquina inmediatamente y póngase en contacto con el •• Rellene como máximo hasta el 90% de la capacidad total del
departamento técnico de HIMOINSA. depósito de combustible. Asegúrese de que la tapa del depósito
queda perfectamente cerrada.
•• Asegúrese de que las cadenas, ganchos, rampas, gatos o cualquier
otro tipo de dispositivo de elevación están correctamente fijados y •• Compruebe que no se ha derramado combustible sobre el grupo
tienen un contrapeso suficiente para subir y sostener la máquina de electrógeno. Si fuese así, deberá limpiarlo y dejarlo secar por
forma segura. Manténgase atento a la posición de otras personas completo antes de ponerlo en marcha. El combustible sobrante
que estén cerca cuando esté subiendo el mástil. podría prender fuego.
•• NUNCA quite el candado de seguridad ni el pasador de bloqueo •• El gasoil es inflamable y sus vapores son explosivos. Está prohibido
mientras el mástil esté subido. fumar o generar llamas o chispas mientras reposte o utilice la
máquina.
•• NUNCA ajuste el mástil mientras esté funcionando la máquina.
•• No coloque objetos o material inflamable cerca del motor mientras
•• NUNCA encienda las luces si no está puesta la tapa de protección de
está funcionando o repostando.
cristal o si esta está estallada o dañada.
•• No coloque ningún objeto en la zona de entrada y salida de
aire ni en la salida de escape, ya que esto podría producir un
IMPORTANTE sobrecalentamiento del motor y por tanto un peligro de incendio.
Coloque siempre los soportes de apoyo con la ayuda del nivel burbuja para •• No coloque nada sobre el foco inmediatamente después del
garantizar una estabilidad total de la torre de iluminación. uso, ya que llega a alcanzar temperaturas muy altas durante el
funcionamiento.
2.2 SEGURIDAD FRENTE AL PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
2.4 SEGURIDAD FRENTE A QUEMADURAS
•• Nunca manipule la torre de iluminación ni el grupo electrógeno con
las manos o los pies mojados. Si la torre se guarda en el exterior, •• Nunca toque el escape del motor o el grupo electrógeno mientras
compruebe que el motor y el alternador están secos. Séquelos si esté funcionando ni durante algunos minutos después de la parada,
están húmedos. ya que podrían producirse quemaduras graves. Deje enfriar el motor
•• Nunca toque cables pelados o conexiones abiertas. Mantenga los antes de manipularlo o realizar tareas de mantenimiento.
cables y conexiones eléctricas en buen estado. •• Nunca toque las bombillas halógenas en los 20-25 minutos
•• Utilice siempre conectores adecuados para las tomas situadas en el siguientes al uso, ya que podrían producir graves quemaduras.
grupo electrógeno. Nunca utilice zinc ni cables sin conector o con los
extremos abiertos. La conexión directa de estos cables a la toma de
corriente podría suponer un elevado riesgo de electrocución. 2.5 SEGURIDAD DURANTE EL REMOLQUE
•• En cuanto detecte que algún cable no está en buen estado,
reemplácelo y asegúrese de que está en perfecto estado antes de La torre de iluminación requiere de mucho cuidado durante el remolque. Tanto el
volver a conectar la torre de iluminación. vehículo remolcado como el vehículo tractor tienen que estar en perfecto estado
y perfectamente acoplados para reducir el riesgo de accidentes. Algunos países
exigen que el vehículo remolcado esté registrado y disponga de licencia. Consulte

NORMAS DE SEGURIDAD | PÁG. 5


las licencias necesarias en su caso con el departamento de Tráfico de su país. Imagen Ubicación Información
•• Compruebe que la clasificación del enganche y el acoplamiento del
vehículo tractor sea igual o superior a la "Clasificación del peso bruto Situado en las conexiones des- Avisan del peligro en caso de que un obje-
de alternador al motor. Donde to extraño impacte contra las correas de
del vehículo" (GVWR, por sus siglas en inglés). hay correas de distribución o distribución o contras los componentes
•• Compruebe el estado de los neumáticos del remolque, la presión de ejes de transmisión. en movimiento que estas conectan.
inflado y el desgaste de la banda de rodadura.
•• Compruebe si el enganche y el acoplamiento están desgastados Situados en las piezas del
Señalan las áreas que no se deben tocar
durante el funcionamiento del grupo
o dañados. NO remolque la torre de iluminación utilizando piezas grupo que se calientan durante
electrógeno ni poco después de haberse
defectuosas. Asegúrese de que el enganche y el acoplamiento son el funcionamiento.
parado.
compatibles. Asegúrese de que el acoplamiento está firmemente
sujeto al vehículo.
Advierten de que este tapón debe abrirse
•• Compruebe que las luces intermitentes y la luz de freno del remolque Situado en el tapón del depósi- tomando las necesarias medidas de pre-
están bien conectadas y funcionan correctamente. to de refrigerante. caución. El líquido está caliente y podría
salir a chorro y causar quemaduras.
•• La velocidad de remolque máxima recomendada en carretera es
de 80 km/h. En función del terreno, la velocidad de remolque
recomendada fuera de la carretera no debe superar los 15 km/h.
Situado en la cubierta junto al Indica el punto desde el cual se debe izar
•• Mantenga siempre una distancia extra de seguridad entre los gancho de elevación. el grupo para trasladarlo.
vehículos y evite arcenes, bordillos y cambios bruscos de carril. Si
no ha conducido un remolque con anterioridad, practique los giros,
Situado junto al tapón del
paradas y la marcha atrás en una zona sin tráfico. depósito del combustible. En
Indica la situación del depósito de com-
•• Una película de grasa en el acoplamiento aumentará su vida útil. función del modelo, puede
bustible y del tapón de llenado.
estar sobre la bancada o junto
Limpie el acoplamiento y aplique grasa nueva cada vez que utilice el al motor.
remolque.
•• Baje SIEMPRE el mástil antes de quitar el freno de estacionamiento.
Situado a ambos lados de los Señala el área recomendada para despla-
•• Antes de mover la torre, asegúrese SIEMPRE de que el mástil está patines de la bancada. zar el grupo mediante carretilla elevadora.
totalmente plegado y con el candado de seguridad.
•• Asegúrese de que los focos están replegados y bloqueados en su
posición de transporte. Situado junto a la varilla del
Informa sobre la ubicación de la varilla de
•• Asegúrese de que los estabilizadores están recogidos y bien sujetos. nivel de aceite y el tapón de
nivel de aceite.
llenado de aceite.

IMPORTANTE
Son las piezas que protegen al grupo
Junto a las derivaciones de las
NUNCA mueva la torre de iluminación con el mástil extendido. electrógeno frente a posibles descargas
protecciones a tierra.
eléctricas.

2.6 INFORMACIÓN Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD Junto a los interruptores Protegen el grupo electrógeno frente a
magnetotérmicos del grupo una posible sobrecorriente durante la
electrógeno. carga.
Hay diversos adhesivos e información de seguridad distribuida por el grupo
electrógeno. A continuación encontrará una breve descripción de su ubicación y Indica la ubicación del botón de parada
Sobre la parada de emergen-
de emergencia que permite detener el
de la información que proporcionan. cia.
grupo electrógeno simultáneamente.

NORMAS DE SEGURIDAD | PÁG. 6


Imagen Ubicación Información

Situado sobre el panel de


Avisan del peligro de descarga eléctrica.
control.

Indican la prohibición de manipular el


Situado siempre sobre el inte-
grupo electrógeno mientras el interruptor
rruptor magnetotérmico.
esté encendido.

NORMAS DE SEGURIDAD | PÁG. 7


3. DESCRIPCIÓN GENERAL
3.1 COMPONENTES DE LA TORRE DE ILUMINACIÓN

Las torres de iluminación HIMOINSA han sido fabricadas con materiales de alta
calidad, gracias al esfuerzo de nuestro equipo técnico y de producción, sin
ahorrar recursos para obtener unas torres de iluminación versátiles y de alto
rendimiento. Están formadas por un kit de torre y un grupo electrógeno,
colocados en un remolque compacto y bien equilibrado.

1. El kit de la torre de elevación está compuesto por:


•• Mástil de elevación hidráulico y 9 secciones, que alcanzan una altura
de trabajo total de 9 metros con rotación manual de 360º del haz de luz.
•• Soporte para 4 reflectores (IP65) con lámparas de halogenuro
metálico de 1000 W y 100.000 lúmenes cada una (estándar para
modelos COMPACT STANDARD y COMPACT HEAVY DUTY). Lámparas
preparadas para funcionar con una temperatura ambiente entre
-20 ºC y 45 ºC.
•• Como opcional posibilidad de soporte para 4 reflectores LED de
350W y 47.955 lúmenes cada uno (Estándar para COMPACT ECO).
Lámparas preparadas para funcionar con una temperatura ambiente
entre -20ºC y 45ºC.

