3HAC020993 Es
3HAC020993 Es
3HAC020993 Es
ID de documento: 3HAC020993-005
Revisión: P
Contenido
Descripción general de este manual ............................................................................................... 9
Documentación del producto, M2000/M2000A ............................................................................... 15
Documentación del producto, M2004 .............................................................................................. 16
Cómo leer el manual del producto ................................................................................................... 18
1 Seguridad 21
1.1 Introducción a la información de seguridad ............................................................ 21
1.2 Información general de seguridad ........................................................................ 22
1.2.1 Introducción a la información general de seguridad ....................................... 22
1.2.2 Seguridad del sistema de manipulador ........................................................ 23
1.2.3 Riesgos para la seguridad ........................................................................ 24
1.2.3.1 Riesgos para la seguridad durante los trabajos de instalación y servicio
técnico de los manipuladores ........................................................ 24
1.2.3.2 CUIDADO: ¡Las piezas calientes pueden causar quemaduras! ............. 27
1.2.3.3 Riesgos para la seguridad relacionados con las herramientas/piezas de
trabajo ....................................................................................... 28
1.2.3.4 Riesgos para la seguridad relacionados con los sistemas neumáticos e
hidráulicos ................................................................................. 29
1.2.3.5 Riesgos para la seguridad durante los problemas de funcionamiento .... 30
1.2.3.6 Riesgos asociados con piezas eléctricas con tensión ......................... 31
1.2.4 Medidas de seguridad .............................................................................. 33
1.2.4.1 Dimensiones de las vallas de seguridad .......................................... 33
1.2.4.2 Extinción del fuego ...................................................................... 34
1.2.4.3 Liberación de emergencia del brazo del manipulador ......................... 35
1.2.4.4 Prueba de los frenos .................................................................... 36
1.2.4.5 Riesgo de inhabilitación de la función "Velocidad reducida 250 mm/s" ... 37
1.2.4.6 Uso seguro del FlexPendant .......................................................... 38
1.2.4.7 Trabajo realizado dentro del área de trabajo del manipulador .............. 39
1.2.4.8 Lámpara de señales (opcional) ...................................................... 40
1.2.5 Paros de seguridad ................................................................................. 41
1.2.5.1 ¿Qué es un paro de emergencia? ................................................... 41
1.3 Instrucciones relacionadas con la seguridad .......................................................... 43
1.3.1 Señales de seguridad del manual ............................................................... 43
1.3.2 Símbolos de seguridad de los adhesivos del manipulador .............................. 45
1.3.3 PELIGRO: ¡Los manipuladores en movimiento son potencialmente letales! ....... 50
1.3.4 PELIGRO: ¡La primera prueba de funcionamiento puede causar lesiones o
daños! ................................................................................................... 51
1.3.5 AVISO: Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras los
trabajos de servicio técnico. ...................................................................... 52
1.3.6 PELIGRO: ¡Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada! .............. 53
1.3.7 AVISO: ¡La unidad es sensible a las descargas electrostáticas! ....................... 54
1.3.8 AVISO: riesgos para la seguridad durante el manejo de las baterías ................. 55
1.3.9 AVISO: Riesgos para la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de las
cajas reductoras (aceite o grasa) ................................................................ 56
3HAC020993-005 Revisión: P 5
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Contenido
3 Mantenimiento 135
3.1 Introducción ..................................................................................................... 135
3.2 Programa de mantenimiento y vida útil esperada de los componentes ........................ 136
3.2.1 Especificación de intervalos de mantenimiento ............................................. 136
3.2.2 Programa de mantenimiento ..................................................................... 137
3.2.3 Vida útil esperada de los componentes ....................................................... 141
3.3 Actividades de inspección .................................................................................. 142
3.3.1 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 1 ............................ 142
3.3.2 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 2 ............................ 144
3.3.3 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 3 ............................ 146
3.3.4 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 4 ............................ 149
3.3.5 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 5 ............................ 151
3.3.6 Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 6 ............................ 153
3.3.7 Inspección de la unidad de equilibrio .......................................................... 157
3.3.8 Inspección del arnés de cables .................................................................. 162
3.3.9 Inspección de los adhesivos de información ................................................ 166
3.3.10 Inspección del pasador del tope mecánico del eje 1 ...................................... 168
3.3.11 Inspección de los topes mecánicos adicionales ............................................ 170
3.3.12 Inspección de los amortiguadores de los ejes de 2 a 5 ................................... 173
3.3.13 Inspección de los interruptores de posición de los ejes 1, 2 y 3 ........................ 175
3.3.14 Inspección de la lámpara de señales .......................................................... 177
3.4 Actividades de sustitución/cambio ........................................................................ 179
3.4.1 Tipo de lubricación de las cajas reductoras .................................................. 179
3.4.2 Cambio de aceite, caja reductora del eje 1 ................................................... 181
3.4.3 Cambio del aceite, caja reductora del eje 2 .................................................. 184
3.4.4 Cambio del aceite, caja reductora del eje 3 .................................................. 187
3.4.5 Cambio del aceite, caja reductora del eje 4 .................................................. 190
3.4.6 Cambio del aceite, caja reductora del eje 5 .................................................. 193
3.4.7 Cambio del aceite, caja reductora del eje 6 .................................................. 196
3.4.8 Sustitución de la batería de la tarjeta de medida serie .................................... 199
3.5 Actividades de lubricación .................................................................................. 204
3.5.1 Lubricación del rodamiento de rodillos esféricos de la unidad de equilibrio ........ 204
3.6 Actividades de limpieza ...................................................................................... 206
3.6.1 Limpieza del robot ................................................................................... 206
3.7 Service Information System, M2000 ...................................................................... 208
3.7.1 Utilización del sistema SIS ........................................................................ 208
3.7.2 Descripción del Sistema de Información de Servicio (SIS) .............................. 210
3.7.3 Parámetros de sistema del SIS .................................................................. 213
6 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Contenido
4 Reparación 221
4.1 Introducción ..................................................................................................... 221
4.2 Procedimientos generales .................................................................................. 222
4.2.1 Realización de una prueba de fugas ........................................................... 222
4.2.2 Instrucciones de montaje para rodamientos ................................................. 223
4.2.3 Instrucciones de montaje para juntas .......................................................... 225
4.3 Robot completo ................................................................................................ 227
4.3.1 Sustitución del arnés de cables de los ejes 1-6 ............................................. 227
4.3.2 Sustitución del arnés de cables, ejes 1-4 .................................................... 242
4.3.3 Sustitución del arnés de cables de los ejes 5 y 6 ........................................... 251
4.3.4 Sustitución de los cables del motor del eje 5 ................................................ 256
4.3.5 Sustitución del sistema de brazos completo ................................................ 259
4.4 Brazos superior e inferior .................................................................................... 265
4.4.1 Sustitución de la brida giratoria .................................................................. 265
4.4.2 Sustitución de la unidad de muñeca completa .............................................. 269
4.4.3 Sustitución del brazo superior ................................................................... 275
4.4.4 Sustitución del brazo inferior completo ....................................................... 284
4.4.5 Sustitución del eje del brazo inferior ........................................................... 293
4.4.6 Sujeción del brazo inferior ........................................................................ 303
4.5 Bastidor y base ................................................................................................. 308
4.5.1 Sustitución de la unidad de tarjeta de medida serie ....................................... 308
4.5.2 Sustitución de la unidad de liberación de frenos ........................................... 311
4.5.3 Sustitución del rodamiento de rodillos esféricos de la unidad de equilibrio ......... 315
4.5.4 Sustitución de la unidad de equilibrio ......................................................... 319
4.5.5 Descarga de la unidad de equilibrio mediante una herramienta de presión
hidráulica ............................................................................................... 327
4.5.6 Restauración de la unidad de equilibrio mediante una herramienta de presión
hidráulica. .............................................................................................. 331
4.6 Motores ........................................................................................................... 334
4.6.1 Sustitución del motor del eje 1 .................................................................. 334
4.6.2 Sustitución del motor del eje 2 ................................................................... 338
4.6.3 Sustitución del motor del eje 3 ................................................................... 344
4.6.4 Sustitución del motor del eje 4 .................................................................. 350
4.6.5 Sustitución del motor del eje 5 ................................................................... 355
4.6.6 Sustitución del motor del eje 6 ................................................................... 360
4.7 Cajas reductoras ............................................................................................... 366
4.7.1 Sustitución de la caja reductora del eje 1 ..................................................... 366
4.7.2 Sustitución de la caja reductora del eje 2 ..................................................... 377
4.7.3 Sustitución de la caja reductora del eje 3 .................................................... 385
4.7.4 Sustitución de la caja reductora del eje 6 ..................................................... 392
3HAC020993-005 Revisión: P 7
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Contenido
8 Repuestos 429
8.1 Introducción ..................................................................................................... 429
8.2 Lista de piezas .................................................................................................. 430
8.2.1 Introducción ........................................................................................... 430
8.2.2 Lista de piezas ........................................................................................ 431
8.3 Lista de piezas .................................................................................................. 434
8.3.1 Introducción ........................................................................................... 434
8.3.2 Piezas de regeneración ............................................................................ 435
8.3.3 Lista de piezas, resumen .......................................................................... 438
8.3.4 Base con bastidor del eje 1 ....................................................................... 440
8.3.5 Ejes 3 y 4 ............................................................................................... 441
8.3.6 Ejes 3 y 4, fundición ................................................................................. 445
8.3.7 Muñeca estándar .................................................................................... 446
8.3.8 Muñeca para fundición ............................................................................. 450
8.3.9 Muñeca aislada ....................................................................................... 451
8.3.10 Conjunto de elementos del manipulador, 3HAC13263-1 ................................. 453
8.3.11 Conjunto de elementos de los ejes 1 y 2, 3HAC13264-1 ................................. 455
8.3.12 Conjunto de elementos de la unidad de equilibrio, 3HAC13265-1 ..................... 459
8.3.13 Conjunto de extensión de brazo, 450 mm, 3HAC12311-5 ................................ 460
Índice 473
8 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Descripción general de este manual
Utilización
Este manual deberá ser utilizado durante los trabajos de:
• Instalación, desde la elevación del robot hasta su emplazamiento de trabajo
y la fijación a la base hasta la preparación del robot para su uso
• Mantenimiento
• Reparación
Requisitos previos
Los técnicos de mantenimiento/reparación/instalación que trabajen con un robot
ABB deben:
• Haber recibido formación de ABB y tener conocimientos sobre trabajos de
instalación/reparación/mantenimiento de tipo mecánico y eléctrico.
Continuación
Capítulo Contenido
Reparación Procedimientos detallados que describen cómo realizar las ac-
tividades de reparación del robot. Se basa en los repuestos
disponibles.
Información de calibración Procedimientos que no requieren equipos de calibración espe-
cíficos.
Información general sobre la calibración.
Retirada del servicio Información medioambiental sobre el robot y sus componentes.
Información de referencia Información útil a la hora de realizar trabajos de instalación,
mantenimiento o reparación. Incluye listas con las herramientas
necesarias, documentos adicionales, normas de seguridad, etc.
Lista de piezas / lista de Lista completa de repuestos y lista completas con los compo-
piezas nentes del robot, mostrados en las vistas ampliadas.
Vistas ampliadas Ilustraciones detalladas del robot, con números que hacen re-
ferencia a la lista de repuestos.
Diagrama de circuitos Referencia al diagrama de circuitos del robot.
Referencias
Continuación
Revisiones
Revisión Descripción
- Primera edición.
A • Implementado el modelo M2004.
• Manual del producto dividido en dos partes: Manual del producto, pro-
cedimientos y Manual del producto, información de referencia.
• Nuevas láminas: Bastidor-Brazo inferior 1 en la página 463 y Bastidor-
Brazo inferior 2 en la página 464.
• Lista actualizada con herramientas especiales, en la sección Herramien-
tas especiales en la página 424.
• Añadida una lista de repuestos, en la nueva sección Lista de piezas en
la página 431.
Distintas correcciones y cambios realizados en el texto y las figuras debido a
revisiones técnicas, etc.
B Capítulo Calibración sustituido por el capítulo Información de calibración.
Se ha completado la sección Documentos de referencia con referencias para
los manuales de calibración.
C Nuevo aceite lubricante en las cajas reductoras de los ejes 1, 2, 3 y 6. Cambios
en:
• Capítulo Mantenimiento en la página 135.
• Sección Repuestos en la página 429.
D • Añadida la referencia para el conjunto de tope mecánico en la sección
Limitación mecánica del área de trabajo del eje 2 en la página 113.
• Incorporación de nueva sección al manual: Instalación del ventilador
de refrigeración para los motores de los ejes 1-3 (opcional) en la pági-
na 97.
• Se ha añadido un cableado completo (no dividido) del eje 1 al eje 6 a la
lista de repuestos de Lista de piezas en la página 431. Nuevo procedi-
miento Sustitución del arnés de cables de los ejes 1-6 en la página 227.
También se ha añadido al manual un nuevo diagrama de circuito asocia-
do al nuevo cableado.
• IRB 6650S incluido en la sección Piezas de regeneración en la página 435.
E • Nueva variante IRB 6650S - 90/3.9 implementada por todo el manual.
Continuación
Revisión Descripción
H Esta revisión incluye los cambios y/o adiciones siguientes:
• - El nombre del producto RobotStudio Online se cambia a RobotStudio.
• La sección "¡AVISO! ¡La mezcla de aceites de distintos tipos puede
causar daños graves a la caja reductora!" del capítulo Seguridad ha sido
integrada en la sección "Tipo de aceite de las cajas reductoras" del ca-
pítulo Mantenimiento.
• El aceite Shell Tivela S150 de las cajas reductoras 1, 2, 3 y 6 ha sido
sustituido por el aceite Kyodo Yushi TMO 150. Cambios en los capítulos
Mantenimiento y Repuestos.
• Intervalos de mantenimiento modificados para el cambio de aceite de
las cajas reductoras.
• La figura incorrecta ha sido sustituida por la correcta en "Análisis del
contenido de agua del aceite de la caja reductora del eje 6 (Foundry
Prime)", sección Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del
eje 6 del capítulo Mantenimiento.
• La sección "Tipo de aceite de las cajas reductoras" del capítulo Mante-
nimiento ha sido actualizada de acuerdo con los cambios realizados en
los tipos de aceite y sus intervalos de cambio.
• Añadidos los valores de par de apriete de los tornillos M24 en el capítulo
Información de referencia.
• Mantenimiento/ limpieza del robot
• Mantenimiento/Calendario de mantenimiento: Cambiado el intervalo de
sustitución de la batería
• Mantenimiento/Calendario de mantenimiento: Se han revisado los inter-
valos de las actividades de inspección y los cambios de aceite.
• Mantenimiento/Calendario de mantenimiento: Nueva información de
regeneración del robot.
• Mantenimiento/Calendario de mantenimiento: Actualizada la información
acerca de Service Information System (SIS).
• Mantenimiento/Vida útil esperada de los componentes: Se ha revisado
la vida útil de algunas piezas.
• Añadida la sección ¿Qué es un paro de emergencia? al capítulo Segu-
ridad.
J Esta versión incluye la adición siguiente:
• Nuevo ¡AVISO! añadido en el capítulo Seguridad, sección Trabajo reali-
zado dentro del área de trabajo del robot.
• Nuevo ¡AVISO! añadido en el capítulo Seguridad, sección AVISO:
Riesgos para la seguridad durante el trabajo con el aceite de las cajas
reductoras.
• El texto de las introducciones de los capítulos Instalación, Mantenimiento
y Reparación ha sido actualizado de acuerdo con la conexión del robot
a tierra cuando la alimentación está conectada.
• Sección Vida útil esperada de los componentes en el capítulo Manteni-
miento: Se ha actualizado la vida útil de algunas piezas.
• Sección Foundry Plus,Protector de cables añadida al capítulo Instalación.
Continuación
Revisión Descripción
K Esta revisión incluye los cambios y/o adiciones siguientes:
• Añadidas las instrucciones de cómo inspeccionar el nivel del aceite de
la muñeca de tipo 2; consulte Inspección del nivel de aceite de la caja
reductora del eje 6 en la página 153.
• Los diagramas de circuitos no están incluidos en este documento sino
que se entregan como archivos separados. Consulte el Diagrama de
circuitos en la página 469.
• Actualizada la lista de normas; consulte Normas de seguridad aplicables
en la página 416.
• Cambiado el intervalo de inspección y lubricación de la unidad de
equilibrio (Foundry Prime). Consulte el capítulo Mantenimiento, sección
Programa de mantenimiento en la página 137.
Capítulo Seguridad actualizado con:
• Actualizados los gráficos de las señales de seguridad para los niveles
Peligro y Aviso. Consulte Señales de seguridad del manual en la pági-
na 43.
• Nuevos adhesivos de seguridad en los manipuladores; consulte Símbo-
los de seguridad de los adhesivos del manipulador en la página 45.
• Terminología revisada: robot reemplazado con manipulador.
L Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Cambiada la desviación máxima; consulte Fijación de la placa de la
base en la página 81.
• Nueva arandela, consulte Sustitución del brazo superior en la página 275.
• Corregidas las referencias de los repuestos.
M Esta revisión incluye los cambios y/o adiciones siguientes:
• Eliminada la información acerca de la lubricación de los tornillos de fija-
ción; consulte Inspección de los topes mecánicos adicionales en la pá-
gina 170.
• Nuevos adhesivos de seguridad en los manipuladores; consulte Símbo-
los de seguridad de los adhesivos del manipulador en la página 45.
• Eliminada una referencia incorrecta para la horquilla elevadora; consulte
Elevación del robot con una horquilla elevadora en la página 69.
• Realizados ajustes menores en el texto con relación a los contadores
en la sección Service Information System, M2000 en la página 208.
• Eliminada la nota al pie sobre la temperatura ambiente en el calendario
de mantenimiento. Consulte Programa de mantenimiento en la página 137.
• La información relativa a la restricción y la extensión del área de trabajo
del eje 1 está ahora separada; consulte Limitación mecánica del área
de trabajo del eje 1 en la página 110 y la nueva sección Área de trabajo
extendida del eje 1 (opción 561-1) en la página 112. Añadida también una
indicación acerca de la opción 561-1 en la sección Inspección del pasa-
dor del tope mecánico del eje 1 en la página 168.
• Eliminada la información acerca de robots distintos del IRB 6650S de
las tablas sobre tipo y cantidad de aceite de la cajas reductoras. Consulte
Tipo de lubricación de las cajas reductoras en la página 179.
Continuación
Revisión Descripción
N Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Añadido un nuevo bloque para las figuras generales en la sección Cómo
leer el manual del producto en la página 18.
• Eliminada del manual toda la información acerca de Foundry Prime.
• Ajustadas las fuerzas en la base; consulte Cargas en la base del robot
en la página 61.
• Añadidas figuras para los interruptores de posición instalados en los
ejes 2 y 3 y la placa de fijación del eje 2; consulte Instalación de interrup-
tores de posición (opcionales) en la página 118.
• Realizadas correcciones y mejoras menores en todas las instrucciones
acerca de cómo sustituir la caja reductora del eje 1; consulte Sustitución
de la caja reductora del eje 1 en la página 366.
• Añadida una nueva estructura mecánica del punto de fijación del brazo
inferior para los robots con protección Foundry Plus y Foundry Prime;
consulte Sustitución del brazo inferior completo en la página 284 y Susti-
tución del eje del brazo inferior en la página 293 y Vista ampliada - Robot
con protección Foundry Plus y Foundry Prime en la página 465.
• Cambiados/añadidos varios pares de apriete generales; consulte los
valores actualizados en Tornillos en la página 419.
• Añadido AVISO: riesgos para la seguridad durante el manejo de las
baterías en la página 55.
• Se ha cambiado la desviación máxima permitida en la planicidad de la
placa base; consulte Fijación de la placa de la base en la página 81.
• Corregida la referencia de los topes mecánicos del eje 2; consulte Limi-
tación mecánica del área de trabajo del eje 2 en la página 113 e Inspección
de los topes mecánicos adicionales en la página 170.
• Añadida una referencia al estándar de Hilti en las recomendaciones de
anclaje para la placa base; cambiada la designación de clase de los
anclajes a la norma europea, C25/C30 (anteriormente la norma sueca,
K25/K30); consulte Fijación de la placa de la base en la página 81.
• Todos los datos acerca del tipo de lubricación de las cajas reductoras
se han trasladado de este manual a un manual de lubricación separado;
consulteTipo y cantidad de aceite de las cajas reductoras en la página 180.
• Corregido el método de inspección del nivel de aceite de la caja reduc-
tora del eje 6; consulte Inspección del nivel de aceite de la caja reductora
del eje 6 en la página 153.
• Eliminada la información acerca de las arandelas de seguridad dentadas
del procedimiento Sustitución del sistema de brazos completo en la
página 259.
• Corregido el tipo de tornillos en Base con bastidor del eje 1 en la pági-
na 440 y Sustitución del sistema de brazos completo en la página 259.
P Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Introducidas una nueva unidad de tarjeta de medida serie y batería, con
una vida útil más larga en la batería.
14 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Documentación del producto, M2000/M2000A
Manuales de productos
Los manipuladores, los controladores, el DressPack/SpotPack y la mayoría de
demás equipos se entregan con un Manual del producto que por lo general
contiene:
• Información de seguridad
• Instalación y puesta en servicio (descripciones de la instalación mecánica
o las conexiones eléctricas).
• Mantenimiento (descripciones de todos los procedimientos de mantenimiento
preventivo necesarios, incluidos sus intervalos y la vida útil esperada de los
componentes).
• Reparaciones (descripciones de todos los procedimientos de reparación
recomendados, incluidos los repuestos)
• Calibración.
• Retirada del servicio.
• Información de referencia (normas de seguridad, conversiones de unidades,
uniones con tornillos, listas de herramientas).
• Lista de repuestos con vistas ampliadas (o referencias a listas de repuestos
separadas).
• Diagramas de circuitos (o referencias a diagramas de circuitos).
Manuales de software
La documentación de software está formada por una amplia gama de manuales,
que van desde los manuales para la comprensión básica del sistema operativo a
los manuales para la introducción de parámetros durante el funcionamiento.
Para obtener una lista completa con todos los manuales de software disponibles,
póngase en contacto con ABB.
3HAC020993-005 Revisión: P 15
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Documentación del producto, M2004
Manuales de productos
Los manipuladores, los controladores, el DressPack/SpotPack y la mayoría de
demás equipos se entregan con un Manual del producto que por lo general
contiene:
• Información de seguridad
• Instalación y puesta en servicio (descripciones de la instalación mecánica
o las conexiones eléctricas).
• Mantenimiento (descripciones de todos los procedimientos de mantenimiento
preventivo necesarios, incluidos sus intervalos y la vida útil esperada de los
componentes).
• Reparaciones (descripciones de todos los procedimientos de reparación
recomendados, incluidos los repuestos)
• Calibración.
• Retirada del servicio.
• Información de referencia (normas de seguridad, conversiones de unidades,
uniones con tornillos, listas de herramientas).
• Lista de repuestos con vistas ampliadas (o referencias a listas de repuestos
separadas).
• Diagramas de circuitos (o referencias a diagramas de circuitos).
Continuación
Manuales de aplicaciones
Las aplicaciones específicas (por ejemplo opciones de software o hardware) se
describen en Manuales de aplicaciones. Cada manual de aplicaciones puede
describir una o varias aplicaciones.
Generalmente, un manual de aplicaciones contiene información sobre:
• Finalidad de la aplicación (para qué sirve y en qué situaciones resulta útil)
• Contenido (por ejemplo cables, tarjetas de E/S, instrucciones de RAPID,
parámetros del sistema, DVD con software para PC)
• Forma de instalar el hardware incluido o necesario.
• Forma de uso de la aplicación.
• Ejemplos sobre cómo usar la aplicación.
3HAC020993-005 Revisión: P 17
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Cómo leer el manual del producto
Referencias a figuras
Con frecuencia, los procedimientos contienen referencias a componentes o puntos
de conexión situados en el manipulador o controlador. Los componentes o puntos
de fijación aparecen identificados con texto en cursiva en los procedimientos y se
complementan con una referencia a la figura en la que se muestra el componente
o el punto de fijación actual.
La denominación del componente o el punto de fijación en el procedimiento se
corresponden con la denominación que aparece en la figura a la que se hace
referencia.
En la tabla siguiente se muestra el ejemplo de una referencia a una figura desde
un paso de un procedimiento.
Acción Nota/figura
8. Retire los tornillos de fijación posteriores de la Se muestra en la figura Ubicación
caja reductora. de la caja reductora de la página xx.
