Maual Del Producto IRB 4400
Maual Del Producto IRB 4400
Maual Del Producto IRB 4400
ID de documento: 3HAC022032-005
Revisión: U
Contenido
Descripción general de este manual ............................................................................................... 9
Documentación del producto, M2000/M2000A ............................................................................... 14
Documentación del producto, IRC5 ................................................................................................. 15
Cómo leer el manual del producto ................................................................................................... 17
1 Seguridad 19
1.1 Información de seguridad ................................................................................... 19
1.1.1 Limitación de responsabilidad ................................................................... 19
1.1.2 Requisitos del personal ............................................................................ 20
1.2 Señales y símbolos de seguridad ......................................................................... 21
1.2.1 Señales de seguridad del manual ............................................................... 21
1.2.2 Símbolos de seguridad de las etiquetas del manipulador ................................ 23
1.3 Funciones de paro del robot ................................................................................ 29
1.4 Seguridad durante la instalación y la puesta en servicio ........................................... 30
1.5 Seguridad durante el funcionamiento .................................................................... 33
1.6 Seguridad durante el mantenimiento y la reparación ................................................ 34
1.6.1 Seguridad durante el mantenimiento y la reparación ...................................... 34
1.6.2 Liberación de emergencia del brazo del robot .............................................. 37
1.6.3 Prueba de los frenos ................................................................................ 38
1.7 Seguridad durante la solución de problemas .......................................................... 39
1.8 Seguridad durante la retirada del servicio .............................................................. 40
3 Mantenimiento 91
3.1 Introducción ..................................................................................................... 91
3.2 Introducción para robots Foundry Prime: ............................................................... 92
4 Reparación 137
4.1 Introducción ..................................................................................................... 137
4.2 Procedimientos generales .................................................................................. 138
4.2.1 Instrucciones de montaje para rodamientos ................................................. 138
4.2.2 Instrucciones de montaje de juntas ............................................................ 140
4.2.3 Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir las piezas. .................. 143
4.2.4 Realización de una prueba de fugas ........................................................... 145
4.2.5 Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras los trabajos
de mantenimiento. ................................................................................... 146
4.3 Robot completo ................................................................................................ 147
4.3.1 Sustitución del arnés de cables de los ejes de 1 a 3 ....................................... 147
4.3.2 Sustitución del arnés de cables de los ejes 4 y 6 ........................................... 152
4.3.3 Sustitución del sistema de brazos completo ................................................. 159
4.4 Brazo superior .................................................................................................. 164
4.4.1 Sustitución del brazo superior completo ...................................................... 164
4.4.2 Sustitución de la unidad de muñeca ........................................................... 169
4.4.3 Sustitución de la unidad de carcasa del brazo del eje 4 .................................. 174
4.4.4 Sustitución del tope mecánico del eje 4 ....................................................... 177
4.4.5 Sustitución del cableado de señales del brazo superior (opción 042) ................ 180
4.4.6 Medición del huelgo del eje 5 .................................................................... 184
4.4.7 Medición del huelgo del eje 6 .................................................................... 187
4.5 Brazo inferior .................................................................................................... 191
4.5.1 Sustitución del brazo inferior ..................................................................... 191
4.5.2 Sustitución de la varilla de conexión ........................................................... 196
4.5.3 Sustitución del brazo paralelo / sustitución del rodamiento ............................. 200
4.6 Bastidor y base ................................................................................................. 205
4.6.1 Sustitución de la unidad de equilibrio .......................................................... 205
4.6.2 Sustitución de la unidad de medida serie ..................................................... 213
4.6.3 Sustitución de la tarjeta de liberación de frenos ............................................ 217
4.6.4 Sustitución del pasador de tope mecánico del eje 1 ....................................... 221
4.7 Motores ........................................................................................................... 223
4.7.1 Sustitución del motor del eje 1 ................................................................... 223
5 Calibración 273
5.1 Cuándo realizar la calibración ............................................................................. 273
5.2 Métodos de calibración ...................................................................................... 274
5.3 Marcas de sincronización y sincronización de la posición de los ejes .......................... 277
5.4 Sentidos de movimiento de calibración para todos los ejes ....................................... 279
5.5 Actualización de los cuentarrevoluciones en los robots IRC5 .................................... 280
5.6 Comprobación de la posición de sincronización ...................................................... 286
5.7 Calibración con el método Calibration Pendulum .................................................... 288
5.8 Calibración con el método Wrist Optimization ........................................................ 289
5.9 Instrucción de calibración adicional, IRB 4400 ........................................................ 291
Índice 315
Utilización
Este manual deberá ser utilizado durante los trabajos de:
• Instalación, desde la elevación del robot hasta su emplazamiento de trabajo
y la fijación a la base hasta la preparación del robot para su uso
• Mantenimiento
• Reparación
Requisitos previos
El personal de mantenimiento/reparación/instalación que trabaje con un robot ABB
debe:
• Haber recibido formación de ABB y tener conocimientos sobre trabajos de
instalación/reparación/mantenimiento de tipo mecánico y eléctrico.
Capítulo Contenido
Retirada del servicio Información medioambiental sobre el robot y sus compo-
nentes.
Información de referencia Información útil durante los trabajos de instalación, mante-
nimiento o reparación (listas de herramientas necesarias,
documentos de referencia, normas de seguridad).
Lista de piezas Una lista completa de piezas del robot, mostrada en la
lista de piezas.
Vistas ampliadas Ilustraciones detalladas del robot, con números que hacen
referencia a la lista de repuestos.
Diagrama de circuitos Referencia al diagrama de circuitos del robot.
Referencias
Revisiones
Revisión Descripción
- Primera edición.
Sustituye a los manuales anteriores.
• Manual de instalación y puesta en servicio
• Manual de mantenimiento
• Manual de reparaciones, parte 1
• Manual de reparaciones, parte 2
Cambios realizados en el material respecto de los manuales anteriores:
• Implementado el modelo M2004.
Revisión Descripción
A Capítulo Seguridad y servicio sustituido por el capítulo Seguridad.
Capítulo Calibración sustituido por el capítulo Información de calibración.
Capítulo eliminado: Calibración, M2004.
Se ha completado la sección Documentos de referencia con referencias para
los manuales de calibración.
B Se han añadido los motores Yaskawa.
C Se ha añadido el modelo de robot IRB 4450S.
D Añadido Foundry Prime (aplicación de chorro de agua).
E Añadido el tipo de protección Clean Room.
Cambios hechos en:
• Requisitos previos en la sección Descripción general
• Cambio de aceite en la sección Mantenimiento
F Contenido actualizado en el capítulo/sección:
• Añadida la sección ¿Qué es un paro de emergencia? al capítulo Segu-
ridad.
• Mantenimiento/Calendario de mantenimiento: Cambiado el intervalo de
sustitución de la batería
• Mantenimiento/ limpieza del robot
G Añadido el repuesto que faltaba en el capítulo Repuestos, sección Repuestos
del brazo superior de los ejes 4-6:
• Elemento 29, caja reductora 6
H Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Añadida la inspección del tratamiento superficial al programa de mante-
nimiento (Foundry Prime)
• Los diagramas de circuitos no están incluidos en este documento sino
que se entregan como archivos separados. Consulte Diagrama de cir-
cuitos en la página 313.
• Actualizada la lista de normas de seguridad aplicables.
• Añadido el capítulo Retirada del servicio.
Capítulo Seguridad actualizado con:
• Actualizados los gráficos de las señales de seguridad para los niveles
Peligro y Aviso.
Señales de seguridad del manual:
• Nuevos adhesivos de seguridad en el manipulador.
• Terminología revisada: robot reemplazado por manipulador.
J Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Eliminada del manual toda la información acerca de los robots IRB 4400-
45, IRB 4400-L10, IRB 4400-L30, IRB 4400-S y IRB 4450S.
• Añadido un nuevo bloque para las figuras generales en la sección Cómo
leer el manual del producto en la página 17.
• Cambiados/añadidos varios pares de apriete generales; consulte los
valores actualizados en Uniones con tornillos en la página 303.
• Se ha añadido información acerca de las baterías.
• Todos los datos acerca del tipo de lubricación de las cajas reductoras
se han trasladado de este manual a un manual de lubricación separado;
consulteTipo y cantidad de aceite de las cajas reductoras en la página 113.
• Introducidas una nueva unidad de tarjeta de medida serie y batería, con
una vida útil más larga en la batería.
Revisión Descripción
K Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• La batería de respaldo de tipo NiCad de la unidad de tarjeta de medida
serie ya no está disponible como repuesto. Por tanto, se ha eliminado
de este manual.
• Añadida información acerca de los riesgos relacionados con el achata-
rramiento de un robot retirado del servicio; consulte Achatarramiento
del robot en la página 297.
• Ni los repuestos ni las vistas ampliadas están incluidos en este docu-
mento sino que se entregan como documentos separados. Consulte
Product manual, spare parts - IRB 4400.
• Añadida la variante IRB 4400/L10.
L Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Correcciones menores.
M Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Retirado el accesorio de brida giratoria de las herramientas especiales
para la calibración Levelmeter.
• Añadida información sobre el montaje de la placa de protección en la
unidad de pulsadores para la liberación de frenos.
N Publicado en la versión R16.2. En esta versión se hacen los siguientes cambios:
• Correcciones debidas a las actualizaciones de la terminología.
• Añadida una figura con la ubicación de las etiquetas.
P Publicado en la versión R17.2. En esta versión se hacen los siguientes cambios:
• Información sobre ejes acoplados en Actualización de los cuentarrevo-
luciones en los robots IRC5 en la página 280.
• Añadida una advertencia sobre la eliminación de residuos metálicos en
las secciones sobre las tarjetas SMB.
• Añadida información sobre la frecuencia mínima de resonancia.
• Lista actualizada de normas aplicables.
• Se ha actualizado el dibujo de la vista de los orificios de equipos adicio-
nales.
• Añadida la sección Arrancar el robot en ambientes fríos en la página 89.
• Se ha actualizado la información relacionada con el reemplazo de la
tarjeta de liberación de frenos.
• Se ha añadido una sección al capítulo de seguridad: Los botones de li-
beración de los frenos pueden estar atascados tras los trabajos de
mantenimiento. en la página 146.
• Se ha actualizado la descripción de las dimensiones (Posición A) Mon-
taje de equipos en la página 64).
• Actualizada información acerca de la desconexión y reconexión del cable
de batería a la tarjeta de medida serie.
Q Publicado en la versión R18.1. En esta versión se hacen los siguientes cambios:
• Añadidas las secciones en Procedimientos generales en la página 138.
• Reestructurada la seguridad.
• Actualizada la referencia de la pieza de repuesto de la unidad de tarjeta
de liberación de frenos (era el DSQC563 y ahora es el DSQC1050).
• Añadida información sobre el portal myABB Business Portal.
• Añadida información medioambiental sobre el níquel.
R Publicado en la versión R18.2. En esta versión se hacen los siguientes cambios:
• Se ha actualizado el número de la pieza de repuesto de la caja reductora
para los ejes 1-3.
Revisión Descripción
S Publicado en la versión 19B. En esta versión se han hecho los siguientes
cambios:
• Nuevo color de retoque Graphite White disponible. Consulte Corte la
pintura o superficie del robot antes de sustituir las piezas. en la pági-
na 143.
• El kit Levelmeter 2000 (6369901-347) ya no se encuentra disponible.
T Publicado en la versión 20B. En esta versión se han hecho los siguientes
cambios:
• Información aclarada y añadida en las instrucciones de montaje de las
juntas rotativas, ver Instrucciones de montaje de juntas en la página 140.
• Añadida información sobre Wrist Optimization y Pendulum Calibration
en el capítulo Calibración.
• Sustituido el número de artículo y el nombre de la grasa, anteriormente
3HAB3537-1.
U Publicado en la versión 22A. En esta versión se han hecho los siguientes
cambios:
• Se ha actualizado el texto relativo a la calidad de fijación, consulte Cali-
dad de fijación en la página 67.
• Se ha actualizado la información acerca de los tornillos tratados con
Gleitmo; consulte Uniones con tornillos en la página 303.
• Se ha eliminado información acerca de los interruptores de posición,
por no estar más disponibles.
Manuales de productos
Los manipuladores, los controladores, el DressPack/SpotPack y la mayoría de
demás equipos se entregan con un Manual del producto que por lo general
contiene:
• Información de seguridad
• Instalación y puesta en servicio (descripciones de la instalación mecánica
o las conexiones eléctricas).
• Mantenimiento (descripciones de todos los procedimientos de mantenimiento
preventivo necesarios, incluidos sus intervalos y la vida útil esperada de los
componentes).
• Reparaciones (descripciones de todos los procedimientos de reparación
recomendados, incluidos los repuestos)
• Calibración.
• Retirada del servicio.
• Información de referencia (normas de seguridad, conversiones de unidades,
uniones con tornillos, listas de herramientas).
• Lista de repuestos con vistas ampliadas (o referencias a listas de repuestos
separadas).
• Diagramas de circuitos (o referencias a diagramas de circuitos).
Manuales de software
La documentación de software está formada por una amplia gama de manuales,
que van desde los manuales para la comprensión básica del sistema operativo a
los manuales para la introducción de parámetros durante el funcionamiento.
Para obtener una lista completa con todos los manuales de software disponibles,
póngase en contacto con ABB.
Recomendación
Manuales de productos
Los manipuladores, los controladores, el DressPack/SpotPack y la mayoría de
demás equipos se entregan con un Manual del producto que por lo general
contiene:
• Información de seguridad
• Instalación y puesta en servicio (descripciones de la instalación mecánica
o las conexiones eléctricas).
• Mantenimiento (descripciones de todos los procedimientos de mantenimiento
preventivo necesarios, incluidos sus intervalos y la vida útil esperada de los
componentes).
• Reparaciones (descripciones de todos los procedimientos de reparación
recomendados, incluidos los repuestos)
• Calibración.
• Retirada del servicio.
• Información de referencia (normas de seguridad, conversiones de unidades,
uniones con tornillos, listas de herramientas).
• Lista de piezas de repuesto con la imagen correspondiente (o referencias a
otras listas de piezas de repuesto).
• Referencias a diagramas de circuitos.
Manuales de aplicaciones
Las aplicaciones específicas (por ejemplo opciones de software o hardware) se
describen en Manuales de aplicaciones. Cada manual de aplicaciones puede
describir una o varias aplicaciones.
Generalmente, un manual de aplicaciones contiene información sobre:
• Finalidad de la aplicación (para qué sirve y en qué situaciones resulta útil)
Referencias a figuras
Con frecuencia, los procedimientos contienen referencias a componentes o puntos
de conexión situados en el manipulador o controlador. Los componentes o puntos
de fijación aparecen identificados con texto en cursiva en los procedimientos y se
complementan con una referencia a la figura en la que se muestra el componente
o el punto de fijación actual.
La denominación del componente o el punto de fijación en el procedimiento se
corresponden con la denominación que aparece en la figura a la que se hace
referencia.
En la tabla siguiente se muestra el ejemplo de una referencia a una figura desde
un paso de un procedimiento.
Acción Nota/figura
8. Retire los tornillos de fijación posteriores de la Se muestra en la figura Ubicación
caja reductora. de la caja reductora de la página xx.
Información de seguridad
Este manual contiene un capítulo separado dedicado a la seguridad, que debe
leerse atentamente antes de empezar cualquier procedimiento de servicio o
instalación. Todos los procedimientos incluyen información de seguridad específica
si se requiere la realización de pasos que entrañen algún peligro.
Para obtener más información, consulte el capítulo Seguridad en la página 19.
Figuras
El robot aparece ilustrado con figuras generales en las que no se considera la
pintura ni el tipo de protección.
1 Seguridad
1.1 Información de seguridad
Limitación de responsabilidad
La información proporcionada en este manual en cuanto a la seguridad no
constituye ninguna garantía por parte de ABB de que este robot industrial no cause
lesiones ni daños incluso a pesar de que se sigan todas las instrucciones de
seguridad.
La información no incluye cómo diseñar, instalar y operar un sistema de robot, ni
incluye todos los equipos periféricos que pueden influir en la seguridad del sistema
de robot.
En particular, no se puede aceptar ninguna responsabilidad si se han producido
lesiones o daños causados por los siguientes motivos:
• La utilización del robot en tareas para las que no fue diseñado.
• Operación o mantenimiento incorrectos.
• Operación del robot con dispositivos de seguridad defectuosos, mal
colocados o que no funcionen por cualquier otro motivo.
• Cuando no se siguen las instrucciones de operación y mantenimiento.
• Modificaciones de diseño no autorizadas realizadas en el robot.
• Las reparaciones en el robot y sus repuestos realizadas por personal
inexperto o no cualificado.
• Objetos extraños.
• Fuerza mayor
Repuestos y equipos
ABB suministra repuestos y equipos originales que han sido verificados y
aprobados. La instalación y/o el uso de repuestos y equipos no originales puede
afectar negativamente a la seguridad, función, rendimiento y propiedades
estructurales del robot. ABB no se hace responsable de los daños causados por
el uso de repuestos y equipos no originales.
Generalidades
Solo personal con la formación adecuada puede instalar, realizar el mantenimiento,
servicio, reparación y uso del robot. Esto incluye peligros eléctricos, mecánicos,
hidráulico, neumáticos y otros peligros identificados en la evaluación de riesgos.
Los trabajos de instalación, mantenimiento, servicio y reparación no pueden ser
realizados por ninguna persona que esté bajo los efectos del alcohol, las drogas
o cualquier otra sustancia intoxicante.