2. Dentro de los demás componentes de la torre de iluminación cabe resaltar:


•• Grupo electrógeno insonorizado accionado por el motor diésel
YANMAR de elevada fiabilidad, para modelo 3TNV76 - GGEH
(STANDARD y HEAVY DUTY) y modelo L100N5 (50Hz) L100N6 (60Hz)
(ECO), refrigerados por agua y con un consumo de combustible muy bajo.
•• Panel de control cerrado de protección y maniobra. El panel de
control incluye el controlador M7, interruptores magnetotérmicos
para proteger los focos y salidas auxiliares.
•• 2 salidas de potencia auxiliares. La torre cuenta con dos salidas
auxiliares de 16 A para suministrar corriente a los equipos
secundarios.
•• Doble bloqueo de seguridad en el mástil. Garantiza que el mástil
queda bloqueado evitando giros accidentales durante el transporte.
Es necesario desbloquearlo para poder girar y orientar los focos.
•• Parada de emergencia.
•• Amplio acceso para mantenimiento y control.

DESCRIPCIÓN GENERAL | PÁG. 8


•• 4 gatos de elevación, dos de ellos extensibles para garantizar la 3.2 DATOS TÉCNICOS STANDARD HEAVY DUTY ECO
estabilidad total de la torre sobre cualquier superficie de trabajo. 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
Evita el riesgo de vuelco cuando las condiciones del entorno son TORRE DE ILUMINACIÓN
adversas. APOLO APOLO APOLO APOLO APOLO APOLO
Modelo de torre COMPACT COMPACT COMPACT COMPACT COMPACT COMPACT
•• Nivel de burbuja, situado en la parte superior del grupo electrógeno y STD M5 STD M6 HD M5 HD M6 ECO M5 ECO M6
que garantiza que la torre queda perfectamente nivelada. Potencia (P.R.P.) kVA 6,4 7,2 6,4 7,2 4,5 5,2
Voltaje (3P + N + T) V 230 240 230 240 230 240
•• Salida de escape.
Dimensiones máximas
•• Sensor de Luz, ubicaco sobre el capó del grupo electrógeno - mm. (en posición de (LxWxH) 2.425 x 2.634 x 9.219 2.457 x 2.645 x 9.298 2.425 x 2.634 x 9.219
trabajo)
(OPCIONAL)
Dimensiones
•• Inclinación de luces, mediante un servo motor, con posibilidad de mínimas - mm. (LxWxH) 2.425 x 1.340 x 2.033 2.457 x 1.340 x 2.155 2.425 x 1.340 x 2.033
(en modo transporte)
giro de hasta 30ºC (OPCIONAL)
Peso Kg 911 911 749

3. Equipo móvil: Tipo de combustible Diesel Diesel Diesel


Capacidad del tanque L 100 100 100
•• Kit de transporte, la torre está lista para el transporte por carretera. Llenado del tanque Externo Externo Externo
Incluye de estándar: rueda jockey, lanza recta con enganche tipo Autonomía Hr 63 54 63 54 166
bola y conexiones para pilotos de señalización (luces de freno, Nivel de ruido (potencia 90LWA- 92LWA- 90LWA- 92LWA- 90LWA- 92LWA-
intermitentes), así como reflectores de posición y freno de mano. - a 7m) 65dB(A) 67dB(A) 65dB(A) 67dB(A) 65dB(A) 67dB(A)

Como opcionales tenemos disponible lanzas tipo cuello de cisne y MOTOR

ajustable, así como el enganche tipo anilla (Ver Fig. 1, 2 y 3). YANMAR YANMAR YANMAR YANMAR
YANMAR - YANMAR -
Modelo - 3TNV76 - - 3TNV76 - - 3TNV76 - - 3TNV76 -
L100N6 L100N6
•• Incluye cavidades para las horquillas de las carretillas elevadoras. GGEH GGEH GGEH GGEH
Cilindros 3L 3L 1
•• Anillos de sujeción para el transporte, que garantizan una Aspiración Natural Natural Natural
inmovilización total y evitan daños durante el transporte. Régimen de
r.p.m. 1.500 1.800 1.500 1.800 3.000 3.600
funcionamiento
Sistema de refrigeración Líquido refrigerante Líquido refrigerante Aire
Consumo de combustible
L/Hr 1,59 1,84 1,59 1,84 0,4 - 0,7
(solo luces)
Regulador Mecánico Mecánico Mecánico

ALTERNADOR
Polos nº 4 4 2
Tipo Sin escobillas Sin escobillas Sin escobillas
Regulador de tension AVR (electrónico) AVR (electrónico) AVR (electrónico)
Aislamiento Clase H Clase H Clase H
Rodamientos 1 1 1
Acoplamiento SAE5-7.5” SAE5-7.5” SAE J609a B/6
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Lanza tipo cuello de cisne Lanza tipo ajustable Enganche tipo anilla MÁSTIL
Tipo de mástil Hidráulico Hidráulico Hidráulico
Secciones del mástil 9 9 9
Rotación 360º manual 360º manual 360º manual
Doble bloque de
Estándar Estándar Estándar
seguridad
Focos nº 4 x 1000 W 4 x 1000 W 4 x 350 W
Tipo de focos Halogenuro metálico Halogenuro metálico LED
Lúmenes totales lm 4 x 100.000 = 400.000 4 x 100.000 = 400.000 4 x 47.955 = 191.820
Campo de iluminación 33.000 m2 33.000 m2 16.000 m2
Potencia remanente 2,3 kW 3,2 kW 2,3 kW 3,2 kW 3,06 kW 3,76 kW

DESCRIPCIÓN GENERAL | PÁG. 9


STANDARD HEAVY DUTY ECO
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
CARROCERÍA

2033 mm (Standard y Eco)


Capot insonorizado Estándar Estándar Estándar

2155 mm (Heavy Duty)


Enchufes auxiliares 2 x 16 Amp. 2 x 16 Amp. 2 x 16 Amp.
Entrada auxiliar de
1 x 32 Amp. 1 x 32 Amp. 1 x 32 Amp.
alimentación
Gancho de izado Estándar Estándar Estándar

CHASIS
Kit de tracción del chasis Estándar Estándar Estándar
Estabilizadores 4 4 4
Pilotos de señalización Estándar Estándar Estándar
Ruedas 2 x 165R13 2 x 165R13 2 x 165R13
Porta-horquillas Estándar Estándar Estándar

CUADRO DE CONTROL

2033 mm MIN / 9219 mm MAX (Standard y Eco)


2155 mm MIN / 9298 mm MAX (Heavy Duty)
Central de control y
Central manual M7 Central manual M7 Central manual M7 2425 mm (Standard y Eco)
protección 2457 mm (Heavy Duty)
Interruptores magneto-
térmicos para protección
Estándar Estándar Estándar
de focos y enchufes
auxiliares
Pulsadores de maniobra 2 (1 ascenso, 1 descenso) 2 (1 ascenso, 1 descenso) 2 (1 ascenso, 1 descenso)

1340 mm MIN / 2634 mm MAX


(Standard y Eco)
1340 mm MIN / 2654 mm MAX (Heavy Duty)

DESCRIPCIÓN GENERAL | PÁG. 10


3.3 PLAN DE EMBALAJE

13,5 mt

9 unidades por trailer

20’ 40’
4 unidades por contenedor 9 unidades por contenedor

Fig. 5
Apolo Eco
UNIDADES POR
CONTENEDOR

Fig. 4 Fig. 6
Apolo Compact Standard Apolo Heavy Duty

DESCRIPCIÓN GENERAL | PÁG. 11


4. PUESTA EN SERVICIO
Antes de encender la torre de iluminación, asegúrese de que está correctamente
situada sobre una superficie nivelada y estable, a fin de garantizar un
funcionamiento correcto y disponer de la estabilidad óptima en caso de vientos
fuertes.

NOTA
No suba el mástil si se esperan vientos fuertes (más de 80km/h) o tormentas en la zona

4.1 COMPRUEBE LOS NIVELES DE LA MÁQUINA

Compruebe los niveles de aceite de motor, combustible y refrigerante, así como


el estado del filtro de aire (consulte el manual del motor).
Compruebe el nivel de aceite hidráulico de la torre (Ref. 6 Mantenimiento)

4.2 ANCLAJE

Una vez realizadas estas sencillas e importantes comprobaciones, que sirven


para garantizar el funcionamiento correcto de la torre y el grupo electrógeno,
procedemos a realizar el anclaje de la torre de iluminación APOLO COMPACT.
Debe seguir estrictamente estos pasos:
•• Gire la manivela en sentido horario para subir el enganche del remol-
que sobre el vehículo tractor.
•• Tire hacía arriba del pasador de bloqueo (A) y extienda los brazos has-
ta que el pasador con resorte vuelva a sus sitio (B).