Información de seguridad
Este manual contiene un capítulo separado dedicado a la seguridad, que debe
leerse atentamente antes de empezar cualquier procedimiento de servicio o
instalación. Todos los procedimientos incluyen información de seguridad específica
si se requiere la realización de pasos que entrañen algún peligro.
Para obtener más información, consulte el capítulo Seguridad en la página 21.
Figuras
El robot aparece ilustrado con figuras generales en las que no se considera la
pintura ni el tipo de protección.
Continuación
3HAC020993-005 Revisión: P 19
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Esta página se ha dejado vacía intencionadamente
1 Seguridad
1.1 Introducción a la información de seguridad
1 Seguridad
1.1 Introducción a la información de seguridad
Descripción general
La información de seguridad de este manual está dividida en dos categorías:
• Aspectos generales de seguridad importantes que deben tenerse en cuenta
antes de realizar cualquier trabajo de servicio técnico en el robot.
Corresponden a todos los trabajos de servicio técnico y se encuentran en
Información general de seguridad en la página 22.
• Información de seguridad específica, indicada en los procedimientos. La
forma de evitar y eliminar un peligro se describe directamente en el
procedimiento o en instrucciones específicas en la sección Instrucciones
relacionadas con la seguridad en la página 43.
3HAC020993-005 Revisión: P 21
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.1 Introducción a la información general de seguridad
Definiciones
Esta sección detalla la información general de seguridad para el personal que
realiza el trabajo de instalación, reparación y mantenimiento.
Secciones
La información general de seguridad está dividida en las secciones siguientes.
Contenido Contenido
Información general • Seguridad y servicio
• Limitación de responsabilidad
• Información relacionada
Riesgos para la seguridad (enumera los • Riesgos para la seguridad durante la
peligros asociados al trabajo con el produc- instalación o el servicio
to. Estos peligros están divididos en dife- • Riesgos asociados con las piezas del
rentes categorías. sistema que presentan tensión eléctrica
Medidas de seguridad describe las medi- • Extinción del fuego
das exactas que pueden adoptarse para • Uso seguro del FlexPendant
remediar o evitar los peligros.
Paros de seguridad describe los distintos • funciones de paro
tipos de paros. • descripción de paro de emergencia
• descripción de paro de seguridad
• descripción de protección
22 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.2 Seguridad del sistema de manipulador
Validez y responsabilidad
Esta información no incluye cómo diseñar, instalar y utilizar un sistema completo
ni trata los diferentes componentes del equipo periférico que pueden influir en la
seguridad del sistema en general. Para ofrecer la máxima protección al personal,
todo el sistema debe haber sido diseñado e instalado de acuerdo con los requisitos
de seguridad especificados en las normas y leyes del país donde se realiza la
instalación del manipulador.
Los usuarios de los manipuladores industriales de ABB se responsabilizan de que
se cumplan las leyes y las normas de seguridad vigentes en el país correspondiente
y de que los dispositivos de seguridad necesarios para proteger al personal que
trabaja con el sistema de manipulador hayan sido diseñados e instalados
correctamente. El personal que trabaja con manipuladores deberá estar
familiarizado con el funcionamiento y la manipulación del sistema de manipulador
industrial, descritos en los documentos correspondientes, por ejemplo:
• Manual del operador - IRC5 con FlexPendant
• Manual del producto
Limitación de responsabilidad
La información proporcionada en este manual en cuanto a la seguridad no
constituye ninguna garantía por parte de ABB de que este manipulador industrial
no cause lesiones ni daños incluso a pesar de que se sigan todas las instrucciones
de seguridad.
Información relacionada
3HAC020993-005 Revisión: P 23
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.1 Riesgos para la seguridad durante los trabajos de instalación y servicio técnico de los
manipuladores
Descripción general
Esta sección contiene información sobre los riesgos generales para la seguridad
que deben tenerse en cuenta a la hora de hacer cualquier trabajo de instalación
y servicio técnico en el manipulador.
Estas instrucciones de seguridad deben ser leídas y respetadas por todas las
personas que trabajen en la instalación y el mantenimiento del manipulador. El
mantenimiento del manipulador sólo debe ser realizado por personas que conozcan
el manipulador y hayan recibido formación acerca de su funcionamiento y manejo.
El manipulador no debe ser mantenido, reparado ni usado por ninguna persona
que esté bajo los efectos del alcohol, las drogas o cualquier otra sustancia
intoxicante.
Continuación
manipulador. Las barreras fotoeléctricas o las trampillas de contacto
constituyen dispositivos de seguridad recomendados.
• Se recomienda utilizar mesas giratorias para que el operador esté fuera del
área de trabajo del manipulador.
• Los ejes del robot están sometidos al efecto de la gravedad cuando se liberan
los frenos. Además del riesgo de ser golpeado por las piezas móviles del
manipulador, existe el riesgo de ser aplastado por el brazo paralelo (si lo
hay).
• La energía almacenada en el manipulador con el fin de compensar ciertos
ejes puede liberarse si se desmonta el manipulador o alguno de sus
componentes.
• Al desmontar/montar las unidades mecánicas, el usuario debe tener cuidado
con los objetos que pueden caer.
• Tenga en cuenta la energía calórica almacenada en el controlador.
• No utilice nunca el manipulador como escalera. Es decir, no se suba a los
motores del manipulador ni a otras partes del mismo durante las operaciones
de servicio. Existe un grave riesgo de resbalar debido a las elevadas
temperaturas de los motores y debido a las pérdidas de aceite que puedan
ocurrir en el manipulador.
Manipulador completo
Continuación
Riesgo para la seguridad Descripción
Cables retirados del sistema de medición
¡AVISO!
Cables
Unidad de equilibrio
26 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.2 CUIDADO: ¡Las piezas calientes pueden causar quemaduras!
Descripción
Durante el funcionamiento normal, muchas piezas del manipulador se calientan,
especialmente los motores de accionamiento y los engranajes. Algunas zonas
alrededor de estas piezas también se calientan. El contacto con estas piezas puede
causar quemaduras de distinta gravedad.
Debido a una temperatura ambiental más alta, más superficies del manipulador
se calientan y pueden dar lugar a quemaduras.
Eliminación
Las instrucciones siguientes detallan cómo evitar los peligros especificados
anteriormente:
Acción Información
1 Utilice siempre una mano, manteniéndola a
cierta distancia, para notar si un componente
potencialmente caliente irradia calor antes
de llegar a tocarlo.
2 Espere hasta que el componente potencial-
mente caliente se haya enfriado si necesita
retirarlo o manejarlo en cualquier otro senti-
do.
3HAC020993-005 Revisión: P 27
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.3 Riesgos para la seguridad relacionados con las herramientas/piezas de trabajo
Seguridad en la manipulación
Debe ser posible desactivar de forma segura las herramientas, por ejemplo
fresadoras, etc. Asegúrese de que las protecciones permanezcan cerradas hasta
que las herramientas de corte dejen de girar.
Debe ser posible liberar las piezas mediante una operación manual (válvulas).
Seguridad en el diseño
Las pinzas y los elementos terminales deben diseñarse de forma que sostengan
las piezas de trabajo en caso de caída de tensión o perturbaciones en el
controlador.
Se prohíbe cualquier modificación no autorizada del manipulador suministrado
originalmente. Se prohíbe el adosado de piezas adicionales mediante soldadura,
remachado o taladrado de nuevos orificios en las piezas de fundición, sin la
autorización previa de ABB. La resistencia de estos elementos puede verse
afectada.
¡CUIDADO!
Asegúrese de que no sea posible que la pinza suelte una pieza de trabajo, si se
usa una.
28 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.4 Riesgos para la seguridad relacionados con los sistemas neumáticos e hidráulicos
Generalidades
Existen unas normas de seguridad especiales relativas a los sistemas hidráulicos
y neumáticos.
Nota
Energía residual
• Estos sistemas pueden albergar energía residual. Después de apagarlos,
se debe tener un especial cuidado.
• Es necesario liberar la presión de la totalidad de los sistemas hidráulicos y
neumáticos antes de iniciar cualquier reparación en ellos.
• Los trabajos en los equipos hidráulicos sólo podrán ser realizados por
personas que cuenten con conocimientos especiales y experiencia en
sistemas hidráulicos.
• Todas las tuberías, mangueras y conexiones deben ser inspeccionadas
regularmente para detectar posibles fugas y daños. Cualquier daño debe
ser reparado de inmediato.
• Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones o incendios.
Seguridad en el diseño
• La gravedad puede provocar la caída del objeto o la pieza que se está
sujetando.
• En caso de emergencia, deben usarse las válvulas de vaciado.
• Se deben utilizar topes mecánicos para impedir que las herramientas u otros
elementos se caigan por efecto de la gravedad.
3HAC020993-005 Revisión: P 29
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.5 Riesgos para la seguridad durante los problemas de funcionamiento
Generalidades
• Este manipulador industrial es una herramienta flexible que puede ser
utilizado para una multitud de aplicaciones industriales diferentes.
• Cualquier tipo de trabajo deberá ser llevado a cabo de manera profesional
y de acuerdo con las normas de seguridad en vigor.
• Se debe poner el máximo cuidado en todo momento.
Personal cualificado
El mantenimiento corrector deberá ser ejecutado únicamente por el personal
experimentado que esté familiarizado con toda la instalación, así como con los
riesgos especiales asociados con sus diferentes partes.
Riesgos extraordinarios
Si se interrumpe el proceso de trabajo, se deberán extremar las precauciones
debido a otros riesgos además de los asociados al funcionamiento normal. Es
posible que esta interrupción deba ser rectificada manualmente.
30 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.3.6 Riesgos asociados con piezas eléctricas con tensión
Continuación
32 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.1 Dimensiones de las vallas de seguridad
Generalidades
Instale una célula de seguridad alrededor del manipulador para garantizar una
instalación y un funcionamiento seguros del manipulador.
Dimensiones
La valla o el recinto deberá poder soportar la fuerza creada si la carga manipulada
por el manipulador se suelta en cualquier momento mientras se utiliza el sistema
a la velocidad máxima. La velocidad máxima será determinada a partir de las
velocidades máximas de los ejes del manipulador y a partir de la posición en la
que el manipulador está trabajando dentro de la célula de trabajo (consulte la
sección Movimiento del robot en las Especificaciones del producto).
También se debe tener en cuenta el impacto máximo posible causado por la ruptura
o el mal funcionamiento de una herramienta giratoria u otro dispositivo fijado al
manipulador.
3HAC020993-005 Revisión: P 33
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.2 Extinción del fuego
Nota
34 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.3 Liberación de emergencia del brazo del manipulador
Descripción
En una situación de emergencia, es posible liberar manualmente cualquiera de
los ejes del manipulador presionando los botones de liberación de los frenos del
manipulador.
La forma de liberar los frenos se detalla en la sección:
• Liberación manual de los frenos en la página 78.
Es posible mover manualmente el brazo del manipulador en los modelos de
manipulador pequeños, pero en los modelos más grandes puede ser necesaria la
utilización de una grúa puente o un equipo similar.
3HAC020993-005 Revisión: P 35
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.4 Prueba de los frenos
36 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.5 Riesgo de inhabilitación de la función "Velocidad reducida 250 mm/s"
Nota
3HAC020993-005 Revisión: P 37
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.6 Uso seguro del FlexPendant
Dispositivo de habilitación
El dispositivo de habilitación es un pulsador accionado manualmente y con presión
constante que, al ser accionado continuamente en una misma posición, permite
las funciones potencialmente peligrosas pero no las inicia. En cualquier otra
posición, las funciones peligrosas están detenidas de forma segura.
El dispositivo de habilitación es de un tipo específico que requiere que el pulsador
esté presionado sólo la mitad de su recorrido para accionarlo. En las posiciones
en las que el pulsador está presionado al máximo o liberado totalmente, resulta
imposible hacer funcionar el manipulador.
Nota
Función hold-to-run
La función hold-to-run permite el movimiento al accionar manualmente un botón
conectado a la función y detiene inmediatamente cualquier movimiento al liberarlo.
La función botón sólo puede usarse en el modo manual.
La forma de usar la función hold-to-run del IRC5 se describe en Manual del
operador - IRC5 con FlexPendant.
38 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.7 Trabajo realizado dentro del área de trabajo del manipulador
¡AVISO!
Si el trabajo debe realizarse dentro del área de trabajo del manipulador, deben
tenerse en cuenta los puntos siguientes:
• El selector de modo de funcionamiento del controlador debe estar en la
posición de modo manual para que el dispositivo de habilitación funcione
y para bloquear el manejo a través de un enlace de ordenador o un panel
de control remoto.
• La velocidad del manipulador está limitada a los 250 mm/s como máximo
cuando el selector de modo de funcionamiento está en la posición Modo
manual a velocidad reducida. Esta debe ser la posición normal en que debe
estar el robot cuando se entra en su área de trabajo.
La posición Modo manual a máxima velocidad (100%) sólo puede ser
utilizada por personal que tenga la formación necesaria y que sea consciente
de los riesgos que comporta. El Modo manual a máxima velocidad (100%)
no está disponible en EE.UU. ni en Canadá.
• Preste atención a los ejes giratorios del manipulador. Manténgase a cierta
distancia de los ejes para evitar enredos con su cabello o ropa. También
debe tener en cuenta el peligro que pueden presentar las herramientas
giratorias u otros dispositivos montados en el manipulador o dentro de la
célula de trabajo.
• Compruebe los frenos del motor de los distintos ejes, de acuerdo con la
sección Prueba de los frenos en la página 36.
¡AVISO!
¡NUNCA, bajo ninguna circunstancia, se sitúe debajo de ninguno de los ejes del
manipulador! Siempre existe el riesgo de que el manipulador se mueva
inesperadamente cuando los ejes del manipulador se mueven con el dispositivo
de activación o durante otro trabajo realizado dentro del área de trabajo del
manipulador.
3HAC020993-005 Revisión: P 39
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.4.8 Lámpara de señales (opcional)
Descripción
El manipulador admite el montaje de una lámpara de señales con una luz amarilla
permanente, como dispositivo de seguridad.
Función
La lámpara permanece encendida en el modo MOTORS ON.
Más información
Encontrará más información acerca del modo MOTORS ON/MOTORS OFF en el
Manual de producto del controlador.
40 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.2.5.1 ¿Qué es un paro de emergencia?
Nota
La función de paro de emergencia sólo debe usarse para los fines y dentro de
las condiciones para las que está previsto.
Nota
Continuación
Nota
42 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.1 Señales de seguridad del manual
Niveles de peligrosidad
En la tabla siguiente se definen los títulos que especifican los niveles de
peligrosidad indicados en todo este manual.
Símbolo Designación Significado
PELIGRO Advierte de que, si no se siguen las instrucciones,
se producirá un accidente que puede dar lugar a le-
siones graves o fatales y/o daños graves en el pro-
ducto. Por ejemplo, se utiliza en situaciones de peli-
gro relacionadas con el contacto con unidades
xx0200000022
eléctricas de alta tensión, riesgo de explosión o in-
cendio, riesgo de gases tóxicos, riesgo de aplasta-
miento, impacto, caída desde gran altura, etc.
AVISO Advierte de que, si no se siguen las instrucciones,
es posible que se produzca un accidente que puede
dar lugar a lesiones graves, posiblemente fatales
y/o a daños importantes en el producto. Por ejemplo,
se utiliza en situaciones de peligro relacionadas con
xx0100000002 el contacto con unidades eléctricas de alta tensión,
riesgo de explosión o incendio, riesgo de gases tó-
xicos, riesgo de aplastamiento, impacto, caída desde
gran altura, etc.
DESCARGA ELÉC- Advierte de los peligros de tipo eléctrico que podrían
TRICA dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
xx0200000024
Continuación
xx0200000023
xx0100000004
xx0100000098
44 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.2 Símbolos de seguridad de los adhesivos del manipulador
Nota
Tipos de adhesivos
Tanto el manipulador como el controlador presentan varios adhesivos informativos
y de seguridad que contienen información importante acerca del producto. Esta
información es de utilidad para todas las personas que manejen el sistema de
manipulador, por ejemplo durante la instalación, el servicio técnico o el uso.
Los adhesivos de seguridad no varían según el idioma: sólo utilizan gráficos.
Consulte Símbolos de los adhesivos de seguridad en la página 45.
Los adhesivos de información pueden contener información en forma de texto (en
inglés, alemán y francés).
La identificación y ubicación de los adhesivos del producto se indica en la sección:
• en la página ?
Símbolo Descripción
¡Aviso!
Advierte de que, si no se siguen las instrucciones, es posible
que se produzca un accidente que puede dar lugar a lesiones
graves, posiblemente fatales y/o a daños importantes en el
xx0900000812
producto. Por ejemplo, se utiliza en situaciones de peligro re-
lacionadas con el contacto con unidades eléctricas de alta
tensión, riesgo de explosión o incendio, riesgo de gases tóxi-
cos, riesgo de aplastamiento, impacto, caída desde gran altura,
etc.
¡Cuidado!
Advierte de que, si no se siguen las instrucciones, es posible
que se produzca un accidente que puede dar lugar a lesiones
y/o daños en el producto. También se utiliza para avisar de
riesgos como quemaduras, lesiones oculares, lesiones cutá-
xx0900000811 neas, daños auditivos, aplastamiento, resbalón, tropiezo, im-
pacto, caída desde gran altura, etc. Además, se utiliza en ad-
vertencias que incluyen requisitos funcionales en operaciones
de montaje y retirada de equipos en las que existe el riesgo
de causar daños en el producto o causar roturas.
Continuación
Símbolo Descripción
Prohibición
Se utiliza en combinaciones con otros símbolos.
xx0900000839
xx0900000816
No desmantelar
El desmantelamiento de este componente puede dar lugar a
lesiones.
xx0900000815
Rotación extendida
Este eje presenta rotación extendida (área de trabajo) en
comparación con el eje estándar.
xx0900000814
xx0900000810
Continuación
Símbolo Descripción
Aplastamiento
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
xx0900000817
Calor
Riesgo de calor que puede provocar quemaduras.
xx0900000818
Robot en movimiento
El robot puede moverse de forma inesperada.
xx0900000819
xx1000001141
xx0900000820
xx1000001140
Continuación
Símbolo Descripción
Argolla de elevación
xx0900000821
xx1000001242
xx0900000822
Aceite
Puede usarse en combinación con una prohibición si no se
permite el uso de aceite.
xx0900000823
Tope mecánico
xx0900000824
xx1000001144
Energía almacenada
Avisa de que este componente contiene energía almacenada.
Se utiliza en combinación con el símbolo No desmantelar.
xx0900000825
Continuación
Símbolo Descripción
Presión
Advierte de que este componente está presurizado. Normal-
mente contiene texto adicional para indicar el nivel de presión.
xx0900000826
xx0900000827
3HAC020993-005 Revisión: P 49
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.3 PELIGRO: ¡Los manipuladores en movimiento son potencialmente letales!
Descripción
Cualquier manipulador en movimiento es una máquina potencialmente letal.
Durante el funcionamiento del manipulador, éste puede realizar movimientos
inesperados y, en ocasiones, aparentemente irracionales. Es más, todos los
movimientos se realizan con una fuerza extraordinaria y pueden causar lesiones
graves al personal y/o daños en los equipos que se encuentren cerca del área de
trabajo del manipulador.
Eliminación
Acción Nota
1 Antes de intentar hacer funcionar el mani- Equipos de paro de emergencia, como
pulador, asegúrese de que todos los equi- puertas, trampillas de contacto, barreras
pos de paro de emergencia estén instala- fotoeléctricas, etc.
dos y conectados correctamente.
2 Normalmente, la función hold-to-run sólo La forma de usar la función hold-to-run se
está activa en el modo manual a máxima describe en la sección Cómo usar la fun-
velocidad. Para incrementar la seguridad, ción hold-to-run del Manual del opera-
también es posible activar la función hold- dor - IRC5 con FlexPendant.
to-run para el modo manual a velocidad
reducida, con ayuda de un parámetro de
sistema.
La función hold-to-run se utiliza en el modo
manual, no en el modo automático.
3 Antes de presionar el botón de puesta en
marcha, asegúrese de que no haya ningu-
na persona dentro del área de trabajo del
manipulador.
50 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.4 PELIGRO: ¡La primera prueba de funcionamiento puede causar lesiones o daños!
Descripción
Dado que la realización de una actividad de servicio requiere con frecuencia el
desmontaje del robot, hay varios riesgos para la seguridad que deben tenerse en
cuenta antes de la primera prueba de funcionamiento.
Eliminación
Siga el procedimiento indicado a continuación al realizar la primera prueba de
funcionamiento después de una actividad de servicio, por ejemplo reparación,
instalación o mantenimiento.
Acción
1 Retire todas las herramientas de servicio y otros objetos ajenos tanto del robot como
de su área de trabajo.
2 Compruebe que el accesorio y la pieza de trabajo estén bien sujetos, si corresponde
3 Instale correctamente todo el equipo de seguridad.
4 Asegúrese de que todo el personal se encuentre a una distancia segura del robot, es
decir, fuera de su alcance, detrás de las vallas de seguridad, etc.
5 Preste una atención especial al funcionamiento de la pieza en la que se haya realizado
el servicio técnico anteriormente.
Riesgos de colisión
¡CUIDADO!
3HAC020993-005 Revisión: P 51
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.5 AVISO: Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras los trabajos de
servicio técnico.
1.3.5 AVISO: Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras
los trabajos de servicio técnico.
Descripción
La unidad de liberación de frenos cuenta con pulsadores para la liberación del
freno de cada motor de eje. Cuando se realizan operaciones de servicio dentro
del alojamiento de la tarjeta de medida serie, con retirada y montaje de la unidad
de liberación de frenos, es posible que los pulsadores de liberación de frenos
queden atascados tras el montaje.
PELIGRO
Eliminación
Para eliminar el peligro tras la realización de trabajos de servicio técnico en el
interior del alojamiento de la tarjeta de medida serie, realice el procedimiento
siguiente.
Acción
1 Asegúrese de que la alimentación esté apagada.
2 Retire la protección de los pulsadores, en caso necesario.
3 Compruebe los pulsadores de la unidad de liberación de frenos. Para ello, presiónelos
de uno en uno.
Asegúrese de que ninguno de los botones esté atascado en el tubo.
4 ¡Si un botón queda atascado en la posición presionada, debe ajustar la alineación de
la unidad de liberación de frenos para que los botones puedan moverse libremente
en sus tubos!
52 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.6 PELIGRO: ¡Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada!
Descripción
El trabajo con tensiones elevadas es potencialmente letal. Las personas sometidas
a altas tensiones pueden sufrir paros cardiacos, quemaduras u otras lesiones
graves. Para evitar estos riesgos, no continúe con el trabajo sin eliminar el peligro
de la forma detallada a continuación.
Acción Nota/figura
1 Apague el interruptor principal del armario
del controlador.
xx0600002782
A: Interruptor principal
Acción Nota/figura
1 Apague el interruptor principal del Drive
Module.
xx0600002783
3HAC020993-005 Revisión: P 53
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.7 AVISO: ¡La unidad es sensible a las descargas electrostáticas!
Descripción
Una descarga electrostática supone la transferencia de una carga estática eléctrica
entre dos cuerpos que presentan potenciales diferentes, ya sea por contacto
directo o a través de un campo eléctrico inducido. Al manejar las piezas o las
carcasas que las contienen, el personal que no esté conectado a tierra es
susceptible de transferir cargas estáticas elevadas. La descarga puede destruir
los componentes electrónicos sensibles.
Eliminación
Acción Nota
1 Utilice una muñequera antiestática. Las muñequeras antiestáticas deben comprobarse
frecuentemente para garantizar que no presenten
daños y que funcionen correctamente.
2 Utilice una alfombrilla de suelo La alfombrilla debe estar conectada a tierra a tra-
contra descargas electrostáticas. vés de una resistencia limitadora de intensidad.
3 Utilice una alfombrilla disipativa de La alfombrilla debe permitir la descarga controlada
mesa. de las tensiones estáticas y debe estar conectada
a tierra.
IRC5
El botón de conexión para la muñequera antiestática se encuentra en la esquina
superior derecha.
xx0500002171
54 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.8 AVISO: riesgos para la seguridad durante el manejo de las baterías
Descripción
En condiciones de uso normales, los materiales de los electrodos y el electrolito
líquido de las baterías no se exponen al exterior, siempre y cuando se mantenga
la integridad de las baterías y sus juntas estén intactas.
Existe riesgo de exposición sólo en caso de un abuso (mecánico, térmico, eléctrico)
que conduzca a la activación de las válvulas de seguridad y/o la rotura del recipiente
de la batería. En función de las circunstancias, pueden producirse fugas de
electrolito, reacción de los materiales de los electrodos con la humedad/el agua
o ventilación/explosión/incendio.