El responsable de la planta debe asegurarse de que el personal reciba formación
sobre el robot y sobre la respuesta ante situaciones de emergencia o anómalas.
Niveles de peligrosidad
En la tabla siguiente se definen los títulos que especifican los niveles de
peligrosidad indicados en todo este manual.
Símbolo Designación Significado
PELIGRO Palabra de advertencia que se utiliza para indicar
una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará lesiones graves.
Nota
Tipos de símbolos
El manipulador y el controlador están marcados con símbolos que incluyen
información importante sobre el producto. Esta información es importante para
todo el personal que maneje el robot, por ejemplo durante la instalación, el servicio
técnico o el uso.
Los adhesivos de seguridad no varían según el idioma: sólo utilizan gráficos.
Consulte Símbolos de los adhesivos de seguridad en la página 23.
Los adhesivos de información pueden contener información en forma de texto.
Símbolo Descripción
¡Aviso!
Advierte de que, si no se siguen las instrucciones, es posible
que se produzca un accidente que puede dar lugar a lesiones
graves, posiblemente fatales y/o a daños importantes en el
xx0900000812
producto. Por ejemplo, se utiliza en situaciones de peligro re-
lacionadas con el contacto con unidades eléctricas de alta
tensión, riesgo de explosión o incendio, riesgo de gases tóxi-
cos, riesgo de aplastamiento, impacto, caída desde gran altura,
etc.
¡Cuidado!
Advierte de que, si no se siguen las instrucciones, es posible
que se produzca un accidente que puede dar lugar a lesiones
y/o daños en el producto. También se utiliza para avisar de
riesgos como quemaduras, lesiones oculares, lesiones cutá-
xx0900000811 neas, daños auditivos, aplastamiento, resbalón, tropiezo, im-
pacto, caída desde gran altura, etc. Además, se utiliza en ad-
vertencias que incluyen requisitos funcionales en operaciones
de montaje y retirada de equipos en las que existe el riesgo
de causar daños en el producto o causar roturas.
Prohibición
Se utiliza en combinaciones con otros símbolos.
xx0900000839
Símbolo Descripción
Consulte la documentación del usuario
Lea la documentación del usuario para obtener más detalles.
El manual que debe leer se define con el símbolo:
• Sin texto: Manual del producto.
• EPS: Manual de aplicaciones - Electronic Position
Switches.
xx0900000813
xx0900000816
No desmontar
El desmontaje de este componente puede provocar lesiones.
xx0900000815
Rotación extendida
Este eje presenta rotación extendida (área de trabajo) en
comparación con el eje estándar.
xx0900000814
Símbolo Descripción
Riesgo de volcado al aflojar los pernos
El robot puede volcar si los pernos no están apretados de forma
segura.
xx0900000810
xx1500002402
Aplastamiento
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
xx0900000817
Símbolo Descripción
Calor
Riesgo de calentamiento que puede causar quemaduras. (Se
usan ambas señales)
xx0900000818
!
3HAC 4431-1/06
xx1300001087
Robot en movimiento
4 6 El robot puede moverse de forma inesperada.
3 5
1
xx0900000819
xx1000001141
2 3
xx1500002616
Símbolo Descripción
Botones de liberación de frenos
xx0900000820
xx1000001140
Argolla de elevación
xx0900000821
xx1000001242
xx0900000822
Aceite
Puede usarse en combinación con una prohibición si no se
permite el uso de aceite.
xx0900000823
Tope mecánico
xx0900000824
Símbolo Descripción
Sin tope mecánico
xx1000001144
Energía almacenada
Avisa de que este componente contiene energía almacenada.
Se utiliza en combinación con el símbolo No desmontar.
xx0900000825
Presión
Advierte de que este componente está presurizado. Normal-
mente contiene texto adicional para indicar el nivel de presión.
xx0900000826
xx0900000827
No pisar
Advierte de que encaramarse a estos componentes puede
causar daños en ellos.
xx1400002648
Diseño
El robot que se integra en un sistema robótico debe diseñarse para permitir el
acceso seguro a todos los espacios durante la instalación, funcionamiento,
mantenimiento y reparación.
Si se puede activar el movimiento del robot desde un panel de control externo,
entonces también debe estar disponible una parada de emergencia.
Si el manipulador se entrega con topes mecánicos, pueden utilizarse para reducir
el espacio de trabajo.
Se dimensionará un perímetro de protección, por ejemplo, una valla, con capacidad
para resistir lo siguiente:
• La fuerza del manipulador.
• La fuerza de la carga manejada por el robot si cae o es liberada a velocidad
máxima.
• El impacto máximo posible causado por la ruptura o el mal funcionamiento
de una herramienta giratoria u otro dispositivo fijado al robot.
La velocidad máxima de TCP y la velocidad máxima de los ejes del robot se
detallada en la sección Movimiento del robot en la especificación del producto del
manipulador correspondiente.
Debe tenerse en cuenta la exposición a peligros como, por ejemplo, resbalones,
tropiezos o caídas.
Se tendrán en cuenta los riesgos derivados de la posición y la postura de trabajo
para una persona que trabaje con el robot o cerca de él.
Se deben tener en cuenta los peligros debidos a la emisión de ruido desde el robot.
Deben tenerse en cuenta peligros de otros equipos presentes en el sistema de
robot, por ejemplo, que las protecciones permanezcan activas hasta que los
peligros identificados se hayan reducido a un nivel aceptable.
Material alérgeno
Consulte en las Información medioambiental en la página 293 las especificaciones
de los materiales alérgenos en el producto, si es el caso.
Seguridad eléctrica
La red eléctrica entrante debe ser conforme con las normas nacionales.
El cableado de suministro de alimentación hasta el robot debe incorporar suficientes
fusibles y, si resulta necesario, debe ser posible desconectarlo manualmente de
la alimentación principal de red.
El suministro de alimentación del robot debe estar apagado con el interruptor
principal y la alimentación principal de red desconectada cuando se realicen
trabajos en el interior del armario del controlador. Debe considerarse el bloqueo
y etiquetado.
Los conjuntos de cables entre el controlador y el manipulador deben estar fijados
y protegidos para evitar tropiezos y desgaste.
Siempre que sea posible, el encendido/apagado o el reinicio del controlador del
robot deben ejecutarse con todo el personal fuera del espacio protegido.
Nota
Dispositivos de seguridad
El integrador es responsable de que los dispositivos de seguridad necesarios para
proteger a las personas que trabajan con el sistema del robot, estén diseñados e
instalados correctamente.
Al integrar el robot con dispositivos externos al sistema de robot:
• El integrador del sistema de robot debe garantizar que todas las funciones
de paro de seguridad estén bloqueadas de acuerdo con las normas vigentes.
• El integrador del sistema de robot debe garantizar que las funciones de
seguridad estén bloqueadas de acuerdo con las normas vigentes.
Otros riesgos
Un robot puede realizar movimientos limitados inesperados.
¡AVISO!
Los movimientos del manipulador pueden causar lesiones graves a los usuarios
y pueden dañar el equipo.
La evaluación de riesgos debe considerar también otros riesgos que se deriven
de la aplicación como, por ejemplo, a título meramente enumerativo pero no
limitativo:
• Agua
• Aire comprimido
• Sistema hidráulico
Los riesgos del elemento final requieren una atención especial para las aplicaciones
que implican una estrecha colaboración humana con el robot.
Nota
Funcionamiento automático
Verifique la aplicación en el modo de funcionamiento manual a velocidad reducida
antes de pasar al modo automático e iniciar el funcionamiento automático.
¡AVISO!
¡AVISO!
Los movimientos del manipulador pueden causar lesiones graves a los usuarios
y pueden dañar el equipo.
Generalidades
El mantenimiento correctivo solo debe ser realizado por personal con formación
específica para el robot.
El mantenimiento o reparación solo pueden ser realizados con todos los sistemas
eléctricos, neumáticos e hidráulicos desconectados, es decir, sin peligros restantes.
Antes de efectuar operaciones de mantenimiento es necesario considerar los
riesgos debidos a la energía mecánica almacenada en el manipulador para
compensar los ejes.
No utilice nunca el robot como escalera, es decir, no se suba al controlador,
manipulador, incluyendo los motores, ni a otras partes del mismo. Existen peligros
de resbalones y caídas. El robot podría resultar dañado.
Asegúrese de que no haya tornillos sueltos, piezas mecánicas u otras piezas
inesperadas después finalizar el trabajo en el robot.
Cuando finalice el trabajo, verifique que las funciones de seguridad funcionan
correctamente.
Superficies calientes
Las superficies pueden volverse calientes después de hacer funcionar el robot, y
tocarlas puede provocar quemaduras. Deje que las superficies se enfríen antes
de efectuar mantenimientos o reparaciones.
Reacción alérgica
Reacción alérgica
Nota
Reacción alérgica
Al abrir el tapón de aceite o gra- Abra cuidadosamente el tapón
sa, la caja reductora puede con- y manténgase a distancia de la
tener presión, lo que puede ha- abertura. No llene en exceso la
cer que el lubricante salga a alta caja reductora durante el llena-
presión por la abertura. do.
Posible acumulación
de presión en la caja
reductora
El llenado excesivo del lubrican- Cuando coloque aceite o grasa
te de la caja reductora puede en la caja reductora asegúrese
provocar una presión excesiva de no llenarla en exceso.
dentro de la caja reductora, lo Tras el llenado, verifique que el
que a su vez podría suponer los nivel sea correcto.
No llene en exceso problemas siguientes:
• Daños en retenes y juntas
• Expulsión total de retenes
y juntas a causa de la
presión
• Dificultad del robot para
moverse libremente.
La mezcla de aceites de distin- Al llenar con aceite la caja reduc-
tos tipos puede causar daños tora, no mezcle aceites de distin-
graves a la caja reductora. tos tipos, salvo que se especifi-
que en las instrucciones. Utilice
siempre el tipo de aceite especi-
No mezcle distintos ti- ficado para el producto.
pos de aceite
El aceite caliente se drena más A ser posible haga funcionar el
rápidamente que el aceite frío. robot antes de cambiar el aceite
de la caja reductora.
Caliente el aceite
La cantidad especificada de Tras el llenado, verifique que el
aceite o grasa se basa en el vo- nivel sea correcto.
lumen total de la caja reductora.
Al cambiar el lubricante, la canti-
dad rellenada puede ser distinta
de la cantidad especificada, en
La cantidad especifica- función de qué cantidad se haya
da depende del volu- drenado anteriormente de la caja
men drenado reductora.
Aceite contaminado en
la caja reductora
¡AVISO!
¡AVISO!
Los movimientos del manipulador pueden causar lesiones graves a los usuarios
y pueden dañar el equipo.
Información relacionada
Consulte también la información relacionada con la instalación y funcionamiento.
Descripción
En una situación de emergencia, los frenos del eje del robot se pueden liberar
manualmente pulsando el botón de liberación del freno.
La forma de liberar los frenos se describe en la sección:
• Períodos de apagado en la página 46.
Es posible mover manualmente el robot en los modelos de robot pequeños, pero
en los modelos más grandes puede ser necesaria la utilización de una grúa u otro
elemento de elevación.
PELIGRO
Al liberar los frenos, es posible que los ejes del robot se muevan muy rápidamente
y a veces de una forma inesperada.
Asegúrese de que no haya nadie cerca ni debajo del robot.
Nota
Generalidades
Cuando la solución de problemas requiere trabajar con la alimentación activada,
deben tenerse en cuenta consideraciones especiales:
• Los circuitos de seguridad deben estar silenciados o desconectados.
• Las piezas eléctricas deben considerarse como piezas con tensión.
• El manipulador puede moverse de manera inesperada en cualquier momento.
PELIGRO
¡AVISO!
¡AVISO!
Los movimientos del manipulador pueden causar lesiones graves a los usuarios
y pueden dañar el equipo.
Información relacionada
Consulte también la información relacionada con la instalación y funcionamiento,
mantenimiento y reparación.
Generalidades
Consulte la sección Retirada del servicio en la página 293.
¡AVISO!
¡AVISO!
Los movimientos del manipulador pueden causar lesiones graves a los usuarios
y pueden dañar el equipo.
Generalidades
Este capítulo contiene toda la información necesaria para instalar el IRB 4400 en
el lugar de trabajo.
Consulte también el manual de producto para el controlador del robot.
La instalación debe ser realizada por personal de instalación experto de acuerdo
con los requisitos de seguridad establecidos en las normativas y los reglamentos
nacionales y regionales vigentes.
Información de seguridad
Antes de efectuar cualquier trabajo de instalación, se deben cumplir todas las
indicaciones de seguridad.
Existen distintos aspectos generales de seguridad que debe leer atentamente, así
como información de seguridad más específica que describe los peligros y riesgos
para la seguridad a la hora de realizar los procedimientos. Lea el capítulo Seguridad
en la página 19 antes de realizar cualquier trabajo de instalación.
Nota
Introducción
Los robots con tipo de protección Foundry Prime se han diseñado para funcionar
en entornos agresivos. Para asegurar que la protección proporcione la máxima
fiabilidad, son necesarias algunas medidas durante la instalación y el
funcionamiento. Es obligatorio que las condiciones de entorno y de aplicación se
cumplan y que se realicen las actividades e intervalos de mantenimiento especiales
para el robot protegido con Foundry Prime.
Actividad para lubricar las cavidades y los engranajes de las cajas reductoras
Mueva cada eje a una velocidad elevada al menos una vez por hora. Esta actividad
lubricará las cavidades y engranajes de la caja reductora, lo que reduce el riesgo
de corrosión debido a la condensación en las cajas reductoras.
Componentes presurizados
Los motores, la unidad de equilibrio y la cavidad de la tarjeta de medida serie
deben presurizarse en los robots Foundry Prime durante la operación y apagado.
El exceso de presión puede descender cuando la humedad atmosférica ha
alcanzado el mismo nivel que el entorno circundante.
En la instalación del robot Foundry Prime deberá ser instalado un sensor de presión
y una válvula de alivio de presión (no se incluyen) en el sistema de suministro de
aire para monitorizar el suministro de presión de aire con el fin de garantizar una
presión correcta. Consulte Equipos de presurización en la página 43 para conocer
las especificaciones de los equipos.
Nota
El exceso de presión debe mantenerse a 0,2 - 0,3 ± 0,0 bares durante 24 horas
independientemente de los periodos del modo Motors On/Off, arranque y
apagado.
¡AVISO!
¡AVISO!
Nota
Equipos de presurización
ABB recomienda conectar una válvula de seguridad (si no está incluida) regulada
a 0,4 bar, un sensor de presión regulado a 0,2-0,3 bar o un conjunto regulador de
como máximo 0,3 bar al lado de la presión del sistema de aire.
Ejemplo de productos:
Equipo Descripción
Pressure sensor Festo SDE1-series
Pressure regulator Festo LRP-series
Nota
xx1700000565
Medidas de precaución
Nota
Nota
Asegúrese de que la pintura especial Foundry Prime del robot no sufra daños
durante las pruebas, la instalación ni la reparación. Utilice el kit de retoque
disponible para Foundry Prime (referencia 3HAC035355-001) para reparar los
posibles daños en la pintura.
A C
xx0800000462
Periodos de apagado
Durante los periodos de apagado, la célula de limpieza debe ventilarse (aireada).
De esta forma se reduce el riesgo de que la humedad sea aspirada hacia el interior
de las cajas reductoras durante el enfriamiento. Ofrece al robot la posibilidad de
secarse ya que el efecto antioxidante se reduce después de cierto tiempo.
Ventile y saque el aire al exterior de la célula durante y después de los periodos
de parada:
• La célula debe ventilarse durante la parada hasta que la humedad atmosférica
de la célula alcance el mismo nivel que el entorno circundante.
• De esta forma se evita que quede aire húmedo atrapado en las cajas
reductoras u otras cavidades por el aumento del vacío durante el
enfriamiento.
• Esto le da al robot la oportunidad de secarse ya que la mayoría de los
componentes antioxidantes de los detergentes de lavado tienen un efecto
decreciente, es decir, el efecto antioxidante se reduce después de un tiempo.
Consulte las Especificaciones de producto de su detergente de lavado
concreto para conocer su efecto decreciente. El detergente o el agua de
lavado sin antioxidante pueden producir una corrosión acelerada en algunos
componentes del robot.
• La sobrepresión debe mantenerse a 0,2 - 0,3 ± 0,0 bares durante 24 horas
independientemente del modo Motors ON/OFF - y de los periodos de
puesta en marcha y apagado.
2.3 Desembalaje
Introducción
Esta sección está destinada para su uso durante el desembalaje y la instalación
del robot por primera vez. También contiene información que le resultará útil en
operaciones posteriores de reinstalación del robot.
Acción
1 Realizar una inspección visual del embalaje y asegurarse de que nada esté dañado.
2 Retirar el embalaje.
3 Comprobar si se han producido daños visibles durante el transporte.
Nota
Peso, robot
En la tabla se muestra el peso del robot.
Modelo de robot Peso
IRB 4400 1300 kg
Nota
Txy
Fz
Fxy
Tz
xx1100000521
La tabla muestra los distintos pares y fuerzas que sufre el robot durante los distintos
tipos de funcionamiento.
Nota
¡AVISO!
La instalación del robot está restringida a las opciones de montaje que se indican
en la(s) siguiente(s) tabla(s) de carga.
Requisitos de la base
La tabla indica los requisitos de la base, ya incluido el peso del robot instalado:
Requisito Valor Nota
Planicidad de la superfi- 0.5 Los cimientos planos proporcionan una mayor
cie del suelo repetibilidad en la calibración del resolver en
comparación con la configuración original en el
momento de la entrega por parte de ABB.