A
B

Fig. 1
PUESTA EN SERVICIO | PÁG. 12
•• Gire la manivela del gato en sentido horario para comenzar a nivelar
el remolque hasta que esté en contacto firme con el suelo y el remol-
que esté lo más nivelado posible.

Fig.4 Fig.5

4.3 AJUSTE DE LOS FOCOS


Fig. 2
•• Únicamente se extraen las patas de la parte delantera, las traseras Antes de subir la torre es necesario ajustar las lámparas.
son fijas y se ajustan de forma sencilla con los correspondientes
Los focos vienen ya instalados en la torre y se pueden orientar de forma sencilla
pasadores.
gracias a unas pequeñas palancas que permiten una fácil movilidad de 180º.

Fig. 3
Fig. 6
•• Una vez ajustadas las 4 patas de apoyo y nivelada la torre con la
ayuda del nivel burbuja, bajar la rueda jockey hasta que apoye sobre
la superficie de trabajo.

PUESTA EN SERVICIO | PÁG. 13


4.4 SUBIR LA TORRE

El remolque tiene que estar nivelado con los brazos extendidos antes de subir el
mástil de la torre, y deben permanecer extendidos mientras la torre esté subida.
Si el remolque no está bien nivelado o los brazos no están bien extendidos, se PULL PULL
reduciría notablemente la estabilidad del equipo y la torre podría inclinarse y caer. LOCK RELEASE

No arranque el equipo si el aislamiento del cable eléctrico tiene cortes o está


desgastado. Los cables pelados en contacto con el mástil o el bastidor pueden
pasar corriente al remolque y provocar una electrocución. Repare o sustituya el Fig. 8
cable inmediatamente. •• Proceda al ascenso del mástil pulsando el botón de subida ubicado
en el cuadro de control.
IMPORTANTE
Para poder proceder al ascenso del mástil es imprescindible haber accionado el
freno de mano. Si no se pone el freno de mano, por motivos de seguridad, el
mástil no se elevará

Fig. 9
•• El mástil dispone de un bloqueo el cual fija la orientación de los
focos. Siempre que quiera modificar la orientación deberá quitar ese
bloqueo llevando la palanca a la posición RELEASE, girar el mástil
Fig. 7 hasta la posición deseada y después fijar el mástil con la palanca
•• Compruebe los cables del mástil para detectar daños o un desgaste llevándola a la posición LOCK.
excesivo. Compruebe si el cable eléctrico está dañado.
•• Asegúrese de que el área situada detrás del equipo está despejada
antes de subir el mástil a su posición vertical.
•• Asegúrese de que el mástil está en posición de bloqueo.

PULL PULL
LOCK RELEASE

Fig. 10

PUESTA EN SERVICIO | PÁG. 14


•• Para volver a colocar los focos a su posición original debe poner la 4.5 ARRANQUE DEL GRUPO ELECTRÓGENO
palanca en posición RELEASE, girar el mástil hasta la posición origi-
nal y volver a fijarlo (LOCK)
•• Por motivos de seguridad, una vez terminado el trabajo se recomien- MUY IMPORTANTE
da siempre que el mástil quede en la posición de bloqueo original Nunca arranque el grupo electrógeno bajo carga, es decir, compruebe que todos
que viene dado de fábrica, evitando así daños en la máquina. los interruptores magnetotérmicos están desactivados.
Antes de arrancar el motor:
•• Compruebe el nivel de combustible.
CCAC16AB20002-R0
•• Compruebe el nivel de aceite.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

•• Compruebe el nivel de refrigerante.


PULL PULL
LOCK RELEASE
•• Asegúrese de que el magnetotérmico general está desactivado.
CUADRO MANUAL PARA TORRE DE ILUMINAC
ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONTROL "M7
Y PROTECCIÓN MAGNETOTÉRMICA
Fig. 11 DE 10 AMPERIOS

IMPORTANTE LIGHTING TOWER MANUAL START CONTROL


Siempre que el freno sea desactivado, el mástil, por motivos de seguridad, "M7" CONTROL AND THERMAL MAGNETI
descenderá de forma automática. PROTECTION ELECTRIC DIAGRAM
FROM 10 AMPERES

Fig. 12
*WARNING*
MAKE SURE ALL THE POWER UNITS ARE O
BEFORE START THE GENSET!!
Una vez comprobado lo anterior, puede arrancar el grupo electrógeno.
DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:

(A) Arranque manual DESIGN:

REVISED/
1/17/2014 NEW CODE:

Nº P.:
1/17/2014 Miguel Utrillas
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:

(B) Arranque por contacto libre de tensión


REVISION:

www.himoinsa.com

A B

Fig. 13

PUESTA EN SERVICIO | PÁG. 15


CCAC16AB20002-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
4.6 ENCENDER LOS FOCOS

Por último solo tendrá que accionar los interruptores situados en el cuadro de
control
CUADRO MANUAL PARA TORRE DE ILUMINACION
ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONTROL "M7"
Y PROTECCIÓN MAGNETOTÉRMICA
DE 10 AMPERIOS

LIGHTING TOWER MANUAL START CONTROL PANEL


"M7" CONTROL AND THERMAL MAGNETIC
PROTECTION ELECTRIC DIAGRAM
FROM 10 AMPERES

Fig. 14 *WARNING*

MAKE SURE ALL THE POWER UNITS ARE OFF


MUY IMPORTANTE BEFORE START THE GENSET!!

Los focos tienen que estar siempre apagados al subir o bajar el mástil y al
DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:

orientar las lámparas. DESIGN: 1/17/2014 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
1/17/2014 Miguel Utrillas
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 03
mm SCALE:

www.himoinsa.com Telf. 968 191 128

PUESTA EN SERVICIO | PÁG. 16


5. OPERACIONES DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN
CCAC16AB20002-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

5.1 APAGAR LOS FOCOS

Apague los interruptores de los focos y pare el grupo electrógeno (véase manual
de la central). CUADRO MANUAL PARA TORRE DE
ESQUEMA ELÉCTRICO DE CON
Y PROTECCIÓN MAGNETOT
DE 10 AMPERIOS

LIGHTING TOWER MANUAL START


"M7" CONTROL AND THERMAL
PROTECTION ELECTRIC D
FROM 10 AMPERE

Fig.1
*WARNING*
MAKE SURE ALL THE POWER UN
BEFORE START THE GE
5.2 BAJAR EL MÁSTIL
DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:
1/17/2014 NEW CODE:

Recomendamos esperar unos 20-25 minutos antes de bajar la torre. Debido a las
DESIGN:

REVISED/
1/17/2014 Miguel Utrillas
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA

altas temperaturas que alcanzan los filamentos de los focos, estos son muy
vulnerables a las www.himoinsa.com
ligeras vibraciones que inevitablemente se producen al bajar el
mástil.
•• Pulsar el botón de bajada instalado en el cuadro de control

Fig.2

OPERACIONES DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN | PÁG. 17


5.3 RECOGER MOZOS TELESCÓPICOS 5.4 TRANSPORTE POR CARRETERA

Suba la rueda jockey girándola para el transporte por carretera.


IMPORTANTE
Para proceder a la recogida de los mozos telescópicos asegúrese de que la NOTA
rueda jockey está bajada y fijada a la superficie. Fig 3 y 4.
Subir la rueda jockey y asegúrese de que queda perfectamente encajada, a fin
de evitar giros durante el transporte que puedan dañar la máquina. Fig 7 y 8.
Coloque la bola de enganche posicionada con el vehículo tractor.

Fig.3 Fig.4

A continuación levante, contraiga y guarde los mozos en posición de Fig.7 Fig.8


desplazamiento con los pasadores de bloqueo mirando hacia arriba. Fig. 5 y 6.
Coloque la bola de enganche posicionada con el vehículo.
Cuando vea una marca verde en el botón de seguridad el anclaje será perfecto.

Fig.5 Fig.6
Fig.9

OPERACIONES DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN | PÁG. 18


6. MANTENIMIENTO

6.1 MANTENIMIENTO DEL GRUPO ELECTRÓGENO

Mantenimiento general (consulte el manual del grupo electrógeno)

6.2 TORRE DE ILUMINACIÓN

Puede decirse que la torre no requiere en sí misma un mantenimiento exhaustivo,


gracias a la sencillez del sistema y a la calidad de los materiales utilizados en el
proceso de fabricación.
No obstante, deben realizarse las siguientes tareas:
1. Se recomienda limpiar regularmente la máquina para evitar acumulaciones de
suciedad que puedan mermar su eficiencia. La frecuencia de esta tarea depende
de las condiciones del lugar de uso.
2. Para lubricar las poleas utilice la grasa recomendada para aplicaciones de
bajas temperaturas y altas velocidades. Se recomienda utilizar la grasa SKF
LGLT 2, un producto de jabón de litio de alta calidad con una base 100% aceite
sintético. Si utiliza otro lubricante, la viscosidad del aceite base deberá ser de
18 mm²/s a 40 °C y 4,5 mm²/s a 100 °C.
3. Para engrasar las columnas telescópicas utilice un lubricante en spray tipo
WD40. Aplique este lubricante en las piezas metálicas para facilitar el
deslizamiento de las diferentes secciones durante las operaciones de subida y
bajada de la torre. En caso de uso frecuente, realice esta tarea cada tres meses.
4. Si se funde una de las lámparas halógenas se recomienda utilizar guantes o
un trapo para sustituirla.
5. No toque las bombillas directamente con los dedos.
6. Si la torre de iluminación se utiliza en entornos húmedos o polvorientos,
deberá limpiarse y secarse con frecuencia.
7. Para comprobar o sustituir la batería se accede por el lado derecho de la torre
de iluminación.