Nota
Eliminación
Acción Nota
1 No cortocircuite, recargue, perfore, incinere, aplaste, sumer- Las temperaturas de
ja, descargue por la fuerza ni exponga a temperaturas supe- funcionamiento se enu-
riores al rango de temperatura de funcionamiento declarado meran en Procedimien-
para el producto. Riesgo de incendio o explosión. to previo a la instala-
ción en la página 60.
2 Utilice gafas de seguridad al manejar las baterías.
3 En caso de fuga, utilice guantes y un delantal resistente a
los productos químicos.
4 En caso de incendio, utilice un aparato autónomo de respi-
ración
3HAC020993-005 Revisión: P 55
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
1 Seguridad
1.3.9 AVISO: Riesgos para la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de las cajas reductoras
(aceite o grasa)
1.3.9 AVISO: Riesgos para la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de
las cajas reductoras (aceite o grasa)
Descripción
Al manejar los lubricantes de las cajas reductoras, existe un riesgo tanto de lesión
como de daños en el producto. Antes de realizar cualquier trabajo con los
lubricantes de las cajas reductoras, debe tener en cuenta la información de
seguridad siguiente.
Nota
Nota
Nota
Nota
Avisos y eliminación
Reacción alérgica
Al abrir el tapón de aceite o gra- Abra cuidadosamente el tapón
sa, la caja reductora puede con- y manténgase a distancia de la
tener presión, lo que puede ha- abertura. No llene en exceso la
cer que el lubricante salga a alta caja reductora durante el llena-
xx0100000002
presión por la abertura. do.
Posible acumulación
de presión en la caja
reductora
Continuación
Aviso Descripción Eliminación/Acción
El llenado excesivo del lubrican- ¡Asegúrese de no llenar en exce-
te de la caja reductora puede so la caja reductora durante el
provocar una presión excesiva llenado con aceite o grasa!
dentro de la caja reductora, lo Después del llenado, compruebe
xx0100000002 que a su vez podría suponer los que el nivel sea correcto.
No llene en exceso problemas siguientes:
• Daños en retenes y juntas
• Expulsión total de retenes
y juntas a causa de la
presión
• Dificultad del robot para
moverse libremente.
La mezcla de aceites de distin- Al rellenar el aceite de una caja
tos tipos puede causar daños reductora, no mezcle tipos distin-
graves a la caja reductora. tos de aceite a no ser que se
especifique en las instrucciones.
xx0100000002
¡Utilice siempre el tipo de aceite
No mezcle distintos ti- especificado por el fabricante!
pos de aceite
El aceite caliente se drena más Cuando cambie el aceite de la
rápidamente que el aceite frío. caja reductora, ponga en funcio-
namiento el robot durante cierto
tiempo para calentar el aceite.
xx0100000098
Caliente el aceite
La cantidad especificada de Después del llenado, compruebe
aceite o grasa se basa en el vo- el nivel del lubricante.
lumen total de la caja reductora.
Al cambiar el lubricante, la canti-
xx0100000004
dad rellenada puede ser distinta
de la cantidad especificada, en
La cantidad especifica- función de qué cantidad se haya
da depende del volu- drenado anteriormente de la caja
men drenado reductora.
3HAC020993-005 Revisión: P 57
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
Esta página se ha dejado vacía intencionadamente
2 Instalación y puesta en servicio
2.1 Introducción
Generalidades
Este capítulo contiene toda la información necesaria para instalar el IRB 6650S
en el lugar de trabajo.
Encontrará datos técnicos más detallados en las Especificaciones del producto
del IRB 6650S, como por ejemplo:
• Diagrama de carga
• Cargas adicionales permitidas (equipo)
• Ubicación de las cargas extra (equipo).
Información de seguridad
¡Antes de empezar cualquier trabajo de instalación, es extremadamente importante
tener en cuenta toda la información de seguridad!
Existen distintos aspectos generales de seguridad que debe leer atentamente, así
como información de seguridad más específica que describe los peligros y riesgos
para la seguridad a la hora de realizar los procedimientos. Lea el capítulo Seguridad
en la página 21 antes de realizar cualquier trabajo de instalación.
Nota
3HAC020993-005 Revisión: P 59
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.2.1 Procedimiento previo a la instalación
2.2 Desembalaje
Introducción
Esta sección está destinada para su uso durante el desembalaje y la instalación
del robot por primera vez. También contiene información que le resultará útil en
operaciones posteriores de reinstalación del robot.
Nota
¡El peso no incluye las herramientas ni ningún otro equipo montado en el robot!
Continuación
Txy
Fz
Fxy
Tz
xx1100000521
La tabla muestra los distintos pares y fuerzas que sufre el robot durante los distintos
tipos de funcionamiento.
Nota
Continuación
Requisitos de la base
La tabla indica los requisitos de la base, ya incluido el peso del robot instalado:
Requisito Valor Nota
Desviación máxima con 0.5 mm Los cimientos planos proporcionan una mayor
respecto a la nivelación repetibilidad en la calibración del resolver en
comparación con la configuración original en el
momento de la entrega por parte de ABB.
El valor de nivelación se refiere a la situación
de los puntos de anclaje en la base del robot.
Para compensar una superficie irregular, es
posible recalibrar el robot durante la instalación.
El cambio de la calibración del resolver también
influye en absolute accuracy.
Inclinación máxima 5° El límite de la carga útil máxima en el robot debe
ser reducida si se inclina el robot desde 0º.
Pregunte a ABB para obtener información adi-
cional acerca de las cargas aceptables.
Frecuencia mínima de 22 Hz
resonancia
62 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.2.2 Área de trabajo y tipo de movimiento
Área de trabajo
En las figuras que aparecen a continuación se detallan las áreas de trabajo de las
variantes de robot. Las posiciones extremas del brazo de robot se especifican
respecto del centro de la muñeca (dimensiones en mm).
xx0300000562
Continuación
xx0300000563
Continuación
xx0600002739
Continuación
Radio de giro
El radio de giro, indicado como A en la figura siguiente, se especifica para las
distintas variantes de robot debajo de la figura.
xx0600002740
Tipo de movimiento
Continuación
3HAC020993-005 Revisión: P 67
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.2.3 Riesgo de volcado/estabilidad
Riesgo de volcado
Si el robot no está anclado a su base y en reposo, no estará en una situación
estable dentro del área de trabajo. El movimiento de los brazos desplaza el centro
de gravedad, lo que puede hacer que el robot vuelque.
La posición de transporte es la posición más estable.
¡No cambie la posición del robot antes de anclarlo a su base!
xx0300000632
¡AVISO!
¡Es muy probable que el robot sea mecánicamente inestable si no está fijado a
su base!
68 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.1 Elevación del robot con una horquilla elevadora
Generalidades
Puede trasladar el robot con una horquilla elevadora, siempre y cuando se utilicen
herramientas especiales adecuadas.
En esta sección se describe cómo fijar la horquilla elevadora al robot.
xx0300000463
Continuación
Equipo necesario
xx0200000379
Continuación
xx0300000632
3 Monte los dos separadores en el robot y fíje- Los puntos de fijación se muestran en
los. la figura Puntos de fijación del robot en
la página 69.
4
¡CUIDADO!
5 Fije los soportes para horquilla elevadora lar- ¡Utilice siempre los tornillos originales
gos a los separadores con cuatro de los torni- (o tornillos de repuesto de una calidad
llos de fijación horizontal y las arandelas. equivalente: M16, calidad 12.9)!
Los puntos de fijación del robot se
Nota
muestran en la figura Puntos de fijación
del robot en la página 69.
Los tornillos fijados horizontal y verticalmente
son idénticos. ¡Sin embargo, se aprietan con
un par diferente!
xx0400001068
Continuación
Acción Nota
6 Asegúrese de fijar el tornillo de fijación del
soporte para horquilla de elevación.
De esta forma, se impide que la horquilla de
la horquilla elevadora se inserte demasiado
lejos en el interior del soporte y por tanto se
evita que se dañe el motor del eje 2.
xx0400000977
A Tornillo de fijación
7 Fije el soporte para horquilla elevadora al robot
con los dos tornillos de fijación vertical y las
arandelas.
Nota
xx0300000464
Continuación
Acción Nota
10 Compruebe varias veces que los soportes es-
tén fijados adecuadamente al robot. Inserte la
horquilla elevadora en los soportes.
xx0200000380
3HAC020993-005 Revisión: P 73
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.2 Elevación del robot con eslingas redondas
Generalidades
El robot puede elevarse utilizando eslingas redondas, según las indicaciones de
esta sección.
Especificaciones de la eslinga
Acción Nota
1 Posicione el robot en una posición de trans-
porte segura.
2 Fije las eslingas redondas al robot de la forma
mostrada en la figura Puntos de fijación en
la página 75.
3
¡CUIDADO!
4
¡AVISO!
Continuación
Puntos de fijación
En la figura se muestra cómo fijar las eslingas redondas al robot.
La ilustración es idéntica a la que aparece en el adhesivo adherido al brazo inferior
del robot.
xx0400000679
3HAC020993-005 Revisión: P 75
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.3 Elevación del robot mediante eslingas de elevación
Generalidades
En esta sección se ofrece una descripción general de cómo elevar el robot completo
con ayuda de equipos especiales de elevación. Junto con el equipo se entregan
instrucciones más detalladas.
Nota
xx0400000722
Equipo necesario
Continuación
5
¡AVISO!
6 Eleve la grúa puente para elevar el robot. Asegúrese de que todos los ganchos y
fijaciones estén en su posición correcta
mientras se eleva el robot.
Mueva siempre el robot a velocidades
muy bajas, asegurándose de que no
vuelque.
3HAC020993-005 Revisión: P 77
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.4 Liberación manual de los frenos
Generalidades
En esta sección se detalla cómo liberar los frenos de cada motor de eje.
xx0300000564
Continuación
xx0600002937
3HAC020993-005 Revisión: P 79
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.5 Elevación de la placa de la base
Equipo necesario
xx0200000096
Acción Nota
1
¡CUIDADO!
2 Monte las argollas de elevación en los orificios especi- Se muestra en la figura Confi-
ficados. guración de los orificios en la
página 80.
3 Fije las eslingas de elevación a las argollas de eleva-
ción y al dispositivo de elevación.
80 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.6 Fijación de la placa de la base
598,31
560,85
B 487,01
(Ø 8 455
00)
950
243,5
F 12x M24 A E
2x 450 Ø1 A
A
0
73,84
231,5
111,30
C C
560,85
634,68
502,04
73,84
0
132,64
2x 50x45º
317,3
857,3
1020
48
4x
(4x)
6,3
)
(4 8
(2 3x
) 45
º
0.2 Common Zone
E, F, G, H
13
1,6
A
(2)
1,6
)
(2
13
3x
A-A 45
Ø 45P7 º B-B
Ø1.5
47 +0
0 ,5
c
K7
3x R1
45
52,
0,25 c
5º
(2
) (2x R22,5)
4
3x
3x 90º 1,6
C-C D
xx1000001053
Continuación
xx0400000715
Continuación
xx0300000045
Equipo necesario
Continuación
Recomendaciones de calidades
La tabla especifica todas las recomendaciones hechas por ABB:
Variable Recomendación
Calidad y dimensiones recomenda- Hilti HDA-P, M20 x 250/50 (grosor máximo de la placa
das de los pernos de la base = 50 mm)
Hilti HDA-P, M20 x 250/100 (grosor máximo de la
placa de la base = 100 mm)
Cimientos recomendados, calidad 1 Cimientos de hormigón armado con fibra de acero,
30 kg/m3, clase C30 i
Cimientos recomendados, calidad 2 Cimientos de hormigón armado, con doble refuerzo
de barras de acero de ø10 mm, distancia 140 mm,
clase C25 i
i Consulte la profundidad recomendada de los taladros, el espesor mínimo del material de la base,
etc. en las normas proporcionadas por el proveedor de los pernos. Si selecciona pernos Hilti,
consulte la norma AFTM2011.
Placa de la base
En esta sección se detalla cómo anclar la placa de la base a la base.
Acción Nota
1 Asegúrese de que los cimientos estén nivela-
dos.
2
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
8 Ancle la placa de la base a los cimientos me-
diante los tornillos y manguitos.
9 Compruebe de nuevo las cuatro superficies Desviación máxima permitida en el
de contacto de la placa de la base para ase- conjunto de la base, de una superficie
gurarse de que la placa de la base esté nive- de contacto a la otra: 0,2 mm.
lada y lisa.
Si no es así, utilice tiras de chapa o de un
material similar para nivelar la placa de la
base.
3HAC020993-005 Revisión: P 85
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.7 Orientación y fijación del robot
Generalidades
En esta sección se indica cómo orientar y fijar el robot a la placa de la base para
poder utilizar el robot con seguridad.
xx0100000107
Tornillos de fijación
La tabla siguiente especifica el tipo de tornillos de fijación y arandelas
recomendados para fijar el robot a la placa de la base.
Tornillos recomendados, ligeramente lubrica- M24 x 140
dos:
Clase: Clase 8.8
Arandela recomendada: Grosor: 4 mm
Diámetro exterior: 44 mm
Diámetro interior: 25 mm
Par de apriete: 725 Nm
Continuación
Nota
4 Gire cuidadosamente el robot utilizando dos Asegúrese de que la base del robot
tornillos M24 hasta que descienda hasta su po- esté fijada correctamente a los mangui-
sición de montaje. tos de guía.
5 Monte los pernos y arandelas en los orificios Se especifica en Tornillos de fijación
de fijación de la base. en la página 86.
Se muestra en la figura Figura del ro-
bot fijado a la placa de la base en la
página 86.
Nota
Continuación
xx0300000046
xx0600002629
88 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.8 Fijación del equipo al robot
Generalidades
El robot incorpora orificios de montaje para equipamiento adicional.
El acceso a cualquiera de los orificios de montaje siguientes puede estar obstruido
por algún cable o equipo adicional añadido por el usuario del robot. En el momento
de diseñar la célula del robot, asegúrese de que los orificios de montaje necesarios
estén accesibles.
Nota
Los robots IRB 6600ID, IRB 6650ID e IRB 6650ID se suministran con DressPack
y no se puede montar ningún equipamiento adicional en el robot, excepto en la
brida giratoria y el bastidor.
xx0300000568
Continuación
xx0300000569
xx0300000570
Continuación
xx0300000574
xx0200000196
Continuación
xx0300000575
Continuación
xx0200000197
Calidad de fijación
Al montar las herramientas en la brida giratoria (consulte las figuras anteriores),
sólo se utilizan tornillos con calidad 12.9.
Pueden utilizarse tornillos estándar con calidad 8.8 al montar otros equipos en los
orificios de montaje.
3HAC020993-005 Revisión: P 93
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.9 Instalación de la lámpara de señales (opcional)
Lámpara de señales
Consulte las instrucciones de ensamblaje recibidas con la lámpara de señales.
94 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.10 Instalación de los separadores para la base (opcionales)
xx0500001570
Equipo necesario
Continuación
96 3HAC020993-005 Revisión: P
© Copyright 2004-2013 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.11 Instalación del ventilador de refrigeración para los motores de los ejes 1-3 (opcional)
2.3.11 Instalación del ventilador de refrigeración para los motores de los ejes 1-3
(opcional)
Generalidades
Es posible instalar un ventilador de refrigeración en los motores de los ejes 1, 2 y
3.
¡Los ventiladores de refrigeración de los ejes 1 y 2 no pueden combinarse!
El cableado de los ventiladores está disponible con un diseño diferente:
• Cableado completo, incluidas las conexiones tanto para los ventiladores de
refrigeración como para los interruptores de posición de los ejes 1, 2 y 3. La
instalación de este cableado completo se detalla en la sección Instalación
del arnés de cables para interruptores de posición y ventiladores en la
página 126.
• Cableado separado para el eje 1 ó 2, incluidas sólo las conexiones para los
ventiladores de refrigeración de los ejes 1 ó 2. La instalación de este cableado
se detalla en la sección Instalación del cableado de ventiladores separado
para los ejes 1 ó 2 en la página 104.
Continuación
xx0500002157
Continuación
xx0700000671
Ventilador de refrigeración
Los detalles del ventilador de refrigeración se muestran en la figura siguiente.
xx0500002158
Continuación
C Ranura en el conector
D Tornillos de apriete de la caja del ventilador (3 unidades)
xx0900000137
Equipo necesario
Continuación
Continuación
xx0500002301
Continuación
Continuación
xx0500002173
Continuación
Acción Nota
6 Haga pasar los cables a través de la base y el
bastidor, en sentido ascendente por debajo de la
unidad de equilibrio.
7 Fije la abrazadera para cables a la abrazadera del
cableado del robot situada en el interior del basti-
dor.
Haga pasar el cable por debajo del cableado del
robot y hacia el exterior por el lateral del bastidor
del motor del eje 1. ¡El recorrido correcto del cable
se muestra en la figura de la derecha!
Nota
xx0500002174
Continuación
Ajustes en RobotWare
Acción Nota
1 Modifique los ajustes en RobotWare RobotWare 4.0: Modifique los ajustes en Ro-
para incluir los ventiladores de refrige- bInstall. En el caso de RobotWare 4.063 y
ración. anteriores, es posible realizar la actualización
a una nueva versión.
RobotWare 5.0: cambie la configuración en
el cuadro de diálogo Modificar opciones, a
través del Asistente para modificación de
sistemas de controlador de System Builder
de RobotStudio. Para obtener más informa-
ción acerca de la modificación del sistema,
consulte el Manual del operador - RobotStu-
dio.
Introducción
La forma de instalar el protector de cables de Foundry Plus se describe en las
instrucciones suministradas con el protector de cables.
Existen instrucciones separadas para los modelos IRB 140, 4600, 1600, 6620,
6640, 6650S, 6660 y 7600, en inglés, alemán, francés, español e italiano, que
pueden encontrarse dentro del DVD suministrado con el protector de cables,
referencia 3HAC035933-001.
2.3.13 Cargas
Generalidades
Debe definir correcta y cuidadosamente todas las cargas del robot (respecto a la
posición del centro de gravedad y a los momentos de inercia) con el fin de evitar
sacudidas y la sobrecarga de los motores, las cajas reductoras y la estructura.
¡CUIDADO!
Referencias
Los diagramas de carga, las cargas adicionales permitidas (equipo) y sus
posiciones deben adecuarse a las indicaciones de las especificaciones del
producto. Asimismo, las cargas deberán ser definidas en el software, como se
detalla en:
• User’s guide - S4Cplus (BaseWare OS 4.0) , (M2000, M2000A)
• Manual del operador - IRC5 con FlexPendant (M2004)
2.4.1 Introducción
Generalidades
Al instalar el robot, asegúrese de que puede moverse libremente dentro de todo
el área de trabajo. Si existe el riesgo de colisión con otros objetos, debe limitar el
área de trabajo.
Es posible limitar el área de trabajo de los ejes siguientes:
• Eje 1, hardware (tope mecánico) y software (señal del interruptor de posición
ajustable)
• Eje 2, hardware (tope mecánico) y software (señal del interruptor de posición
ajustable)
• Eje 3, hardware (tope mecánico) y software (señal del interruptor de posición
ajustable)
En esta sección se describe cómo instalar el hardware que permite limitar el área
de trabajo.
Nota
Generalidades
El área de trabajo del eje 1 está limitada mediante topes mecánicos y el ajuste de
la configuración de parámetros del sistema. El área de trabajo puede ser reducida
añadiendo topes mecánicos adicionales con una graduación de 7,5° o 15°, entre
los 22,5° y los 135° en ambas direcciones.
xx0300000049
Equipo necesario
Continuación
Descripción general
Es posible ampliar el área de trabajo del eje 1 desde el área estándar hasta los
±220º en el modo ampliado.
Acción Nota/figura
1 Retire el pasador del tope mecánico del
eje 1 (A).
xx0400001034
Generalidades
El área de trabajo del eje 2 está limitada mediante topes mecánicos fijos y puede
ser reducida añadiendo hasta seis topes mecánicos adicionales con una graduación
de 15º en ambas direcciones.
xx0300000047
Equipo necesario
Continuación
2 Monte y apriete los topes adicionales en lí- Par de apriete: 115 Nm.
nea, empezando por el tope fijo. Se muestra en la figura Topes mecánicos
del eje 2 en la página 113.
3 Las limitaciones del área de trabajo median- La forma de definir el área de movimien-
te software deben ser redefinidas para tos en RobotWare 4.0 se detalla en la
adaptarlas a los cambios en las limitaciones User’s guide - S4Cplus (BaseWare OS
mecánicas del área de trabajo. 4.0), capítulo Parámetros del sistema,
tema Manipulador.
Los parámetros del sistema que deben
cambiarse (Upper joint bound y Lower
joint bound) se describen en el Manual
de referencia técnica - Parámetros del
sistema.
4
¡AVISO!
Generalidades
El área de trabajo del eje 3 está limitada mediante topes mecánicos fijos y puede
ser reducida añadiendo topes mecánicos adicionales con una graduación de 20º
en ambas direcciones.
xx0300000048
Continuación
xx0600002973
Equipo necesario
Continuación
2 Monte y apriete los topes adicionales en lí- Par de apriete: 115 Nm.
nea, empezando por el tope fijo. Se muestra en la figura Topes mecánicos
del eje 3 en la página 115.
3 La forma de definir el área de movimien-
Nota tos en RobotWare 4.0 se detalla en la
User’s guide - S4Cplus (BaseWare OS
Las limitaciones del área de trabajo median- 4.0), capítulo Parámetros del sistema, te-
te software (parámetros del sistema) deben ma Manipulador.
ser redefinidas para adaptarlas a los cam- Los parámetros del sistema que deben
bios en las limitaciones mecánicas del área cambiarse (Upper joint bound y Lower
de trabajo. joint bound) se describen en el Manual
de referencia técnica - Parámetros del
sistema.
4
¡AVISO!
Generalidades
Puede colocar interruptores de posición en los ejes del 1 al 3. Los interruptores
de posición cuentan con levas como las mostradas en las figuras siguientes.
También es necesario actualizar la configuración de los parámetros del sistema.
Los conjuntos de interruptores de posición están disponibles de dos formas:
• Montados por ABB Robotics en el momento de la entrega. En este caso, la
fijación y el bloqueo de las levas son tareas que debe realizar el usuario. En
el caso del eje 1, también es necesario montar la cubierta de las levas.
• En forma de conjuntos, para ser fijados al robot y ajustados por el usuario.
Equipo necesario
Continuación
Eje 1
La figura siguiente muestra el interruptor de posición del eje 1. No se instalan más
cables en el robot, como en el caso de los ejes 2 y 3. En su lugar, el interruptor se
conecta directamente al conector de la base, R1.SW1.
xx0100000158
Continuación
Eje 2
La figura siguiente muestra el interruptor de posición del eje 2. Además de los
componentes mostrados, también deben instalarse cables entre el interruptor y
la base del robot.
xx0400001038
Continuación
Eje 3
La figura siguiente muestra el interruptor de posición del eje 3. Además de los
componentes mostrados, también deben instalarse cables entre el interruptor y
la base del robot.
xx0100000160
Especificaciones
Tensión/intensidad máxima para los interruptores de posición:
Parámetro Valor
Tensión Máx. 50 V CC
Intensidad Máx. 1 A
Continuación
Conexiones
Los interruptores de posición se conectan en puntos diferentes del sistema de
robot:
• XT8, borne con tornillo dentro del armario del controlador si se utilizan cables
de interruptor de posición.
• R1.SW1 en la base del robot. ¡Se recomienda el conjunto de conexiones
para cliente, cuya referencia se especifica en Equipo necesario en la
página 118!
• R1.SW2/3 en la base del robot. ¡Se recomienda el conjunto de conexiones
para cliente, cuya referencia se especifica en Equipo necesario en la
página 118!
Para más información sobre los cables y los puntos de conexión, consulte la
sección Cableado del robot y puntos de conexión en la página 130.
Acción
1 Retire la protección de cable del brazo inferior.
2 Monte el raíl, presionándolo contra la superficie de apoyo del brazo inferior y apretando
los dos tornillos.
3 Monte la leva y la unidad de interruptor de posición.
4 Monte la protección de cable en el brazo inferior con ayuda de los dos tornillos.
5 Ajuste las limitaciones del área de trabajo del software (configuración de parámetros
del sistema) para adaptarlas a las limitaciones mecánicas.
Los parámetros del sistema que deben cambiarse (Upper joint bound y Lower joint
bound) se describen en el Manual de referencia técnica - Parámetros del sistema.