El valor de nivelación se refiere a la situación
de los puntos de anclaje en la base del robot.
Para compensar una superficie irregular, es
posible recalibrar el robot durante la instalación.
El cambio de la calibración del resolver/codifica-
dor también influye en absolute accuracy.
Inclinación máxima -
Frecuencia mínima de - El valor es el recomendado para un rendimiento
resonancia óptimo.
Nota Debido a la rigidez de la base, considere la masa
del robot incluyendo el equipo. i
Tener una fre- Para más información acerca de la compensa-
cuencia de reso- ción por la flexibilidad de los cimientos, consulte
nancia menor el manual de aplicación del software del contro-
que la recomen- lador, sección Modo de proceso de movimiento.
dada puede afec-
tar la vida útil del
manipulador.
IRB 4400/60
(150)
Pos 0
232
Pos 5
890
2140
Pos 6
1720
Pos 2
680
Pos 3
Pos 4
290
370 200
390 530
(1223) 732
1955
xx1100000592
IRB 4400/L10
Pos 1
85 1500 300
(150)
Pos 5
Pos 0
148
2450
Pos 6
890
1720
680
Pos 2
Pos 3
390 530
905
Pos 4
300 200
(1477) 1070
2547
xx1300002627
Descripción
Una descarga electrostática supone la transferencia de una carga estática eléctrica
entre dos cuerpos que presentan potenciales diferentes, ya sea por contacto
directo o a través de un campo eléctrico inducido. Al manejar las piezas o las
carcasas que las contienen, el personal que no esté conectado a tierra es
susceptible de transferir cargas estáticas elevadas. La descarga puede destruir
los componentes electrónicos sensibles.
Seguridad en la manipulación
Aplique una de las siguientes alternativas:
• Use una muñequera antiestática.
Las muñequeras antiestáticas deben comprobarse frecuentemente para
garantizar que no presenten daños y que funcionen correctamente.
• Utilice una alfombrilla de suelo contra descargas electrostáticas.
La alfombrilla debe estar conectada a tierra a través de una resistencia
limitadora de intensidad.
• Utilice una alfombrilla disipativa de mesa.
La alfombrilla debe permitir la descarga controlada de las tensiones estáticas
y debe estar conectada a tierra.
Generalidades
Eleve el robot usando correas de elevación y una grúa de travesaño, según se
explica en esta sección.
Equipo necesario
¡CUIDADO!
¡AVISO!
¡No debe haber nadie bajo la carga suspendida bajo ninguna circunstancia!
¡CUIDADO!
0°
xx0300000245
Acción Información
3 Mueva el brazo inferior hacia atrás para
conseguir el equilibrio, de acuerdo con el
ángulo especificado en el lado derecho.
0°
xx0300000245
Generalidades
En la sección siguiente se describe cómo liberar los frenos de retención de cada
motor de eje.
Puede hacerlo de tres formas diferentes:
• Mediante el pulsador si el robot está conectado al controlador
• Mediante el pulsador del robot si cuenta con alimentación externa.
• Mediante una tensión externa aplicada directamente al freno correspondiente.
PELIGRO
¡Antes de liberar los frenos de retención con los pulsadores, asegúrese de que
el robot esté bien sujeto!
PELIGRO
¡Al liberar los frenos, es posible que los ejes del robot se muevan muy
rápidamente y a veces de una forma inesperada!
¡Asegúrese de que no haya nadie cerca ni debajo del brazo del robot!
xx0300000198
Acción Nota
2 La unidad de liberación de frenos cuenta
con seis botones para el control de los
frenos de los ejes. Los pulsadores están
numerados de acuerdo con la numeración
de los ejes.
3 Para liberar el freno de un eje determina-
do, presione el botón correspondiente de
la unidad de pulsadores y manténgalo
presionado.
4 El freno funcionará de nuevo tan pronto
como se libere el pulsador.
xx0200000022
¡PELIGRO!
¡La realización de una conexión incorrecta
puede hacer que todos los frenos se liberen
simultáneamente!
xx0300000200
PELIGRO
Nota
¡AVISO!
Generalidades
En esta sección se indica cómo orientar y fijar el robot en su placa de la base
después de fijarlo a la base.
xx0300000251
xx0300000252
2
¡CUIDADO!
Acción Información/figura
5 Monte dos manguitos de guía en los orificios La referencia se especifica en Piezas e
para pernos posteriores de la base. información de fijación en la página 61.
Se muestra en la figura Configuración y
dimensiones de los orificios en la pági-
na 62.
6 Gire cuidadosamente el robot utilizando tor-
nillos M20 hasta que descienda hasta su po-
sición de montaje.
7 Monte los tornillos y arandelas de fijación en Se especifica en Piezas e información de
los orificios de fijación de la base. fijación en la página 61.
Los orificios de fijación se muestran en
la figura Configuración y dimensiones de
los orificios en la página 62.
8 Al fijar con pernos una placa de montaje o
un bastidor a un suelo de hormigón, siga las
instrucciones generales de los pernos de
expansión.
La unión con tornillos debe ser capaz de re-
sistir las cargas y tensiones definidas en la
sección Cargas en la base del robot en la
página 48.
IRB 4400/60
A
300
390
D
150
25
50
20º
340 B
144 54
B-B
Max. 15 kg (B)
(C)
15
29.5 29.5
106
View H
110
200
D-D
(D)
A-A (E)
195
(F) C
Ø100
120º (3x)
(G)
15º C
C-C
xx1300000001
Pos Descripción
A M8 (x2), utilizados si se elige la opción 218-6,
profundidad de rosca 9 mm
B M8 (x7) Profundidad de rosca 14 mm
C 571 mm
Pos Descripción
D M6 (2x), profundidad de rosca 12 mm
E 5 kg como máximo con el peso máximo de
manipulación
F M8 (x3) R= 92 mm, profundidad 16 mm (si se
elige la opción 34-1, estos orificios están
ocupados)
G Máx. 35 kg
IRB 4400/L10
A
250 175 150 300
(A) (B) B
390
385
. 77
150
25
20º
B-B Max. 15 kg
B
110 115 54
1221
M5 (2x)
300
D=240 22
78 110
43 Max. 2 kg
A-A
(C)
195 C
D=100
15º
C
C-C
xx1300002625
Pos Descripción
A M6 (x2) Profundidad de rosca 15 mm
B M8 (x3) Profundidad de rosca 14 mm
Pos Descripción
C M8 (x3) R= 92 mm, profundidad de rosca 16
mm (si se elige la opción 34-1, estos orificios
están ocupados)
Nota
60º
60
º
D=125--0.063
+0.045
0
0D=63
º
60
60
º
9 60º
A
A-A
xx1100000602
IRB 4400/L10
A +0.012
D=6 -0 H7
Ø0.05 B
30º B
8
M6 (6x)
x
º 5
H8
R=25
60
h8
+0.039
-0
-0.046
D=31,5
+0
D=63
A
7
A-A
xx1300002626
Para la sujeción de la brida para pinza a la brida para herramientas del robot, es
necesario utilizar orificios alternos para tornillos, con 6 tornillos de calidad 12.9.
Longitud mínima de rosca utilizada 10 mm.
Calidad de fijación
Al montar herramientas en la brida de herramienta, utilice únicamente tornillos
con calidad 12,9. Para otros equipos, utilice tornillos y par de apriete adecuados
para su aplicación.
Generalidades
Debe definir correcta y cuidadosamente todas las cargas del robot (respecto a la
posición del centro de gravedad y a los momentos de inercia) con el fin de evitar
sacudidas y la sobrecarga de los motores, las cajas reductoras y la estructura.
¡CUIDADO!
Referencias
Los diagramas de carga, las cargas adicionales permitidas (equipo) y sus
posiciones se describen en las especificaciones del producto. Las cargas deberán
definirse en el software.
• User’s guide - S4Cplus (BaseWare OS 4.0)
• Manual del operador - IRC5 con FlexPendant
Generalidades
Al instalar el robot, asegúrese de que puede moverse libremente dentro de todo
el área de trabajo. Si existe el riesgo de colisión con otros objetos, debe limitar el
área de trabajo.
Es posible limitar el área de trabajo de los ejes siguientes:
• Eje 1, ferretería (tope mecánico)
• Eje 2, hardware (tope mecánico).
En esta sección se describe cómo instalar el hardware que permite limitar el área
de trabajo.
Nota
Equipo necesario
Topes adicionales
Los topes adicionales se montan como se indica en la figura.
xx0300000258
B Topes mecánicos
C Tornillo de fijación y arandela
D Área de trabajo máxima con topes (250°)
E Pasador de tope
F Área de trabajo mínima con topes (127°)
Acción Nota
3 Monte firmemente los topes con los tornillos Se especifica en Equipo necesario en la
y arandelas de fijación de acuerdo con la fi- página 70.
gura Topes adicionales en la página 71. M12x60, par de apriete: 82 Nm, lubrica-
ción con aceite.
Equipo necesario
Topes adicionales
Los topes mecánicos adicionales (separadores y amortiguadores) se fijan al brazo
inferior y a la unidad de caja reductora, como se muestra en la figura siguiente.
xx0300000260
Área de trabajo
Es posible limitar el área de trabajo del eje 2 de acuerdo con la tabla siguiente.
Área de trabajo Amortiguador, Separador,
cant. cant.
+95° / -70° - -
+95° / -40° - 2
+95° / -10° 2 2
+65° / -70° 2 -
+65° / -40° 2 2
+65° / -10° 4 2
+35° / -70° 4 -
+35° / -40° 4 2
+35° / -10° 6 2
+5° / -70° 6 -
+5° / -40° 6 2
+5° / -10° 8 2
xx0300000176
¡AVISO!
¡Al retirar el amortiguador del eje 4, el eje deja de tener un tope mecánico! Si el
robot cuenta con los cables del brazo superior, estos cables pueden sufrir daños
al usar la función Resetting the work area for an axis o si se realizan movimientos
con el robot no calibrado.
Acción Información/figura
1
PELIGRO
2 Afloje los tornillos de fijación del tope mecá- Se muestra en la figura Ubicación del to-
nico y retire el tope mecánico del eje 4. pe mecánico del eje 4 en la página 76.
3 Gire lentamente el eje 4 hasta que pueda ver
el amortiguador a través del orificio.
4 Retire el amortiguador.
5 Monte de nuevo el tope mecánico en el eje 4 unidades, M8x16. Par de apriete: 24
4, con ayuda de sus tornillos de fijación. Nm.
Riesgo de volcado
No cambie la posición del robot antes de anclarlo al suelo.
La posición de transporte es la posición más estable.
0°
xx0300000245
¡AVISO!
Introducción
Conecte el robot y el controlador entre sí después de fijarlos a la base. Las listas
siguientes especifican los cables que se deben utilizar en cada aplicación.
¡CUIDADO!
¡CUIDADO!
Compruebe que el número de serie del robot coincida con los números de la
Declaración de Incorporación (DoI).
Cable Ref.
Cable de señales del robot, apantallado: 7 m
Cable de señales del robot, apantallado: 15 m
Cable de señales del robot, apantallado: 22 m
Cable de señales del robot, apantallado: 30 m
A
B
xx1600002016
A Diámetro
B Diámetro x10
xx0300000270
Conjuntos de conexiones
A la hora de conectar los conductores de alimentación y señales a los conectores
de la base y del brazo superior del robot, se recomienda utilizar las piezas
siguientes.
Conjunto de Conector Ref. Contenido
conexiones
R1.CP/CS R1.CP/CS 3HAC12275-1 • Enchufe para área de 0,14 a 0,5
(protección mm 2
Standard) • Pasacables de compresión, diá-
metro 2 x 12 mm
• Pasador de guía
R1.CP/CS F R1.CP/CS 3HAC12276-1 • Enchufe para área de 0,14 a 0,5
(protección mm 2
Foundry Pri- • Pasacables de compresión, diá-
me) metros 10 mm y 12 mm
• Pasador de guía
R2.CS/R3.CS R2.CS/R3.CS 3HAC12327-1 • Pasadores para área de cable de
0,13 a 0,25 mm 2
• Manguera reductora, con forma
de botella
• Manguera reductora, con ángulo
R2.CP/R3.CP R2.CP/R3.CP 3HAC12326-1 • Pasadores para área de cable de
0,13 a 0,25 mm 2
• Manguera reductora, con forma
de botella
• Manguera reductora, con ángulo
2.7.1 Instalación del IRB 4400 en una aplicación con chorro de agua
Generalidades
Los robots suministrados con la protección Foundry Prime han sido diseñados
especialmente para el trabajo en células de limpieza con chorro de agua, con un
100% de humedad y presencia de detergente alcalino. Para garantizar que la
protección proporcione la máxima fiabilidad, se requieren algunas medidas durante
la instalación del robot, de acuerdo con los procedimientos siguientes.
Nota
Puesta en servicio
• No apague nunca la sobrepresión de los motores y del compartimento de
medida serie durante el enfriamiento del robot una vez apagado.
• Al apagar una célula de limpieza, recomendamos ventilar hacia el exterior
el aire húmedo del interior de la célula, para evitar que sea aspirado hacia
el interior de elementos como las cajas reductoras debido al aumento de
vacío que presentan al enfriarse.
Condicionales ambientales
Humedad 100%
Detergente de lavado con pH <9.0
El detergente de lavado debe contener inhibidor
de oxidación y haber sido aprobado por ABB.
Temperatura del baño de lavado <60 °C, usado en una aplicación típica
de limpieza por chorro de agua a una
velocidad adecuada.
¡AVISO!
¡AVISO!
Nota
¡AVISO!
El robot debe estar presurizado también mientras está apagado, para evitar que
el aire húmedo del ambiente sea aspirado hacia el interior de los motores cuando
éstos se enfrían.
Acción Nota/figura
1 Conecte una manguera de aire comprimido
al conector de aire de la base del robot.
Consulte la figura.
xx1500002398
Acción Nota/figura
4 Inspeccione el sistema de aire. Consulte Inspección de las mangueras
de aire (Foundry Prime) en la página 103.
¡AVISO!
A
B
C
xx0600003108
B
A
xx0600003109
Generalidades
Debe tenerse en cuenta lo siguiente al hacer funcionar un robot dentro de una
célula de aplicación de chorro de agua:
¡CUIDADO!
Nota
Nota
Introducción
Esta sección describe cómo arrancar el robot en un ambiente frío si no se arranca
de la forma normal.
Seguridad en la manipulación
Utilice el siguiente procedimiento después de efectuar la instalación, el
mantenimiento o la reparación y antes de activar el movimiento.
PELIGRO
Acción
1 Quite todas las herramientas y demás objetos ajenos tanto del robot como de su área
de trabajo.
2 Verifique que el robot está bien fijo en su posición comprobando todos los tornillos
de fijación, antes de conectar la alimentación eléctrica.
3 Compruebe que se hayan quitado todos los dispositivos de seguridad instalados para
fijar la posición o restringir el movimiento del robot durante la actividad de manteni-
miento.
4 Compruebe que el accesorio y la pieza de trabajo estén bien sujetos, si corresponde.
5 Verifique que todos los equipos de seguridad estén instalados según fueron diseñados
para la aplicación.
6 Compruebe que no haya nadie dentro del espacio protegido.
7 Si se han hecho tareas de mantenimiento o de reparación, compruebe el funciona-
miento de la pieza interesada.
8 Verifique la aplicación en el modo de funcionamiento manual a baja velocidad.
Riesgos de colisión
¡CUIDADO!
Al programar los movimientos del robot, siempre identifique los posibles riesgos
de colisión antes de activar un movimiento.
3 Mantenimiento
3.1 Introducción
Información de seguridad
Tenga en cuenta toda la información de seguridad antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento.
Existen distintos aspectos generales de seguridad que debe leer atentamente, así
como información de seguridad más específica que describe los peligros y riesgos
para la seguridad a la hora de realizar los procedimientos. Lea el capítulo Seguridad
en la página 19 antes de realizar cualquier trabajo de servicio.
El mantenimiento debe ser realizado por personal cualificado de acuerdo con los
requisitos de seguridad establecidos en las normativas y los reglamentos
nacionales y regionales vigentes.
Nota
Introducción
Los robots Foundry Prime se diseñan para la instalación y el funcionamiento en
entornos muy agresivos. El mal uso de los robots, así como una instalación,
limpieza, mantenimiento o reparación deficientes pueden ser perjudiciales para
el funcionamiento del robot.
Para eliminar estos riesgos se requieren los equipos y procedimientos adecuados
al instalar, limpiar, mantener y reparar los robots ABB Foundry Prime.
Se requiere un programa de mantenimiento ampliado que incluye actividades de
servicio y programación.
La limpieza y el mantenimiento de los robots con protección Foundry Prime deben
ser realizados por personal capacitado.
Actividad para lubricar las cavidades y los engranajes de las cajas reductoras
Mueva cada eje a la máxima velocidad al menos una vez por hora. Esta actividad
lubricará las cavidades y los engranajes de la caja reductora, lo que reduce el
riesgo de corrosión por condensación en las cajas reductoras.
Situaciones no predecibles
Las situaciones no predecibles también hacen necesaria la inspección del robot.
Debe resolver inmediatamente cualquier daño.
Nota
Repare lo antes posible cualquier daño de las superficies pintadas. Utilice el kit
para retoque 3HAC035355-001 de la protección Foundry Prime.
Reclamaciones de garantía
No se admitirán las reclamaciones de garantía por defectos en los productos
debidos al mal uso o al incumplimiento de los requisitos operativos y de
funcionamiento.