MANTENIMIENTO | PÁG. 19
8. Cables de acero y conjuntos de poleas: Especificaciones de la lámpara:
•• Compruebe periódicamente el estado de los cables, cada 100 horas •• Nombre: haluro de extremo simple
o una vez al mes. •• Denominación de la base: MOG(E39)
•• Si el diámetro del cable de acero se reduce un 10% con respecto •• Denominación de la bombilla: BT37
a su diámetro nominal, debido a la corrosión o la abrasión, deberá
•• Potencia de la lámpara (W): 1000 W
sustituirse inmediatamente.
•• Compruebe los cables. Si hay algún cable de acero roto, sustitúyalo •• Tensión de servicio (V): 263 V
lo antes posible. •• Corriente de funcionamiento (A): 4,1 A
•• Si hay algún tipo de deformación (bucle, nudo o rotura), sustituya el 10. Grupo óleo-hidráulico.
cable inmediatamente.
•• Revisión del grupo óleo-hidráulico y del nivel de aceite hidráulico cada
•• Importante: utilice siempre los cables de acero indicados por el 300 horas o 3 meses de trabajo. Rellenar del mismo aceite en caso
fabricante de la torre de iluminación (tipo 6x37 +1) de ser necesario, eliminando siempre antes cualquier pérdida de
•• En entornos con mayor corrosión, lubrique con aceite los cables aceite que pueda existir.
galvanizados cada 300 horas o 3 meses. •• En caso de ascenso del cilindro hidráulico con dificultad o a
9. Sustituir las lámparas y cristales. intermitencias, revisar el nivel de aceite hidráulico.
•• Cambio de aceite hidráulico cada 2400 horas o 2 años de trabajo o
Las bombillas de halogenuro metálico de la torre ofrecen una iluminación más cuando pierda sus propiedades o en el caso de que sea contaminado
potente que las lámparas halógenas convencionales, consumen menos y su vida por otro producto.
útil es muy alta, aproximadamente 8000 horas. •• Cada vez que se realice el cambio de aceite hidráulico se cambiará
Las bombillas de halogenuro metálico son lámparas de descarga que funcionan el filtro y se realizará una limpieza del depósito.
con la emisión de rayos electromagnéticos por un plasma de gas ionizado. El •• En el caso de que la electro-válvula no funcione u otro problema impida
gas se ioniza mediante una descarga eléctrica (de ahí su nombre) al pasar por el descender el mástil de forma automática, esta operación se realizará
propio gas. aflojando el tornillo de la electro-válvula. Para el descenso del mástil es
importante que el tornillo de la electro-válvula quede bien apretado.
Las lámparas de halogenuro metálico derivan de lámparas de vapor de sodio de •• Realizar una revisión del grupo óleo-hidráulico si se detectara
alta presión, con aditivos (talio, indio, disprosio, holmio, cesio, tulio) que mejoran presencia de aceite hidráulico en el suelo.
la representación del color de las lámparas de sodio obteniendo una temperatura
de color muy alta (4000-5600 K). Su rendimiento cromático las hace
especialmente útiles cuando se requiere una luz blanca perfecta. Requieren
dispositivos de encendido especiales e inyectores para encenderse que
consiguen tensiones de arranque entre 0,75 y 5 kV. Por su parte, la potencia de
iluminación máxima requiere varios minutos en la fase de encendido.
Para sustituir la lámpara o el cristal siga el siguiente procedimiento:
•• Afloje el tornillo de la abrazadera (M5) con un destornillador en
estrella y coloque la abrazadera y el cristal en un lugar seguro.
•• Sustituya la lámpara o el cristal.
•• Ponga el cristal en la abrazadera y ambos en el cuerpo de la
Fig.1
lámpara. Compruebe que la abrazadera queda bien colocada y
NOTA
apriete el tornillo.
En caso de duda, póngase en contacto con nuestro servicio técnico.

MANTENIMIENTO | PÁG. 20
6.3 EQUIPO MÓVIL
8. ESQUEMA HIDRÁULICO
Mantenimiento equipo móvil (ref. Manual del cabezal, enganche de inercia y eje
del kit móvil)

7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cilinder

Gracias a la simplicidad del sistema apenas se producen averías. No obstante,


si se produjese algún fallo, póngase en contacto con nuestro servicio posventa.

Valve

Tube
Pressure relay
Valve
1mm

Valve
Valve
Valve

DC motor Gear group

Filter Filter

Oil tank

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y ESQUEMA HIDRÁULICO | PÁG. 21


9. DIAGRAMA DE CABLEADO
9.1 ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONTROL “M7” - 230V / 4 FOCOS HALOGENURO METÁLICO

CCAC16AB20017-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

CUADRO MANUAL PARA TORRE DE ILUMINACION APOLO


ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONTROL "M7"
Y PROTECCIÓN MAGNETOTÉRMICA
DE 16 A 63 AMPERIOS
PARA SINCRO ALTERNATOR

LIGHTING TOWER MANUAL START CONTROL PANEL APOLO


"M7" CONTROL AND THERMAL MAGNETIC
PROTECTION ELECTRIC DIAGRAM
FROM 16 TO 63AMPERES
FOR SINCRO ALTERNATOR

*WARNING*
MAKE SURE ALL THE POWER UNITS ARE OFF
BEFORE START THE GENSET!!

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 05/12/16 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
05/12/16 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 22
CCAC16AB20017-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

FRONT VIEW BACK VIEW


1 12 13 8 J1 9 J2

10 J3
14

11 J5

J4 7

3 4 5 6

Nº DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION CODIGO-CODE Nº DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION CODIGO-CODE


1 PUSH BUTTON 3000--- 8 CONECTOR MALE 10 POLOS - 10 POLES MALE CONECTOR 3000---

2 KEY START CONTROL PANEL GOVERNOR ( M7R ) 3036581 9 CONECTOR FEMALE 16 POLOS - 16 POLES FEMALE CONECTOR 3000---

3 2 PSOSITION SWITCH 3000--- 10 CONECTOR FEMALE 4 POLOS - 4 POLES FENALE CONECTOR 3000---

4 CIRCUIT BREAKER OSMC32N1P B10A FOR BASE 3000--- 11 CONECTOR FEMALE 4 POLOS - 4 POLES FENALE CONECTOR 3000---

5 CIRCUIT BREAKER OSMC32N1P B10A FOR BASE 3000--- 12 HORN 12/24 2600033

*4 CIRCUIT BREAKER CSMB1B10 1P B10A FOR BASE 3000--- 13 PLASTIC COVER APSAK4-10 8000580

*5 CIRCUIT BREAKER CSMB1B10 1P B10A FOR BASE 3000--- 14 SELECTOR 3 POSITION THUMBED SWITCH 8008978

6 EARTHLEAKAGE RELAY ID 25A 2P 30MA 3000---


7 CONECTOR MALE 6 POLOS - 6 POLES MALE CONECTOR 3000---

* OPCIÓN BAJO PEDIDO


* OPTION UNDER REQUEST

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 05/12/16 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
05/12/16 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:

www.himoinsa.com Telf. 968 191 128


DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 23
CCAC16AB20017-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Nº DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION CODIGO-CODE


1 PUSH BUTTON 8001888
2 CONTROLLER ( M7 ) 3033055

FRONT VIEW BACK VIEW 3 2 PSOSITION SWITCH


CIRCUIT BREAKER OSMC32N1P B10A FOR BASE
8002106
4 8016017
5 CIRCUIT BREAKER OSMC32N1P B10A FOR LAMPS 8016017

1 12 13 8 J1 9 J2 *4 CIRCUIT BREAKER CSMB1B10 1P B10A FOR BASE 3029146


*5 CIRCUIT BREAKER CSMB1B10 1P B10A FOR LAMPS 3029146
6 EARTHLEAKAGE RELAY ID 63A 2P 30MA 3000372
7 CONECTOR MALE 6 POLOS - 6 POLES MALE CONECTOR 8002011
8 CONECTOR MALE 10 POLOS - 10 POLES MALE CONECTOR 8042338