Continuación
Acción Nota
6 Instale el cableado de los ejes 2 y/o 3. Encontrará información detalla-
da en la sección Instalación del
arnés de cables para interrup-
tores de posición y ventilado-
res en la página 126.
xx0100000113
xx0100000114
Continuación
xx1200000523
Continuación
xx0500002301
Continuación
xx0500002305
Continuación
Acción Nota
3 Retire la cubierta trasera (A) de la base del
robot y sustituya la protección (B) con una
placa de conexiones de usuario (si no está
montada aún).
xx0500002306
xx0500002309
Continuación
Acción Nota
6 Conecte el conector R3.FAN2 al ventilador
del eje 1 o del eje 2.
Si no se usa ningún ventilador, sujete el
conjunto de cables al cableado del motor,
de forma que el conector quede cerca del
bastidor, como se muestra en la figura de
la derecha.
xx0500002312
xx0500002313
Continuación
Acción Nota
9 Conecte el conector R3.FAN3 al ventilador
del eje 3. Si no se utiliza el ventilador, sujete
el cable al cableado del robot.
xx0500002314
Introducción
Conecte el robot y el controlador entre sí después de fijarlos a la base. Las listas
siguientes especifican los cables que se deben utilizar en cada aplicación.
Continuación
Cable Ref.
Cable de alimentación del robot: 7 m 3HAC026787-001
Cable de alimentación del robot: 15 m 3HAC026787-002
Cable de alimentación del robot: 22 m 3HAC026787-003
Cable de alimentación del robot: 30 m 3HAC026787-004
Cable Ref.
Cable de señales del robot, apantallado: 7 m 3HAC7998-1
Cable de señales del robot, apantallado: 15 m 3HAC7998-2
Cable de señales del robot, apantallado: 22 m 3HAC7998-3
Cable de señales del robot, apantallado: 30 m 3HAC7998-4
Continuación
Continuación
Cableado entre la base del robot y el armario de control, ventiladores de refrigeración de M2004
Los cables indicados a continuación son específicos para el controlador IRC5 y
se usan cuando el robot cuenta con ventiladores de refrigeración. El cableado de
los ventiladores de refrigeración cubre toda la distancia entre la base del robot y
el interior del armario. Los ventiladores también pueden pedirse sin cables.
Si desea equipar el robot con ventiladores de refrigeración, utilice los cables
especificados más abajo. Los cables para los ventiladores de refrigeración
enumerados a continuación se utilizan junto con un cable de distribución que
también se especifica a continuación.
Cable Ref. Punto de conexión
Arnés para refrigeración, 3HAC022723-001 Cable de distribución: R1.FAN.SW2/3
7m Dentro del armario: A43.X10 y A43.X11
Arnés para refrigeración, 3HAC022723-004 Cable de distribución: R1.FAN.SW2/3
15 m Dentro del armario: A43.X10 y A43.X11
Arnés para refrigeración, 3HAC022723-005 Cable de distribución: R1.FAN.SW2/3
22 m Dentro del armario: A43.X10 y A43.X11
Arnés para refrigeración, 3HAC022723-006 Cable de distribución: R1.FAN.SW2/3
30 m Dentro del armario: A43.X10 y A43.X11
3 Mantenimiento
3.1 Introducción
Información de seguridad
¡Tenga en cuenta toda la información de seguridad antes de realizar cualquier
trabajo de servicio!
Existen distintos aspectos generales de seguridad que debe leer atentamente, así
como información de seguridad más específica que describe los peligros y riesgos
para la seguridad a la hora de realizar los procedimientos. Lea el capítulo Seguridad
en la página 21 antes de realizar cualquier trabajo de servicio.
Nota
Introducción
Los intervalos se especifican de distintas formas en función del tipo de actividad
de mantenimiento que desee realizar y las condiciones de trabajo del IRB 6650S:
• Tiempo de calendario: especificado en meses, independientemente de si el
sistema se utiliza o no.
• Tiempo de funcionamiento: especificado en horas de funcionamiento. Un
funcionamiento más frecuente significa una mayor frecuencia en las
actividades de mantenimiento.
• SIS: Especificados por el SIS (Service Information System) del robot. Se
indica un valor típico que corresponde a un ciclo de trabajo típico, pero el
valor será distinto en función del esfuerzo al que sean sometidas las distintas
piezas. Encontrará una descripción más detallada del SIS utilizado en el
M2000 y el M2000A en la sección Service Information System, M2000 en la
página 208. Encontrará una descripción más detallada del SIS utilizado en el
M2004 en Operating manual - Service Information System.
Generalidades
El robot debe someterse a operaciones periódicas de mantenimiento para garantizar
su funcionamiento. Las actividades de mantenimiento y sus intervalos se
especifican en la tabla siguiente.
Las situaciones no predecibles también hacen necesaria la inspección del robot.
¡Debe resolver inmediatamente cualquier daño!
Los intervalos de inspección no especifican la vida útil de cada componente.
Estos valores aparecen especificados en la sección Vida útil esperada de los
componentes en la página 141.
Continuación
Continuación
Continuación
Generalidades
La vida esperada de un componente concreto del robot puede variar en gran
medida en función de la intensidad del uso del mismo.
xx0300000583
Equipo necesario
Continuación
2
PELIGRO
xx0300000631
Equipo necesario
Continuación
2
PELIGRO
xx0200000230
Equipo necesario
Continuación
Continuación
Acción Nota
8
¡AVISO!
xx0200000231
Equipo necesario
Continuación
xx0200000232
- La figura anterior muestra la unidad de muñeca de los modelos IRB 6600 e IRB
6650.
A Tapón de llenado de aceite
B Tapón de drenaje de aceite
Equipo necesario
Continuación
xx0500002222
xx0600002964
Tipo 1
A Caja reductora del eje 6
B Tapón de llenado de aceite
C Tapón de drenaje de aceite
xx0400001092
Tipo 2
- La figura anterior muestra la unidad de muñeca de los modelos IRB 6600 e IRB
6650.
A Caja reductora del eje 6
B Tapón de llenado de aceite
C Tapón de drenaje de aceite
Continuación
Equipo necesario
Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 6, muñeca de tipo 1
Utilice este procedimiento para inspeccionar el nivel de aceite de la caja reductora
del eje 6, con la muñeca de tipo 1.
Acción Nota
1
¡AVISO!
Continuación
Acción Nota
5 Coloque un recipiente debajo del orificio del tapón Medición desde el orificio del ta-
de drenaje de aceite (por motivos de seguridad) y pón de llenado de aceite:
gire el eje 6 hasta los -18°.
El nivel del aceite debe estar al mismo nivel que el
orificio del tapón de aceite. Un exceso de aceite
provocará un desbordamiento.
El nivel de aceite también puede inspeccionarse en
este punto a través del orificio del tapón de llenado
de aceite. La distancia entre el borde superior del
orificio del tapón de llenado de aceite (a) y el nivel
de aceite debe ser: xx0500002222
• 55 mm ± 5 mm
6 Añada aceite si es necesario. Encontrará más detalles del tipo
de aceite y la cantidad total en Ti-
po y cantidad de aceite de las ca-
jas reductoras en la página 180.
Encontrará más información so-
bre cómo rellenar el aceite en la
sección Llenado del aceite del eje
6 en la página 197.
7 Monte el tapón de aceite. Par de apriete: 24 Nm.
8
¡AVISO!
Inspección del nivel de aceite de la caja reductora del eje 6, muñeca de tipo 2
Utilice este procedimiento para inspeccionar el nivel de aceite de la caja reductora
del eje 6, con la muñeca de tipo 2.
Acción Nota
1
¡AVISO!
Continuación
Acción Nota
4 Asegúrese de que el tapón de drenaje de aceite Se muestra en la figura Ubicación de
quede orientado hacia arriba y ábralo. la caja reductora en la página 153.
5 Coloque un recipiente debajo del orificio del
tapón de drenaje de aceite (por motivos de se-
guridad) y gire el eje 6 hasta los +18°.
El nivel del aceite debe estar al mismo nivel que
el orificio del tapón de aceite. Un exceso de
aceite provocará un desbordamiento.
6 Mida el nivel de aceite.
• 55 mm ±5 mm.
7 Añada aceite si es necesario. Encontrará más detalles del tipo de
aceite y la cantidad total en Tipo y
cantidad de aceite de las cajas reduc-
toras en la página 180.
Encontrará más información sobre
cómo rellenar el aceite en la sección
Llenado del aceite del eje 6 en la pági-
na 197.
8 Monte el tapón de aceite. Par de apriete: 24 Nm.
9
¡AVISO!
Generalidades
Hay varios puntos de la unidad de equilibrio que debe comprobar durante la
inspección. En esta sección se describe cómo realizar la inspección para comprobar
los aspectos siguientes:
• Disonancia
• Daños
• Fugas
• Contaminación/falta de espacio libre
xx0400001025
A Unidad de equilibrio
B Varilla de pistón (interior)
C Eje, incluido el tornillo de fijación
D Orejeta, rodamiento y juntas tóricas
E Adhesivo con referencia
F Inspeccione los elementos cercanos
G Rodamiento y fijaciones de la unidad de equilibrio
Continuación
Equipo necesario
Comprobación de disonancia
Los puntos a comprobar se muestran en la figura Puntos de inspección de la
unidad de equilibrio en la página 157.
Continuación
Comprobación de daños
Compruebe la presencia de daños como rasguños, desgaste general, superficies
irregulares o posiciones incorrectas.
Los puntos a comprobar se muestran en la figura Puntos de inspección de la
unidad de equilibrio en la página 157.
Comprobación de fugas
La orejeta delantera de la unidad de equilibrio está lubricada con grasa. Después
del llenado, el exceso de grasa suele ser expulsado entre el eje y el retén de sellado
del separador de sellado. Este comportamiento es normal y no debe confundirlo
con fugas no deseadas desde la orejeta.
¡Las fugas de las juntas tóricas y/o las juntas no son aceptables y debe resolverlas
inmediatamente para evitar cualquier daño en el rodamiento!
Continuación
xx0400001026
A Eje
B Junta tórica
C Retén separador
D Retén de sellado del separador de sellado
E Vía de salida correcta para el exceso de grasa desde el interior de la orejeta
delantera
F Fuga incorrecta desde la orejeta delantera
Acción Nota
1 Limpie la zona de la orejeta delantera para eli-
minar la grasa antigua.
2 Haga funcionar el robot durante varios minutos
para mover el pistón de la unidad de equilibrio.
Continuación
Acción Nota
3 Compruebe si existen fugas en las juntas tóri- Las juntas tóricas se incluyen en el
cas de la orejeta delantera. Sustituya las juntas Conjunto de mantenimiento de roda-
tóricas si detecta cualquier fuga. mientos y juntas ya montado con los
¡El exceso de grasa entre el eje y el retén de retenes separadores y los anillos de
sellado es normal y no se considera una fuga! retén.
¡La referencia del conjunto se especi-
fica en Equipo necesario en la pági-
na 158.
La sustitución del rodamiento comple-
to también se detalla en la sección
Sustitución del rodamiento de rodillos
esféricos de la unidad de equilibrio
en la página 315.
En la figura anterior se muestra una
fuga incorrecta.
Acción
1
PELIGRO
2 Compruebe que el interior del bastidor no presente ningún obstáculo que pueda
impedir el movimiento libre de la unidad de equilibrio. Consulte la figura Puntos
de inspección de la unidad de equilibrio en la página 157.
Mantenga limpias y libres de objetos extraños (por ejemplo herramientas de servi-
cio) las áreas que rodean a la unidad de equilibrio.
xx0200000097
A Brazo inferior
B Cables agrupados con correas de Velcro y placa de montaje
C Conectores situados en el punto de división del arnés de cables, R2.M5/6
D Conectores de la base
Equipo necesario
Continuación
Continuación
los puntos de inspección son iguales en el arnés que continúa sin división del eje
1 al eje 6.
xx0200000234
Continuación
Acción Nota
2 Realice una inspección visual general del ar-
nés de cables para detectar cualquier daño
o desgaste.
3 Compruebe las fijaciones de la parte posterior Se muestra en la figura Ubicación del
del brazo superior y del tubo del brazo supe- cableado de los ejes 5 y 6 en la pági-
rior. na 163.
Compruebe los conectores del punto de divi-
sión del arnés de cables. Asegúrese de que
la placa de fijación no esté doblada ni presen-
te ningún otro daño.
4 Reemplace el arnés de cables si observa ¡Se describe en la sección Sustitución
desgastes, grietas u otros daños. del arnés de cables de los ejes 5 y 6 en
la página 251!
xx0200000236
Continuación
xx0400000786
Equipo necesario
Acción Nota
1
PELIGRO
¡AVISO!
¡AVISO!
xx0200000151
Equipo necesario
Continuación
Nota
xx0200000150
A Tope adicional
B Tope fijo
Continuación
xx0300000049
Equipo necesario
Continuación
xx0400001024
Equipo necesario
¡Los amortiguadores deben sustituirse si presentan daños!
Equipo Nº de repuesto/ref. Nota
Amortiguador del eje 2 3HAC12991-1
Amortiguador del eje 3 3HAC12320-1
Amortiguador del eje 4 3HAC13564-1
Conjunto de herramientas 3HAC15571-1 El contenido se define en la sección
estándar Herramientas estándar en la pági-
na 423.
Continuación
Equipo necesario
Continuación
Acción Nota
4 ¡Compruebe las levas!
• Compruebe que los rodillos no hayan hecho
marcas en las levas.
• Compruebe que las levas estén limpias. ¡Se
deben limpiar si es necesario!
• Compruebe que los tornillos de fijación que
sujetan las levas en posición estén bien apre-
tados.
5 ¡Compruebe las láminas de protección del eje 1!
• Compruebe que las tres láminas estén en sus
posiciones correctas y que no presenten da-
ños. ¡Cualquier deformación puede causar
rozamientos con las levas!
• Compruebe que el espacio interior de las hojas
esté lo suficientemente limpio con el fin de no
interferir en el funcionamiento del interruptor
de posición.
6 ¡Si detecta cualquier daño, debe sustituir el interrup- ¡La referencia se especifica en
tor de posición! Equipo necesario en la página175!
xx0200000240
A Lámpara de señales
B Abrazadera
C Posición del pasacables estanco
D Adhesivo de advertencia sobre la cubierta del motor
E Símbolo de advertencia sobre la cubierta del motor
Equipo necesario
Continuación
Introducción
En esta sección se describe cómo encontrar información acerca del tipo de
lubricación, la referencia y la cantidad de lubricación para una caja reductora
específica. También se describen los equipos necesarios al trabajar con la
lubricación.
xx0800000247
Continuación
Equipo
Equipo Nota
Dispensador de aceite Incluye la bomba con el tubo de salida.
Utilice el dispensador recomendado o uno simi-
lar:
• Orion OriCan ref. 22590 (neumático)
Boquilla para montaje Quick connect, con
junta tórica
xx0300000583
Equipo necesario
Continuación
Acción Nota
1
PELIGRO
2
¡AVISO!
xx0200000237
Continuación
Acción Nota
7 Abra la manguera y drene el aceite en un con-
tenedor. Nota
2
¡AVISO!
xx0300000631
Equipo necesario
Continuación
Acción Nota
1
PELIGRO
2
¡AVISO!
Continuación
Llenado de aceite
En el procedimiento siguiente se detalla cómo rellenar el aceite de la caja reductora
del eje 2.
Al utilizar el equipo de cambio de aceite, siga las instrucciones incluidas en el
conjunto. La referencia del conjunto se especifica en Equipo necesario en la
página 184.
Acción Nota
1
PELIGRO
2
¡AVISO!
xx0200000230
Equipo necesario
Continuación
Acción Nota
1
PELIGRO
2
¡AVISO!
Continuación
Llenado de aceite
En el procedimiento siguiente se detalla cómo rellenar el aceite de la caja reductora
del eje 3.
Al utilizar el equipo de cambio de aceite, siga las instrucciones incluidas en el
conjunto. La referencia del conjunto se especifica en Equipo necesario en la
página 187.
Acción Nota
1
PELIGRO
2
¡AVISO!
6
Nota
xx0200000231
Equipo necesario
Continuación
Acción Nota
1 Mueva el brazo superior hasta -45° de la posi-
ción de calibración.
2
PELIGRO
3
¡AVISO!
Continuación
Llenado de aceite
El procedimiento siguiente detalla cómo llenar el aceite de la caja reductora del
eje 4.
Al utilizar el equipo de cambio de aceite, siga las instrucciones incluidas en el
conjunto. La referencia del conjunto se especifica en Equipo necesario en la
página 190.
Acción Nota
1
PELIGRO
2
¡AVISO!
xx0200000232
Equipo necesario
Continuación
Acción Nota
1 Mueva el eje 4 hasta una posición en la que el
tapón de drenaje de aceite quede orientado hacia
abajo.
2
PELIGRO
3
¡AVISO!
Acción Nota
1 Mueva el eje 4 hasta una posición en la que el
tapón de llenado de aceite quede orientado hacia
abajo.
Continuación
Acción Nota
2
¡AVISO!
3
PELIGRO
xx0400001092
Equipo necesario
Continuación
Acción Nota
1 Mueva el robot hasta una posición en la que el Se muestra en la figura Ubicación
tapón de drenaje de aceite de la caja reductora de la caja reductora en la página 196.
del eje 6 quede orientado hacia abajo y el tapón
de llenado de aceite quede orientado hacia arriba.
2
PELIGRO
3
¡AVISO!
Acción Nota
1
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
2
¡AVISO!
Nota
¡AVISO!
Continuación
xx0300000559
Continuación
A
D B
xx1300000307
Equipo necesario
Nota
Continuación
Retirada de la batería
Utilice este procedimiento para retirar la batería de la tarjeta de medida serie.
Acción Nota
1 Mueva el robot hasta su posición de calibración. La finalidad de hacerlo es facilitar
la actualización del cuentarrevolu-
ciones.
2
PELIGRO
xx0200000023
¡AVISO!
Montaje de la batería
Utilice este procedimiento para montar la batería de la tarjeta de medida serie.
Acción Nota
1
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
2
xx0200000023
¡AVISO!
A
D B
xx1300000307
xx0400000721
Continuación
Equipo necesario
¡AVISO!
Generalidades
Para garantizar una alta disponibilidad del robot, es importante limpiarlo
regularmente. La frecuencia de la limpieza depende del entorno en el que está
trabajando el robot.
Se permiten diferentes métodos de limpieza en función del tipo de protección del
robot.
Nota
Actividades de limpieza
En estas instrucciones se especifican los métodos de limpieza permitidos para
cada tipo de protección.
Tipo de pro- Método de limpieza
tección
Aspirador Limpiar con un Aclarar con agua Agua o vapor a alta pre-
paño sión
Estándar Sí Sí. Con un de- Sí. Es altamente re- No
tergente limpia- comendable que el
dor suave. agua contenga una
solución antioxidan-
te y que el robot sea
secado posterior-
mente.
Foundry Plus Sí Sí. Con un de- Sí. Es altamente re- Sí i . Es altamente reco-
tergente limpia- comendable que el mendable que el agua y
dor suave o al- agua contenga una el vapor contengan antio-
cohol. solución antioxidan- xidante sin detergentes
te. limpiadores.
i Siga las instrucciones de la sección Limpieza con agua y vapor en la página 206.
Continuación
Cables
Los cables móviles deben poder moverse libremente:
• Elimine los residuos de material, por ejemplo arena, polvo y viruta si estos
impiden el movimiento de los cables.
• Limpie los cables si presentan una costra superficial como por ejemplo
agentes de desmoldeo en seco.
Generalidades
A continuación encontrará una breve descripción sobre cómo usar el Sistema de
Información de Servicio, SIS, en los sistemas de robot M2000 Encontrará más
detalles en:
• Sistema de Información de Servicio, SIS
• Definición de los parámetros de entrada del SIS
• Establecimiento de los parámetros del SIS
• Importación/exportación de datos del SIS
• Lectura de los registros de salida del SIS
Esta sección sólo es válida en los sistemas M2000. Para obtener más información
sobre los sistemas de robot M2004, consulte la documentación adicional Operating
manual - Service Information System. La referencia se especifica en la sección
Referencias en la página 10.
Procedimiento básico
Acción Referencia
1 Determine qué funciones del sistema nece- Se describen en Descripción del Sistema
sita. de Información de Servicio (SIS) en la
página 210.
2 Defina qué valores son adecuados y perti- Encontrará recomendaciones acerca de
nentes para su aplicación y su entorno de cómo definirlos en Parámetros de siste-
producción. ma del SIS en la página 213.
Los intervalos de mantenimiento recomen-
dados por ABB se especifican en la sec-
ción Programa de mantenimiento y vida
útil esperada de los componentes en la
página 136.
3 Introduzca estos parámetros en el sistema. La forma de hacerlo se detalla en Estable-
cimiento de los parámetros del SIS en la
página 215.
4 Haga funcionar el robot con su modo de
funcionamiento normal.
5 Ponga a cero el contador si está realizando Las pantallas de la unidad de programa-
una reparación o si tiene que ponerlo a cero ción que permiten la puesta a cero de los
por cualquier otro motivo. valores del SIS se muestran en Descrip-
ción del Sistema de Información de Ser-
vicio (SIS) en la página 210.
6 Cuando se excede un límite de tiempo espe- La forma de acceso se detalla en Lectura
cificado en los parámetros, aparece un de los registros de salida del SIS en la
mensaje en la unidad de programación. página 217.
Continuación
Acción Referencia
7 Si el registro que contiene el mensaje debe Estos conceptos se describen en el ma-
estar disponible en un PC externo o si se nual Exportación de los datos del SIS en
desea introducir los parámetros del SIS a la página 219.
través de un PC externo, existe un conjunto
de herramientas de software que permiten
construir una aplicación de este tipo.
Generalidades
El Sistema de Información de Servicio (SIS) es una función de software del
controlador del robot que simplifica el mantenimiento del sistema de robot. Su
función es supervisar el tiempo de funcionamiento y el modo del robot y avisar al
operador cuando se ha programado una actividad de mantenimiento.
El mantenimiento se programa cambiando los parámetros del sistema del tipo SIS
Parameters, consulte la sección Establecimiento de los parámetros del SIS en la
página 215. Todos los parámetros del sistema se describen en Guía del usuario –
Parámetros del sistema.
Funciones supervisadas
Están disponibles los contadores siguientes:
• Contador de tiempo de calendario, una alarma general basada en el tiempo
de calendario
• Contador de tiempo de funcionamiento, una alarma general basada en el
tiempo de funcionamiento
• Contador de tiempo de funcionamiento de la caja reductora 1, basado en el
porcentaje del intervalo de servicio de la caja reductora del eje 1
• Contador de tiempo de funcionamiento de la caja reductora 2, basado en el
porcentaje del intervalo de servicio de la caja reductora del eje 2
• Contador de tiempo de funcionamiento de la caja reductora 3, basado en el
porcentaje del intervalo de servicio de la caja reductora del eje 3
• Contador de tiempo de funcionamiento de la caja reductora 6, basado en el
porcentaje del intervalo de servicio de la caja reductora del eje 6
Los contadores se ponen a cero al realizar las tareas de mantenimiento.
El estado de los contadores se muestra tras la ejecución de la rutina de servicio
de mantenimiento. El estado "OK" indica que el contador correspondiente no ha
excedido ningún límite de intervalo de servicio.
Tiempo de calendario
Es un reloj interno del sistema de control que controla el intervalo de servicio
basado en el tiempo de calendario.
Cuando se llega al límite de tiempo de calendario para el mantenimiento, aparece
un mensaje en la unidad de programación. La forma de acceso se detalla en la
sección Lectura de los registros de salida del SIS en la página 217.
Está disponible la información siguiente sobre el tiempo de calendario en la rutina
de servicio.
Servicio Prev. La fecha en la que se puso a cero el contador por última vez, es
decir, después de la última operación de servicio.
Tiempo pasado El tiempo transcurrido desde la última vez que se puso a cero el
contador.
Continuación
Sig. Servicio La fecha para la que está prevista la siguiente operación de servi-
cio. Esta fecha se calcula utilizando parámetros del sistema, como
se detalla en la sección Establecimiento de los parámetros del SIS
en la página 215.
Tiempo restante El tiempo restante hasta la próxima fecha de servicio prevista.
Tiempo de funcionamiento
Esta función del sistema de control controla el tiempo que la señal "MOTORES
ON" está activada, es decir, el tiempo que lleva el robot en el modo de
funcionamiento.
Cuando se llega al límite de tiempo de funcionamiento para el mantenimiento,
aparece un mensaje en la unidad de programación. La forma de acceso se detalla
en la sección Lectura de los registros de salida del SIS en la página 217.