Introducción
Los intervalos se especifican de distintas formas en función del tipo de actividad
de mantenimiento que desee realizar y las condiciones de trabajo del IRB 4400:
• Tiempo de calendario: especificado en meses, independientemente de si el
sistema se utiliza o no.
• Tiempo de funcionamiento: especificado en horas de funcionamiento. Un
funcionamiento más frecuente significa una mayor frecuencia en las
actividades de mantenimiento.
• SIS: especificados por el SIS (Service Information System) del robot. Se
indica un valor típico que corresponde a un ciclo de trabajo típico, pero el
valor será distinto en función del esfuerzo al que sean sometidas las distintas
piezas.
Encontrará una descripción más detallada del SIS utilizado en el M2004 en
Manual del operador - Service Information System.
Los robots con la funcionalidad Service Information System activada pueden
mostrar contadores activos en el navegador de dispositivos en RobotStudio, o en
el FlexPendant.
Generalidades
El robot debe someterse a operaciones periódicas de mantenimiento para garantizar
su funcionamiento. Las actividades de mantenimiento y sus intervalos se
especifican en la tabla siguiente.
Situaciones imprevistas que requieren la inspección inmediata del robot. ¡Debe
reparar inmediatamente cualquier daño!
Los intervalos de inspección no especifican la vida útil de cada componente.
M H
E
F
K J
N D
H L
C H A
G
B
xx1600001280
Equipo necesario
Inspección de adhesivos
Utilice este procedimiento para inspeccionar los adhesivos del robot.
Acción Nota
1
PELIGRO
B C D
xx0800000290
A Lámpara de señales
B R3.H1 +, R3.H2 -
C R2.CP
D R2.CS
Equipo necesario
Equipo Nota
Lámpara de señales Para conocer las referencias de los repues-
tos, consulte Repuestos: opciones en Product
manual, spare parts - IRB 2600.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 307.
Es posible que se requieran otras herramien- En estos procedimientos se incluyen referen-
tas y otros procedimientos. Consulte las re- cias a las herramientas necesarias.
ferencias a estos procedimientos en las si-
guientes instrucciones detalladas.
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Nota
Acción Nota
1 Compruebe que la lámpara de señales esté
encendida cuando los motores están en fun-
cionamiento ("MOTORS ON").
2 Si la lámpara de señales no está encendida,
continúe buscando el fallo mediante los pa-
sos que aparecen más abajo.
3
PELIGRO
xx0300000182
Equipo necesario
Inspección
En el procedimiento siguiente se indica cómo inspeccionar el tope mecánico del
eje 1.
¡AVISO!
¡Si el tope mecánico ha sido deformado por una fuerte colisión, debe sustituirlo!
Acción Información
1
PELIGRO
Generalidades
Las mangueras de aire de los robots Foundry Prime deben ser inspeccionadas
cada seis meses para detectar posibles fugas.
Equipo necesario
Procedimiento
Para esta prueba se recomienda que el suministro de aire al robot tenga conectados
un manómetro y una válvula de corte.
Acción Nota
1 Aplique aire comprimido al conector de aire Presión recomendada:
de la base del robot y aumente la presión con 0,2-0,3 bares
el mando hasta que se muestre el valor co-
rrecto en el manómetro.
B
xx0600003341
• A: Conexión de aire
• B: Manómetro
• C: Válvula de corte
2 Cierre la válvula de corte. La presión tarda al menos 5 segundos en
alcanzar los 0 bares.
3 El tiempo es < 5 segundos:
• Si la respuesta es SÍ: Localice la fuga
siguiendo los procedimientos que
aparecen a continuación.
• Si la respuesta es NO: El sistema se
encuentra en buen estado. Retire el
equipo de prueba de fugas.
4 Presurice cerrando la válvula de corte.
Acción Nota
5 Rocíe con el spray de detección de fugas el
área sospechosa de fugas.
Nota
Equipo necesario
Nota
xx0300000106
Equipo necesario
Nota
xx0200000023
¡AVISO!
PELIGRO
Generalidades
Para garantizar una alta disponibilidad, es importante limpiar el IRB 4400
regularmente. La frecuencia de la limpieza depende del entorno en el que esté
trabajando el producto.
Se permiten diferentes métodos de limpieza en función del tipo de protección del
IRB 4400.
Nota
Pérdidas de aceite
Vertidos de aceite de las cajas reductoras
Utilice el siguiente procedimiento si detecta cualquier vertido de aceite que se
sospecha que puede provenir de una caja reductora.
1 Inspeccione que el nivel de aceite de la caja reductora en cuestión satisfaga
las recomendaciones; consulte Actividades de inspección en la página 97.
2 Anote el nivel de aceite.
3 Inspeccione de nuevo el nivel de aceite, por ejemplo, después de 6 meses.
4 Si el nivel de aceite ha bajado, sustituya la caja reductora.
Nota
Métodos de limpieza
En la tabla que aparece a continuación se definen los métodos de limpieza
permitidos en función del tipo de protección.
Tipo de pro- Método de limpieza
tección
Aspirador Limpiar con un Aclarar con agua Agua o vapor a alta pre-
paño sión
Standard Sí Sí. Con un de- Sí. Es altamente re- No
tergente limpia- comendable que el
dor suave. agua contenga una
solución antioxidan-
te y que el manipula-
dor sea secado
posteriormente.
Foundry Pri- Sí Sí. Con un de- Sí. Es altamente re- Sí i .
me tergente limpia- comendable que el Es altamente recomenda-
dor aprobado agua contenga una ble que el agua y el vapor
por ABB, al- solución antioxidan- contengan antioxidante.
cohol o alcohol te. Si utiliza detergentes lim-
isopropílico. piadores, éstos deben es-
Consulte Lim- tar aprobados por ABB
piadores y de- para robots Foundry Pri-
tergentes apro- me.
bados en la pá- Consulte Limpiadores y
gina 111. detergentes aprobados en
la página 111.
i Siga las instrucciones de la sección Limpieza con agua y vapor en la página 110.
• Debe utilizar una boquilla de abanico con una amplitud mínima de 45°
• Distancia mínima de la boquilla a la carcasa: 0,4 metros
• Caudal máximo: 20 litros/min I
I Presión y caudal típicos del agua de la red
1 Consulte Métodos de limpieza en la página 110 para conocer las excepciones.
Nota
Nota
Asegúrese de que la pintura especial Foundry Prime del robot no sufra daños
durante las pruebas, la instalación ni la reparación. Utilice el kit de retoque
disponible para Foundry Prime (referencia 3HAC035355-001) para reparar los
posibles daños en la pintura.
Cables
Los cables móviles deben poder moverse libremente:
• Elimine los residuos de material, por ejemplo arena, polvo y viruta si estos
impiden el movimiento de los cables.
• Limpie los cables si presentan una costra superficial como por ejemplo
agentes de desmoldeo en seco.
Introducción
En esta sección se describe cómo encontrar información acerca del tipo de
lubricación, la referencia y la cantidad de lubricación para una caja reductora
específica. También se describen los equipos necesarios al trabajar con la
lubricación.
Equipo
Equipo Nota
Dispensador de aceite Incluye la bomba con el tubo de salida.
Utilice el dispensador recomendado o uno simi-
lar:
• Orion OriCan, referencia 22590 (neumá-
tico)
Boquilla para montaje Quick connect, con
junta tórica
xx0300000331
xx0300000220
Ubicación de los tapones de aceite de los ejes 5 y 6 (todas las versiones del robot)
La unidad de muñeca cuenta con dos tapones de drenaje de aceite y uno de llenado
de aceite, situados en los lugares indicados en la figura siguiente.
xx0300000223
Equipo necesario
¡AVISO!
¡La sustitución y el drenaje del aceite de las cajas reductoras puede hacer
necesario manejar aceite a temperaturas de hasta 90 °C! Asegúrese de utilizar
un equipo protector, como gafas de seguridad y guantes, durante este trabajo.
¡Recuerde también que la caja reductora puede presentar presión residual! ¡Al
abrir el tapón de aceite, la caja reductora puede contener presión, lo que puede
hacer que el aceite salga a alta presión por la abertura!
¡AVISO!
¡Al rellenar el aceite de una caja reductora, no mezcle tipos distintos de aceite
ya que al hacerlo causará daños graves a la caja reductora! ¡Utilice siempre el
tipo de aceite especificado por el fabricante!
¡Si se mezclan aceites de tipos distintos, es necesario lavar meticulosamente
la caja reductora! ¡Póngase en contacto con ABB para obtener más instrucciones!
Acción Información/figura
1 Mueva el brazo del manipulador hasta la posición
horizontal (posición de calibración).
2 Retire el tapón superior de llenado de aceite. Se muestra en la figura Ubi-
cación de los tapones de
aceite del eje 4 en la pági-
na 114.
3 Nivel de aceite necesario: 4 mm desde el borde del
orificio del tapón del aceite.
4 Rellene con aceite lubricante si es necesario. Encontrará más detalles del
tipo de aceite y la cantidad
total en Tipo y cantidad de
aceite de las cajas reducto-
ras en la página 113.
5 Monte el tapón de aceite.
Inspección del nivel de aceite de los ejes 5 y 6 (todas las versiones del robot)
El procedimiento siguiente detalla cómo inspeccionar el nivel de aceite de la unidad
de muñeca de los ejes 5 y 6 de todas las versiones del robot.
Acción Nota/figura
1 Mueva el robot hasta la posición de calibración.
2 Retire los tapones de drenaje de aceite de la parte Se muestra en la figura Ubi-
posterior de la muñeca. cación de los tapones de
aceite de los ejes 5 y 6 (to-
das las versiones del robot)
en la página 115.
3 Nivel de aceite necesario: hasta el borde del orificio
del tapón del aceite.
Acción Nota/figura
4 Rellene con aceite lubricante si es necesario. Encontrará más detalles del
tipo de aceite y la cantidad
total en Tipo y cantidad de
aceite de las cajas reducto-
ras en la página 113.
5 Monte el tapón de aceite.
xx0300000220
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Drenaje
El procedimiento siguiente detalla cómo drenar el aceite de la caja reductora del
eje 4.
Recomendación
¡AVISO!
¡La sustitución y el drenaje del aceite de las cajas reductoras puede hacer
necesario manejar aceite a temperaturas de hasta 90 °C! Asegúrese de utilizar
un equipo protector, como gafas de seguridad y guantes, durante este trabajo.
¡Recuerde también que la caja reductora puede presentar presión residual! ¡Al
abrir el tapón de aceite, la caja reductora puede contener presión, lo que puede
hacer que el aceite salga a alta presión por la abertura!
Acción Información/figura
1 Mueva los brazos hacia atrás, con el brazo superior
en una posición casi vertical.
2 Retire el tapón inferior de drenaje de aceite y drene Se muestra en la figura Ubi-
el aceite a un contenedor de recogida de aceite. cación de los tapones de
aceite en la página 118.
La capacidad del contenedor
de recogida de aceite se es-
pecifica en Equipo necesario
en la página 118.
3 Limpie y monte el tapón de aceite.
Llenado
El procedimiento siguiente detalla cómo rellenar de aceite la caja reductora del
eje 4.
Nota
¡AVISO!
¡Al rellenar el aceite de una caja reductora, no mezcle tipos distintos de aceite
ya que al hacerlo causará daños graves a la caja reductora! ¡Utilice siempre el
tipo de aceite especificado por el fabricante!
¡Si se mezclan aceites de tipos distintos, es necesario lavar meticulosamente
la caja reductora! ¡Póngase en contacto con ABB para obtener más instrucciones!
¡AVISO!
Acción Nota/figura
1 Mueva el brazo del manipulador hasta la posición
vertical (extremo posterior orientado hacia arriba).
2 Retire el tapón superior de llenado de aceite. Se muestra en la figura Ubi-
cación de los tapones de
aceite en la página 118.
3 Rellene de nuevo la caja reductora con aceite lubri- Encontrará más detalles del
cante. tipo de aceite y la cantidad
total en Tipo y cantidad de
aceite de las cajas reducto-
ras en la página 113.
El nivel correcto de aceite se
especifica en la sección Ins-
pección de los niveles de
aceite en la página 114.
4 Limpie y monte el tapón de aceite.
3.6.4 Cambio de aceite de la caja reductora de los ejes 5 y 6 (todas las versiones
del robot)
xx0300000223
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Recomendación
¡AVISO!
¡La sustitución y el drenaje del aceite de las cajas reductoras puede hacer
necesario manejar aceite a temperaturas de hasta 90 °C! Asegúrese de utilizar
un equipo protector, como gafas de seguridad y guantes, durante este trabajo.
¡Recuerde también que la caja reductora puede presentar presión residual! ¡Al
abrir el tapón de aceite, la caja reductora puede contener presión, lo que puede
hacer que el aceite salga a alta presión por la abertura!
Acción Información/figura
1 Mueva el brazo superior hasta una posición horizon-
tal y gire el eje 4 hasta la posición de calibración.
2 Gire 135° el eje 4.
3 Retire el tapón inferior de drenaje de aceite de la Se muestra en la figura Ubi-
parte posterior de la muñeca. cación de los tapones de
aceite en la página 121.
La capacidad del contenedor
de recogida de aceite se es-
pecifica en Equipo necesario
en la página 121.
4 Retire el otro tapón de drenaje de aceite.
5 Mueva el eje 3 hacia arriba -15° y deje que el aceite
se vacíe durante unos minutos.
6 Gire el eje 4 de forma que el tapón de llenado de Se muestra en la figura Ubi-
aceite quede orientado hacia abajo. cación de los tapones de
aceite en la página 121.
7 Retire el tapón de aceite del eje 5 para drenar el
aceite.
8 Mueva el eje 3 hacia abajo hasta los 0°.
9 Mueva el eje 4 varias veces hacia atrás y hacia delan-
te para drenar todo el aceite.
10 Limpie y monte los dos tapones de drenaje de aceite.
Llenado de aceite
El procedimiento siguiente detalla cómo rellenar el aceite de la unidad de muñeca
(ejes 5 y 6).
Nota
¡AVISO!
¡Al rellenar el aceite de una caja reductora, no mezcle tipos distintos de aceite
ya que al hacerlo causará daños graves a la caja reductora! ¡Utilice siempre el
tipo de aceite especificado por el fabricante!
¡Si se mezclan aceites de tipos distintos, es necesario lavar meticulosamente
la caja reductora! ¡Póngase en contacto con ABB para obtener más instrucciones!
¡AVISO!
Acción Nota/figura
1 Mueva el brazo superior hasta una posición horizon-
tal y gire el eje 4 hasta la posición de calibración.
2 Gire el eje 4 de forma que el tapón de llenado de Se muestra en la figura Ubi-
aceite quede orientado hacia arriba. cación de los tapones de
aceite en la página 121.
3 Rellene la muñeca con aceite lubricante a través del Encontrará más detalles del
tapón de llenado de aceite. tipo de aceite y la cantidad
Rellene el aceite en varias etapas, para que penetre total en Tipo y cantidad de
en la unidad de muñeca. aceite de las cajas reducto-
ras en la página 113.
El nivel correcto de aceite se
especifica en la sección Ins-
pección de los niveles de
aceite en la página 114.
4 Limpie y monte el tapón de llenado de aceite.
3.6.5 Cambio de aceite de la caja reductora de los ejes 5 y 6 (sólo IRB 4400/L10)
xx0300000118
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Recomendación
¡AVISO!
¡La sustitución y el drenaje del aceite de las cajas reductoras puede hacer
necesario manejar aceite a temperaturas de hasta 90 °C! Asegúrese de utilizar
un equipo protector, como gafas de seguridad y guantes, durante este trabajo.
¡Recuerde también que la caja reductora puede presentar presión residual! ¡Al
abrir el tapón de aceite, la caja reductora puede contener presión, lo que puede
hacer que el aceite salga a alta presión por la abertura!
Llenado de aceite
El procedimiento siguiente detalla cómo rellenar el aceite de la unidad de muñeca
(ejes 5 y 6) de la versión del robot IRB 4400/L10.
Nota
¡AVISO!
¡Al rellenar el aceite de una caja reductora, no mezcle tipos distintos de aceite
ya que al hacerlo causará daños graves a la caja reductora! ¡Utilice siempre el
tipo de aceite especificado por el fabricante!
¡Si se mezclan aceites de tipos distintos, es necesario lavar meticulosamente
la caja reductora! ¡Póngase en contacto con ABB para obtener más instrucciones!
¡AVISO!
Generalidades
A continuación encontrará una breve descripción sobre cómo usar el Sistema de
Información de Servicio, SIS, en los sistemas de robot M2000 Encontrará más
detalles en:
• Sistema de Información de Servicio, SIS
• Definición de los parámetros de entrada del SIS
• Establecimiento de los parámetros del SIS
• Importación/exportación de datos del SIS
• Lectura de los registros de salida del SIS
Esta sección solo es válida para los sistemas M2000. Para obtener más información
sobre los sistemas de robot M2004, consulte la documentación adicional Manual
del operador - Service Information System. La referencia se especifica en la sección
Referencias en la página 10.
Procedimiento básico
Acción Referencia
1 Determine qué funciones del sistema nece- Se describen en Descripción del Sistema
sita. de Información de Servicio (SIS) en la
página 128.
2 Defina qué valores son adecuados y perti- Encontrará recomendaciones acerca de
nentes para su aplicación y su entorno de cómo definirlos en Parámetros de siste-
producción. ma del SIS en la página 131.
3 Introduzca estos parámetros en el sistema. La forma de hacerlo se detalla en Estable-
cimiento de los parámetros del SIS en la
página 132.