9 CONECTOR FEMALE 16 POLOS - 16 POLES FEMALE CONECTOR 8042350

10 CONECTOR FEMALE 4 POLOS - 4 POLES FENALE CONECTOR 8042334


2 11 CONECTOR FEMALE 4 POLOS - 4 POLES FENALE CONECTOR 8042333

12 HORN 12/24 2600033


13 SELECTOR 2 POSITION THUMBED SWITCH 8001046

10 J3 14 SELECTOR 3 POSITION THUMBED SWITCH 8008978


14
* OPCIÓN BAJO PEDIDO
11 J5 * OPTION UNDER REQUEST
NOTE:
J4 7
B1 = LAMP 1
B2 = LAMP 2
B3 = LAMP 3
B4 = LAMP 4

3 4 5 6

B1 B2 B3 B4

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 05/12/16 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
05/12/16 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 24
CCAC16AB20017-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
ALTA ENTRADA
CARGA BAJA PRESION TEMPERATURA ENTRADA NIVEL ARRANQUE PARADA ACTIVACION ENTRADA ENTRADA
POSITIVO NEGATIVO POSITIVO BOMBA MANDO PRE ALARMA
COMBUSTIBLE CONTACTOR GENERADOR MANDO SUBIDA MANDO BAJADA SOLOR SWTICH
BATERIA ACEITE AGUA EXTERNO EMERGEN CURRENT BATERIA BATERIA BATERIA INYECCION PARADA CALENTAMIENTO ACUSTICA
HIGH POSITIVE
BATTERY LOW OIL TEMPERATURE FUEL LEVEL START EMERGEN CONTACTOR CURRENT GENERATOR BATTERY BATTERY BATTERY INJECTION STOP PRE ACUSTIC
CHARGER PRESSURE GAUGE EXTERNAL STOP ACTIVATION INPUT INPUT NEGATIVE POSITIVE PUMP CONTROL HEATING ALARM UP CONTROL DOWN CONTROL SOLOR SWTICH
WATER INPUT

1 2 3
J5 CONNECTOR
1 3

1 2 N1 L
D+ RC MA AE
G
RC SVE ATA BPA
M7
START

8 - 36 vdc
D+ BPA ATA NC PD AE PEM CON IG1 IGN VG1 VGN + BAT - + PC ARR PR ENT1 MC MNA

5 6 7 16 09 19 18 30 0 033 46 2 1 20 4 3 11 12 12 002
30
(4.14) (4.11)

0
033 20 20 (4.10)
20
46
(5.2)
2 2 2 2
19 K3 4.0 mm 4.0 mm 2.5 mm 4.0 mm
K3 20
1 20
NO NC * S1
(4.2)
(5.2) +
1 H01
- 020
017

1 1 1 1
002
09

01 01 01

01 01 01 01
20 1 020 09

F1 P1 P2
4A 017 001 017 002 (5.12)
017
2 2

J1 CONNECTOR
01 001 002
1 2 3
5 6 7 8 1 2 4 3 10 J3 CONNECTOR
1 3

1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 10
+B +B
D+ M M
G RT
W P T
NC SQ
D+ BPA ATA BT M ARR

J2 CONNECTOR
230V 50HZ 11
*S1 ----OPCIÓN BAJO PEDIDO
1 2 3 4 5 6 7 8

SINGLE PHASE
9 10 11 12 13 14 15 16

*S1 ----OPTIONAL UNDER REQUEST

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 05/12/16 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
05/12/16 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 25
CCAC16AB20017-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ESQUEMA DE FUERZA
PROTECCIÓN DIFERENCIAL
LAS TENSIONES DE: LAMPARAS BASES
DIAGRAM FOR THE FOLLOWING PART OF POWER (EXTERNAL)
VOLTAGES: DIFFERENTIAL PROTECTION
LAMPS SOCKETS

220-230-240V MONOFÁSICO
SINGLE PHASE

N1 N1 N1 N1

L L L L L L L L L
*TR1 ----OPCIÓN BAJO PEDIDO
*TR1 ----OPTIONAL UNDER REQUEST

K4 K3
(4.11) (3.6)
(3.16) ID 2P 30mA ( 3.1)
62

Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 033 46
30 *TR1
( 3.1) 0

F2
2A
133 033

46 46
A1 A2 A3 A4 D1 D2

EXTERNAL GENSET
6 8 2 4
A1 A2 A3 A4 (5.9) AVR DSR
KM A2
5 7
1 3
K4 8 7 2 1
A1 S1 P 230V K4
33 46
N1 B1 B2 B3 B4 NO NC
(4.2)

Yellow
Green
Black

Blue
(3.12) (5.4) N2

C1 C2 C3 C4
J2 CONNECTOR J4 CONNECTOR
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6
PE
1 2 3

9 10 11 12 13 14 15 16 4 5 6

1 4

SALIDA A LUCES
OUTPUT TO LIGHTS
SALIDA A BASES
OUTPUT TO SOCKETS
ENTRADA POTENCIA EXTERNA
EXTERNAL POWER INPUT 3
G
2
35 uF

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 05/12/16 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
05/12/16 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 26
CCAC16AB20017-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ROTATION MOTOR SOLAR SENSOR

J2 CONNECTOR
M 020

1 2 3 4 5 6 7 8 12 13
9 10 11 12 13 14 15 16

13 14

020 1

3 4
+ IN -
10
C
13 14 13 14 11 SENSOR
D
1 2

S2 09 1

1
1 20 20 1

20 20 20
(3.9)

09 1 020
1 1 J2 CONNECTOR 10 11
(3.8) 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16

(3.15)

*OPCION BAJO PEDIDO


OPTION UNDER REQUEST

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 05/12/16 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
05/12/16 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 27
CCAC16AB20017-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

13 PIN
4 4
13

11
13

12
5 3

11
5
6

2
4 earth

10
6

1 1
7 9
8

5
* OPCION BAJO PEDIDO
OPTION UNDER REQUEST
6
1 5 4
7
L1 Fog light
2 1 5 8
Black

Black

Black

Black
Blue

L2 Left-hand indicator
L2 L3 6 6 L6 L7 L3 Left-hand side and tail light
L1 L4 L5 L8
L4,L5 Stop light
L6 Right-hand side and tail light
L7 Ritht-hand indicator
L8 Reversing light
DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:
DESIGN: 5/12/2016 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
5/12/2016 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128

DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 28


CCAC16AB20017-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

PLUSRITE RECTIFIER LAMP

PLUSRITE RECTIFIER LAMP

SALIDA A BALASTROS 14
14

BORNES X2
OUTPUT FROM CONTROL PANEL
13
13
J2 CONNECTOR
1 2 3 4 5 9 10 11 12 13 11 YELLOW-GREEN

ROTATION
DC MOTOR
1 2 3 4 5 6 7 8
12

M
9 10 11 12 13 14 15 16
11 YELLOW
11
10
N 11
10 GREEN
B1 B2 B3 B4

10

TO THE HYDRAULIC PUMP


BORNES X1 1 2 3 4

01 01
10 YELLOW-GREEN BLACK
12
BLACK

BLACK

BLACK

BLACK
15

Sensor
S
9 BLACK
1 1 9
9

YELLOW-GREEN
PLUSRITE PE PE
IN
GREEN
8 BLUE
8 N
YELLOW-GREEN
OUT LAMP
RED 7 7 BROW L
8 7
PLUSRITE
IN B LP N
GREEN
BLUE IGNITOR
6
6 N
YELLOW-GREEN
OUT LAMP
RED 5 5 BROW
7 5 L

BORNES X1
PLUSRITE
B LP N
IN IGNITOR
GREEN
4 BLUE
4 N
YELLOW-GREEN
OUT LAMP
RED 3 3 BROW
6 3 L
PLUSRITE
IN B LP N
GREEN
BLUE IGNITOR
2
2 N
YELLOW-GREEN
OUT LAMP
RED 1 1 BROW
5 1 L

B LP N
IGNITOR

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 05/12/16 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
05/12/16 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 29
CCAC16AB20017-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ROTATION
DC MOTOR Sensor

M S OIL PUMP FOR


MAST DOWN
M

B1
B2
B3
B4
1 3 5 7

01

10
11
1

9
6 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
PE
8 4

LAMP y/g
LAMP blue blue

yellow
black

black
green
y/g
blue

blue

blue

blue
red

red

red

red

y/g y/g

blue blue

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
PE

y/g y/g

black
black
black
black

red
red
red
red

01
10
11
13
14
1
LAMP LAMP
y/g

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

LS1

J2 CONNECTOR
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 9 10 11 12 13
9 10 11 12 13 14 15 16

CONTROL PANEL

PLUSRITE PLUSRITE PLUSRITE PLUSRITE


RECTIFIER RECTIFIER RECTIFIER RECTIFIER

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 05/12/16 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
05/12/16 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 30
CCAC16AB20017-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ENTRADA ALIMENTACIÓN 230V CARGA BATERÍA AUTOMÁTICA


SUPPLY 230V INPUT AUTOMATIC BATTERY CHARGER

N1

L N1

L N1

230V 0

3/5 A 12Vcc
3/5 A 24Vcc
- +

2 2
2.5 mm 2.5 mm

N1 L 1 2
2 3 1 1 3

J5 CONNECTOR

*OPCION BAJO PEDIDO


OPTION UNDER REQUEST

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 05/12/16 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
05/12/16 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:

www.himoinsa.com Telf. 968 191 128


DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 31
9.2 ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONTROL “M7” - 230V / 4 FOCOS LEDS (OPCIONAL)
CCAC16AB20019-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

CUADRO MANUAL PARA TORRE DE ILUMINACION


ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONTROL "M7"
Y PROTECCIÓN MAGNETOTÉRMICA
DE 16 A 63 AMPERIOS

LIGHTING TOWER MANUAL START CONTROL PANEL


"M7" CONTROL AND THERMAL MAGNETIC
PROTECTION ELECTRIC DIAGRAM
FROM 16 TO 63AMPERES

*WARNING*
MAKE SURE ALL THE POWER UNITS ARE OFF
BEFORE START THE GENSET!!