Está disponible la información siguiente sobre el tiempo de funcionamiento en la
rutina de servicio.
Interv. Servicio El intervalo de servicio que debe transcurrir hasta que se requiera
la siguiente operación de servicio. Este parámetro se introduce
manualmente, de acuerdo con las indicaciones de la sección Esta-
blecimiento de los parámetros del SIS en la página 215.
Tiempo pasado El tiempo de funcionamiento desde la última vez que se estableció
el intervalo de servicio técnico.
Tiempo restante El tiempo de funcionamiento restante para que transcurra el tiempo
establecido en el intervalo de servicio técnico.
Caja reductora
Partiendo de mediciones, por ejemplo el par y las RPM, el sistema calcula un
intervalo de servicio esperado para cada caja reductora. Cuando llegue el momento
de la operación de servicio, aparece un mensaje en la unidad de programación.
La forma de acceso se detalla en la sección Lectura de los registros de salida del
SIS en la página 217.
Está disponible la información siguiente sobre el estado de servicio conjunto en
la rutina de servicio.
Eje x OK Estado de servicio del eje x, es decir, que el parámetro de tiempo
calculado automáticamente no se ha rebasado aún.
Eje x NOK Se ha alcanzado el intervalo de servicio técnico del eje correspon-
diente.
Eje x N/D No es posible ningún cálculo del parámetro de tiempo de servicio
técnico.
Corresponde a los ejes 4 y 5 (IRB 6600 y IRB 7600).
Continuación
Generalidades
En esta sección se especifican los parámetros del sistema que puede establecer
con valores estimados. Los valores pueden ser definidos por la organización que
utiliza el robot a medida que vaya acumulando información sobre las condiciones
de funcionamiento del mismo.
Dado que los contadores deben ser utilizados para fines definidos por el usuario,
ABB no hace ninguna recomendación en cuanto a su definición.
Las figuras siguientes muestran las opciones de los parámetros que puede
establecer.
en0200000049
Continuación
Por ejemplo, si especifica el valor "90", el SIS alertará al operador después del
90% de dos años, es decir, 657 días después de la última vez que se haya puesto
a cero el tiempo de calendario.
Generalidades
Para permitir un funcionamiento correcto del sistema SIS, debe determinar una
serie de parámetros. Esta operación se detalla a continuación.
xx0200000045
en0200000046
Continuación
Acción Nota
3 Seleccione "Parámetros SIS
0" y presione "Enter".
en0200000047
xx0100000200
en0200000048
en0200000049
Generalidades
Cuando ha caducado una condición determinada (por ejemplo, el tiempo de
funcionamiento máximo antes de la siguiente operación de servicio), el registro
de funcionamiento muestra un mensaje para indicarlo.
Mensajes disponibles
Éstos son los mensajes que pueden aparecer:
Disponible en: Mensaje SIS en el Significado:
registro:
Tiempo de calen- Mensaje de servicio Se ha alcanzado el límite de tiempo de calendario
dario ¡Servicio pendiente! establecido manualmente. La forma de establecer
el límite se detalla en la sección Establecimiento
X días naturales de los parámetros del SIS en la página 215.
desde el último servi-
cio. Realice la operación de servicio necesaria, de la
forma detallada en el capítulo Reparación en la
página 221 o en el capítulo Mantenimiento en la
página 135, en función del tipo de operación.
Tiempo de calen- Mensaje de servicio Quedan X días naturales hasta que transcurra el
dario X días naturales límite de tiempo de calendario establecido manual-
hasta el siguiente mente.
servicio. La forma de ajustar el valor que determina el mo-
mento en el que se muestra el mensaje se detalla
en la sección Establecimiento de los parámetros
del SIS en la página 215.
Tiempo de funcio- Mensaje de servicio Se ha alcanzado el límite de tiempo de funciona-
namiento ¡Servicio pendiente! miento establecido manualmente. La forma de
establecer el límite se detalla en la sección Esta-
X horas operaciona- blecimiento de los parámetros del SIS en la pági-
les desde el último na 215.
servicio.
Realice la operación de servicio necesaria, de la
forma detallada en el capítulo Reparación en la
página 221 o en el capítulo Mantenimiento en la
página 135, en función del tipo de operación.
Tiempo de funcio- Mensaje de servicio Quedan X horas de funcionamiento hasta que
namiento X horas operaciona- transcurra el límite de tiempo de funcionamiento
les hasta el servicio establecido manualmente.
siguiente. La forma de ajustar el valor que determina el mo-
mento en el que se muestra el mensaje se detalla
en la sección Establecimiento de los parámetros
del SIS en la página 215.
Tiempo de la caja Mensaje de servicio Ha transcurrido el tiempo calculado automática-
reductora ¡La transmisión x mente para la caja reductora.
necesita servicio! Realice la operación de servicio necesaria, de la
forma detallada en el capítulo Reparación en la
página 221 o en el capítulo Mantenimiento en la
página 135, en función del tipo de operación.
Continuación
Generalidades
Esta sección describe las variables disponibles para la introducción de parámetros
del SIS, así como la visualización de valores de límite de tiempo excedido
detectados por los contadores del SIS.
En los sistemas de robot M2000, los valores pueden leerse con un PC, con ayuda
de "Webware SDK". Para obtener información detallada acerca del acceso a estas
variables y la realización de las secuencias de programación necesarias, consulte
la Guía del usuario del sistema de robot.
Definiciones
La tabla siguiente define los nombres y funciones de todas las variables de software
disponibles para la comunicación entre el SIS y un ordenador externo.
Señal Uni- Tipo de conta- Función
dad dor
sisRestartDate seg. Tiempo de calen- La fecha en que se inició o puso a cero la
dario supervisión por última vez.
sisCalendarT seg. Tiempo de calen- El número de horas desde el inicio o la última
dario puesta a cero.
sisTotRunT seg. Tiempo de fun- El número total de horas de funcionamiento
cionamiento desde la puesta en marcha del sistema. Co-
rresponde al contador de tiempo de funciona-
miento del armario de control.
sisRunT seg. Tiempo de fun- El número de horas de funcionamiento desde
cionamiento el inicio o la última puesta a cero del contador
de tiempo de funcionamiento. Corresponde
al contador de tiempo de funcionamiento del
armario de control.
sisL10h_1 horas Tiempo de la ca- Vida útil estimada para la caja reductora del
ja reductora eje 1
sisL10h_Time_1 seg. Tiempo de la ca- Tiempo de funcionamiento de la caja reduc-
ja reductora tora del eje 1
sisL10h_2 horas Tiempo de la ca- Vida útil estimada para la caja reductora del
ja reductora eje 2
sisL10h_Time_2 seg. Tiempo de la ca- Tiempo de funcionamiento de la caja reduc-
ja reductora tora del eje 2
sisL10h_3 horas Tiempo de la ca- Vida útil estimada para la caja reductora del
ja reductora eje 3
sisL10h_Time_3 seg. Tiempo de la ca- Tiempo de funcionamiento de la caja reduc-
ja reductora tora del eje 3
sisL10h_6 horas Tiempo de la ca- Vida útil estimada para la caja reductora del
ja reductora eje 6
sisL10h_Time_6 horas Tiempo de la ca- Tiempo de funcionamiento de la caja reduc-
ja reductora tora del eje 6
4 Reparación
4.1 Introducción
Equipo necesario
Los detalles de los equipos necesarios para realizar una actividad de reparación
determinada se enumeran en sus correspondientes procedimientos.
Los detalles de los equipos también están disponibles en diferentes listas del
capítulo Información de referencia en la página 415.
Información de seguridad
Encontrará información general de seguridad e información de seguridad específica.
La información de seguridad específica describe los peligros y riesgos para la
seguridad a la hora de realizar pasos específicos de un procedimiento. Asegúrese
de leer en su totalidad el capítulo Seguridad en la página 21 antes de empezar
cualquier trabajo de servicio.
Nota
Generalidades
Después de montar cualquier motor o caja reductora, es necesario comprobar la
integridad de todas las juntas que contienen el aceite de la caja reductora. Esto
se realiza mediante una prueba de fugas.
Equipo necesario
Procedimiento
Acción Nota
1 Complete el procedimiento de montaje del motor o
de la caja reductora correspondiente.
2 Retire el tapón de aceite superior de la caja reductora La referencia se especifica en
correspondiente y sustitúyalo con el detector de fu- Equipo necesario en la pági-
gas. na 222.
Es posible que se necesite algún adaptador de los
incluidos en el kit del detector de fugas.
3 Aplique aire comprimido y aumente la presión con Valor correcto:
el mando hasta que se muestre el valor correcto en 0,2 - 0,25 bares (20 - 25 kPa)
el manómetro.
4 Desconecte el suministro de aire comprimido.
5 Espere de 8 a 10 minutos aproximadamente. No debe En el caso en que el aire compri-
observarse ninguna pérdida de presión. mido sea significativamente más
frío o más caliente que la caja
reductora que se desea compro-
bar, puede producirse un ligero
aumento o pérdida de presión.
Este fenómeno debe considerar-
se como normal.
6 ¿Ha detectado una caída de presión evidente?
Localice la fuga como se indica en los pasos siguien-
tes.
Retire el detector de fugas y vuelva a colocar el tapón
de aceite.
La comprobación ha terminado.
7 Rociar con el spray de detección de fugas el área
sospechosa de fugas.
Las burbujas indicarán el lugar de la fuga.
8 Una vez localizada la fuga, tome las medidas necesa-
rias para corregirla.
Generalidades
En esta sección se describe cómo montar y engrasar los distintos tipos de
rodamientos del robot.
Equipo
Nota
Engrase de rodamientos
Los rodamientos deben engrasarse después del montaje, siguiendo las
instrucciones que aparecen a continuación:
• Los rodamientos no deben estar completamente llenos de grasa. Sin
embargo, si queda espacio libre alrededor del rodamiento, éste puede
Continuación
Generalidades
En esta sección se describe cómo montar los distintos tipos de juntas del robot.
Equipo
Juntas giratorias
En el procedimiento siguiente se describe cómo montar juntas giratorias.
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Compruebe la junta para garantizar que:
• La junta sea del tipo correcto (con un borde cortante
adecuado).
• No haya ningún daño en el saliente de sellado
(compruébelo con una uña).
2 Inspeccione la superficie de sellado antes del montaje. Si
encuentra rasguños u otros daños, debe sustituir la junta
dado que puede dar lugar a fugas más adelante.
3 Lubrique la junta con grasa inmediatamente antes del La referencia se especifica
montaje. (no demasiado pronto: dado que existe el riesgo en Equipo en la página 225.
de que se adhiera tierra o partículas extrañas a la junta).
Rellene con grasa 2/3 partes del espacio existente entre la
lengüeta antipolvo y el saliente de sellado. El diámetro ex-
terior recubierto con goma debe engrasarse también
mientras no se especifique lo contrario.
4 Monte correctamente la junta con una herramienta de
montaje.
No golpee directamente la junta con un martillo, ya que
daría lugar a fugas.
Continuación
Juntas tóricas
El siguiente procedimiento describe cómo montar las juntas tóricas.
Acción Nota
1 Asegúrese de utilizar el tamaño de junta tórica
correcto.
2 Compruebe la junta tórica para detectar posi- No debe utilizar juntas tóricas defectuo-
bles defectos de la superficie, rebabas, exacti- sas.
tud de la forma, etc.
3 Compruebe las acanaladuras de las juntas tóri- No debe utilizar juntas tóricas defectuo-
cas. sas.
Las acanaladuras deben ser geométricamente
correctas y no deben presentar poros ni sucie-
dad.
4 Lubrique la junta tórica con grasa.
5 Apriete los tornillos uniformemente durante el
montaje.
Generalidades
Utilice esta sección para reemplazar el arnés de cables que va sin interrupción
desde el eje 1 hasta el eje 6.
Si cableado cuenta con un punto de división en el brazo superior, consulte:
• Sustitución del arnés de cables, ejes 1-4 en la página 242
• Sustitución del arnés de cables de los ejes 5 y 6 en la página 251.
xx0500002176
Continuación
D Correas de Velcro
E Pasacables estanco del brazo inferior
Equipo necesario
xx0500002293
Continuación
Acción Nota
2
PELIGRO
xx0200000214
xx0200000254
• B: Tornillos de fijación de la
parte posterior de la abrazadera
para cable (2 unidades)
• C: Tornillo de fijación, parte in-
ferior de la abrazadera para ca-
ble
7 Tire del cable hacia el exterior del motor del
eje 6.
8 Afloje la abrazadera de cable del tubo del brazo Se muestra en la figura Abrazaderas
superior. Para ello, desatornille los dos tornillos de cable en el brazo superior en la
de la parte superior del tubo. página 228.
Continuación
Acción Nota
9 Desconecte los dos conectores (R3.FB5 y Se muestra en la figura Ubicación del
R3.MP5) del interior del tubo. arnés de cables en la página 227.
10 Retire las bridas de cable del arnés, si las hay.
11 Retire la fijación para cables posterior. Se muestra en la figura Abrazaderas
de cable en el brazo superior en la
página 228.
12 Retire las cubiertas de los motores de los ejes
3 y 4 y desconecte todos los conectores que
se encuentran debajo.
Tire de los cables desde los motores.
13 Tire suavemente del arnés de cables hacia el
exterior del tubo del brazo superior.
14 Una los conectores en grupos para evitar que
sufran daños durante los pasos siguientes de
la retirada.
15 A continuación retire el arnés de cables del
brazo inferior, el bastidor y la base.
Nota
Continuación
Acción Nota
7 Desconecte los conectores R2.SMB, R1.SMB1-
3, R1.SMB4-6 de la unidad de tarjeta de medi-
da serie.
Desconecte X8, X9 y X10 de la unidad de libe-
ración de frenos.
xx0200000118
Continuación
Acción Nota
8 Eliminar
• El pasacables estanco, retirando los
cuatro tornillos de fijación del interior
del alojamiento de la tarjeta de medida
serie
• La placa de fijación, retirando los torni-
llos de fijación y la correa de Velcro.
Nota
xx0300000560
A Pasacables estanco
B Tornillos de fijación del pasaca-
bles estanco
C Placa de fijación
D Correa de Velcro
9 Retire el pasacables estanco que protege los
cables al interior del brazo inferior.
10 Retire la correa de Velcro y el pasacables es-
tanco.
Continuación
xx0100000143
2 Retire la correa de Velcro del arnés, en la ubi- Se muestra en la figura Ubicación del
cación de la abrazadera de fijación de cables arnés de cables en la página 227.
de la carcasa del brazo.
3 Desconecte todos los conectores de los moto-
res del eje 3 y del eje 4.
4 Tire suavemente del arnés de cables hacia el
exterior.
Acción Nota
1 Presione el cable y los conectores hacia abajo Se muestra en la figura Ubicación del
a través de la guía para cables del centro del arnés de cables en la página 227.
bastidor.
• Asegúrese de que los cables no estén
entrelazados o mezclados con el conjun-
to de cables de usuario si lo hay.
• Anote las posiciones correctas de los
conectores.
Continuación
Acción Nota
2 Conecte de nuevo los conectores R1.MP y Se muestra en la figura Ubicación del
R1.SMB a la base. arnés de cables en la página 227.
¡Anote las posiciones correctas de los
conectores!
3 Conecte de nuevo el cable de conexión a tie-
rra.
4 Vuelva a montar la cubierta trasera en el robot Se muestra en la figura Ubicación del
con sus tornillos de fijación. arnés de cables en la página 227.
5 Conecte de nuevo todos los conectores de los
motores de los ejes 1 y 2.
Continuación
Acción Nota
6 Fije el pasacables estanco con cuatro tornillos El fijador para roscas se especifica en
de fijación desde la parte interna del alojamien- Equipo necesario en la página 228.
to de la tarjeta de medida serie.
Fije la placa de fijación correcta al pasacables
estanco, con sus dos tornillos de fijación y
utilizando líquido de bloqueo.
Coloque la correa de Velcro. Se muestra en la
figura Ubicación del arnés de cables en la pá-
gina 227.
Nota
xx0300000560
A Pasacables estanco
B Tornillos de fijación del pasaca-
bles estanco
C Placa de fijación
D Correa de Velcro
Continuación
Acción Nota
7 Vuelva a conectar los conectores a la unidad
SMB:
• R2.SMB
• R1.SMB1-3
• R1.SMB4-6
Vuelva a conectar los conectores a la unidad
de liberación de frenos:
• X8
• X9
• X10
Conecte de nuevo el conector R1.G si lo había
desconectado.
xx0200000118
xx0100000142
Continuación
Acción Nota
12 Monte el pasacables estanco, fijando los ca-
bles a la carcasa del brazo.
Nota
xx0100000143
Continuación
Acción Nota
13 Monte la protección de cable al brazo inferior,
si no está montada aún, con dos tornillos de
sujeción, M6x16.
Sujete el arnés de cables con dos correas de
Velcro situadas a una distancia de aproxima-
damente 180 mm. Para anclar la correa, dé
dos vueltas alrededor del cable de mayor ta-
maño antes de envolver la totalidad del arnés.
xx0500002320
Piezas:
• A: Tornillos de fijación, M6x16
(2 unidades)
• B: Correas de Velcro (2 unida-
des)
Acción Nota
1 Antes de montar el extremo superior del arnés Para el montaje, consulte la sección
de cables, es necesario montar primero el ex- Montaje del arnés de cables del brazo
tremo inferior. inferior, el bastidor y la base en la pági-
na 233.
Continuación
Acción Nota
2 Monte el pasacables estanco, fijando los ca-
bles a la carcasa del brazo.
Nota
xx0100000143
Continuación
Acción Nota
8 Sitúe correctamente los cables del motor del
eje 6 sobre el brazo superior y tire suavemente
de los conectores a través del orificio de la
parte superior de la unidad de muñeca, en la
dirección del motor del eje 6.
Si los cables tienen una longitud excesiva:
• ponga el exceso de cable en un bucle
en el área mostrada en la figura y sujé-
telo con las bridas para cables. Los ca-
bles son algo más largos para poder
utilizarlos con brazos superiores con
xx0200000185
longitudes diferentes.
• A: Bridas de cable
9 Fije la abrazadera de cables de la unidad de
muñeca con sus tornillos de fijación. Hay dos
tornillos visibles en el punto de fijación poste-
rior del soporte y el tercero está situado en la
parte inferior de la abrazadera de cables, en
el centro.
Nota
xx0200000254
¡No utilice tornillos de fijación inoxidables!
• B: Tornillos de fijación del punto
Existe el riesgo de corrosión galvánica. de fijación posterior de la abra-
zadera para cable (2 unidades)
• C: Tornillo de fijación de la parte
inferior de la abrazadera de ca-
bles (1 unidad)
10 Conecte de nuevo los conectores al motor del Robots para fundición:
eje 6 y monte la cubierta del motor. Se recomienda usar una nueva junta
en la cubierta.
11 Monte la cubierta del tubo del brazo superior
y la cubierta de la unidad de muñeca.
Asegúrese de que los cables estén situados
correctamente al montar las cubiertas y que
no queden pinzados.
xx0200000214
Piezas:
• A: Cubierta de la unidad de mu-
ñeca
• B: Cubierta del tubo del brazo
superior
12 Si ha retirado cualquiera de las correas para
cables, móntelas en el arnés.
13 Monte la fijación para cables posterior. Se muestra en la figura Abrazaderas
de cable en el brazo superior en la pá-
gina 228.
14 ¡Si la conexión entre la batería de la tarjeta de Encontrará información detallada en la
medida serie y la unidad de tarjeta de medida sección Actualización de los cuentarre-
serie se ha interrumpido, es necesario actuali- voluciones en la página 404.
zar los cuentarrevoluciones en este momento!
Continuación
Acción Nota
15
PELIGRO
Generalidades
En esta sección se detalla cómo reemplazar el arnés de cables que va desde el
eje 1 hasta el eje 4. Si el robot cuenta con un arnés de cables sin división, se
sustituye en su lugar de la forma detallada en la sección Sustitución del arnés de
cables de los ejes 1-6 en la página 227.
(El cable dividido para los ejes de 1 a 4 no se aplica al modelo de robot IRB 6650S
- 90/3.9.)
xx0300000589
Continuación
Equipo necesario
Continuación
3 Retire la cubierta trasera del robot. Para ello, desa- Se muestra en la figura Ubica-
tornille los tornillos de fijación. ción del arnés de cables en la
página 242.
4 Desconecte el cable de conexión a tierra. El punto de fijación se muestra
en la figura Ubicación del arnés
de cables en la página 242!
5 Desconecte los conectores R1.MP y R1.SMB. Los puntos de fijación se mues-
tran en la figura Ubicación del
arnés de cables en la página 242.
6 Tire del cable y de los conectores hacia arriba a tra-
vés de la guía para cables del centro del bastidor.
7 Desconecte todos los conectores de los motores 1 ¡Se especifican y muestran en la
y 2. figura Ubicación del arnés de
cables en la página 242!
8 Abra cuidadosamente la cubierta de la tarjeta de
medida serie.
El cable que une la batería a la unidad de tarjeta de
medida serie puede quedarse conectado para que
no sea necesario actualizar el cuentarrevoluciones.
¡Tenga cuidado para que el peso de la cubierta no
tire del cable!
¡Para retirar completamente la cubierta, el conector
R1.G debe estar desconectado! ¡Esta acción hace
necesaria la actualización del cuentarrevoluciones!
Continuación
Acción Nota
9 Desconecte los conectores R2.SMB, R1.SMB1-3,
R1.SMB4-6 de la unidad de tarjeta de medida serie.
Desconecte X8, X9 y X10 de la unidad de liberación
de frenos.
xx0200000118
10 Eliminar
• El pasacables estanco (A), retirando los cuatro
tornillos de fijación del interior del alojamiento
(B) de la tarjeta de medida serie
• La placa de fijación (C), retirando los tornillos
de fijación y la correa de Velcro (D).
Nota
xx0400001069
• A: Pasacables estanco
• B: Tornillos de fijación del
pasacables estanco
• C: Placa de fijación
• D: Correa de Velcro
Continuación
Acción Nota
11 Retire el pasacables estanco, protegiendo los cables
dentro del brazo inferior.
12 Retire el pasacables estanco, fijando los cables a la
carcasa del brazo.
xx0100000143
Continuación
Acción Nota
2 En vistas a facilitar el montaje del arnés de cables Los ejes 2 y 3 deben estar inclina-
se debe mover el robot a la posición especificada: dos ligeramente para mejorar el
• Eje 1: 0 grados acceso.
• Eje 2: 0 grados
• Eje 3: 0 grados
• Eje 4: 0 grados
• Eje 5: +90 grados
• Eje 6: no significativo
3 Tire del cable y de los conectores hacia abajo a Asegúrese de que los cables no
través de la guía para cables del centro del basti- estén entrelazados o mezclados
dor. con el conjunto de cables de usua-
rio.
¡Anote las posiciones correctas de
los conectores!
4 Conecte de nuevo los conectores R1.MP y ¡Anote las posiciones correctas de
R1.SMB a la cubierta posterior. los conectores!
El punto de fijación se muestra en
la figura Ubicación del arnés de ca-
bles en la página 242.
5 Conecte de nuevo el cable de conexión a tierra. El punto de fijación se muestra en
la figura Ubicación del arnés de ca-
bles en la página 242!
6 Vuelva a montar la cubierta trasera en el robot Se muestra en la figura Ubicación
con sus tornillos de fijación. del arnés de cables en la página 242.
7 Vuelva a conectar todos los conectores de los ¡Se especifican y muestran en la fi-
motores 1 y 2. gura Ubicación del arnés de cables
en la página 242!
Continuación
Acción Nota
8 Fije el pasacables estanco (A) con cuatro tornillos El fijador para roscas se especifica
de fijación (B) desde la parte interna del alojamien- en Equipo necesario en la pági-
to de la tarjeta de medida serie. na 243.
Fije la placa de fijación (C) correcta al pasacables
estanco, con sus dos tornillos de fijación y utili-
zando líquido de bloqueo.
Monte de nuevo la correa de Velcro (D).
Nota
xx0400001069
• A: Pasacables estanco
• B: Tornillos de fijación del
pasacables estanco
• C: Placa de fijación
• D: Correa de Velcro
9 Conecte de nuevo los conectores R2.SMB,
R1.SMB1-3, R1.SMB4-6 a la unidad de tarjeta de
medida serie.
Conecte de nuevo los conectores X8, X9 y X10 a
la unidad de liberación de frenos.
Conecte de nuevo el conector R1.G si lo había
desconectado.