4 Haga funcionar el robot con su modo de
funcionamiento normal.
5 Ponga a cero el contador si está realizando Las pantallas de la unidad de programa-
una reparación o si tiene que ponerlo a cero ción que permiten la puesta a cero de los
por cualquier otro motivo. valores del SIS se muestran en Descrip-
ción del Sistema de Información de Ser-
vicio (SIS) en la página 128.
6 Cuando se excede un límite de tiempo espe- La forma de acceso se detalla en Lectura
cificado en los parámetros, aparece un de los registros de salida del SIS en la
mensaje en la unidad de programación. página 133.
7 Si el registro que contiene el mensaje debe Se describen en Exportación de los datos
estar disponible en un PC externo o si se del SIS en la página 135.
desea introducir los parámetros del SIS a
través de un PC externo, existe un conjunto
de herramientas de software que permiten
construir una aplicación de este tipo.
Generalidades
El Sistema de Información de Servicio (SIS) es una función de software del
controlador del robot que simplifica el mantenimiento del sistema de robot. Su
función es supervisar el tiempo de funcionamiento y el modo del robot y avisar al
operador cuando se ha programado una actividad de mantenimiento.
El mantenimiento se programa cambiando los parámetros del sistema del tipo SIS
Parameters, consulte la sección Establecimiento de los parámetros del SIS en la
página 132. Todos los parámetros del sistema se describen en Guía del usuario –
Parámetros del sistema.
Funciones supervisadas
Están disponibles los contadores siguientes:
• Contador de tiempo de calendario, una alarma general basada en el tiempo
de calendario
• Contador de tiempo de funcionamiento, una alarma general basada en el
tiempo de funcionamiento
• Contador de tiempo de funcionamiento de la caja reductora 1, basado en el
porcentaje del intervalo de servicio de la caja reductora del eje 1
• Contador de tiempo de funcionamiento de la caja reductora 2, basado en el
porcentaje del intervalo de servicio de la caja reductora del eje 2
• Contador de tiempo de funcionamiento de la caja reductora 3, basado en el
porcentaje del intervalo de servicio de la caja reductora del eje 3
• Contador de tiempo de funcionamiento de la caja reductora 6, basado en el
porcentaje del intervalo de servicio de la caja reductora del eje 6
Los contadores se ponen a cero al realizar las tareas de mantenimiento.
El estado de los contadores se muestra tras la ejecución de la rutina de servicio
de mantenimiento. El estado "OK" indica que el contador correspondiente no ha
excedido ningún límite de intervalo de servicio.
Tiempo de calendario
Es un reloj interno del sistema de control que controla el intervalo de servicio
basado en el tiempo de calendario.
Cuando se llega al límite de tiempo de calendario para el mantenimiento, aparece
un mensaje en la unidad de programación. La forma de acceso se detalla en la
sección Lectura de los registros de salida del SIS en la página 133.
Está disponible la información siguiente sobre el tiempo de calendario en la rutina
de servicio.
Servicio Prev. La fecha en la que se puso a cero el contador por última vez, es
decir, después de la última operación de servicio.
Tiempo pasado El tiempo transcurrido desde la última vez que se puso a cero el
contador.
Sig. Servicio La fecha para la que está prevista la siguiente operación de servi-
cio. Esta fecha se calcula utilizando parámetros del sistema, como
se detalla en la sección Establecimiento de los parámetros del SIS
en la página 132.
Tiempo restante El tiempo restante hasta la próxima fecha de servicio prevista.
Tiempo de funcionamiento
Esta función del sistema de control controla el tiempo que la señal "MOTORES
ON" está activada, es decir, el tiempo que lleva el robot en el modo de
funcionamiento.
Cuando se llega al límite de tiempo de funcionamiento para el mantenimiento,
aparece un mensaje en la unidad de programación. La forma de acceso se detalla
en la sección Lectura de los registros de salida del SIS en la página 133.
Está disponible la información siguiente sobre el tiempo de funcionamiento en la
rutina de servicio.
Interv. Servicio El intervalo de servicio que debe transcurrir hasta que se requiera
la siguiente operación de servicio. Este parámetro se introduce
manualmente, de acuerdo con las indicaciones de la sección Esta-
blecimiento de los parámetros del SIS en la página 132.
Tiempo pasado El tiempo de funcionamiento desde la última vez que se estableció
el intervalo de servicio técnico.
Tiempo restante El tiempo de funcionamiento restante para que transcurra el tiempo
establecido en el intervalo de servicio técnico.
Caja reductora
Partiendo de mediciones, por ejemplo el par y las RPM, el sistema calcula un
intervalo de servicio esperado para cada caja reductora. Cuando llegue el momento
de la operación de servicio, aparece un mensaje en la unidad de programación.
La forma de acceso se detalla en la sección Lectura de los registros de salida del
SIS en la página 133.
Está disponible la información siguiente sobre el estado de servicio conjunto en
la rutina de servicio.
Eje x OK Estado de servicio del eje x, es decir, que el parámetro de tiempo
calculado automáticamente no se ha rebasado aún.
Eje x NOK Se ha alcanzado el intervalo de servicio técnico del eje correspon-
diente.
Eje x N/D No es posible ningún cálculo del parámetro de tiempo de servicio
técnico.
Corresponde a los ejes 4 y 5 (IRB 6600 y IRB 7600).
Generalidades
En esta sección se especifican los parámetros del sistema que puede establecer
con valores estimados. Los valores pueden ser definidos por la organización que
utiliza el robot a medida que vaya acumulando información sobre las condiciones
de funcionamiento del mismo.
Dado que los contadores deben ser utilizados para fines definidos por el usuario,
ABB no hace ninguna recomendación en cuanto a su definición.
Generalidades
Para permitir un funcionamiento correcto del sistema SIS, debe determinar una
serie de parámetros. Esta operación se detalla a continuación.
Generalidades
Cuando ha caducado una condición determinada (por ejemplo, el tiempo de
funcionamiento máximo antes de la siguiente operación de servicio), el registro
de funcionamiento muestra un mensaje para indicarlo.
Mensajes disponibles
Éstos son los mensajes que pueden aparecer:
Disponible en: Mensaje SIS en el Significado:
registro:
Tiempo de calen- Mensaje de servicio Se ha alcanzado el límite de tiempo de calendario
dario ¡Servicio pendiente! establecido manualmente. La forma de establecer
el límite se detalla en la sección Establecimiento
X días naturales de los parámetros del SIS en la página 132.
desde el último servi-
cio. Realice la operación de servicio necesaria, de la
forma detallada en el capítulo Reparación en la
página 137 o en el capítulo Mantenimiento en la
página 91, en función del tipo de operación.
Tiempo de calen- Mensaje de servicio Quedan X días naturales hasta que transcurra el
dario X días naturales límite de tiempo de calendario establecido manual-
hasta el siguiente mente.
servicio. La forma de ajustar el valor que determina el mo-
mento en el que se muestra el mensaje se detalla
en la sección Establecimiento de los parámetros
del SIS en la página 132.
Tiempo de funcio- Mensaje de servicio Se ha alcanzado el límite de tiempo de funciona-
namiento ¡Servicio pendiente! miento establecido manualmente. La forma de
establecer el límite se detalla en la sección Esta-
X horas operaciona- blecimiento de los parámetros del SIS en la pági-
les desde el último na 132.
servicio.
Realice la operación de servicio necesaria, de la
forma detallada en el capítulo Reparación en la
página 137 o en el capítulo Mantenimiento en la
página 91, en función del tipo de operación.
Tiempo de funcio- Mensaje de servicio Quedan X horas de funcionamiento hasta que
namiento X horas operaciona- transcurra el límite de tiempo de funcionamiento
les hasta el servicio establecido manualmente.
siguiente. La forma de ajustar el valor que determina el mo-
mento en el que se muestra el mensaje se detalla
en la sección Establecimiento de los parámetros
del SIS en la página 132.
Tiempo de la caja Mensaje de servicio Ha transcurrido el tiempo calculado automática-
reductora ¡La transmisión x mente para la caja reductora.
necesita servicio! Realice la operación de servicio necesaria, de la
forma detallada en el capítulo Reparación en la
página 137 o en el capítulo Mantenimiento en la
página 91, en función del tipo de operación.
Generalidades
Esta sección describe las variables disponibles para la introducción de parámetros
del SIS, así como la visualización de valores de límite de tiempo excedido
detectados por los contadores del SIS.
En los sistemas de robot M2000, los valores pueden leerse con un PC, con ayuda
de "Webware SDK". Para obtener información detallada acerca del acceso a estas
variables y la realización de las secuencias de programación necesarias, consulte
la Guía del usuario del sistema de robot.
Definiciones
La tabla siguiente define los nombres y funciones de todas las variables de software
disponibles para la comunicación entre el SIS y un ordenador externo.
Señal Uni- Tipo de conta- Función
dad dor
sisRestartDate segun- Tiempo de calen- La fecha en que se inició o puso a cero la
dos dario supervisión por última vez.
sisCalendarT segun- Tiempo de calen- El número de horas desde el inicio o la última
dos dario puesta a cero.
sisTotRunT segun- Tiempo de fun- El número total de horas de funcionamiento
dos cionamiento desde la puesta en marcha del sistema. Co-
rresponde al contador de tiempo de funciona-
miento del armario de control.
sisRunT segun- Tiempo de fun- El número de horas de funcionamiento desde
dos cionamiento el inicio o la última puesta a cero del contador
de tiempo de funcionamiento. Corresponde
al contador de tiempo de funcionamiento del
armario de control.
sisL10h_1 horas Tiempo de la ca- Vida útil estimada para la caja reductora del
ja reductora eje 1
sisL10h_Time_1 segun- Tiempo de la ca- Tiempo de funcionamiento de la caja reduc-
dos ja reductora tora del eje 1
sisL10h_2 horas Tiempo de la ca- Vida útil estimada para la caja reductora del
ja reductora eje 2
sisL10h_Time_2 segun- Tiempo de la ca- Tiempo de funcionamiento de la caja reduc-
dos ja reductora tora del eje 2
sisL10h_3 horas Tiempo de la ca- Vida útil estimada para la caja reductora del
ja reductora eje 3
sisL10h_Time_3 segun- Tiempo de la ca- Tiempo de funcionamiento de la caja reduc-
dos ja reductora tora del eje 3
sisL10h_6 horas Tiempo de la ca- Vida útil estimada para la caja reductora del
ja reductora eje 6
sisL10h_Time_6 horas Tiempo de la ca- Tiempo de funcionamiento de la caja reduc-
ja reductora tora del eje 6
4 Reparación
4.1 Introducción
¡AVISO!
Nota
Al sustituir una pieza en el IRB 4400, informe a su ABB local del número de serie,
referencia y la revisión de la unidad sustituida y de la unidad de sustitución.
Esto resulta particularmente importante en caso de los equipos de seguridad,
con el fin de mantener la integridad de la seguridad de la instalación.
Información de seguridad
Asegúrese de leer detenidamente el capítulo Seguridad en la página 19 antes de
comenzar cualquier operación de mantenimiento.
Nota
Generalidades
En esta sección se describe cómo montar y engrasar los distintos tipos de
rodamientos del robot.
Equipo
Nota
Engrase de rodamientos
Nota
Estas instrucciones no son válidas para los rodamientos con Solid Oil.
Los rodamientos deben engrasarse después del montaje, siguiendo las
instrucciones que aparecen a continuación:
• Los rodamientos no deben estar completamente llenos de grasa. Sin
embargo, si queda espacio libre alrededor del rodamiento, éste puede
llenarse completamente de grasa en el momento del montaje, dado que el
exceso de grasa será expulsado del rodamiento al poner en marcha el robot.
• Durante el funcionamiento, el rodamiento debe tener lleno de grasa del 70%
al 80% del volumen disponible.
• Asegúrese de manipular y almacenar correctamente la grasa para evitar
contaminaciones.
Engrase los distintos tipos de rodamientos de la forma descrita a continuación:
• Los rodamientos de bolas con ranura deben llenarse de grasa desde los dos
lados.
• Los rodamientos de rodillos cónicos y los rodamientos de agujas axiales
deben engrasarse con sus piezas separadas.
Generalidades
En esta sección se describe cómo montar los distintos tipos de juntas.
Equipo
Juntas rotativas
En el procedimiento siguiente se describe cómo montar juntas rotativas.
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Compruebe la junta para estar seguro de que:
• La junta es del tipo correcto.
• El labio principal no tiene desperfectos.
2 Antes de efectuar el montaje inspeccione la superficie
del eje. Si nota rasguños u otros daños, es necesario
sustituir el eje ya que podría dar lugar a fugas más
adelante. No intente rectificar o pulir la superficie del
eje para eliminar el defecto.
Acción Nota
3 Lubrique la junta con grasa justo antes de montarla. La referencia se especifica en
(No demasiado pronto, ya que existe el riesgo de que Equipo en la página 140.
se adhieran suciedad o partículas extrañas a la junta).
Llena con grasa 2/3 del espacio entre el labio guarda-
polvo y el labio principal. Si la junta no tiene labio
guardapolvo sólo hay que lubricar el labio principal
con una fina capa de grasa.
A B C
xx2000000071
A Labio principal
B Grasa
C Labio guardapolvo
4 Monte correctamente la junta utilizando una herra- A
mienta de montaje.
No golpee directamente la junta con un martillo, ya
que daría lugar a fugas.
xx2000000072
A Espacio
Juntas tóricas
El siguiente procedimiento describe cómo montar las juntas tóricas.
Acción Nota
1 Asegúrese de utilizar el tamaño de junta tórica
correcto.
2 Compruebe la junta tórica para detectar posi- No deben utilizarse juntas tóricas defec-
bles defectos de la superficie, rebabas, exacti- tuosas, incluidas las dañadas o defor-
tud de la forma o deformaciones. madas.
3 Compruebe las acanaladuras de las juntas tóri-
cas.
Las acanaladuras deben ser geométricamente
correctas y no deben presentar poros ni sucie-
dad.
4 Lubrique la junta tórica con grasa.
5 Apriete los tornillos uniformemente durante el
montaje.
6 Comprueba que la unta tórica no esté aplastada
fuera del surco.
4.2.3 Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir las piezas.
Generalidades
Siga los procedimientos de esta sección cuando rompa la pintura del robot durante
la sustitución de piezas.
Al sustituir piezas en un robot con tipo de protección Foundry Prime, es importante
asegurarse de que después de la sustitución ninguna superficie no pintada estará
expuesta a condiciones de trabajo agresivas.
Equipo necesario
Retirada
Acción Descripción
1 Corte la pintura con una cuchilla en el punto
de articulación entre la pieza que se va a re-
tirar y la estructura para evitar que la pintura
se agriete.
xx0900000121
Montaje
Acción Descripción
1 Antes de montar las piezas, limpie el punto Utilice etanol con un paño que no deje
de unión para que quede libre de aceite y hilas.
grasa.
2 Introduzca el pasador de montaje en agua
caliente.
3 Selle todos los puntos de unión con compues-
to sellante.
xx0900000122
xx0900000125
5 Para robots con protección de tipo Foundry Para robots con protección de tipo
Prime Foundry Prime
Espere 10 minutos. Tiempo de secado de superficie de Sika-
flex 521FC (10 minutos).
6 Utilice la Pintura para retoques Foundry Pri- 3HAC035355-001
me gris para repasar el punto de unión.
Nota
Equipo necesario
Acción Nota
1 Complete el procedimiento de montaje del motor o
de la caja reductora correspondiente.
2 Quite el tapón de aceite superior del engranaje y
sustitúyalo por el detector de fugas.
Es posible que se necesiten reguladores, que están
incluidos en la prueba de detección de fugas.
3 Procediendo con cuidado, aplique aire comprimido Valor correcto:
y aumente la presión con el mando hasta que se 0,2-0,25 bar (20-25 kPa)
muestre el valor correcto en el manómetro.
¡CUIDADO!
4.2.5 Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras los
trabajos de mantenimiento.
Descripción
La unidad de liberación de frenos cuenta con pulsadores para la liberación del
freno de cada motor de eje. Cuando se realizan operaciones de servicio dentro
del alojamiento de la tarjeta de medida serie, con retirada y montaje de la unidad
de liberación de frenos, es posible que los pulsadores de liberación de frenos
queden atascados tras el montaje.
PELIGRO
Eliminación
Para eliminar el peligro tras la realización de trabajos de servicio técnico en el
interior del alojamiento de la tarjeta de medida serie, realice el procedimiento
siguiente.
Acción
1 Asegúrese de que la alimentación esté apagada.
2 Retire la protección de los pulsadores, en caso necesario.
3 Verifique que los pulsadores de la unidad de liberación de frenos funcionan. Para ello,
presiónelos de uno en uno.
Asegúrese de que ninguno de los botones esté atascado en el tubo.
4 Si un botón queda atascado en la posición presionada, debe ajustar la alineación de
la unidad de liberación de frenos para que los botones puedan moverse libremente
en sus tubos.
xx0300000111
xx0300000110
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Acción Información/figura
8 Retire las cubiertas de las cajas de conexión de los
motores de los ejes 1, 2 y 3.
9 Desconecte todos los conectores de los motores de los Se muestra en la figura Ubica-
ejes 1, 2 y 3. ción del arnés de cables, sec-
ción X-X en la página 148.
10 Retire las cajas de conexión de los motores 1, 2 y 3.
11 Haga pasar el cable a través de la parte central del eje
1 y retire la totalidad de los cables.