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 28/04/17 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
28/04/17 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 32
CCAC16AB20019-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

CUADRO MANUAL PARA TORRE DE ILUMINACION


ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONTROL "M7"
Y PROTECCIÓN MAGNETOTÉRMICA
DE 16 A 63 AMPERIOS

LIGHTING TOWER MANUAL START CONTROL PANEL


"M7" CONTROL AND THERMAL MAGNETIC
PROTECTION ELECTRIC DIAGRAM
FROM 16 TO 63AMPERES

*WARNING*
MAKE SURE ALL THE POWER UNITS ARE OFF
BEFORE START THE GENSET!!

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 28/04/17 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
28/04/17 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 33
CCAC16AB20019-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

FRONT VIEW BACK VIEW


1 12 13 8 J1 9 J2

10 J3
14

11 J5

J4 7

3 4 5 6

Nº DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION CODIGO-CODE Nº DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION CODIGO-CODE


1 PUSH BUTTON 3000--- 8 CONECTOR MALE 10 POLOS - 10 POLES MALE CONECTOR 3000---

2 KEY START CONTROL PANEL GOVERNOR ( M7R ) 3036581 9 CONECTOR FEMALE 16 POLOS - 16 POLES FEMALE CONECTOR 3000---

3 2 PSOSITION SWITCH 3000--- 10 CONECTOR FEMALE 4 POLOS - 4 POLES FENALE CONECTOR 3000---

4 CIRCUIT BREAKER OSMC32N1P B10A FOR BASE 3000--- 11 CONECTOR FEMALE 4 POLOS - 4 POLES FENALE CONECTOR 3000---
5 CIRCUIT BREAKER OSMC32N1P B2A FOR LEDS 3000--- 12 HORN 12/24 2600033

*4 CIRCUIT BREAKER CSMB1B10 1P B10A FOR BASE 3000--- 13 PLASTIC COVER APSAK4-10 8000580

*5 CIRCUIT BREAKER CSMB1B2 1P B2A FOR LEDS 8000--- 14 SELECTOR 3 POSITION THUMBED SWITCH 8008978

6 EARTHLEAKAGE RELAY ID 25A 2P 30MA 3000---


7 CONECTOR MALE 6 POLOS - 6 POLES MALE CONECTOR 3000---

* OPCION BAJO PEDIDO


* OPTION UNDER REQUEST

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 28/04/17 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
28/04/17 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 34
CCAC16AB20019-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

FRONT VIEW BACK VIEW


1 12 13 8 J1 9 J2

10 J3
14

11 J5

J4 7

3 4 5 6

Nº DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION CODIGO-CODE Nº DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION CODIGO-CODE


1 PUSH BUTTON 3000--- 8 CONECTOR MALE 10 POLOS - 10 POLES MALE CONECTOR 3000---

2 KEY START CONTROL PANEL GOVERNOR ( M7R ) 3036581 9 CONECTOR FEMALE 16 POLOS - 16 POLES FEMALE CONECTOR 3000---

3 2 PSOSITION SWITCH 3000--- 10 CONECTOR FEMALE 4 POLOS - 4 POLES FENALE CONECTOR 3000---

4 CIRCUIT BREAKER OSMC32N1P B10A FOR BASE 3000--- 11 CONECTOR FEMALE 4 POLOS - 4 POLES FENALE CONECTOR 3000---

5 CIRCUIT BREAKER OSMC32N1P B2A FOR LEDS 3000--- 12 HORN 10CM/80DB DC12V 0.8W 15-20MA 8046349

*4 CIRCUIT BREAKER CSMB1B10 1P B10A FOR BASE 3000--- 13 PLASTIC COVER APSAK4-10 8000580

*5 CIRCUIT BREAKER CSMB1B2 1P B2A FOR LEDS 8000--- 14 SELECTOR 3 POSITION THUMBED SWITCH 8008978

6 EARTHLEAKAGE RELAY ID 25A 2P 30MA 3000---


7 CONECTOR MALE 6 POLOS - 6 POLES MALE CONECTOR 3000---

* OPCION BAJO PEDIDO


* OPTION UNDER REQUEST

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 28/04/17 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
28/04/17 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 35
CCAC16AB20019-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

FRONT VIEW BACK VIEW



1 PUSH BUTTON
DESCRIPCIÓ N - DESCRIPTION CODIG O-CO DE
8001888
2 CONTROLLER ( M7 ) 3033055

1 12 13 8 J1 9 J2
3 2 PSO SITIO N SWITCH 8002106

4 CIRCUIT BREAKER O SMC32N1P B10A FOR BASE 8016017


5 CIRCUIT BREAKER O SMC32N1P B2A FOR LEDS 8028505

*4 CIRCUIT BREAKER CSMB1B10 1P B10A FOR BASE 3029146


*5 CIRCUIT BREAKER CSMB1B2 1P B2A FOR LEDS 8000----

6 EARTHLEAKAG E RELAY ID 63A 2P 30MA 3000372

7 CO NECTO R MALE 6 PO LO S - 6 PO LES MALE CONECTOR 8002011


2 8 CO NECTO R MALE 10 PO LO S - 10 PO LES MALE CONECTOR 8042338

9 CO NECTO R FEMALE 16 PO LO S - 16 PO LES FEMALE CONECTOR 8042350

10 CO NECTO R FEMALE 4 PO LO S - 4 PO LES FENALE CONECTOR 8042334

11 CO NECTO R FEMALE 4 PO LO S - 4 PO LES FENALE CONECTOR 8042333


14 10 J3 12 HO RN 10CM/80DB DC12V 0.8W 15-20MA 8046349
13 SELECTO R 2 PO SITIO N THUMBED SWITCH 8001046
11 J5 14 SELECTO R 3 PO SITIO N THUMBED SWITCH 8008978

* OPCION BAJO PEDIDO


J4 7 * OPTION UNDER REQUEST
NOTE:
1 = LAMP 1 LED 350W
2 = LAMP 2 LED 350W
3 = LAMP 3 LED 350W
4 = LAMP 4 LED 350W
3 4 5 6

4 2
1 2 4 2
1 2

3 1

3 1

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 28/04/17 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
28/04/17 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 36
CCAC16AB20019-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

FRONT VIEW BACK VIEW



1 PUSH BUTTON
DESCRIPCIÓ N - DESCRIPTION CODIG O-CO DE
8001888
2 CONTROLLER ( M7 ) 3033055

1 12 13 8 J1 9 J2
3 2 PSO SITIO N SWITCH 8002106

4 CIRCUIT BREAKER O SMC32N1P B10A FOR BASE 8016017


5 CIRCUIT BREAKER O SMC32N1P B2A FOR LEDS 8028505

*4 CIRCUIT BREAKER CSMB1B10 1P B10A FOR BASE 3029146


*5 CIRCUIT BREAKER CSMB1B2 1P B2A FOR LEDS 8000----

6 EARTHLEAKAG E RELAY ID 63A 2P 30MA 3000372

7 CO NECTO R MALE 6 PO LO S - 6 PO LES MALE CONECTOR 8002011


2 8 CO NECTO R MALE 10 PO LO S - 10 PO LES MALE CONECTOR 8042338

9 CO NECTO R FEMALE 16 PO LO S - 16 PO LES FEMALE CONECTOR 8042350

10 CO NECTO R FEMALE 4 PO LO S - 4 PO LES FENALE CONECTOR 8042334

11 CO NECTO R FEMALE 4 PO LO S - 4 PO LES FENALE CONECTOR 8042333


14 10 J3 12 HO RN 12/24 2600033
13 SELECTO R 2 PO SITIO N THUMBED SWITCH 8001046
11 J5 14 SELECTO R 3 PO SITIO N THUMBED SWITCH 8008978