Continuación
Acción Nota
10 Fije la cubierta de la tarjeta de medida serie con
sus tornillos de fijación.
11
¡AVISO!
xx0100000142
xx0100000143
15 Conecte de nuevo todos los conectores de los ¡Se especifican y muestran en la fi-
motores 3 y 4. gura Ubicación del arnés de cables
en la página 242!
16 Conecte de nuevo con suavidad el conector ¡Se muestra en la figura Ubicación
R2.M5/6 en el punto de división del cable. del arnés de cables en la página 242!
¡Tenga cuidado para no doblar la placa de fijación M6, 2 unidades
al apretar los tornillos!
17 Fije el arnés de cables a la carcasa del brazo su- ¡Se muestra en la figura Ubicación
perior. Para ello, monte de nuevo la correa de del arnés de cables en la página 242!
Velcro a la abrazadera de cable de la carcasa del
brazo superior.
Continuación
Acción Nota
18 Monte la protección de cable al brazo inferior, si Tanto la protección como la correa
no está montada aún, con dos tornillos de suje- se incluyen con el número de refe-
ción (A), M6x16. rencia especificado en Equipo nece-
Sujete el arnés de cables con dos correas de sario en la página 243.
Velcro (B) situadas a una distancia de aproxima-
damente 180 mm. Para anclar la correa, dé dos
vueltas alrededor del cable de mayor tamaño an-
tes de envolver la totalidad del arnés.
xx0500002320
Generalidades
Este cable no se aplica al modelo de robot IRB 6650S - 90/3.9.
xx0200000213
Continuación
Equipo necesario
Acción Nota/figura
1
PELIGRO
xx0200000214
• A: Cubierta de la unidad de
muñeca
• B: Cubierta del tubo del brazo
superior
3
Nota
Continuación
Acción Nota/figura
4 Retire la cubierta del motor del eje 6 y desco- ¡Se especifica en la figura Ubicación
necte todos los conectores que se encuentran del arnés de cables de los ejes 5 y 6
debajo de la misma. en la página 251.
5 Afloje la abrazadera para cable de la parte su- Se muestra en la figura Ubicación del
perior de la unidad de muñeca. Para ello, retire arnés de cables de los ejes 5 y 6 en la
los tres tornillos de fijación. página 251.
Dos de los tornillos de fijación están situados
de forma visible en la fijación posterior, mien-
tras que el tercer tornillo se encuentra en la
parte inferior de la abrazadera para cable, en
el centro.
xx0200000254
• B: Tornillos de fijación de la
parte posterior de la abrazadera
para cable, 2 unidades
• C: Tornillo de fijación de la par-
te inferior de la abrazadera para
cable, 1 unidad
6 Tire del cable hacia el exterior del motor del
eje 6.
7 Afloje la abrazadera para cable del tubo del Se muestra en la figura Ubicación del
brazo superior. Para ello, retire los dos tornillos arnés de cables de los ejes 5 y 6 en la
de la parte superior del tubo. página 251.
8 Desconecte los dos conectores (R3.FB5 y Se muestra en la figura Ubicación del
R3.MP5) del tubo. arnés de cables de los ejes 5 y 6 en la
página 251.
9 Retire las posibles bridas de cable restantes
en el conjunto de cables.
10 Retire la fijación para cables posterior. Se muestra en la figura Ubicación del
arnés de cables de los ejes 5 y 6 en la
página 251.
11 Desconecte el conector R2.M5/6 situado en el Se muestra en la figura Ubicación del
punto de división del arnés de cables. arnés de cables de los ejes 5 y 6 en la
página 251.
12 Tire suavemente del arnés de cables hacia el
exterior.
Acción Nota/figura
1 Sitúe el brazo superior como se indica a conti-
nuación:
• Eje 4: 0 grados
• Eje 5: +90 grados
• Eje 6: no significativo
Continuación
Acción Nota/figura
2 Inserte cuidadosamente el arnés de cables
desde detrás en el brazo superior.
3 Conecte los dos conectores del interior del tu- Se muestra en la figura Ubicación del
bo del brazo superior, R3.FB5 y R3.MP5 y fije arnés de cables de los ejes 5 y 6 en la
la abrazadera para cable al tubo con los dos página 251.
tornillos de fijación.
4 Sitúe correctamente los cables del motor del
eje 6 sobre el brazo superior y tire suavemente
de los conectores a través del orificio de la
parte superior de la unidad de muñeca, en la
dirección del motor del eje 6.
xx0200000185
xx0200000254
• B: Tornillos de fijación de la
parte posterior de la abrazadera
para cable
• C: Tornillo de fijación, parte in-
ferior de la abrazadera para ca-
ble
6 Conecte de nuevo los conectores al motor del
eje 6 y monte la cubierta del motor.
7 Monte la cubierta del brazo superior y la cubier-
ta de la unidad de muñeca.
Asegúrese de que los cables estén situados
correctamente al montar las cubiertas y que
no queden pinzados.
xx0200000214
• A: Cubierta de la unidad de
muñeca
• B: Cubierta del tubo del brazo
superior
Continuación
Acción Nota/figura
8 Si ha retirado cualquiera de las correas para
cables, móntelas en el arnés.
9 Monte la fijación para cables posterior. Se muestra en la figura Ubicación del
arnés de cables de los ejes 5 y 6 en la
página 251.
10 Conecte de nuevo cuidadosamente el conector Se muestra en la figura Ubicación del
R2.M5/6 situado en el punto de división del arnés de cables de los ejes 5 y 6 en la
cable posterior, mediante dos tornillos M6. página 251.
¡Tenga cuidado para no doblar la placa de fija-
ción al apretar los tornillos!
11 ¡Actualice el cuentarrevoluciones! Encontrará información detallada en
la sección Actualización de los cuenta-
rrevoluciones en la página 404.
xx0500002294
Equipo necesario
Continuación
Continuación
Acción Nota
6 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual
de calibración separado, incluido con
las herramientas de calibración.
La información general de calibración
se incluye en la sección Información
de calibración en la página 397.
7
PELIGRO
xx0300000465
A Brazo superior
B Brazo inferior
C Base de coordenadas
D Caja reductora del eje 1
E Tornillos de fijación de la base
F Unidad de equilibrio
Continuación
Equipo necesario
xx0300000632
Continuación
Acción Nota
2 Sitúe la grúa en una posición si-
tuada sobre el robot.
3 Fije el dispositivo de elevación La referencia se especifica en Equipo necesario en la
y ajústelo como se detalla en las página 260.
instrucciones que se incluyen. ¡Asegúrese de hacer la elevación de forma totalmente
nivelada! La forma de ajustar la elevación del sistema
está descrita en las instrucciones que se incluyen con
el dispositivo de elevación. ¡Lea las instrucciones
antes de elevar el sistema!
4
PELIGRO
xx0600003070
Piezas:
• A: Arandela de seguridad dentada
• B: Caja reductora del eje 1
• C: Tornillos de fijación M12x110
Continuación
Acción Nota
11 Monte los dos pasadores de La referencia se especifica en la sección Equipo nece-
guía en dos orificios opuestos sario en la página 260.
para tornillos.
12
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
4 Eleve el sistema de brazos completo y
muévalo muy lentamente, asegurándose de
que no pueda perder el equilibrio.
Asegúrese de hacer la elevación de forma
totalmente nivelada. Ajuste la longitud de
las cadenas como se detalla en las instruc-
ciones que se incluyen o con un polipasto.
5 Limpie las superficies de montaje con iso-
propanol.
6 Monte los dos pasadores de guía en los La medida se especifica en Equipo nece-
orificios de fijación del bastidor, como se sario en la página 260.
muestra en la figura de la derecha.
Sitúe un pasador de guía al lado del orificio
de guía (para el pasador de resorte de la
caja reductora) y el otro pasador de guía a
través del bastidor.
Nota
Nota
Continuación
Acción Nota
10 Retire los pasadores de guía y fije el sistema Se muestra en la figura Ubicación del
de brazos a la base con los 24 tornillos de sistema de brazos en la página 259.
fijación y las arandelas. M12 x 110, 12.9 calidad UNBRAKO. Par
de apriete: 110 Nm.
Puede reutilizar los tornillos, siempre y
cuando se lubriquen antes del montaje
de la forma detallada en Tornillos en la
página 419.
11 Monte el bloque para calibración en la parte Se muestra en la figura Ubicación del
inferior del bastidor. sistema de brazos en la página 259.
12 Monte el motor del eje 1. Encontrará información detallada en la
sección Montaje del motor del eje 1 en la
página 336.
13 Realice una prueba de fugas de la caja re- Encontrará información detallada en la
ductora del eje 1. sección Realización de una prueba de fu-
gas en la página 222.
14 Monte los cables en la base.
15 Rellene de nuevo la caja reductora con Encontrará información detallada en la
aceite lubricante. sección Cambio de aceite, caja reductora
del eje 1 en la página 181.
16 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual de
calibración separado, incluido con las
herramientas de calibración.
La información general de calibración se
incluye en la sección Información de cali-
bración en la página 397.
17
PELIGRO
xx0200000217
A Brida giratoria
B Unidad de muñeca
C Tapón de drenaje de aceite
D Tapón de llenado de aceite
F Tornillos de fijación (12 unidades)
Equipo necesario
Continuación
Continuación
xx0200000218
• A: Superficie de sellado de la
junta tórica
2 Fije la brida giratoria con sus tornillos de fija- 12 unidades, M12 x 30, 12.9 calidad
ción. Gleitmo.
Par de apriete: 100 Nm.
Puede reutilizar los tornillos, siempre
y cuando se lubriquen antes del monta-
je de la forma detallada en Tornillos en
la página 419.
3 Realice una prueba de fugas de la caja reduc- Encontrará información detallada en la
tora del eje 6. sección Realización de una prueba de
fugas en la página 222.
4 Rellene la caja reductora del eje 6 con aceite. Consulte la sección:
• Cambio del aceite, caja reducto-
ra del eje 6 en la página 196
5 Monte en el disco giratorio cualquier equipo
que haya retirado durante el desmontaje.
Continuación
Acción Nota
6
PELIGRO
xx0200000184
A Unidad de muñeca
B Brida giratoria
C Cubierta de la unidad de muñeca
D Cubierta del tubo del brazo superior
E Conectores del tubo del brazo superior, con su abrazadera para cable (R3.FB5,
R3.MP5)
F Abrazadera para cable
G Punto de fijación para la herramienta de elevación para la unidad de muñeca
H Tornillos de fijación y arandelas de la unidad de la muñeca
I Tubo del brazo superior
Continuación
Equipo necesario
xx0200000185
3
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
4 Retire la cubierta de la unidad de muñeca. Se muestra en la figura Ubicación de
la unidad de muñeca en la página 269.
5 Retire la cubierta del tubo del brazo superior. Se muestra en la figura Ubicación de
la unidad de muñeca en la página 269.
6 Retire la cubierta del motor del eje 6 y desco-
necte todos los conectores que se encuentran
debajo de la misma.
7 Afloje la abrazadera para cable de la unidad Se muestra en la figura Ubicación de
de muñeca de la parte superior de la muñeca. la unidad de muñeca en la página 269.
Para ello, retire los tres tornillos de fijación.
Dos de los tornillos de fijación están situados
de forma visible en la parte trasera del soporte,
mientras que el tercer tornillo se encuentra en
la parte inferior de la abrazadera para cable,
en el centro.
xx0200000254
• B: Tornillos de fijación de la
parte posterior de la abrazadera
para cable (2 unidades)
• C: Tornillo de fijación, parte in-
ferior de la abrazadera para ca-
ble
8 Tire del cable hacia el exterior del motor del
eje 6 y sitúelo de forma segura sobre el tubo.
9 Fije la herramienta de elevación a la unidad de La referencia se especifica en Equipo
muñeca. necesario en la página 270.
10
¡CUIDADO!
Continuación
Continuación
Acción Nota
10
Nota
xx0200000254
Continuación
Acción Nota
18
PELIGRO
Continuación
Continuación
xx0200000163
A Orificio de fijación para argolla de elevación, M12 (si está montada la unidad de
muñeca)
B Fijación para el dispositivo de elevación del brazo superior (2 unidades si no
hay ninguna unidad de muñeca montada)
C Tapón de drenaje de aceite de la caja reductora del eje 3
D División de arnés de cables, conector R2.M5/6
E Motor del eje 3
F Motor del eje 4
G Tornillos de fijación y arandelas del brazo superior
H Retén de eje 2/3 (entre el brazo inferior y la caja reductora del eje 3)
Continuación
Equipo necesario
Arandela del eje 3 (3 unidades) 3HAC038648-002 ¡Se debe sustituir si presenta da-
Estándar y Foundry prime (naran- ños!
ja)
Pasadores de guía para retén de 3HAC14628-1 Para guiar el retén del eje 3.
ejes 2 y 3, 80 mm
Pasadores de guía para retén de 3HAC14628-2 Para guiar el retén del eje 3.
ejes 2 y 3, 100 mm
Fuente de alimentación - 24 V de CC, máx. 1,5 A.
Para liberar los frenos.
Herramienta de rotación 3HAC17105-1 Para hacer girar el eje del motor
debajo de la cubierta del motor
tras liberar los frenos con una
alimentación de 24 V de CC.
Argolla de elevación VLBG M12 3HAC16131-1
Dispositivo de elevación para el 3HAC15994-1
brazo superior
Herramienta de elevación (cade- 3HAC15556-1 Para su uso con la argolla de
na) elevación, M12 y el dispositivo de
elevación del brazo superior.
Conjunto de herramientas están- - El contenido se define en la sec-
dar ción Herramientas estándar en la
página 423.
Es posible que se requieran otras En estos procedimientos se inclu-
herramientas y otros procedimien- yen referencias a las herramien-
tos. Consulte las referencias a tas necesarias.
estos procedimientos en las si-
guientes instrucciones detalla-
das.
Continuación
Acción Nota
4
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
14 Para liberar el freno del motor del eje 3, debe co- Conecte al conector R2.MP3
nectar una fuente de alimentación de 24 V de CC. • +: pin 2
• -: pin 5
Nota
Continuación
xx0200000166
Continuación
Acción Nota
5
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
19 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual
de calibración separado, incluido con
las herramientas de calibración.
La información general de calibración
se incluye en la sección Información
de calibración en la página 397.
20
PELIGRO
xx0300000474
A Brazo inferior
B Punto pivotante del eje 2
C Eje delantero, unidad de equilibrio, tornillo de fijación incluido
D Fijación para equipo de elevación de la unidad de equilibrio
Continuación
(1)
P-P
P L K
R
R
A (2)
B, C
R-R
xx0300000475
A Caja reductora
B Cubierta del eje 2
C Junta tórica
J Eje, unidad de equilibrio
K Grasa
L Tornillo de fijación y arandela, eje de la unidad de equilibrio
N Tornillos de fijación y arandelas
Continuación
I H
F E
D
G
R
R
R-R
xx1100000955
D Rodamiento
E Arandela de empuje
F Casquillo
G Anillo de retención, eje
H Eje del brazo inferior
I Arandela de protección
M Tapón de protección
Continuación
xx1100000954
A Rodamiento
B Arandela de empuje
C Casquillo
D Eje del brazo inferior
E Tornillo de fijación con punto de copa, M4x6 (2 uds.)
F Perno hexagonal M8x190
G Arandela cónica de resorte
H Extremo de eje
J Cubierta de sellado de eje corto
K Junta tórica
L Cubierta de sellado
M Retén radial con saliente antipolvo
Equipo necesario
Continuación
Continuación
Nota
Continuación
Acción Nota
9 Mueva el brazo inferior hacia atrás a la posición
más baja posible.
xx0400001028
Continuación
Acción Nota
3 Monte dos guías en los orificios de fijación del La referencia se especifica en Equipo
brazo inferior. necesario en la página 287.
xx0300000548
xx0200000165
Continuación
Acción Nota
9 Desconecte la alimentación, si la está utilizan-
do.
10 Fije el brazo inferior con 16 de los 18tornillos 18 uds.: M16 x 50, par de apriete: 300
de fijación y las arandelas en la caja reductora Nm.
del eje 2. Puede reutilizar los tornillos, siempre
y cuando se lubriquen antes del monta-
je de la forma detallada en Tornillos en
la página 419.
Se muestra en la figura Componentes
internos del brazo inferior en la pági-
na 285.
11 Retire las guías y apriete los dos tornillos res-
tantes, como se ha indicado anteriormente.
12 Monte el eje del brazo inferior y todos los
componentes adicionales, como se detalla en
la sección Sustitución del eje del brazo inferior
en la página 293.
13 Retire la herramienta de elevación del brazo
inferior.
14 Monte la unidad de equilibrio. Consulte la sección Sustitución de la
unidad de equilibrio en la página 319.
15 Monte de nuevo el brazo superior. Consulte la sección Montaje del brazo
superior en la página 281.
16 Realice una prueba de fugas. Consulte la sección Realización de una
prueba de fugas en la página 222.
17 Rellene la caja reductora con aceite. Consulte la sección Cambio del aceite,
caja reductora del eje 2 en la pági-
na 184.
18 Monte de nuevo y conecte todos los cables del Encontrará información detallada en la
interior del brazo inferior. sección Sustitución del arnés de cables
Sujete de nuevo las fijaciones para cables. de los ejes 1-6 en la página 227.
Requisitos previos
En esta sección se detalla cómo retirar y montar el eje del brazo inferior como
parte del proceso de retirada y montaje del brazo inferior completo. ¡Para realizar
el procedimiento descrito en esta sección, es necesario seguir las instrucciones
precedentes de la sección Sustitución del brazo inferior completo en la página 284!
Uno de ellos es:
• Retirada del brazo superior
• Retirada de los cables del brazo inferior
• Descarga de la unidad de equilibrio y retirada del eje de la salida delantera
• Drenaje del aceite de la caja reductora del eje 2
• Descarga del brazo inferior con un equipo de elevación específico
Componentes del eje del brazo inferior de los robots con protección estándar
La figura muestra los componentes que están montados en el eje del brazo inferior
cuando el robot presenta la protección estándar.
¡En la figura se muestra el IRB 6600, pero también es válida para el IRB 6650S!
xx0300000487
A Tapón de protección
B Eje del brazo inferior (eje motor del eje 2)
C Arandela de empuje
D Rodamiento
E Arandela de protección
Continuación
F Anillo de retén
Componentes del eje del brazo inferior de los robots con protección Foundry Plus
La figura muestra los componentes que están montados en el eje del brazo inferior
cuando el robot presenta la protección Foundry Plus.
xx1100000954
A Rodamiento
B Arandela de empuje
C Casquillo
D Eje para el brazo inferior
E Tornillo de fijación con punto de copa, M4x6 (2 uds.)
F Perno hexagonal M8x190
G Arandela elástica cónica 8,4x16x1,6
H Extremo de eje
J Eje para la cubierta de sellado
K Junta tórica
L Cubierta de sellado
M Retén radial con saliente antipolvo
Equipo necesario
Continuación
xx0400001029
Continuación
xx0400001030
Retirada del eje del brazo inferior del robot con protección estándar
Utilice este procedimiento para retirar el eje del brazo inferior si el robot presenta
la protección estándar.
¡Si encuentra cualquier problema a la hora de retirar el eje, póngase en contacto
con ABB Robotics!
Acción Nota/figura
1
¡AVISO!
Continuación
Acción Nota/figura
2 Retire el tapón de protección. ¡Se muestra en la figura Componentes
del eje del brazo inferior de los robots
con protección estándar en la página 293!
3 Retire la arandela de protección y el anillo ¡Se muestra en la figura Componentes
de retén. del eje del brazo inferior de los robots
con protección estándar en la página 293!
Utilice los alicates de punta fina para re-
tirar el anillo de retén.
4 Monte el dispositivo extractor en el eje de la ¡La referencia se especifica en Equipo
forma mostrada en la figura de la derecha. necesario en la página 294!
xx0300000010
Continuación
Acción Nota/figura
7 Retire el rodamiento y la arandela de empuje
del orificio del eje en el brazo inferior. Es re-
comendable hacerlo después de retirar el
brazo inferior completo como se detalla en
la sección Sustitución del brazo inferior
completo en la página 284.
Retirada del eje del brazo inferior en un robot con protección Foundry Plus
Utilice este procedimiento para retirar el eje del brazo inferior si el robot presenta
la protección Foundry Plus.
¡Si encuentra cualquier problema a la hora de retirar el eje, póngase en contacto
con ABB Robotics!
Acción Nota
1
¡AVISO!
Continuación
Acción Nota
7 Monte el dispositivo extractor en el eje de la forma ¡La referencia se especifica en
mostrada en la figura de la derecha. Equipo necesario en la página 294!
xx0300000010
Montaje del eje del brazo inferior en un robot con protección estándar
Utilice este procedimiento para montar el eje del brazo inferior si el robot presenta
la protección estándar.
Acción Nota/figura
1 Limpie el eje con isopropanol y lubríquelo con gli- ¡La referencia se especifica en
cerina. Equipo necesario en la página 294!
2 Presione el eje motor con la mano.
Continuación
Acción Nota/figura
3 Monte de nuevo la arandela de empuje en el eje ¡También se muestra en la figura
motor. Componentes del eje del brazo in-
ferior de los robots con protección
estándar en la página 293!
4 Aplique el dispositivo de presión del eje motor del ¡La referencia se especifica en
eje 2 contra el eje. Equipo necesario en la página 294!
5 Apriete la tuerca M16. Par de apriete: 20 Nm.
6 Monte tanto la bomba hidráulica como la bomba La referencia se especifica en
de glicerina en el dispositivo de presión. Equipo necesario en la página 294.
Las fijaciones de la herramienta se
muestran en la figura Dispositivo
extractor para el montaje del eje
motor del eje 2 en la página 296.
7 Ponga a cero el indicador del dispositivo de pre- Se muestra en la figura Dispositivo
sión. extractor para el montaje del eje
motor del eje 2 en la página 296.
8 Presione el eje hacia el interior con el cilindro hi-
dráulico, ajustando la presión de la bomba hidráu-
lica a aproximadamente 35-55 Mpa y la presión de
la bomba de glicerina a 55 Mpa.
9 Aumente la presión de las dos bombas de forma Valor correcto: 2,45 mm ±0,15 mm.
alternada hasta alcanzar el valor correcto en el in-
dicador de la herramienta de presión. Nota
Continuación
Montaje del eje del brazo inferior en un robot con protección Foundry Plus
Utilice este procedimiento para montar el eje del brazo inferior si el robot presenta
la protección Foundry Plus.
Acción Nota/figura
1 Limpie el eje con isopropanol y lubríquelo con gli- ¡La referencia se especifica en
cerina. Equipo necesario en la página 294!
2 Presione el eje motor con la mano.
3 Monte de nuevo la arandela de empuje en el eje ¡También se muestra en la figura
motor. Componentes del eje del brazo in-
ferior de los robots con protección
Foundry Plus en la página 294!
4 Aplique el dispositivo de presión del eje motor del ¡La referencia se especifica en
eje 2 contra el eje. Equipo necesario en la página 294!
5 Apriete la tuerca M16. Par de apriete: 20 Nm.
6 Monte tanto la bomba hidráulica como la bomba La referencia se especifica en
de glicerina en el dispositivo de presión. Equipo necesario en la página 294.
Las fijaciones de la herramienta se
muestran en la figura Dispositivo
extractor para el montaje del eje
motor del eje 2 en la página 296.
7 Ponga a cero el indicador del dispositivo de pre- Se muestra en la figura Dispositivo
sión. extractor para el montaje del eje
motor del eje 2 en la página 296.
8 Presione el eje hacia el interior con el cilindro hi-
dráulico, ajustando la presión de la bomba hidráu-
lica a aproximadamente 35-55 Mpa y la presión de
la bomba de glicerina a 55 Mpa.
9 Aumente la presión de las dos bombas de forma Valor correcto: 2,45 mm ±0,15 mm.
alternada hasta alcanzar el valor correcto en el in- ¡Atención! ¡No sobrepase el límite
dicador de la herramienta de presión. de presión máxima nominal de las
bombas!
10 Cuando alcance un valor correcto, libere primero
la presión de la bomba de glicerina y luego la de
la bomba hidráulica (aproximadamente 30 segun-
dos más tarde) para evitar el movimiento del eje
motor.
11 Retire el dispositivo de presión, eje motor 2.
12 Aplique grasa en el lugar del eje motor donde se La referencia se especifica en
debe montar el rodamiento. Equipo necesario en la página 294.
13 Presione hacia el interior del nuevo rodamiento Use siempre un rodamiento nuevo
con la herramienta de presión del rodamiento del en el momento del montaje.
eje 2. La referencia se especifica en
Equipo necesario en la página 294.