¡Recomendación! Utilice cinta adhesiva para mantener
unidos los cables sueltos y los conectores en un paque-
te, para proteger los conectores y facilitar el manejo de
los cables.
Recomendación
6 Fije todos los cables con bridas, de la forma indicada Consulte el capítulo Vistas
en la lámina 3. ampliadas en Product manual,
spare parts - IRB 4400.
7 Monte la abrazadera de cable del interior de la base.
Acción Información/figura
8 Recoloque todos los cables dentro de la base, como se Consulte el capítulo Vistas
indica en la lámina 4. ampliadas en Product manual,
spare parts - IRB 4400.
9 Conecte de nuevo todos los conectores de la base.
10 Monte la unidad de medida serie. Encontrará información detalla-
da en la sección Montaje de la
unidad de medida serie en la
página 216.
11 Monte la placa de cubierta posterior. Se muestra en la figura Ubica-
ción del arnés de cables de los
ejes de 1 a 3 en la página 147.
12 Monte las cubiertas de las cajas de conexión.
13 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en un
manual de calibración separa-
do, incluido con las herramien-
tas de calibración.
La información general de cali-
bración se incluye en la sec-
ción Calibración en la pági-
na 273.
14
PELIGRO
xx0300000112
xx0300000110
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Acción Información/figura
7 Retire la abrazadera de cable del interior de
la base.
8 Retire las guías de cable y la placa de protec- Se muestra en la figura Ubicación del ar-
ción de la parte central del eje 1. nés de cables, sección X-X en la pági-
na 153.
9 Afloje las abrazaderas (A) de cables entre
las cajas reductoras 2 y 3 y corte la brida que
las rodea.
xx0300000113
Recomendación
11 Afloje la abrazadera para cable del interior Se muestra en la figura Ubicación del ar-
del brazo inferior y afloje los dos tornillos. nés de cables de los ejes de 4 a 6 en la
página 152.
12 Afloje la abrazadera para cable en el brazo Se muestra en la figura Ubicación del ar-
superior. nés de cables de los ejes de 4 a 6 en la
página 152.
13 Afloje todos los conectores que van a los Se muestra en la figura Ubicación del ar-
motores desde el brazo superior y las cone- nés de cables de los ejes de 4 a 6 en la
xiones de usuario, si se usan. página 152.
14 Retire la caja de conexión, junto con los ca-
bles.
xx0300000116
xx0300000113
Acción Información/figura
11 Monte la abrazadera de cable del interior de la
base.
12 Ponga bridas alrededor del conjunto y ajuste la Consulte el capítulo Vistas amplia-
posición de los cables en la base, como se indica das en Product manual, spare
en la lámina 4. parts - IRB 4400.
13 Conecte de nuevo todos los conectores de la base.
14 Monte la unidad de medida serie. Encontrará información detallada en
Montaje de la unidad de medida se-
rie en la página 216.
15 Monte la placa de cubierta posterior. Se muestra en la figura Ubicación
del arnés de cables de los ejes de 4
a 6 en la página 152.
16 Monte la cubierta de la caja de conexión del brazo
superior.
17 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en un ma-
nual de calibración separado, inclui-
do con las herramientas de calibra-
ción.
La información general de calibra-
ción se incluye en la sección Calibra-
ción en la página 273.
18
PELIGRO
xx0300000143
A Brazo inferior
B Brazo superior
C Tornillos de fijación y arandelas de fricción del brazo inferior
D Brazo paralelo
E Anillo en V entre el brazo inferior y la caja reductora del eje 3
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
2
¡CUIDADO!
Acción Información/figura
5 Mueva el brazo superior hasta una posición
de reposo contra el brazo inferior.
Bloquee el brazo superior en esta posición,
mediante eslingas de fijación alrededor del
brazo inferior y superior (A), como se muestra
en la figura de la derecha.
¡Atención! Si los brazos no están bien fija-
dos, es posible que el brazo superior se
mueva durante la elevación y provoque la
caída de todo el sistema de brazos.
xx0300000142
2
¡CUIDADO!
xx0300000142
5 Fije el sistema de brazos a la caja reductora 10 unidades, M16x55. Par de apriete: 260
del eje 2 con los tornillos de fijación y las Nm.
arandelas de fricción Se muestra en la figura Ubicación del siste-
¡Asegúrese de que los anillos en V estén ma de brazos completo en la página 159.
asentados adecuadamente.
Acción Información/figura
6 Engrase el asiento del rodamiento del brazo
paralelo del brazo inferior, para evitar la
aparición de chasquidos durante el funcio-
namiento.
7 Monte el brazo paralelo. Encontrará información detallada en la
sección Retirada del brazo paralelo y su
rodamiento en la página 202
8 Monte el sistema de equilibrio. Encontrará información detallada en la
sección Montaje de la unidad de equilibrio
en la página 210
9 Mueva el brazo superior hasta la posición
horizontal.
10 Monte la varilla de conexión. Encontrará información detallada en la
sección Montaje de la varilla de conexión
en la página 198
11 Monte los cables del brazo superior. Encontrará información detallada en la
sección Montaje de los cables de los ejes
de 4 a 6 en la página 157
12 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en un manual de
calibración separado, incluido con las he-
rramientas de calibración.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la pá-
gina 273.
13
PELIGRO
xx0300000129
A Brazo superior
B Conectores de los motores de los ejes 4, 5 y 6
C Caja de conexión del brazo superior
D Placa de calibración del eje 3
E Cubierta VK
F Tuerca KM
G Tornillo
H Rodamiento
I Anillo de retén
J Extremo de eje
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
2
¡CUIDADO!
Acción Información/figura
14 Retire el brazo superior del manipulador.
2
¡CUIDADO!
3 Monte los retenes y el anillo exterior de los Se muestra en la figura Ubicación del
rodamientos en el brazo superior, si los ha brazo superior en la página 164.
retirado. La referencia se especifica en Equipo
El rodamiento debe estar lleno completamen- necesario en la página 165.
te de grasa.
4 Haga descender el brazo superior hasta la
posición de montaje.
5 Monte los dos extremos de eje Se muestra en la figura Ubicación del
brazo superior en la página 164.
La referencia se especifica en Equipo
necesario en la página 165.
6 Inserte los dos tornillos Se muestra en la figura Ubicación del
brazo superior en la página 164.
2 unidades, par de apriete: 470 Nm.
7 Si ha retirado el rodamiento, debe montar su La referencia se especifica en Equipo
anillo interior de la forma siguiente: necesario en la página 165.
• Sitúe la herramienta de soporte (parte
A de la herramienta de montaje) en el
lado derecho del brazo superior (visto
desde atrás).
• Monte el anillo interior (C) del roda-
miento en el lado izquierdo del brazo
superior, utilizando la herramienta de
presión (parte B de la herramienta de
montaje).
xx0300000130
• Retire la herramienta de soporte y
monte el anillo interior también en ese • A: Herramienta de soporte
lado. • B: Herramienta de presión
• C: Anillo interior
Acción Información/figura
8 Aplique líquido de bloqueo a las roscas de El fijador de roscas se especifica en
la tuerca KM. Equipo necesario en la página 165.
Se muestra en la figura Equipo necesario
en la página 165.
9 Apriete la tuerca KM...
• En el lado izquierdo con un par de
apriete de 95 Nm, para centrar el brazo
superior
• En el lado derecho en primer lugar,
con 105 Nm. A continuación, afloje la
tuerca KM y apriétela de nuevo con un
par de apriete de 95 Nm.
¡Atención! Debe realizar este procedimiento
en un máximo de 10 minutos, antes de que
el Loctite empiece a endurecerse.
10 Monte nuevas cubiertas VK. La referencia se especifica en Equipo
¡Atención! Si las cubiertas no cuentan con necesario en la página 165.
ranuras de ventilación, es necesario expulsar Se muestra en la figura Ubicación del
el aire usando la herramienta de purga de brazo superior en la página 164.
aire (A). Utilice también una pinza para ayu-
darle a posicionar las cubiertas inclinándolas
inicialmente, para evitar excesos de presión.
xx0300000134
xx0300000150
A Unidad de muñeca
B Junta tórica
C Superficie de sellado entre la unidad de muñeca y el tubo del brazo superior
D Tornillos de fijación y arandelas
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Nota
Este componente incluye una unidad completa formada por motores y cajas
reductoras. Se trata de una unidad de repuesto que tiene un diseño complejo y
que, normalmente, no debe someterse a operaciones de servicio in situ. En lugar
de ello, debe enviarla a ABB para cualquier operación de servicio.
ABB recomienda a sus clientes que realicen sólo las operaciones siguientes de
servicio y reparación de la unidad.
Acción Información/figura
1
PELIGRO
Acción Información/figura
2
¡CUIDADO!
xx0300000148
Nota
Este componente incluye una unidad completa formada por motores y cajas
reductoras. Se trata de una unidad de repuesto que tiene un diseño complejo y
que, normalmente, no debe someterse a operaciones de servicio in situ. En lugar
de ello, debe enviarla a ABB para cualquier operación de servicio.
ABB recomienda a sus clientes que realicen sólo las operaciones siguientes de
servicio y reparación de la unidad.
Acción Información/figura
1
PELIGRO
¡CUIDADO!
xx0300000148
Acción Información/figura
7
PELIGRO
xx0300000183
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
¡CUIDADO!
¡La unidad de carcasa completa del brazo pesa 152 kg! ¡Todos los equipos de
elevación utilizados deben tener una capacidad adecuada!
Acción Información/figura
1
PELIGRO
Acción Información/figura
7 Monte los motores de los ejes 4, 5 y 6. Más detalles en las secciones
• Montaje del motor del eje 4 en la
página 243
• Montaje del motor del eje 5 en la
página 247
• Montaje del motor del eje 6 en la
página 251
8 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en un manual de
calibración separado, incluido con las
herramientas de calibración.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 273.
9
PELIGRO
xx0300000176
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
¡AVISO!
¡Si el tope mecánico ha sido deformado por una fuerte colisión, debe sustituirlo!
¡AVISO!
¡Al retirar el amortiguador del eje 4, el eje deja de tener un tope mecánico! Si el
robot cuenta con los cables del brazo superior, estos cables pueden sufrir daños
al usar la función Resetting the work area for an axis o si se realizan movimientos
con el robot no calibrado.
2 Retire el tope mecánico. Para ello, retire sus tornillos Se muestra en la figura Ubi-
de fijación. cación del tope mecánico en
la página 177.
3 Gire el eje 4 de forma que el amortiguador quede vi- Se muestra en la figura Ubi-
sible. Retire el amortiguador. cación del tope mecánico en
la página 177.
4.4.5 Sustitución del cableado de señales del brazo superior (opción 042)
xx0300000192
A Abrazadera de muñeca
B Abrazadera del brazo superior
C Soportes de cables delantero y trasero
D Manguera de plástico
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Acción Nota/figura
4 Monte la abrazadera para cables en el brazo La ubicación de la abrazadera se
superior. muestra en la figura Ubicación del
cableado de señales del brazo
superior en la página 180.
xx0300000193
• A: 2 unidades, M8x12.
5 Monte la abrazadera del brazo superior en el La ubicación de la abrazadera se
brazo superior. muestra en la figura Ubicación del
cableado de señales del brazo
superior en la página 180.
xx0300000194
• B: 3 unidades, M8x12.
6 Gire lentamente el eje 4 hacia la derecha hasta
su posición de tope.
¡Compruebe en todo momento que los cables
no lleguen a estirarse completamente!
¡Atención! Si los cables se estiran completa-
mente, detenga la rotación y saque más cable
del soporte posterior para cable. Esto se consi-
gue aflojando los soportes de color gris y pre-
sionando manualmente los cables.
7 Complete el giro.
¡Atención!¡No apriete el soporte posterior para
cable! ¡Déjelo abierto!
Acción Nota/figura
8 Monte primero el soporte delantero para cable
alrededor del eje del tubo.
Haga pasar la manguera de plástico negra a
través del pie del soporte.
Monte el soporte trasero para cable alrededor
del eje del tubo, con el mismo método.
xx0300000197
• A: Manguera de plástico
• B: Soporte para cable
Consulte también la figura Ubica-
ción del cableado de señales del
brazo superior en la página 180.
9 Mueva el eje 4 de un límite de extremo al otro
y de nuevo de vuelta.
xx0100000003
¡Cuidado!
Compruebe los cables durante el movimiento.
• ¡Los cables no deben estirarse comple-
tamente!
• ¡Ni los cables ni la manguera para aire
comprimido deben tocar las parte móvi-
les del brazo!
• ¡Los anillos de fijación deben deslizarse
siempre con suavidad, sin una tracción
excesiva!
10 Ajuste la longitud de los cables, presionando y
tirando de los cables a través de los soportes
interiores, que están sueltos aún.
¡Atención! Durante el movimiento del eje 4, no
debe existir ninguna tensión en los cables.
11 Apriete los soportes con la mano. No utilice
herramientas.
12 Conecte de nuevo los conectores a la parte
posterior del brazo superior.
13 Conecte la manguera para aire comprimido.
14 Fije los cables y la manguera para aire compri-
mido con bridas para cables sobre los motores.
15
PELIGRO
Generalidades
Después del montaje tras una operación de reparación o por cualquier motivo,
debe comprobar el huelgo de los ejes 5 y 6 para garantizar la exactitud de repetición
del posicionamiento del robot. A continuación se detalla el procedimiento necesario
para el eje 5.
Equipo necesario
Medición en el eje 5
El procedimiento siguiente detalla cómo medir el huelgo del eje 5.
Nota
Acción Información
1
PELIGRO
Nota
xx0300000186
Acción Información
6 Aplique la carga F en el sentido opuesto,
como se muestra en la figura de la derecha.
xx0300000187
Generalidades
Después del montaje tras una operación de reparación o por cualquier motivo,
debe comprobar el huelgo de los ejes 5 y 6 para garantizar la exactitud de repetición
del posicionamiento del robot. A continuación se detalla el procedimiento necesario
para el eje 6.
Equipo necesario
Medición en el eje 6
El procedimiento siguiente detalla cómo medir el huelgo del eje 6.
Nota
Acción Información
1
PELIGRO
Nota
xx0300000188
Acción Información
4 Aplique la carga F en un sentido.
Nota
xx0300000189
xx0300000190
Acción Información
7 Retire la carga y mida el huelgo leyendo El huelgo máximo permitido en la distancia
el indicador. indicada (B) desde el centro del eje 6 es,
según la versión de robot:
• IRB 4400: 0,15 mm
• IRB 4400/L10: 0,2 mm
xx0300000141
A Brazo inferior
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
2
¡CUIDADO!
2
¡CUIDADO!
Acción Información/figura
12 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en
un manual de calibración
separado, incluido con las
herramientas de calibración.
La información general de
calibración se incluye en la
sección Calibración en la
página 273.
13
PELIGRO
xx0300000117
A Varilla de conexión
B Tornillo de fijación
C Arandela
D Junta tórica
E Retén, exterior
F Rodamiento de rodillos esféricos
G Retén, interior
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Acción Información/figura
3 Eleve la varilla de conexión hasta la posición de
montaje. ¡Asegúrese de montar la varilla de conexión
con el extremo correcto situado en la parte superior!
4 Engrase el eje del robot y monte la varilla de cone- La referencia se especifica
xión en el robot usando dos herramientas de presión en Equipo necesario en la
para el brazo p. página 197.
¡Presione alternativamente los extremos superior e
inferior con las herramientas de presión!
5 Monte los retenes exteriores en la varilla de conexión. La referencia se especifica
en Equipo necesario en la
página 197.
6 Monte las juntas tóricas en la varilla de conexión. La referencia se especifica
en Equipo necesario en la
página 197.
7 Monte las arandelas y los tornillos de fijación usando Se muestra en la figura Ubi-
líquido de bloqueo. cación de la varilla de cone-
xión en la página 196.
El fijador para roscas se es-
pecifica en Equipo necesario
en la página 197.
8 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en
un manual de calibración
separado, incluido con las
herramientas de calibración.
La información general de
calibración se incluye en la
sección Calibración en la
página 273.
9
PELIGRO
xx0300000128
A Brazo paralelo
B Tornillo de fijación
C Arandela
D Anillo en V en el brazo paralelo
E Rodamiento
F Retén
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Acción Información/figura
2
¡CUIDADO!
xx0300000127
Acción Información/figura
2
¡CUIDADO!
xx0300000127
Acción Información/figura
10
PELIGRO
xx0300000100
A Unidad de equilibrio
B Abrazadera
C Tornillos de fijación de la abrazadera (M12x50)
D Orificio de extracción
E Tornillos delanteros
F Horquilla
G Extremo del eje
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
Acción Información/figura
4 Mueva el manipulador hasta la posición de
calibración, como se muestra en la figura
de la derecha.
xx0300000088
• A: Aproximadamente 2º
5 Retire los dos tornillos de sujeción (A) situa-
dos en la horquilla de la unidad de equilibrio.
Retire también la placa (C) que garantiza
que el casquillo (D) permanezca en su posi-
ción.
xx0300000089
Acción Información/figura
6 Descargue la unidad de equilibrio sustituyen-
do los dos tornillos delanteros (A) con dos
tornillos delanteros de sujeción.
Descargue el nivel del dispositivo, fijando
los tornillos de sujeción en paralelo entre
sí.
xx0300000095
xx0300000098
Acción Información/figura
10 Para retirar la unidad de equilibrio, presióne-
la hacia el lado.
¡Atención!