* OPCION BAJO PEDIDO


J4 7 * OPTION UNDER REQUEST
NOTE:
1 = LAMP 1 LED 350W
2 = LAMP 2 LED 350W
3 = LAMP 3 LED 350W
3 4 = LAMP 4 LED 350W
4 5 6

4 2
1 2 4 2
1 2

3 1

3 1

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 28/04/17 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
28/04/17 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 37
CCAC16AB20019-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
ALTA BOMBA ENTRADA BOMBA
CARGA BAJA PRESION TEMPERATURA ENTRADA NIVEL INYECCION ARRANQUE PARADA ACTIVACION ENTRADA ENTRADA
POSITIVO NEGATIVO POSITIVO MANDO PRE ALARMA MANDO SUBIDA MANDO BAJADA
BATERIA ACEITE COMBUSTIBLE EXTERNO EMERGEN CONTACTOR CURRENT GENERADOR BATERIA BATERIA INYECCION PARADA CALENTAMIENTO ACUSTICA SOLOR SWTICH
AGUA HOLD BATERIA JALE
HIGH INJECTION POSITIVE INJECTION
BATTERY LOW OIL TEMPERATURE FUEL LEVEL PUMP START EMERGEN CONTACTOR CURRENT GENERATOR BATTERY BATTERY BATTERY PUMP STOP PRE ACUSTIC
UP CONTROL DOWN CONTROL SOLOR SWTICH
CHARGER PRESSURE WATER GAUGE HOLD EXTERNAL STOP ACTIVATION INPUT INPUT INPUT NEGATIVE POSITIVE PULL CONTROL HEATING ALARM

1 2 3
J5 CONNECTOR
1 3

1 22 N1 L
D+ RC MA AE SVE
G
RC ATA BPA
M7
START

8 - 36 vdc
D+ BPA A TA NC PD AE P EM CON IG1 IGN VG1 V GN + B AT - + PC A RR PR E NT1 MC MNA

30 5 6 7 16 4 09 19 18 30 0 033 46 22 1 20 00 3 11 12 12 002
(4.14) (4.11)

0
033 20 20 (4.10)
20
46
(5.2)
2 2 2 2
19 K3 4.0 mm 4.0 mm 2.5 mm 4.0 mm
K3 20
NO NC 1 20
* S1
(4.2)
(5.2) +
1 H01
22 - 020
017
2
2.5 mm 1 1 1 1
002
09

22 01 01 01

K0 K0 F0
40A
NO NC K0
(3.7) 4 2
01 01 01 01
20 1 020 09

F1 P1 P2
4A 017 001 017 002 (5.12)
017
2

J1 CONNECTOR
01 001 002
1 2 3
5 6 7 8 1 2 9 3 10 J3 CONNECTOR
1 3

1 2 3 4 5
4
2
6 7 8 9 10

M M
680ohm
HOLD

PULL

SQ
+B +B
D+
G RT
W P T
NC
D+ BPA ATA BT M ARR
PR

*S1 ----OPCION BAJO PEDIDO


230 11
1 2 3 4 5 6 7 8 *S1 ----OPTIONAL UNDER REQUEST
SINGLE PHASE J2 CONNECTOR 9 10 11 12 13 14 15 16

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 28/04/17 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
28/04/17 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 38
CCAC16AB20019-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ESQUEMA DE FUERZA
PROTECCIÓN DIFERENCIAL
LAS TENSIONES DE: LAMPARAS BASES
DIAGRAM FOR THE FOLLOWING PART OF POWER (EXTERNAL)
VOLTAGES: DIFFERENTIAL PROTECTION
LAMPS SOCKETS
MONOFÁSICO
220-230-240V
SINGLE PHASE

N1 N1 N1 N1

L L L L L L L L L
*TR1 ----OPCION BAJO PEDIDO
*TR1 ----OPTIONAL UNDER REQUEST

K4 K3
(4.11) (3.6)
(3.16) ID 2P 30mA ( 3.1)
62

Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 033 46
30 *TR1
( 3.1) 0

F2
2A
133 033

46 46
A1 A2 A3 A4 D1 D2

EXTERNAL GENSET
6 8 2 4
A1 A2 A3 A4 (5.9) AVR DSR
KM A2 7
5
1 3
K4 8 7 2 1
A1 S1 P 230V K4
33 46
N1 B1 B2 B3 B4 NO NC
(4.2)

Yellow
Green
Black

Blue
(3.12) (5.4) N2

C1 C2 C3 C4
J2 CONNECTOR J4 CONNECTOR
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6
PE
1 2 3

9 10 11 12 13 14 15 16 4 5 6

1 4

SALIDA A LUCES
OUTPUT TO LIGHTS
SALIDA A BASES
OUTPUT TO SOCKETS
ENTRADA POTENCIA EXTERNA
EXTERNAL POWER INPUT 3
G
2

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 28/04/17 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
28/04/17 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 39
CCAC16AB20019-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ROTATION MOTOR SOLAR SENSOR

J2 CONNECTOR
M 020

1 2 3 4 5 6 7 8 12 13
9 10 11 12 13 14 15 16

13 14

020 1

3 4
+ IN -
10
C
13 14 13 14 11 SENSOR
D
1 2

* S2 09 1

1
1 20 20 1

20 20 20
(3.9)

J2 CONNECTOR 10 09 1 020
1 1 11
(3.8) 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16

(3.15)

*OPCION BAJO PEDIDO


OPTION UNDER REQUEST

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 28/04/17 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
28/04/17 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 40
CCAC16AB20019-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

13 PIN
4 4
13

11
13

12
5 3

11
5
6

2
4 earth

10
6
1 1
7 9
8

5
* OPCION BAJO PEDIDO
OPTION UNDER REQUEST
6
1 5 4
7
L1 Fog light
2 1 5 8
Black

Black

Black

Black
Blue

L2 Left-hand indicator
L2 L3 6 6 L6 L7 L3 Left-hand side and tail light
L1 L4 L5 L8
L4,L5 Stop light
L6 Right-hand side and tail light
L7 Ritht-hand indicator
L8 Reversing light
DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:
DESIGN: 28/04/17 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
28/04/17 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128

DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 41


DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 42
CCAC16AB20019-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ROTATION
DC MOTOR Sensor OIL PUMP FOR
MAST DOWN
M S
M

B1
B2
B3
B4
1 3 5 7

01

10
11
1

9
6 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
PE

8 4

LAMP y/g
LAMP blue blue

yellow
black

black
y/g green
blue

blue

blue

blue
red

red

red

red

y/g y/g

blue blue

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
PE

y/g y/g

black
black
black
black

001
red
red
red
red

01
10
11
13
14
1
LAMP LAMP
y/g

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

LS1

J2 CONNECTOR
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 9 10 11 12 13
9 10 11 12 13 14 15 16

CONTROL PANEL

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 28/04/17 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
28/04/17 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 43
CCAC16AB20019-R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ENTRADA ALIMENTACIÓN 230V CARGA BATERÍA AUTOMÁTICA


SUPPLY 230V INPUT AUTOMATIC BATTERY CHARGER

N1

L N1

L N1

230V 0

3/5 A 12Vcc
3/5 A 24Vcc
- +

2 2
2.5 mm 2.5 mm

N1 L 1 2
2 3 1 1 3

J5 CONNECTOR

*OPCION BAJO PEDIDO


OPTION UNDER REQUEST

DATE: NAME: SIGNATURE OLD CODE: DESCRIPATION:


DESIGN: 28/04/17 NEW CODE:

REVISED/ Nº P.:
28/04/17 Diego Molina
APPROVED: CTRA.MURCIA-SAN JAVIER KM 23.600 C.P. 30730 - MURCIA - ESPAÑA
CODE:
REVISION: 00
mm SCALE:
www.himoinsa.com Telf. 968 191 128
DIAGRAMA DE CABLEADO | PÁG. 44
10. CONDICIONES DE LA GARANTÍA
10.1 PERIODOS DE GARANTÍA LIMITADA

USO PROFESIONAL (comercial) (el plazo que venza primero)


4000 horas de funcionamiento.
24 meses desde la fecha de compra.
30 meses desde la salida de fábrica.

USO DOMÉSTICO (privado) (el plazo que venza primero)


1000 horas de funcionamiento.
24 meses desde la fecha de compra.
30 meses desde la salida de fábrica.

Las coberturas de esta garantía son aplicables EXCLUSIVAMENTE al usuario


final del equipo reconocido por Himoinsa. En el caso de los grupos electrógenos,
la garantía solamente es aplicable para aquellos grupos electrógenos que
funcionen conjuntamente con un panel de control manual o automático fabricado
o instalado por HIMOINSA.