Continuación
Acción Nota/figura
14 Monte un retén radial en el brazo inferior, si no se Se muestra en la figura Componen-
había dejado ninguno al retirar el brazo. tes del eje del brazo inferior de los
robots con protección Foundry Plus
15 Monte la tuerca hexagonal con una arandela elás- en la página 294.
tica y un extremo de eje a través del orificio del eje
del brazo inferior.
16 Monte el eje de la cubierta de sellado sobre el
perno de cabeza hexagonal y apriete el perno a
par: 24 Nm.
17 Inspeccione la junta tórica en la cubierta de sellado.
Sustituya en caso de daños.
18 Monte la cubierta de sellado en el eje. Presiónela
firmemente contra el retén radial mientras aprieta
los tornillos de fijación. Utilice fijador para roscas.
19 Continúe con el procedimiento de montaje del
brazo inferior, como se detalla en la sección Susti-
tución del brazo inferior completo en la página 284.
Generalidades
En esta sección se detalla cómo sujetar el brazo inferior con un accesorio específico
antes de realizar determinadas actividades de servicio técnico en el robot.
xx0300000608
Equipo necesario
Continuación
xx0300000609
A Tornillo de bloqueo
B Ajustadores, 2 unidades
C Pernos M16, 4 unidades
D Tuercas de aro, 2 unidades
E Pernos M12 y arandelas, 2 unidades
Continuación
xx0200000260
Continuación
Acción Nota/figura
5 Retire el tornillo de bloqueo del Se muestra en la figura Accesorio de brazo inferior
accesorio, al que está montado. en la página 304.
La referencia del accesorio se especifica en Equipo
necesario en la página 303.
6 Fije el brazo inferior en el bastidor Se muestra en la figura Puntos de fijación del robot
insertando el tornillo de fijación en en la página 303.
un orificio de fijación concreto, a
través del bastidor y hacia el inte-
rior del brazo inferior.
7 Fije el accesorio del brazo inferior La referencia se especifica en Equipo necesario en
al bastidor y al brazo inferior, co- la página 303.
mo se indica en las instrucciones ¡Los orificios de fijación del bastidor y del brazo in-
siguientes: ferior se muestran en la figura Puntos de fijación
1 Monte los dos ajustadores del robot en la página 303!
en los orificios correctos y
asegúrese de que estén Los ajustadores, los pernos y las tuercas de aro se
atornillados (C). muestran en la figura Accesorio de brazo inferior
en la página 304.
2 Haga coincidir el accesorio
con el bastidor y el brazo
inferior.
3 ¡Asegúrese de que el acce-
sorio esté firmemente pre-
sionado contra el brazo in-
ferior antes de apretar los
tornillos!
4 Introduzca y apriete los
cuatro pernos M16 en los
orificios de fijación del inte-
rior del bastidor. Utilice el
par de apriete siguiente:
220 Nm (A).
5 Apriete los dos ajustadores
hasta que queden apoya-
dos contra las partes pla-
nas del brazo inferior.
Apriételos con la mano.
6 Bloquéelos con las dos
tuercas de aro.
7 Introduzca y apriete los dos
pernos M12 en los orificios
de fijación del brazo infe-
rior. Utilice el par de apriete
siguiente: 91 Nm (C).
xx0300000610
Continuación
Acción Nota/figura
8 Ahora el brazo inferior ha quedado
fijado y puede retirar con seguri-
dad la caja reductora del eje 2 de
la forma indicada en la sección
Retirada de la caja reductora del
eje 2 en la página 379, siempre y
cuando la unidad de equilibrio es-
té descargada.
xx0300000557
Equipo necesario
Nota
Continuación
xx0200000023
¡AVISO!
La unidad es sensible a las descargas electrostáticas.
Antes de manipular la unidad, lea la información de
seguridad de la sección AVISO: ¡La unidad es sensi-
ble a las descargas electrostáticas! en la página 54
4 Retire la cubierta de la unidad de tarjeta de medida Se muestra en la figura Ubicación
serie. Para ello, afloje los tornillos de fijación. de la unidad de tarjeta de medida
serie en la página 308.
5 Retire los conectores X8, X9 y X10 de la tarjeta de
liberación de frenos, si necesita más espacio.
6 Retire las tuercas y las arandelas de los pasadores Se muestra en la figura Ubicación
que fijan la tarjeta. de la unidad de tarjeta de medida
serie en la página 308.
7 Desconecte suavemente los conectores de la unidad Conectores R1.SMB1-3,
SMB al tirar de la tarjeta hacia el exterior. R1.SMB4-6 y R2.SMB
8 Desconecte el cable de batería de la unidad de tarjeta Se muestra en la figura Ubicación
de medida serie. de la unidad de tarjeta de medida
serie en la página 308.
Continuación
xx0200000023
¡AVISO!
La unidad es sensible a las descargas electros-
táticas. Antes de manipular la unidad, lea la in-
formación de seguridad de la sección AVISO:
¡La unidad es sensible a las descargas electros-
táticas! en la página 54
3 Conecte el cable de batería a la unidad de tarjeta Se muestra en la figura Ubicación de
de medida serie. la unidad de tarjeta de medida serie
en la página 308.
4 Conecte todos los conectores a la tarjeta de La referencia se especifica en Equipo
medida serie. necesario en la página 308.
R1.SMB1-3, R1.SMB4-6 y R2.SMB Se muestra en la figura Ubicación de
la unidad de tarjeta de medida serie
en la página 308.
5 Monte la unidad de tarjeta de medida serie sobre
los pasadores.
6 Fije la unidad de tarjeta de medida serie a los
pasadores con las tuercas y las arandelas.
7 Si están desconectados, conecte los conectores
X8, X9 y X10 a la tarjeta de liberación de frenos.
8 Fije la cubierta de la tarjeta de medida serie con Se muestra en la figura Ubicación de
sus tornillos de fijación. la unidad de tarjeta de medida serie
en la página 308.
9 ¡Actualice el cuentarrevoluciones! Consulte Actualización de los cuenta-
rrevoluciones en la página 404.
10
PELIGRO
xx0300000558
Equipo necesario
Continuación
xx0200000023
¡AVISO!
La unidad es sensible a las descargas elec-
trostáticas. Antes de manipular la unidad, lea
la información de seguridad de la sección
AVISO: ¡La unidad es sensible a las descar-
gas electrostáticas! en la página 54
3 Retire la protección de pulsadores de la cu- Se muestra en la figura Ubicación de la
bierta de la tarjeta de medida serie. unidad de liberación de frenos en la pá-
gina 311.
Debe retirar la protección para garantizar
un montaje correcto de la unidad de libe-
ración de frenos.
4 Abra la cubierta de la unidad de tarjeta de Se muestra en la figura Ubicación de la
medida serie. Para ello, afloje los tornillos de unidad de liberación de frenos en la pá-
fijación. gina 311.
¡Deje conectada la batería para que no tenga
que sincronizar de nuevo el robot!
5 Retire la unidad de liberación de frenos com-
pleta (con la unidad de liberación de frenos
y la abrazadera) de la ranura para tarjeta de
medida serie. Para ello, retire sus dos tornillos
de fijación.
Continuación
Acción Nota
6 Desconecte los conectores X8, X9 y X10 de
la unidad de liberación de frenos.
xx0200000129
• A: Conector X8
• B: Conector X9
• C: Conector X10
• D: Pulsadores
La ubicación de la unidad de liberación
de frenos se muestra en la figura Ubica-
ción de la unidad de liberación de frenos
en la página 311.
7 Retire la unidad de liberación de frenos de la
abrazadera, retirando los cuatro tornillos de
fijación.
xx0200000023
¡AVISO!
La unidad es sensible a las descargas electros-
táticas. Antes de manipular la unidad, lea la
información de seguridad de la sección AVI-
SO: ¡La unidad es sensible a las descargas
electrostáticas! en la página 54
2 Sujete la unidad de liberación de frenos sobre Se muestra en la figura Ubicación de la
la abrazadera con sus tornillos de fijación. unidad de liberación de frenos en la
¡Asegúrese de que la unidad esté situada en página 311.
la posición más perpendicular posible sobre La referencia se especifica en Equipo
la abrazadera! De lo contrario, los pulsadores necesario en la página 311.
pueden quedar atascados al montar de nuevo
la cubierta de la tarjeta de medida serie.
Continuación
Acción Nota
3 Conecte los conectores X8, X9 y X10 a la uni-
dad de liberación de frenos.
xx0200000129
• A: Conector X8
• B: Conector X9
• C: Conector X10
• D: Pulsadores
4 Monte la unidad de liberación de frenos com-
pleta (con la unidad de liberación de frenos y
la abrazadera) en la ranura para tarjeta de
medida serie, usando los dos tornillos de fija-
ción.
5 Vuelva a montar la placa de la cubierta de la Se muestra en la figura Ubicación de la
unidad de medida serie con sus tornillos de unidad de liberación de frenos en la
fijación. página 311.
¡No debe montar la protección de pulsadores
sobre la cubierta antes de hacer la comproba-
ción descrita en el aviso que aparece a conti-
nuación!
6
¡AVISO!
xx0500002249
Equipo necesario
Continuación
Juego de herramientas
Las piezas del juego de herramientas para la sustitución del rodamiento de rodillos
esféricos se muestran en la figura.
xx0500002259
A Barra roscada
B Soporte
C Herramienta de presión para la retirada del rodamiento
D Herramienta de presión para el montaje del rodamiento
E Tuerca hexagonal M12 (2 unidades)
F Arandela plana 13x24x2,5 (2 unidades)
Continuación
Continuación
Acción Nota
4 Aplique grasa a los nuevos retenes de sella- Las referencias de los repuestos se espe-
do y juntas tóricas y monte una unidad de cifican en Equipo necesario en la pági-
cada en los nuevos separadores de sellado. na 315.
Engrase también los separadores de sella-
do.
5 Monte la unidad de equilibrio en el robot. Se detalla en la sección Montaje de la
unidad de equilibrio en la página 324.
6 Lubrique el rodamiento de rodillos esféricos Encontrará información detallada en la
de la orejeta. sección Lubricación del rodamiento de
rodillos esféricos de la unidad de equili-
Nota brio en la página 204
xx0300000533
A Unidad de equilibrio
B Cubierta posterior
C Eje de soporte interior
D Tornillos de fijación de la cubierta posterior
E Eje de la unidad de equilibrio, con su tornillo de fijación
F Fijación del rodamiento
G Pasador paralelo (dentro de la fijación del rodamiento)
H Tornillos de fijación, fijaciones de rodamiento
Continuación
xx0300000481
Continuación
Equipo necesario
Continuación
Continuación
Acción Nota
6 Descargue la unidad de equilibrio con la herra- ¡La referencia se especifica en Equipo
mienta de presión de forma que la varilla del necesario en la página 321!
pistón y la orejeta delantera sean ajustables en Encontrará información detallada en
el momento de extraer el eje motor. la sección Descarga de la unidad de
equilibrio mediante una herramienta
de presión hidráulica en la página 327.
7 Retire el tornillo de seguridad del eje motor de ¡Se muestra en la figura Ubicación de
la unidad de equilibrio la unidad de equilibrio en la página 319!
8 Monte el extractor del eje de la unidad de ¡La referencia se especifica en Equipo
equilibrio en el eje, a través del orificio del necesario en la página 321!
bastidor. ¡El orificio del bastidor está mostrado
El eje tiene un diámetro de rosca M20, como en la figura Puntos de fijación de la
se muestra en la figura de la derecha. unidad de equilibrio en la página 320!
Extraiga el eje motor con el extractor y la bom-
ba hidráulica.
Nota
Continuación
Continuación
Acción Nota
10 Fije la parte posterior de la unidad de equilibrio, ¡Se muestra en la figura Ubicación
sujetando las dos fijaciones de rodamiento al de la unidad de equilibrio en la pági-
bastidor con ayuda de sus cuatro tornillos de na 319!
fijación. 4 unidades, M16x70; tipo UNBRAKO
12.9, par de apriete: 300 Nm.
Puede reutilizar los tornillos, siempre
y cuando se lubriquen antes del
montaje de la forma detallada en
Tornillos en la página 419.
11 Retire los tornillos desde el exterior de las fija-
ciones del rodamiento y vuelva a colocar los
tapones de protección.
12 Eleve la unidad de equilibrio hasta una posición
en la que el eje de la unidad de equilibrio pueda
ser insertado en la salida delantera del eje del
pistón.
13 Descargue la unidad de equilibrio mediante la Encontrará información detallada en
herramienta de presión. la sección Descarga de la unidad de
equilibrio mediante una herramienta
de presión hidráulica en la pági-
na 327.
¡La referencia se especifica en
Equipo necesario en la página 321!
Para un montaje más fácil del eje, la
varilla del pistón debe ser presiona-
da hacia fuera más de lo necesario
y luego presionada hacia dentro
cuando se monte el eje.
14 Lubrique el eje con grasa. ¡La referencia se especifica en
Equipo necesario en la página 321!
15 Aplique la herramienta de presión de eje al eje ¡El orificio del bastidor está mostrado
lubricado. en la figura Puntos de fijación de la
Fije el eje a la salida delantera del eje de pistón unidad de equilibrio en la página 320!
a través del orificio del bastidor. Utilice para ¡La referencia se especifica en
ello la herramienta de presión de eje y la bom- Equipo necesario en la página 321!
ba hidráulica.
Nota
Nota
Asegúrese de presionar el eje hasta
Asegúrese de mantener descargada la unidad su recorrido máximo hacia abajo.
de equilibrio. Para ello, mantenga cerrada la
llave del dispositivo de presión y utilice la se-
gunda manguera de la válvula hidráulica que
conduce al extractor.
16 Monte el tornillo de fijación en el eje, usando M16 x 180, par de apriete: 50 Nm.
fijador para roscas ¡El líquido de bloqueo se especifica
en Equipo necesario en la página 321!
17 Lubrique el rodamiento de la orejeta con grasa, ¡La referencia y la cantidad se espe-
a través de las boquillas de lubricación y con cifican en Equipo necesario en la
una bomba de engrase. página 321!
Rellene hasta que el exceso de grasa salga Encontrará información más detalla-
entre el eje y el retén separador. da sobre la lubricación en la sección
Lubricación del rodamiento de rodi-
llos esféricos de la unidad de equili-
brio en la página 204.
Continuación
Acción Nota
18 Restaure la unidad de equilibrio. Encontrará información detallada en
la sección Restauración de la unidad
de equilibrio mediante una herramien-
ta de presión hidráulica. en la pági-
na 331.
19
PELIGRO
xx0300000484
Requisitos previos
En esta sección se detalla cómo cargar y descargar la unidad de equilibrio mediante
la herramienta de presión hidráulica.
¡Debe sujetar el brazo inferior antes de descargar la unidad de equilibrio! La forma
de sujetar el brazo inferior se detalla en la actividad de reparación correspondiente,
es decir, la retirada de la unidad de equilibrio.
PELIGRO
xx0200000174
A Bloque de presión
Continuación
B Cilindro hidráulico
C Dispositivo de presión
D Perno del dispositivo de presión
E Pasador móvil con marcas
F Pernos (4 unidades)
G Pasador unido a la placa de fijación
Equipo necesario
xx0300000598
xx0300000600
Continuación
Acción Nota
1 Monte el pasador móvil en el dispositivo de Elija el dispositivo de presión correcto
presión correcto. de acuerdo con la tabla Utilización del
dispositivo de presión correcto en la
página 328.
El pasador móvil se muestra en la figura
Herramienta de presión y cilindro hidráu-
lico en la página 327.
2 Monte el dispositivo de presión correcto y el Se muestra en la figura Herramienta de
pasador móvil en la herramienta de presión. presión y cilindro hidráulico en la pági-
Fíjelo con el perno para dispositivo de presión na 327.
Nota
PELIGRO
xx0300000606
Continuación
Acción Nota
8 Abra la llave de la manguera conectada.
Compruebe si la otra llave está cerrada.
Nota
Descripción general
En esta sección se detalla cómo restaurar la unidad de equilibrio y cómo retirar la
herramienta de presión de la unidad.
PELIGRO
xx0200000174
A Bloque de presión
B Cilindro hidráulico
C Dispositivo de presión
Continuación
Equipo necesario
Continuación
Acción Nota
7 Vuelva a montar la cubierta trasera en la unidad
de equilibrio con sus tornillos de fijación y
usando líquido de bloqueo. Aplique Sikaflex
521FX en la cubierta.
xx0300000606
4.6 Motores
Nota
xx0300000499
Equipo necesario
Continuación
Continuación
Acción Nota
3 Retire la cubierta del pasacables estanco a la salida
del cable, aflojando sus dos tornillos de fijación.
Nota
xx0200000199
• A: Cubierta de pasacables
estanco
4 Desconecte todos los conectores debajo de la cu-
bierta del motor.
5 Aplique la herramienta de elevación de motor de La referencia se especifica en
los ejes 1, 4, 5 al motor. Equipo necesario en la página 334.
6 Para liberar los frenos, debe conectar una fuente Conecte al conector R2.MP1
de alimentación de 24 V de CC. • +: pin 2
• -: pin 5
7 Para retirar el motor, desatornille los cuatro tornillos Se muestra en la figura Ubicación
de fijación y las arandelas planas. del motor en la página 334.
8
¡CUIDADO!
2 Asegúrese de que la junta tórica esté bien asentada ¡La referencia se especifica en
en la circunferencia del motor. Lubrique ligeramen- Equipo necesario en la página 334.
te la junta tórica con grasa.
Continuación
Acción Nota
3
¡CUIDADO!
xx0300000500
Equipo necesario
Continuación
Continuación
Acción Nota
3 Fije el brazo inferior insertando un La referencia y las dimensiones se especifican
tornillo de bloqueo en el orificio. en Equipo necesario en la página 338.
4 Drene el aceite de la caja reductora Encontrará información detallada en la sección
del eje 2. Cambio del aceite, caja reductora del eje 2 en la
página 184.
5 Retire la cubierta situada en la parte
superior del motor, aflojando previa-
mente sus cuatro tornillos de fija-
ción.
6 Retire la cubierta del pasacables Se muestra en la figura Ubicación del motor en
estanco a la salida del cable, aflojan- la página 338.
do sus dos tornillos de fijación. ¡Asegúrese de que la junta no presente daños!
7 Desconecte todos los conectores
debajo de la cubierta del motor.
8 ¡Utilice el tornillo de bloqueo para bloquear el
PELIGRO brazo inferior, de la forma detallada arriba!
15 Eleve el motor para separar el piñón Asegúrese de que el piñón del motor no esté da-
del engranaje. ñado.
Continuación
Acción Nota
16 Retire el motor. Para ello, elévelo
suavemente en línea recta hacia el
exterior y sitúelo en una superficie
firme. Desconecte la tensión de libe-
ración de frenos.
Continuación
Acción Nota
9 Utilice la herramienta de giro para hacer girar La referencia se especifica en Equipo
el piñón del motor al engranarlo con el engra- necesario en la página 338.
naje (consulte la figura de la derecha). Monte
el motor, asegurándose de que el piñón del
motor quede engranado correctamente con
el engranaje de la caja reductora del eje 2 y
que no sufra daños.
xx0200000165
Continuación
Acción Nota
20
PELIGRO
xx0200000186
Equipo necesario
Continuación
Continuación
Continuación
Acción Nota
9 Monte los dos pasadores de guía La referencia se especifica en Equipo necesario
en dos de los orificios de fijación en la página 344.
del motor.
10 Presione el motor para sacarlo de La referencia se especifica en Equipo necesario
su posición. Para ello, monte la he- en la página 344.
rramienta de retirada de motor en ¡Utilice siempre las herramientas de retirada por
los demás orificios de los tornillos pares!
de fijación del motor.
11 Aplique la herramienta de elevación La referencia se especifica en Equipo necesario
de motor de los ejes 2, 3 y 4 al mo- en la página 344.
tor.
12
¡CUIDADO!
2 Asegúrese de que la junta tórica esté bien asen- ¡La referencia se especifica en
tada en la circunferencia del motor. Lubríquela Equipo necesario en la página 344.
ligeramente con grasa.
3 Monte la herramienta de elevación de motor de ¡La referencia se especifica en
los ejes 2, 3, 4 en el motor. Equipo necesario en la página 344.
4 Monte los dos pasadores de guía en dos de los ¡La referencia se especifica en
orificios inferiores de fijación del motor. Equipo necesario en la página 344.
Se muestra en la figura Ubicación
del motor en la página 344
5
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
6 Eleve el motor y guíelo sobre los pasadores de
guía, lo más cerca posible de la posición correcta
sin presionar el piñón del motor contra el engra-
naje.
7 Retire la herramienta de elevación y deje que el
motor repose sobre los pasadores de guía.
8 Para liberar el freno, debe conectar una fuente Conecte al conector R2.MP3
de alimentación de 24 V de CC. • +: pin 2
• -: pin 5
9 ¡Utilice la herramienta de giro para hacer girar el ¡La referencia se especifica en
piñón del motor al engranarlo con el engranaje! Equipo necesario en la página 344.
Monte el motor, asegurándose de que el piñón Asegúrese de que el piñón del mo-
del motor quede engranado adecuadamente al tor no esté dañado.
engranaje de la caja reductora del eje 3. Asegúrese de que el motor esté gi-
rado hacia el lugar correcto, es de-
cir, con los cables orientados hacia
delante.
xx0200000165
Continuación
Acción Nota
18 Rellene la caja reductora con aceite. Encontrará información detallada
en la sección Cambio del aceite,
caja reductora del eje 3 en la pági-
na 187.
19 ¡Calibre de nuevo el robot! La calibración se detalla en un ma-
nual de calibración separado, inclui-
do con las herramientas de calibra-
ción.
La información general de calibra-
ción se incluye en la sección Infor-
mación de calibración en la pági-
na 397.
20
PELIGRO
xx0200000202
Equipo necesario
Continuación
Continuación
Acción Nota
5 Desconecte todos los conectores debajo de
la cubierta del motor.
6 Para liberar el freno, debe conectar una Conecte al conector R2.MP4
fuente de alimentación de 24 V de CC. • +: pin 2
• -: pin 5
7 Desatornille los cuatro tornillos de fijación Se muestra en la figura Ubicación del
y las arandelas planas del motor. motor en la página 350.
8 Monte los dos pasadores de guía en dos
de los orificios de fijación del motor.
9 Si es necesario, presione el motor para sa- La referencia se especifica en Equipo
carlo de su posición. Para ello, monte la necesario en la página 350.
herramienta de retirada de motor en los ori- ¡Utilice siempre las herramientas de reti-
ficios de los tornillos de fijación del motor. rada por pares!
10 Eleve el motor para separar el piñón del
engranaje y desconectar la tensión de libe-
ración de frenos.
11 Retire el motor, levantándolo con suavidad ¡Asegúrese de que el piñón del motor no
hacia el exterior. presente daños!
Continuación
Acción Nota
6 ¡Utilice la herramienta de giro para hacer La referencia se especifica en Equipo
girar el piñón del motor al engranarlo con necesario en la página 350.
el engranaje! Asegúrese de que el piñón del motor no
Monte el motor, asegurándose de que el esté dañado.
piñón del motor quede engranado adecua- Asegúrese de que el motor esté girado
damente al engranaje de la caja reductora hacia el lugar correcto, es decir, con los
del eje 4. cables orientados hacia delante.
xx0200000165
Continuación
Acción Nota
16
PELIGRO
Piñón reutilizado
El piñón del motor del eje 5 se engrana con el engranaje cónico del eje 5. Por
tanto, al sustituir el motor, es necesario retirar el piñón del motor desmontado y
montarlo en el eje del nuevo motor de la forma detallada en esta sección.
xx0200000204
Equipo necesario
Continuación
Continuación
Acción Nota
5 Retire la cubierta situada en la parte superior del
motor, aflojando previamente sus cuatro tornillos
de fijación.
6 Retire la cubierta del pasacables estanco a la
salida del cable, aflojando sus dos tornillos de
fijación.
7 Desconecte todos los conectores situados debajo
de la cubierta del motor y retire el cable separado
que corresponde al motor del eje 5.
8 Para liberar el freno, debe conectar una fuente Conecte a:
de alimentación de 24 V de CC. - Conector R4.MP5 (en el motor):
• + : pin 2
• - : pin 5
- Conector R3.MP5 (en el cable sepa-
rado, si no lo ha retirado):
• +: pin C
• -: pin D
9 Para retirar el motor, desatornille los cuatro torni-
llos de fijación y las arandelas planas.