La unidad de equilibrio pesa 50 kg.
xx0300000099
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
Acción Información/figura
4 Monte los rodamientos de rodillos cilíndricos El procedimiento se detalla en la sección
y los retenes en la unidad de equilibrio y las Montaje del rodamiento de rodillos cilín-
abrazaderas, si: dricos en la página 212
• La unidad de equilibrio es nueva. La referencia se especifica en Equipo
• Los rodamientos o retenes anteriores necesario en la página 206.
están dañados.
5 Eleve la unidad de equilibrio hasta su posición Si la unidad de equilibrio es nueva, debe
de montaje. descargarla de la forma descrita en Re-
tirada de la unidad de equilibrio en la
página 207
6 Fije la unidad de equilibrio en la abrazadera Se muestra en la figura Ubicación de la
izquierda y sitúe la horquilla en la posición unidad de equilibrio en la página 205.
correcta.
7 Monte la abrazadera derecha con los tornillos 4 unidades: M12x50, par de apriete: 82
de fijación de la abrazadera. Nm
Se muestra en la figura Ubicación de la
unidad de equilibrio en la página 205.
8 Monte los tornillos de protección originales en 2 unidades, MC6S M10x12 8.8 fzb.
los tornillos de extracción de las dos abraza- Se muestra en la figura Ubicación de la
deras. unidad de equilibrio en la página 205.
9 Lubrique el rodamiento de la horquilla:
• Retire los dos tornillos de tope (B).
• Rellene con grasa a través de uno de
los orificios de lubricación hasta que el
exceso de grasa salga por el otro orifi-
cio. ¡Utilice una boquilla!
• Monte los dos tornillos de tope.
• Monte de nuevo la placa con un tornillo
M8x16 (C). Esta placa garantiza que el
casquillo (D) permanezca en su posi-
ción.
xx0300000089
Acción Información/figura
10 Antes de restaurar la unidad de equilibrio, La horquilla se muestra en la figura Ubi-
compruebe que: cación de la unidad de equilibrio en la
• La horquilla esté en la posición correc- página 205
ta.
• ¡La horquilla no cubra los orificios de
lubricación del eje!
11 Para restaurar la unidad de equilibrio, retire
los tornillos de sustitución delanteros (A) y
monte los tornillos de protección delanteros
originales.
xx0300000095
¡AVISO!
xx0300000106
Nota
B F E B F E
(1) (2)
D D
C A C A
xx1300000355
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
2
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
xx1700000993
2
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
xx0300000106
X8
X10
X9
xx1700000978
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
2
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
Acción Información/figura
5 Haga una foto o apunte cómo está colocado el ca-
bleado del robot respecto a la tarjeta de liberación
de frenos.
6 Retire los conectores X8, X9 y X10 de la tarjeta de
liberación de frenos.
X8
X10
X9
xx1700000978
Nota
2
DESCARGA ELECTROSTÁTICA
Nota
Acción Nota/figura
4 Monte los conectores X8, X9 y X10 en la tarjeta de Se muestra en la figura Co-
liberación de frenos. nectores en la tarjeta de libe-
Tenga cuidado para no dañar los enchufes ni las ración de frenos en la pági-
patillas. na 217.
Asegúrese de que el conector y sus brazos de blo-
queo calzan adecuadamente.
5 Verifique que el cableado del robot está colocado
correctamente, de acuerdo con las fotos o notas to-
madas previamente.
¡AVISO!
xx0300000182
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
¡AVISO!
¡Si el tope mecánico ha sido deformado por una fuerte colisión, debe sustituirlo!
Acción Información/figura
1
PELIGRO
4.7 Motores
xx0300000154
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
PELIGRO
¡Si una versión de robot montado sobre soporte no está montado en plano, el
manipulador puede contener energía!
Si retira el motor del eje 1 puede hacer que se mueva el eje, porque el freno está
liberado.
Para evitar esto, mueva el robot a su posición de calibración normal o mueva el
eje 1 a la posición más baja del centro de gravedad del brazo superior.
Acción Información
1
PELIGRO
2
¡CUIDADO!
7 Retire el motor.
2
¡CUIDADO!
Acción Información
3
Nota
xx0300000155
A: Tornillo inferior
B: Tornillo superior
C: Dirección de la presión
Acción Información
10 El ajuste se detalla en la sección
Nota Ajuste de los motores de los ejes
de 1 a 3 en la página 238
¡Ajuste el motor antes de continuar con el pro-
cedimiento de montaje!
11 Monte los otros dos tornillos de fijación con sus Total 4 unidades, M10x30.
arandelas. Par de apriete: 60 Nm.
12 Compruebe el nivel de aceite. Rellene con Encontrará información detallada
aceite si es necesario. en la sección Inspección de los ni-
veles de aceite en la página 114
13 Monte la caja de conexión. La referencia se especifica en
Sustituya las juntas si están dañadas. Equipo necesario en la página 223.
xx0300000159
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
xx0200000022
Acción Información
3
¡CUIDADO!
8 Retire los tornillos y las arandelas de fijación del Se muestra en la figura Ubica-
motor. ción del motor en la página 228.
Nota
9 Retire el motor.
2
¡CUIDADO!
3
Nota
Acción Información
4 Compruebe que las superficies de montaje
estén limpias y no tengan pintura, lubricante,
etc.
Asegúrese de que el motor y la caja reducto-
ra no estén dañados ni tengas desperfectos.
5 Monte la junta tórica en la nueva unidad de La referencia se especifica en Equipo
motor. necesario en la página 228.
6 Libere el freno del motor mediante la cone- Conecte al conector R3.MP2
xión de una fuente de alimentación de 24 V • +24 V: pin 7
de CC. • 0 V: pin 8
7 Aplique sellante de bridas a la brida del mo- La referencia se especifica en Equipo
tor. necesario en la página 228.
8 Ponga el nuevo motor en la caja reductora.
¡No dañe el piñón ni la rueda de engranaje!
Nota
xx0300000160
A: Tornillo superior
B: Tornillo inferior
C: Dirección de la presión
10 El ajuste se detalla en la sección Ajuste
Nota de los motores de los ejes de 1 a 3 en
la página 238
¡Ajuste el motor antes de continuar con el
procedimiento de montaje!
11 Monte los otros dos tornillos de fijación y sus Se muestra en la figura Ubicación del
arandelas motor en la página 228.
2 unidades: M10x70
2 unidades: M10x30
Par de apriete: 60 Nm
12 Rellene con aceite. Encontrará más detalles del tipo de
aceite y la cantidad total en Tipo y can-
tidad de aceite de las cajas reductoras
en la página 113.
Acción Información
13 Monte la caja de conexión. Se muestra en la figura Ubicación del
motor en la página 228.
14 Vuelva a conectar los conectores.
15 Monte la cubierta de la caja de conexiones.
16 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en un manual
de calibración separado, incluido con
las herramientas de calibración.
La información general de calibración
se incluye en la sección Calibración en
la página 273.
17
PELIGRO
xx0300000163
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
2
PELIGRO
Acción Información
3
¡CUIDADO!
8 Retire los tornillos de fijación y las arandelas, motor. Se muestra en la figura Ubica-
ción del motor en la página 233.
Nota
9 Retire el motor.
2
¡CUIDADO!
3
Nota
Acción Información
4 Compruebe que las superficies de montaje
estén limpias y no tengan pintura, lubricante,
etc.
Asegúrese de que el motor y la caja reducto-
ra no estén dañados ni tengas desperfectos.
5 Monte la junta tórica en la nueva unidad de La referencia se especifica en Equipo ne-
motor. cesario en la página 233.
6 Libere el freno del motor mediante la cone- Conecte al conector R3.MP3
xión de una fuente de alimentación de 24 V • +24 V: pin 7
de CC. • 0 V: pin 8
7 Aplique sellante de bridas a la brida del mo- La referencia se especifica en Equipo ne-
tor. cesario en la página 233.
8 Ponga el nuevo motor en la caja reductora.
¡No dañe el piñón ni la rueda de engranaje! Nota
xx0300000160
11 Monte los otros dos tornillos de fijación y las Se muestra en la figura Ubicación del
arandelas, motor. motor en la página 233
M10x70
M10x30
Par de apriete: 60 Nm
12 Rellene con aceite. Encontrará más detalles del tipo de aceite
y la cantidad total en Tipo y cantidad de
aceite de las cajas reductoras en la pági-
na 113.
Acción Información
13 Monte la caja de conexión. Se muestra en la figura Ubicación del
motor en la página 233.
14 Vuelva a conectar los conectores.
15 Monte la cubierta de la caja de conexiones.
16 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en un manual de
calibración separado, incluido con las he-
rramientas de calibración.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 273.
17
PELIGRO
Generalidades
En esta sección se detalla cómo ajustar los motores durante el montaje. Ésto se
aplica a los motores de los ejes 1, 2 y 3 y es un complemento a las instrucciones
de montaje que aparecen en las secciones
• Sustitución del motor del eje 1 en la página 223
• Sustitución del motor del eje 2 en la página 228
• Sustitución del motor del eje 3 en la página 233.
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Ajuste
En el procedimiento que aparece a continuación se detalla cómo ajustar los motores
durante el montaje.
Acción Información
1 Bloquee el freno del motor antes de montar
la herramienta de ajuste.
2 Monte la herramienta de medición en el eje La referencia se especifica en Equipo
del motor. necesario en la página 238.
Acción Información
3 Libere el freno del motor actual mediante la Motor del eje 1: conecte al conector
conexión de una fuente de alimentación de R3.MP1
24 V de CC. • +24 V: pin 7
• 0 V: pin 8.
Motor del eje 2: conecte al conector
R3.MP2
• +24 V: pin 7
• 0 V: pin 8.
Motor del eje 3: conecte al conector
R3.MP3
• +24 V: pin 7
• 0 V: pin 8.
4 Gire el eje del motor con la herramienta de
medición. Mida el par en ambas direcciones
con un equilibro de resorte.
Un par normal es de 0,6 a 0,8 Nm (=6-8 N en
un radio de 100 mm). Los pares superiores
a 0,8 Nm no se permiten, ya que reducen la
vida útil del motor y el engranaje.
5 Afloje los tornillos inferior y superior hasta
que el motor pueda moverse hacia los lados Nota
con la mano.
El freno debe liberarse en el motor.
xx0300000164
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
Acción Información
8
Nota
9 Retire los tornillos de fijación y las arandelas, motor. Se muestra en la figura Ubica-
ción de los motores en la pági-
na 240.
10 Retire el motor.
xx0300000164
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
2
¡CUIDADO!
3
Nota
Acción Información
12 Rellene con aceite si lo ha drenado. Encontrará información detallada en la
sección Cambio de aceite de la caja re-
ductora del eje 4 en la página 118.
13 Compruebe la posición de las tres juntas si- La referencia se especifica en Equipo
tuadas entre los motores y la caja de cone- necesario en la página 243.
xión. Se deben sustituir si presentan daños.
14 Monte la caja de conexión. Se muestra en la figura Ubicación del
¡Asegúrese de que las juntas estén bien motor en la página 243.
asentadas!
15 Vuelva a conectar todos los conectores.
16 Monte la cubierta de la caja de conexiones.
17 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en un manual
de calibración separado, incluido con
las herramientas de calibración.
La información general de calibración
se incluye en la sección Calibración en
la página 273.
18
PELIGRO
xx0300000164
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
2
¡CUIDADO!
3
Nota
Acción Información
12 Monte el motor con sus tornillos de fijación y sus Se muestra en la figura Ubicación
arandelas. del motor en la página 247.
4 unidades, M6x25. Par de apriete:
15 Nm.
13 Rellene con aceite si lo ha drenado. Más detalles en la sección:
• Cambio de aceite de la caja
reductora de los ejes 5 y 6
(todas las versiones del ro-
bot) en la página 121.
14 Compruebe la posición de las tres juntas situadas La referencia se especifica en
entre los motores y la caja de conexión. Se deben Equipo necesario en la página 248.
sustituir si presentan daños.
15 Monte la caja de conexión. Se muestra en la figura Ubicación
¡Asegúrese de que las juntas estén bien asenta- del motor en la página 247.
das!
16 Vuelva a conectar todos los conectores.
17 Monte la cubierta en la caja de conexiones.
18 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en un
manual de calibración separado,
incluido con las herramientas de
calibración.
La información general de calibra-
ción se incluye en la sección Cali-
bración en la página 273.
19
PELIGRO
xx0300000164
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
2
¡CUIDADO!
3
Nota
Acción Información
12 Presione el motor en sentido radial para que el
huelgo sea el mínimo dentro de una revolución del
motor, sin que el engranaje presente "fricción".
13 Monte el motor con sus tornillos de fijación y sus Se muestra en la figura Ubica-
arandelas. ción del motor en la página 251.
4 unidades, M6 x 25. Par de
apriete: 15 Nm.
14 Rellene con aceite si lo ha drenado. Más detalles en la sección
• Cambio de aceite de la
caja reductora de los
ejes 5 y 6 (todas las ver-
siones del robot) en la
página 121.
15 Compruebe la posición de las tres juntas situadas La referencia se especifica en
entre los motores y la caja de conexión. Se deben Equipo necesario en la pági-
sustituir si presentan daños. na 251.
16 Monte la caja de conexión. Se muestra en la figura Ubica-
¡Asegúrese de que las juntas estén bien asentadas! ción del motor en la página 251.
17 Vuelva a conectar todos los conectores.
18 Monte la cubierta en la caja de conexiones.
19 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en un
manual de calibración separa-
do, incluido con las herramien-
tas de calibración.
La información general de cali-
bración se incluye en la sección
Calibración en la página 273.
20
PELIGRO
Generalidades
Las cajas reductoras de los ejes del 1 al 3 se manejan como una unidad completa.
Excepto para las cajas reductoras, el repuesto también incluye unidades de motor
y el aceite de lubricación para los ejes 1, 2 y 3.
xx0300000174
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Acción Información/figura
2
¡CUIDADO!
3
¡CUIDADO!
xx0300000172
Acción Información/figura
11 Sitúe el conjunto en una superficie nive-
lada y manténgalo en la posición A,
acorde con la figura de la derecha.
¡CUIDADO!
xx0300000173
3
¡CUIDADO!
xx0300000173
xx0300000191
A Cubierta
B Tornillos de fijación de la cubierta
C Tornillos, 3 unidades
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
Descripción general
Los robots utilizados con limpiezas con chorro de agua tienen una estanqueidad
especial para esta aplicación y requieren rutinas de reparación especiales para
mantener el nivel de estanqueidad. La reparación debe ser realizada de acuerdo
con el capítulo Reparación, con los añadidos descritos en los procedimientos que
aparecen a continuación.
Equipo necesario
Siga las instrucciones del capítulo Reparación, con la medida adicional siguiente.
Equipo Referencia
Brida de cable 21662055-3
Sikaflex 521FC 3HAC026759-001
Diámetro de taladro 8,8 mm
¡CUIDADO!
Corte siempre la pintura con un cuchillo y lije el borde pintado al desmontar las
piezas del robot. Consulte Corte la pintura o superficie del robot antes de sustituir
las piezas. en la página 143.
xx0600003111
• A: Sikaflex
• B: Junta
2 Corte la parte sobresaliente de la
junta con una cuchilla.
Acción Nota
3 Aplique Sikaflex 521FC en el exte-
rior de la junta y en la placa de
cubierta alrededor del motor.
xx0600003112
• A: Sikaflex
4 Aplique Sikaflex 521FC por debajo
de las cabezas de los tornillos de
fijación de la cubierta.
xx0600003113
• A: Sikaflex
xx0600003114
Additional r
Acción Nota
• A: Conexión de aire en la caja de
cables del motor de los ejes de 4
a6
xx0600003123
• A: Mercasol
7
5
6
4 2
xx0600003342
Equipo Referencia
Codo de acople 3HAC026511-001/ 1 Posición 6 en la figura ante-
rior
Abrazadera de goma 3HAC026523-001
Conector de T 3HAC026515-001/ 2 Posición 3 en la figura ante-
rior
Conector de Y 3HAC026514-001/ 3 Posición 2 en la figura ante-
rior
Conector de mamparo 3HAC026513-001/ 1 Posición 1 en la figura ante-
rior
Manguera de aire 3HAC026526-001 Datos de acuerdo con la ta-
bla: manguera neumática,
longitud 7.500 mm
Conector recto 3HAC026516-001/ 1 Posición 4 en la figura ante-
rior
Acople recto 3HAC026507-001/ 4 Posición 5 en la figura ante-
rior
Adaptador 3HAC027569-001/ 1 Posición 7 en la figura ante-
rior
xx0600003343
Additional r
Additional r
Additional r
Acción Nota
4 La manguera de plástico pasa a través del
conector en T hacia arriba a través del eje
1.
Se taladra un orificio en la guía para cables
del eje 1 para la manguera de aire. Se monta
un conector de mamparo en el orificio para
prevenir el desgaste de la manguera.
La manguera debe poder moverse libremen-
te dentro del conector de mamparo.
Additional r
xx0600003120
xx0600003121
xx0600003122
Acción Nota
7 Desde el conector en Y del cilindro de equi-
librio hasta el codo de acople de la parte
posterior del cilindro de equilibrio.
xx0600003344
5 Calibración
5.1 Cuándo realizar la calibración
Descripción general
En esta sección se especifican los distintos tipos de calibración y los métodos de
calibración proporcionados por ABB.
Tipos de calibración
xx0400001197
Referencias
Las referencias de las herramientas de calibración también aparecen enumeradas
en la sección Herramientas especiales en la página 308.
El equipo de calibración para Calibration Pendulum se entrega como un conjunto
de herramientas completo que incluye el Manual del operador - Calibration
Pendulum, que describe con más detalle el método y las distintas rutinas.