10.2 RESPONSABILIDADES DE LA EMPRESA

•• En aquellos países donde HIMOINSA cuente con una red de


asistencia técnica autorizada (información disponible en www.
himoinsa.com), la garantía consiste en la sustitución o reparación
de las piezas dañadas una vez que se constate que el daño es
debido a material defectuoso en origen, fabricación o montaje. Por
tanto, la garantía cubre tanto las piezas sustituidas como la mano
de obra empleada durante el horario normal de trabajo. El cliente se
hará cargo de los gastos de transporte hasta las instalaciones del
distribuidor autorizado donde se realizará la reparación.
•• La garantía para el resto del mundo consiste en el suministro
gratuito en las instalaciones de San Javier (Murcia, España) de
las piezas inservibles debido a defectos de origen, fabricación o

CONDICIONES DE LA GARANTÍA | PÁG. 45


montaje. Si el equipo se envía a nuestras instalaciones, todas las equipamiento.
tareas de reparación necesarias se efectuarán de forma gratuita. •• Todas las reclamaciones relacionadas con el sistema de inyección
•• En este caso, los gastos de transporte, tanto de ida como de vuelta, de combustible o sus piezas serán remitidas por HIMOINSA al
correrán a cargo del cliente. fabricante del sistema de inyección o a su agente autorizado. El
•• La garantía solamente será efectiva tras un examen técnico de informe del fabricante o su agente autorizado SOBRE EL FALLO
las piezas defectuosas. Las piezas enviadas o las reparaciones será vinculante para ambas partes: Himoinsa y el comprador.
realizadas antes de aceptar la garantía serán facturadas. Todas las
piezas sustituidas tienen que ser devueltas a Himoinsa y pasarán a
ser de su propiedad.
10.3 RESPONSABILIDADES DEL USUARIO
•• En caso de defectos en el motor o el alternador, HIMOINSA informa
de que la asistencia cubierta por la garantía será prestada por los
El usuario es responsable de:
servicios técnicos oficiales del fabricante del alternador o motor,
quien determinará el alcance de la garantía. •• Instalar y utilizar el producto de acuerdo con el manual de
funcionamiento e instrucciones suministrado, en su caso con
•• El defecto debe presentarse durante el uso normal del producto y
la ayuda de personal técnico cualificado y cumpliendo con la
dentro del período de garantía. La empresa proveerá las piezas de
normativa legal.
recambio necesarias para la reparación a la mayor brevedad, pero
no se responsabilizará de las posibles pérdidas derivadas de no •• Efectuar un mantenimiento adecuado del equipo, incluyendo
disponer del equipo durante este tiempo. el uso de combustible, aceite, anticongelante y lubricante
adecuados, así como sustituir todas las piezas y componentes
•• Todas las reclamaciones basadas en esta garantía deben tramitarse
necesarios requeridos por el uso normal del equipo.
a través del vendedor o distribuidor de área autorizado, quien se
encargará de tramitar la reclamación y determinar el alcance de la •• Devolver el formulario de registro de la garantía debidamente
garantía. cumplimentado en un plazo de 10 días desde la puesta en
marcha del producto o un mes desde la fecha de compra, el plazo
•• Esta garantía no cubre los fallos o defectos derivados del uso
que venza primero.
normal o desgaste, uso inapropiado (incluyendo sobrecarga y
sobretensión), negligencia, daños accidentales, modificaciones no •• Enviar notificación por escrito a la empresa o servicio técnico
autorizadas; ausencia de mantenimiento o bien mantenimiento o autorizado de su país sobre los fallos de material junto con
conexiones inadecuados, (almacenamiento, transporte o instalación su justificación, en un plazo de siete días desde que se haya
inadecuados); cualquier tipo de uso del equipo por encima de producido el fallo y en cualquier caso antes de que expire la
las capacidades y límites especificados por el fabricante o bajo garantía. De lo contrario, el comprador perdería sus derechos de
circunstancias diferentes a las recomendadas; fallos producidos garantía.
después de que otro fallo fuese o debiese haber sido detectado; •• Si la reparación del defecto requiere la participación de otros
daños en baterías, lámparas y fusibles; daños debidos al uso de equipos no fabricados por HIMOINSA, el comprador será el único
piezas no suministradas o fabricadas por el fabricante. La garantía responsable de los trabajos y costes derivados. Asimismo, deberá
tampoco cubre los costes de arrendamiento de los equipos de proporcionar un acceso total a los productos fabricados por
sustitución durante el período de reparación, ni los costes de HIMOINSA S.L.
conexión o trabajos de conexión del producto con otros equipos del •• Aceptar el informe técnico sobre la existencia o no de defectos en
cliente. el material o en el conjunto.
•• Las piezas reparadas o sustituidas cuentan con una garantía de (6) •• Los costes de mano de obra, excepto aquellos indicados en el
seis meses, que no afecta a la garantía del resto de elementos. apartado "Responsabilidades de la empresa", incluyendo aquellos
•• Equipos o componentes no fabricados por la empresa. La derivados del montaje o desmontaje del equipo.
empresa ofrecerá una garantía igual a la del proveedor y limitada •• Los costes y riesgos de transporte o envío del equipo, así
a la responsabilidad ofrecida por la empresa para su propio como cualquier otro coste asociado con la sustitución de los
componentes.

CONDICIONES DE LA GARANTÍA | PÁG. 46


•• Cualquier coste que exceda del precio de compra del producto. HIMOINSA informa al usuario de su obligación de observar el manual de uso y
•• Cualquier otro coste, incluyendo el transporte y los desplazamientos, mantenimiento, así como de conservarlo con el resto de documentos técnicos
alojamiento, impuestos y tasas, gastos de comunicación y horas del equipo en cumplimiento de la normativa en materia de seguridad laboral.
extra, entre otros, excepto aquellos indicados en el apartado Asimismo, señala la conveniencia de instalar protecciones específicas que
"Responsabilidades de la empresa". eviten la sobretensión y la sobrecarga de la línea eléctrica principal, así como
•• Pago del precio total de la máquina, piezas de recambio y servicios proteger el equipo consultando con un instalador autorizado.
relacionados con el producto durante el período de garantía.
•• La asistencia del personal técnico o de ventas a las demostraciones
de puesta en marcha o funcionamiento del equipo no implica que
la presente garantía se extienda a la instalación o el montaje; el
funcionamiento queda explícitamente excluido de esta garantía.
Tampoco implica la aceptación o sobrentendimiento de una correcta
instalación técnica, montaje o conexión de la máquina, efectuadas
por el comprador o terceros no vinculados a Himoinsa, así como
tampoco el dimensionamiento del equipo adquirido en relación con
las necesidades reales de la fuente de alimentación del comprador.
La presente garantía no se aplicará en los siguientes casos:
•• Si la documentación (garantía, factura de compra, manual de uso y
mantenimiento) ha sufrido cualquier tipo de modificación o resulta
ilegible.
•• Si se han modificado, borrado o eliminado el número de serie y el
modelo, o si estos son ilegibles.
HIMOINSA no se responsabilizará contractual o extracontractualmente de
cualquier daño material o no material, directo o indirecto, derivado o no derivado
de los daños materiales cubiertos por la garantía, como por ejemplo pérdidas de
explotación, gastos y costes derivados de no disponer del producto, así como
daños a terceros o en otros equipos y productos.
Esta garantía no limita ningún otro derecho que el comprador, en calidad de
consumidor, pueda tener de acuerdo con la legislación actual. Esta garantía
sustituye a cualquier otra garantía explícita o implícita, incluyendo, pero sin
limitarse a, la garantía de comerciabilidad del equipo o su idoneidad para un fin
concreto. Cualquier reclamación no cubierta por las cláusulas anteriores no será
aceptada por la empresa.

CONDICIONES DE LA GARANTÍA | PÁG. 47


© HIMOINSA - Junio 2017
FÁBRICAS
ESPAÑA • FRANCIA • INDIA • CHINA • EE. UU. • BRASIL • ARGENTINA

SUBSIDIARIAS
PORTUGAL | SINGAPUR | POLONIA | EMIRATOS ÁRABES | PANAMÁ | ALEMANIA
ARGENTINA | ANGOLA | REINO UNIDO | REP. DOMINICANA | SUDÁFRICA

SEDE CENTRAL
Ctra. Murcia - San Javier, km 23,6
30730 SAN JAVIER (Murcia) ESPAÑA
Tel. +34 968 19 11 28 | +34 902 19 11 28
Fax: +34 968 19 12 17 | Fax Exportación: +34 968 33 43 03

www.himoinsa.com
Himoinsa se reserva el derecho a modificar cualquier característica
sin previa notificación. Las ilustraciones pueden incluir equipamiento
y/o accesorios de carácter opcional. Las imágenes no tienen valor
contractual. Las indicaciones técnicas de este manual corresponden a
la información disponible en el momento de su impresión.
HIMOINSA ® - 2017 ©Todos los derechos reservados.

También podría gustarte