Introducción
En esta sección se muestra la posición de las marcas de sincronización y la
posición de sincronización para cada eje.
xx0300000209
Descripción general
Durante la calibración, es necesario mover el eje hacia la posición de calibración
en el mismo sentido, con el fin de evitar los errores de posicionamiento causados
por el retroceso de los engranajes, etc. Los sentidos positivos se muestran en el
gráfico siguiente.
Las rutinas del servicio de calibración gestionarán los movimientos de calibración
automáticamente y podrían diferir con respecto a los sentidos positivos que se
muestran a continuación.
xx0200000089
Introducción
En esta sección se describe cómo realizar una calibración aproximada de cada
eje del manipulador, actualizando el cuentarrevoluciones de cada eje con ayuda
del FlexPendant.
Ejes acoplados
Al actualizar los cuentarrevoluciones de un eje acoplado, el eje al que está acoplado
también debe estar en su posición de sincronización para que la actualización sea
correcta; es decir, el eje 4 debe estar en la posición de sincronización al actualizar
los ejes 5 y 6.
Con los ejes acoplados inversos, la relación es la contraria; es decir, el eje 4 debe
estar en posición de sincronización para actualizar el eje 3.
Ejes acoplados
IRB 910 SC
IRB 1600ID
IRB 1660ID
IRB 2600ID
IRB 4450S
IRB 1410
IRB 1520
IRB 1600
IRB 2400
IRB 2600
IRB 4400
IRB 4600
IRB 140
Ejes 4, 5, 6 x x x x x x x
Ejes 5 y 6 x x x x x
Ejes 4 y 3 x
xx0100000194
Acción Nota
2 Seleccione Calibración en el menú Ver.
Aparece la ventana de calibración.
Si tiene conectadas varias unidades al manipulador, aparecerán en la
ventana.
xx0100000201
xx0100000202
Acción Nota
8
¡CUIDADO!
xx1500000942
Acción
2 Se enumeran todas las unidades mecánicas que estén conectadas al sistema, con
su estado de calibración.
Toque la unidad mecánica que desee.
xx1500000943
en0400000771
Acción
4 Toque Actualizar cuentarrevoluciones....
Aparece una ventana de diálogo que le advierte de que la actualización de los cuen-
tarrevoluciones puede afectar a las posiciones programadas para el robot:
• Toque Sí para actualizar los cuentarrevoluciones.
• Toque No para cancelar la actualización de los cuentarrevoluciones.
Si toca Sí, aparece la ventana de selección de eje.
5 Seleccione el eje cuyo cuentarrevoluciones desee actualizar. Para ello, haga lo siguien-
te:
• Active la casilla de verificación del lado izquierdo.
• Toque Seleccionar todo para actualizar todos los ejes.
A continuación, toque Actualizar.
6 Aparece una ventana de diálogo que le advierte de que la operación de actualización
no puede deshacerse:
• Toque Actualizar para continuar con la actualización de los cuentarrevoluciones.
• Toque Cancelar para cancelar la actualización de los cuentarrevoluciones.
Si toca Actualizar, los cuentarrevoluciones seleccionados se actualizan y se elimina
la marca de verificación de la lista de ejes.
7
¡CUIDADO!
Introducción
Compruebe la posición de sincronización del robot antes de realizar ninguna
programación en el sistema de robot. Para ello:
• Con una instrucción MoveAbsJ con el argumento cero en todos los ejes.
• Con la ventana Movimiento en el FlexPendant.
xx0100000195
xx0100000196
Recomendación
en0400000906
¡AVISO!
Instrucción
Antes de actualizar los cuentarrevoluciones (calibración aproximada) en el IRB
4400, es necesario retirar el anillo de acero inoxidable del eje 4.
Figura
C
B
xx0600003124
A Brazo superior
B Anillo de acero inoxidable
C Abrazadera para mangueras
Introducción
Los robots ABB contienen componentes de diferentes materiales. Durante la
retirada del servicio, todos los materiales deben ser desmontados, reciclados o
reutilizados de forma responsable, de acuerdo con las leyes pertinentes y las
normas industriales. Los robots o piezas que pueden reutilizarse o suprarreciclarse
ayudan a reducir el uso de los recursos naturales.
Símbolo
El siguiente símbolo indica que el producto no se debe desechar como un residuo
normal. Trate cada producto según los reglamentos locales para cada contenido
(consulte la siguiente tabla).
xx1800000058
Aceite y grasa
Siempre que sea posible, tome las medidas oportunas para el reciclaje del aceite
y la grasa. Deséchelos a través de una persona o una empresa con autorización
acorde con la normativa local. No vierta la grasa ni el aceite cerca de lagos,
estanques, embalses, desagües ni el suelo. La incineración debe ser realizada en
condiciones controladas, siempre acorde con la normativa local.
Recuerde también que:
• Los vertidos pueden formar una película sobre la superficie del agua,
provocando daños a los organismos. También puede dar lugar a una peor
transferencia de oxígeno.
• Los vertidos pueden penetrar en el suelo y contaminar las aguas
subterráneas.
Generalidades
Tenga en cuenta que la unidad de equilibrio contiene mucha energía almacenada.
Por esta razón, se requiere un procedimiento especial para su desmontaje. Los
resortes espirales contenidos dentro de la unidad de equilibrio pueden ejercer una
fuerza potencialmente mortal si no son desmontados adecuadamente.
La unidad debe ser desmontada por una empresa especializada en retiradas de
equipos del servicio.
Equipo necesario
PELIGRO
Retirada del servicio de la unidad de servicio por parte de una empresa especializada en retiradas
del servicio
Las instrucciones siguientes detallan cómo retirar del servicio la unidad de
equilibrio. Póngase en contacto con ABB Robotics para obtener más asesoramiento.
Acción Nota
1
PELIGRO
4 Perfore un orificio en la carcasa, como se Utilice un soplete de corte con eje largo.
muestra en la figura. 250 mm
80 mm
xx0700000730
5 • Resorte exterior: ¡corte al menos Utilice un soplete de corte con eje largo.
cinco espirales!
• Resorte central: ¡corte al menos
cuatro espirales!
• Muelle interior: ¡corte al menos
cuatro espirales!
6 Compruebe el número de espirales corta-
das y asegúrese de que se haya eliminado
la tensión de los muelles.
Compruebe el número de espirales corta-
das y asegúrese de que se haya eliminado
la tensión de los muelles.
PELIGRO
7 Información de referencia
7.1 Introducción
Generalidades
Este capítulo contiene información general y complementa la información más
específica en los distintos procedimientos del manual.
Nota
Generalidades
El producto se diseñó de acuerdo con los requisitos de ISO 10218-1:2011, Robots
for industrial environments - Safety requirements -Part 1 Robots, y las partes
aplicables en las referencias normativas, tal y como se refiere en la norma ISO
10218-1:2011. En caso de diferencias con respecto a ISO 10218-1:2011, estas se
enumeran en la declaración de incorporación que forma parte de la entrega.
Norma Descripción
ISO 9283:1998 Manipulating industrial robots - Performance criteria and related
test methods
ISO 10218-2 Robots and robotic devices - Safety requirements for industrial
robots - Part 2: Robot systems and integration
ISO 12100 Safety of machinery - General principles for design - Risk as-
sessment and risk reduction
ISO 13849-1:2006 Safety of machinery - Safety related parts of control systems
- Part 1: General principles for design
ISO 13850 Safety of machinery - Emergency stop - Principles for design
IEC 60204-1 Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part
1: General requirements
Norma Descripción
ANSI/RIA R15.06 Safety requirements for industrial robots and robot systems
ANSI/UL 1740 Safety standard for robots and robotic equipment
CAN/CSA Z 434-03 Industrial robots and robot Systems - General safety require-
ments
Norma Descripción
ISO 9787:2013 Robots and robotic devices -- Coordinate systems and motion
nomenclatures
IEC 61000-6-2 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-2: Generic stan-
dards – Immunity standard for industrial environments
IEC 61000-6-4 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-4: Generic stan-
dards – Emission standard for industrial environments
ISO 13732-1:2006 Ergonomics of the thermal environment - Part 1
Norma Descripción
IEC 60974-1:2012 i Arc welding equipment - Part 1: Welding power sources
IEC 60974-10:2014 i Arc welding equipment - Part 10: EMC requirements
ISO 14644-1:2015 ii Classification of air cleanliness
IEC 60529:1989 + A2:2013 Degrees of protection provided by enclosures (IP code)
i Sólo válido para los robots de soldadura al arco. Sustituye a IEC 61000-6-4 para los robots de
soldadura al arco.
ii Sólo robots con protección Clean Room.
Tabla de conversión
Utilice la tabla siguiente para convertir las unidades utilizadas en este manual.
Cantidad Unidades
Longitud 1m 3,28 pies 39,37 pulg.
Peso 1 kg 2,21 lb.
Peso 1g 0,035 onzas
Presión 1 bares 100 kPa 14,5 psi
Fuerza 1N 0,225 lbf
Momento 1 Nm 0,738 lbf-ft
Volumen 1L 0,264 gal. de EE.UU.
Generalidades
En esta sección se describe la manera de apretar los diferentes tipos de tornillos
en los robots ABB.
Las instrucciones y los pares de apriete son válidos para los tornillos hechos de
materiales metálicos pero no para los fabricados en materiales blandos o
quebradizos.
Tornillos UNBRAKO
Los tornillos UNBRAKO son un tipo especial de tornillos recomendado por ABB
para ciertas uniones. Presentan un tratamiento superficial especial (Gleitmo, según
se describe a continuación) y son extremadamente resistentes a la fatiga.
Los puntos en los que se utilizan aparecen especificados en las instrucciones. No
se permite sustituirlos con ningún otro tipo de tornillo. ¡La utilización de otros tipos
de tornillos supondrá la anulación de la garantía y podrá provocar graves daños
o accidentes.
3 Los tornillos de tamaño M8 o mayores deberán ser apretados con una llave
dinamométrica. Los tornillos de tamaño M6 o menores pueden apretarse sin
una llave dinamométrica siempre y cuando la operación sea realizada por
personal con la formación y la cualificación adecuadas.
Lubricante Referencia
Molykote 1000 (grasa de bisulfuro de molibdeno) 3HAC042472-001
Molykote P1900 (grasa de bisulfuro de molibdeno) 3HAC070875-001
Par de apriete
Antes de apretar ningún tornillo, recuerde lo siguiente:
• Determine si es necesario aplicar un par de apriete estándar o uno especial.
Los pares de apriete estándar se especifican en las tablas que aparecen a
continuación. Los pares de apriete especiales se especifican en las
descripciones de los procedimientos de reparación, mantenimiento o
instalación. ¡Cualquier par de apriete especial que se especifique tiene
prioridad sobre el par de apriete estándar!
• Utilice el par de apriete correcto para cada tipo de unión.
• Utilice únicamente llaves dinamométricas calibradas correctamente.
• En todos los casos, apriete la unión con la mano, sin usar herramientas
neumáticas.
• Utilice la técnica de apriete correcta, es decir, sin sacudidas. Apriete el tornillo
con un movimiento lento y uniforme.
• ¡La desviación total máxima respecto del valor especificado no debe superar
el 10%!
Nota
Nota
Dimensiones Par de apriete (Nm) Par de apriete (Nm) Par de apriete (Nm)
Clase 8.8, lubricado con Clase 10.9, lubricado Clase 12.9, lubricado
aceite con aceite con aceite
M5 6 - -
M6 10 - -
M8 24 34 40
M10 47 67 80
M12 82 115 140
M16 200 290 340
M20 400 560 670
M24 680 960 1150
Nota
Definición
En los procedimientos de instalación, reparación y mantenimiento se indican en
ocasiones los pesos de los componentes manejados. Todos los componentes que
superan los 22 kg aparecen resaltados de esta forma.
Para evitar lesiones, ABB recomienda el uso de un accesorio de elevación al
manipular componentes con un peso superior a los 22 kg. Existe una amplia gama
de accesorios y dispositivos de elevación para cada modelo de manipulador.
Ejemplo
A continuación aparece un ejemplo de la especificación de peso de un
procedimiento:
Acción Nota
¡CUIDADO!
Generalidades
Todos los procedimientos de servicio (reparaciones, mantenimiento e instalación)
contienen listas con las herramientas necesarias para realizar la actividad.
Todas las herramientas especiales necesarias se indican directamente en los
procedimientos, mientras que todas las herramientas que se consideran estándar
están incluidas en el Conjunto de herramientas estándar y se definen en la tabla
siguiente.
Por tanto, las herramientas necesarias son la suma del conjunto de herramientas
estándar y de las herramientas que se indiquen en las instrucciones.
Cant. Herramienta
1 Llave Allen de 5 a 17 mm
1 Llave de vaso con carraca
1 Conjunto de llaves tubulares
1 Destornillador
1 Adaptadores Torx del 20, 25 y 30
1 Barra de extensión 100 mm
2 Barra de extractor
1 Tuerca KM (KM10, KM17)
1 Polipasto para elevación
1 Tenacillas
1 Llave dinamométrica de 10 a 470 Nm
Generalidades
Todas las instrucciones de servicio contienen listas con las herramientas necesarias
para realizar la actividad. Las herramientas necesarias son la suma de las
herramientas estándar definidas en la sección Herramientas estándar en la
página 307 y de las herramientas especiales, indicadas directamente en las
instrucciones y enumeradas también en esta sección.
Generalidades
Muchas actividades de reparación y mantenimiento requieren distintos accesorios
de elevación, que aparecen especificados en cada procedimiento.
La forma de utilizar los distintos accesorios de elevación no aparece indicada en
el procedimiento de la actividad sino en las instrucciones entregadas con cada
accesorio.
Es necesario conservar las instrucciones que recibió con los accesorios de
elevación para futura consulta.
8 Listas de piezas
8.1 Listas de repuestos y figuras
Ubicación
Ni los repuestos ni las vistas ampliadas están incluidos en este manual, sino que
se entregan como documentos separados para los usuarios registrados en el
portal myABB Business Portal www.abb.com/myABB.
Recomendación
9 Diagrama de circuitos
9.1 Diagramas de circuitos
Descripción general
Los diagramas de circuito no están incluidos en este manual, pero están disponibles
para los usuarios registrados en el portal myABB Business, www.abb.com/myABB.
En las tablas de abajo puede consultar los números de artículo.
Controladores
Manipuladores
L reglamentos nacionales, 30
Levelmeter, calibración, 275 reglamentos regionales, 30
liberar frenos, 37 reparar
limitación de responsabilidad, 19 superficie pintada, 105
limpiadores repuestos originales, 19
aprobados, 111 requisitos de la base, 49
requisitos, 111 requisitos del integradores de sistemas, 30
limpieza, 109 responsabilidad del integrador, 30
litio responsabilidad y validez, 19
eliminación, 293 restricción
lubricación área de trabajo del eje 2, 73
cantidad en las cajas reductoras, 113 riesgo de quemaduras, 34
tipo de lubricación, 113 riesgo de volcado, 78
lubricantes, 34 riesgo para la seguridad
sistema hidráulico, 32
M sistema neumático, 32
magnesio robot
eliminación, 293 clase de protección, 50
manuales de calibración, 276 etiquetas, 23
marcas de calibración, 277 símbolos, 23
marcas de sincronización, 277 tipos de protección, 50
material alérgeno, 30 ropa de protección, 20
material peligroso, 293
montaje, instrucciones, 41 S
MoveAbsJ, instrucción seguridad
unidad de programación, 286 Descarga electrostática, 54
extinción del fuego, 31
N liberar el brazo del robot, 37
neodimio prueba de funcionamiento, 90
eliminación, 293 prueba de los frenos, 38
niveles de peligrosidad, 21 señales, 21
normas, 300 señales del manual, 21
normas de productos, 300 símbolos, 21
normas de seguridad, 300 símbolos en el robot, 23
normativas sentidos de los ejes, 279
ANSI, 300 sentidos negativos, ejes, 279
CAN, 300 sentidos positivos, ejes, 279
EN IEC, 300 señales
EN ISO, 300 seguridad, 21
señales de seguridad
P del manual, 21
pares de fuerza en la base, 48 símbolos
pedestal seguridad, 21
instalación sobre pedestal, 31 solución de problemas
personal pérdidas de aceite, 109
requisitos, 20 seguridad, 39
peso, 48 subida al robot, 34
robot, 55, 62, 160, 162, 166–167, 171–172, 193–194, superficies calientes, 34
202–203, 207, 210, 257, 259 suprarreciclaje, 293
plástico suspendido
eliminación, 294 instalación en suspensión, 31
posición cero sustituciones, informe, 137
comprobación, 286
posición de calibración T
escalas, 277 temperatura ambiente
mover a, 287 almacenamiento, 50
mover hasta, unidad de programación, 287 funcionamiento, 50
posición de sincronización, 280 temperaturas
PPE, 20 almacenamiento, 50
probar funcionamiento, 50
frenos, 38 tipo de protección, 50
prueba de fugas, 145 tope mecánico
puntos sensibles eje 2, 73
Foundry Prime, 45
U
R unidad de programación
reciclaje, 293 actualizar los cuentarrevoluciones, 281
ABB AS
Robotics & Discrete Automation
Nordlysvegen 7, N-4340 BRYNE, Norway
Box 265, N-4349 BRYNE, Norway
Telephone: +47 22 87 2000
ABB Inc.
Robotics & Discrete Automation
1250 Brown Road
Auburn Hills, MI 48326
USA
Telephone: +1 248 391 9000
abb.com/robotics
3HAC022032-005, Rev U, es