10 Monte los dos pasadores de guía en dos de los La referencia se especifica en Equi-
orificios de fijación del motor. po necesario en la página 355.
11 Si es necesario, presione el motor para sacarlo La referencia se especifica en Equi-
de su posición. Para ello, monte la herramienta po necesario en la página 355.
de retirada de motor M10 en los orificios de los ¡Utilice siempre las herramientas de
tornillos de fijación del motor. retirada por pares!
12 Eleve el motor para separar el piñón del engrana- ¡Asegúrese de que el piñón del mo-
je y desconectar la tensión de liberación de fre- tor no presente daños!
nos.
13 Retire el motor, levantándolo con suavidad hacia No pierda las arandelas de ajuste
el exterior. que están situadas entre la brida del
motor y la carcasa de la muñeca.
14 Mida la distancia existente entre la brida del La referencia se especifica en Equi-
motor, incluidas las arandelas de ajuste si las po necesario en la página 355.
tiene, y la superficie exterior del piñón. Utilice Anote la distancia.
para ello la herramienta de medición.
15 Presione hacia el exterior el piñón del motor La sustitución de la unidad de muñe-
desmontado, con el equipo incluido en el conjun- ca completa se detalla en la sección
to de inyector de aceite. Sustitución de la unidad de muñeca
completa en la página 269.
Nota La referencia se especifica en Equi-
po necesario en la página 355.
¡Si el piñón está dañado, es necesario sustituir
la unidad de muñeca completa!
Continuación
Continuación
Acción Nota
11 Sujete el motor con los cuatro tornillos de fija- 4 unidades: M8 x 25, par de apriete: 24
ción y las arandelas planas. Nm.
12 Desconecte la tensión de liberación de frenos.
13 Monte el cable separado que corresponde al
motor del eje 5 y vuelva a conectar todos los
conectores situados debajo de la cubierta del
motor.
14 Monte de nuevo la cubierta del pasacables
estanco a la salida del cable con sus dos torni-
llos de fijación.
15 Monte la cubierta situada en la parte superior Asegúrese de que la cubierta esté bien
del motor, con sus cuatro tornillos de fijación. sellada.
16 Realice una prueba de fugas. Encontrará información detallada en
la sección Realización de una prueba
de fugas en la página 222.
17 Monte la unidad de muñeca. Encontrará información detallada en
Montaje de la unidad de muñeca en la
página 272.
18 Rellene la caja reductora con aceite. Encontrará información detallada en
la sección Cambio del aceite, caja re-
ductora del eje 5 en la página 193.
19 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual
de calibración separado, incluido con
las herramientas de calibración.
La información general de calibración
se incluye en la sección Información
de calibración en la página 397.
20
PELIGRO
xx0200000222
A Unidad de muñeca
B Motor del eje 6
Equipo necesario
Continuación
Nota
Los robots utilizados con el tipo de protección Foundry Plus o Foundry Prime
requieren rutinas de reparación especiales para mantener el nivel de estanquidad,
además del procedimiento que aparece más abajo, descrito en Sustitución del
motor del eje 6 (Foundry Plus) en la página 363.
Continuación
Acción Nota
1 Mueva el robot hasta una posición en la que el
motor del eje 6 quede orientado hacia arriba, per-
pendicular respecto del suelo. Esta posición permite
cambiar el motor sin tener que drenar el aceite de
la caja reductora, lo cual constituye a su vez un
ahorro de tiempo.
2
PELIGRO
Nota
Los robots utilizados con el tipo de protección Foundry Plus o Foundry Prime
requieren rutinas de reparación especiales para mantener el nivel de estanquidad,
además del procedimiento que aparece más abajo, descrito en Sustitución del
motor del eje 6 (Foundry Plus) en la página 363.
Acción Nota
1 Asegúrese de que la junta tórica esté bien La referencia se especifica en Equipo
asentada en la circunferencia del motor. Lubri- necesario en la página 360.
que ligeramente la junta tórica con grasa.
2 Para liberar el freno, debe conectar una fuente Conecte al conector R3.MP6
de alimentación de 24 V de CC. • +: pin 2
• -: pin 5
Continuación
Acción Nota
3 Monte los dos pasadores de guía en dos de los La referencia se especifica en Equipo
orificios de fijación del motor. necesario en la página 360.
4 Monte el motor, guiándolo con los pasadores de ¡Asegúrese de que el piñón del eje
guía, asegurándose de que el piñón del motor motor no presente daños!
quede engranado adecuadamente con el engra-
naje de la caja reductora 6.
5 Retire los pasadores de guía.
6 Sujete el motor con sus cuatro tornillos de fija- 4 unidades: M8 x 25, par de apriete:
ción y las arandelas planas. 24 Nm.
7 Desconecte la tensión de liberación de frenos.
8 Conecte de nuevo todos los conectores debajo
de la cubierta del motor.
9 Monte la cubierta situada en la parte superior Asegúrese de que la cubierta esté
del motor, con sus cinco tornillos de fijación. bien sellada.
10 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un ma-
nual de calibración separado, inclui-
do con las herramientas de calibra-
ción.
La información general de calibración
se incluye en la sección Información
de calibración en la página 397.
11
PELIGRO
Continuación
Acción Nota
2
PELIGRO
xx0600002885
• A: Unidad de motor
• B: Tornillos de fijación (5 unida-
des)
• C: Boquilla de aire
• D: Cubierta posterior del motor
• E: Junta
• G: Boquilla de aire
4 Continúe con la retirada de la unidad de motor
de acuerdo con los pasos 6 y siguientes de
Retirada del motor en la página 361.
5
Nota
Continuación
Acción Nota
6 Elimine la banda de protección de lajunta y
monte la junta en el motor.
xx0600002884
• A: Mercasol 3106
• B: Unidad de motor
• C: Tornillo de fijación (4 unida-
des)
• D: Sikaflex en rebajes de tornillo
• E: Loctite 570
• F: Alojamiento de inclinación
• G: Grasa
• J: Retén
• K: Retén
7 Aplique Mercasol 3106 en la cubierta del extre-
mo del motor y Loctite 570 en el alojamiento
de inclinación (en la superficie orientada hacia
la cubierta del extremo del motor).
8 Aplique grasa a la junta tórica del motor.
9 Continúe con el montaje del nuevo motor de
acuerdo con la sección Montaje del motor en
la página 362.
xx0300000538
Equipo necesario
Continuación
xx0300000632
2
PELIGRO
3 Drene la caja reductora del eje 1. Consulte Cambio de aceite, caja reducto-
ra del eje 1 en la página 181.
4 Retire el sistema de brazos completo. Encontrará información detallada en la
sección Retirada del sistema de brazos
en la página 260.
Continuación
Acción Nota
5 Suelte la base del robot de los cimientos
retirando los tornillos de fijación de la base.
6 Fije el accesorio de elevación de la base y
de la caja reductora 1 y la herramienta de
elevación (cadena) a la caja reductora y a
la base.
xx1000001395
8 Eleve la base del robot, incluida la caja re- La referencia se especifica en Equipo
ductora del eje 1, para poder fijar el soporte necesario en la página 366.
para la base y la caja reductora 1 a cada
lado de la base.
9 Sujete el soporte a la base y a los cimien-
tos.
Asegúrese de que la base permanezca en
una posición estable antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la base!
xx1000000364
Continuación
Acción Nota
10 Retire la placa inferior situada bajo la base,
para tener acceso a los tornillos de fijación.
También puede ser necesario retirar la
placa de conectores posterior.
xx1000001385
xx0300000612
A Placa inferior
B Placa de conexión trasera
C Tornillo de fijación
D Ranura
11 Afloje los tornillos de fijación y retire las
arandelas.
xx0200000227
Vista inferior:
• A: Manguera de drenaje de aceite
• B: Tornillos de fijación de la caja
reductora del eje 1, 18 unidades
• C: Arandelas, 3 unidades
Continuación
Acción Nota
12 Retire la guía para cable del centro de la
caja reductora 1, aflojando sus tornillos de
fijación.
xx1000001387
13
¡CUIDADO!
xx1000000364
Continuación
Acción Nota
2 Asegúrese de que las dos juntas tóricas que ¡La referencia se especifica en Equipo
se encuentran en la circunferencia de la caja necesario en la página 366.
reductora estén asentadas adecuadamente
en sus acanaladuras correspondientes. Lubri-
que las juntas tóricas con grasa.
xx0200000055
• A: Pasador de guía
• C: Junta tórica 3HAB 3772-54
• D: Junta tórica 3HAB 3772-55
• E: Anillo de retén 3HAC 11581-4
3 Asegúrese de que la junta tórica pequeña si-
tuada en torno al orificio del aceite haya sido
colocada adecuadamente!
xx1000001392
Continuación
Acción Nota
4 Fije el accesorio de elevación de la base y de Se especifica en Equipo necesario en
la caja reductora 1 y la herramienta de eleva- la página 366.
ción (cadena) a la caja reductora.
xx1000001395
Continuación
Acción Nota
7 Eleve la caja reductora.
Asegúrese de que el pasador de guía situado
en el fondo de la caja reductora esté alineado
correctamente con la base.
xx1000001389
xx1000001391
8 Eleve la caja reductora del eje 1 para colocar- Utilice siempre los pasadores de guía
la sobre los pasadores de guía y bájela hasta por pares.
su posición de montaje.
Continuación
Acción Nota
9 Fije la caja reductora con sus tornillos de fija- 18 unidades: M16 x 90, 12.9 calidad
ción y arandelas. UNBRAKO.
Par de apriete: 300 Nm
Puede reutilizar los tornillos, siempre y
cuando se lubriquen antes del montaje
de la forma detallada en Tornillos en la
página 419.
xx0200000227
Vista inferior:
• A: Manguera de drenaje de
aceite
• B: Tornillos de fijación de la caja
reductora del eje 1, 18 unidades
• C: Arandelas, 3 unidades
10 Monte la guía para cable del centro de la caja
reductora 1 con sus tornillos de fijación.
xx1000001393
Continuación
Acción Nota
11 Monte la placa inferior bajo la base del robot. 1 tornillo: M6 x 8.
Para ello, presiónela para introducirla en su
ranura y monte el tornillo de fijación.
Si la había retirado, monte también la placa
de conectores trasera.
Nota
xx0300000612
• A: Placa inferior
• B: Placa de conexión trasera
• C: Tornillo de fijación
• D: Ranura
12
¡CUIDADO!
Continuación
Acción Nota
19
PELIGRO
xx0300000546
Continuación
Equipo necesario
Continuación
Continuación
Acción Nota
8 Retire los tornillos de fijación delanteros de la caja
reductora, mostrados en la figura de la derecha.
xx0300000550
• A: Tornillos de fijación
delanteros (32 unidades)
• B: Orificios M12 para ha-
cer salir la caja reductora
9 Monte dos pasadores de guía con un ángulo de 180º ¡La referencia se especifica en
entre ellos en los orificios vacíos de los tornillos de Equipo necesario en la pági-
fijación delanteros de la caja reductora. na 378!
10 Si es necesario, aplique dos tornillos M12 a los orifi-
cios mostrados en la figura anterior, para presionar
y liberar la caja reductora.
11 Fije la herramienta de elevación de la caja reductora ¡La referencia se especifica en
del eje 2 a la caja reductora. Equipo necesario en la pági-
na 378!
12
¡CUIDADO!
Continuación
xx0300000551
Continuación
Acción Nota
5 Monte los pasadores de guía de retén de los
ejes 2/3 en la parte trasera de la caja reductora
del eje 2 para mantener sujeta la junta.
¡Utilice los orificios de fijación mostrados en
la figura de la derecha!
Nota
xx0300000552
xx0300000554
Continuación
Acción Nota
9 Haga coincidir los orificios de los tornillos de ¡La referencia se especifica en Equipo
fijación de la caja reductora con los patrones necesario en la página 378!
de orificios del brazo inferior, con ayuda de
los pasadores de guía del retén de los ejes 2
y 3.
¡Si es necesario, utilice una manivela para
caja reductora para hacer girar el engranaje!
¡Utilice la manivela de la caja reductora con
cuidado! ¡La caja reductora podría sufrir daños
si inserta la manivela con demasiada profun-
didad en el engranaje!
10 Sitúe la caja reductora utilizando como guía
los pasadores de guía y deslícela hasta su
posición.
Si es necesario, utilice los tornillos de sujeción
delanteros de la caja reductora para presionar
la caja reductora hacia su posición.
11 Retire la herramienta de elevación de la caja
reductora.
12 Inserte y fije 30 de los 32 tornillos de fijación 32 unidades: M12 x 60, par de apriete:
delanteros de la caja reductora 115 Nm.
Retire los pasadores de guía M12 y monte los
dos tornillos restantes.
13 Lubrique la junta tórica en la superficie de se- La referencia se especifica en Equipo
llado de la cubierta del eje 2. Se debe sustituir necesario en la página 378.
si presenta daños.
14 Monte la cubierta del eje 2 en el bastidor con Se muestra en la figura Ubicación de
los tornillos de fijación de la cubierta. la caja reductora en la página 377.
15 Inserte y apriete 16 de los 18tornillos de fija- ¡Se muestra en la figura Ubicación de
ción traseros de la caja reductora en el interior la caja reductora en la página 377!
del brazo inferior. 18 unidades: M16 x 50, par de apriete:
300 Nm.
Puede reutilizar los tornillos, siempre
y cuando se lubriquen antes del mon-
taje de la forma detallada en Tornillos
en la página 419.
16 Retire los pasadores de guía de retén de los
ejes 2 y 3, y apriete los dos tornillos restantes
de la forma detallada anteriormente.
17 Monte de nuevo el motor. Encontrará información detallada en
la sección Montaje del motor en la pá-
gina 341.
18 Realice una prueba de fugas. Encontrará información detallada en
la sección Realización de una prueba
de fugas en la página 222.
19 Rellene la caja reductora con aceite. Encontrará información detallada en
la sección Cambio del aceite, caja re-
ductora del eje 2 en la página 184.
20 Restaure la unidad de equilibrio. ¡Encontrará información detallada en
la sección Restauración de la unidad
de equilibrio mediante una herramienta
de presión hidráulica. en la página 331!
21 Retire la fijación, brazo inferior.
Continuación
Acción Nota
22 Retire el tornillo de sujeción del brazo inferior
e insértelo de nuevo en la herramienta de fija-
ción.
23 Monte de nuevo los topes mecánicos si los ha
retirado en el momento del desmontaje.
24 Monte de nuevo todos los elementos sobre la
brida giratoria si los ha retirado durante el
desmontaje.
25 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual
de calibración separado, incluido con
las herramientas de calibración.
La información general de calibración
se incluye en la sección Información
de calibración en la página 397.
26
PELIGRO
xx0200000194
Equipo necesario
Continuación
Continuación
Nota
Continuación
Acción Nota
9 Monte el dispositivo de elevación
RV2 acorde con las instrucciones
de la figura.
xx0900000113
xx0200000201
Continuación
xx0900000113
Continuación
Acción Nota
6 Asegúrese de que las juntas tó- La referencia se especifica en Equipo necesario en
ricas estén montadas en la caja la página 385.
reductora. Aplique grasa a las
juntas tóricas para asegurar que
queden colocadas en sus acana-
laduras en el momento del
montaje.
¡Sustituya en caso de daños!
xx0200000173
Continuación
Acción Nota
15
PELIGRO
xx0200000219
Equipo necesario
Continuación
Continuación
Acción Nota
5 Si es necesario, inserte los tornillos M8 en los
orificios mostrados en la figura de la derecha
para presionar y liberar la caja reductora.
xx0200000220
Continuación
Acción Nota
2 Asegúrese de que la junta tórica esté La referencia se especifica en Equipo nece-
montada en la parte posterior de la caja sario en la página 392.
reductora. Lubrique la junta tórica con
grasa.
xx0200000221
Continuación
Acción Nota
9 Calibre de nuevo el robot. La calibración se detalla en un manual de
calibración separado, incluido con las he-
rramientas de calibración.
La información general de calibración se
incluye en la sección Información de cali-
bración en la página 397.
10
PELIGRO
5 Información de calibración
5.1 Introducción
Generalidades
Este capítulo contiene información general sobre los distintos métodos de
calibración y detalla también los procedimientos que no requieren ningún equipo
de calibración en concreto.
Si es necesario recalibrar el sistema de robot, el proceso se realiza de acuerdo
con la documentación que se incluye con las herramientas de calibración.
Descripción general
En esta sección se especifican los distintos tipos de calibración y los métodos de
calibración proporcionados por ABB.
Tipos de calibración
xx0400001197
Continuación
Métodos de calibración
Cada método de calibración se detalla en un manual separado. A continuación
aparece una breve descripción de los métodos disponibles.
Referencias
Las referencias de las herramientas de calibración también aparecen enumeradas
en la sección Herramientas especiales en la página 424.
Continuación
Introducción
En esta sección se especifican las posiciones de las escalas de calibración y/o la
posición correcta de los ejes para todos los modelos de robots.
xx0200000176
Continuación
Descripción general
Durante la calibración, es necesario mover el eje hacia la posición de calibración
en el mismo sentido, con el fin de evitar los errores de posicionamiento causados
por el retroceso de los engranajes, etc. Los sentidos positivos se muestran en el
gráfico siguiente.
Normalmente, estas operaciones son gestionadas por el software de calibración
del robot.
xx0200000089
Introducción
Esta sección describe cómo realizar una calibración aproximada de cada eje del
manipulador, es decir, cómo actualizar el valor de cuentarrevoluciones de cada
eje con ayuda del FlexPendant.
Continuación
xx0100000194
xx0100000201
xx0100000202
Continuación
Acción Nota
5 Presione OK cuando todos los ejes que desee actualizar aparezcan
marcados con una x.
Utilice CANCELAR para volver a la ventana Calibración.
6 Presione OK de nuevo para confirmar e iniciar la actualización.
Utilice CANCELAR para volver a la ventana Actualizar Cont. Rev.
7 En este momento se recomienda que los valores del cuentarrevolucio- No se requiere.
nes sean almacenados en un disquete.
8
¡CUIDADO!
en0400000771
Continuación
Acción
3 Toque Actualizar cuentarrevoluciones....
Aparece una ventana de diálogo que le advierte de que la actualización de los cuen-
tarrevoluciones puede afectar a las posiciones programadas para el manipulador:
• Toque Sí para actualizar los cuentarrevoluciones.
• Toque No para cancelar la actualización de los cuentarrevoluciones.
Si toca Sí, aparece la ventana de selección de eje.
4 Seleccione el eje cuyo cuentarrevoluciones desee actualizar. Para ello, haga lo siguien-
te:
• Active la casilla de verificación del lado izquierdo.
• Toque Seleccionar todo para actualizar todos los ejes.
A continuación, toque Actualizar.
5 Aparece una ventana de diálogo que le advierte de que la operación de actualización
no puede deshacerse:
• Toque Actualizar para continuar con la actualización de los cuentarrevoluciones.
• Toque Cancelar para cancelar la actualización de los cuentarrevoluciones.
Si toca Actualizar, los cuentarrevoluciones marcados se actualizan y se elimina la
marca de verificación de la lista de ejes.
6
¡CUIDADO!
Introducción
Compruebe la posición de calibración antes de hacer ninguna programación en
el sistema de robot. Esto puede hacerse:
• Con una instrucción MoveAbsJ con el argumento cero en todos los ejes.
• Con la ventana Mvto manual del FlexPendant.
Continuación
xx0100000195
xx0100000196
Materiales peligrosos
En esta tabla se especifican algunos de los materiales del producto y la forma en
que se usan en todo el producto.
Deseche adecuadamente los componentes para evitar cualquier riesgo para la
salud o el medio ambiente.
Material Ejemplo de aplicación
Baterías de NiCad o litio Tarjeta de medida serie
Cobre Cables, motores
Hierro fundido/hierro nodular Base, brazo inferior, brazo superior
Acero Engranajes, tornillos, base del bastidor, etc.
Neodimio Frenos, motores
Plástico/goma Cables, conectores, correas de accionamiento, etc.
Aceite, grasa Cajas reductoras
Aluminio Cubiertas de las abrazaderas de sincronización
Aceite y grasa
Siempre que sea posible, tome las medidas oportunas para el reciclaje del aceite
y la grasa. Deséchelos a través de una persona o una empresa con autorización
acorde con la normativa local. No vierta la grasa ni el aceite cerca de lagos,
estanques, embalses, desagües ni el suelo. La incineración debe ser realizada en
condiciones controladas, siempre acorde con la normativa local.
Recuerde también que:
• Los vertidos pueden formar una película sobre la superficie del agua,
provocando daños a los organismos. También puede dar lugar a una peor
transferencia de oxígeno.
• Los vertidos pueden penetrar en el suelo y contaminar las aguas
subterráneas.
Generalidades
Tenga en cuenta que la unidad de equilibrio contiene mucha energía almacenada.
Por esta razón se requiere un procedimiento especial para su desmantelamiento.
Los resortes espirales contenidos dentro de la unidad de equilibrio pueden ejercer
una fuerza potencialmente mortal si no son desmontados adecuadamente.
La unidad debe ser desmantelada por una empresa especializada en retiradas de
equipos del servicio.
Equipo necesario
PELIGRO
Continuación
Retirada del servicio de la unidad de servicio por parte de una empresa especializada en retiradas
del servicio
Las instrucciones siguientes detallan cómo retirar del servicio la unidad de
equilibrio. Póngase en contacto con ABB Robotics para obtener más asesoramiento.
Acción Nota
1
PELIGRO
xx0400000698
7 Información de referencia
7.1 Introducción
Generalidades
Este capítulo contiene información general y complementa la información más
específica en los distintos procedimientos del manual.
Normas, EN ISO
El sistema de manipulador ha sido diseñado de acuerdo con los requisitos de las
siguientes normas:
Norma Descripción
EN ISO 12100 -1 Safety of machinery - Basic concepts, general principles for
design - Part 1: Basic terminology, methodology
EN ISO 12100 -2 Safety of machinery - Basic concepts, general principles for
design - Part 2: Technical principles
EN ISO 13849-1 Safety of machinery, safety related parts of control systems -
Part 1: General principles for design
EN ISO 13850 Safety of machinery - Emergency stop - Principles for design
EN ISO 10218-1 i Robots for industrial environments - Safety requirements -Part
1 Robot
EN ISO 9787 Manipulating industrial robots, coordinate systems, and motion
nomenclatures
EN ISO 9283 Manipulating industrial robots, performance criteria, and related
test methods
EN ISO 14644-1 ii Classification of air cleanliness
EN ISO 13732-1 Ergonomics of the thermal environment - Part 1
EN IEC 61000-6-4 EMC, Generic emission
(opción 129-1)
EN IEC 61000-6-2 EMC, Generic immunity
EN IEC 60974-1 iii Arc welding equipment - Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-10 iii Arc welding equipment - Part 10: EMC requirements
EN IEC 60204-1 Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part
1 General requirements
IEC 60529 Degrees of protection provided by enclosures (IP code)
i Existe una desviación con respecto al párrafo 6.2, en el sentido de que sólo se documentan los
tiempos y distancias de paro en el peor caso.
ii Sólo robots con protección Clean Room.
iii Sólo válido para los robots de soldadura al arco. Sustituye a EN IEC 61000-6-4 para los robots de
soldadura al arco.
Normas europeas
Norma Descripción
EN 614-1 Safety of machinery - Ergonomic design principles - Part 1:
Terminology and general principles
EN 574 Safety of machinery - Two-hand control devices - Functional
aspects - Principles for design
EN 953 Safety of machinery - General requirements for the design and
construction of fixed and movable guards
Continuación
Otras normas
Norma Descripción
ANSI/RIA R15.06 Safety requirements for industrial robots and robot systems
ANSI/UL 1740 Safety standard for robots and robotic equipment
(opción 429-1)
CAN/CSA Z 434-03 Industrial robots and robot Systems - General safety require-
(opción 429-1) ments
Tabla de conversión
Utilice la tabla siguiente para convertir las unidades utilizadas en este manual.
Cantidad Unidades
Longitud 1m 3,28 pies 39,37 pulgadas
Peso 1 kg 2,21 lb
Peso 1g 0,035 onzas
Presión 1 bar 100 kPa 14,5 psi
Fuerza 1N 0,225 libras fuerza
Momento 1 Nm 0,738 lbf-ft
Volumen 1L 0,264 gal. EE.UU.
7.4 Tornillos
Generalidades
En esta sección se describe la manera de apretar los diferentes tipos de tornillos
del IRB 6650S.
Las instrucciones y los pares de apriete son válidos para los tornillos hechos de
materiales metálicos pero no para los fabricados en materiales blandos o
quebradizos.
Tornillos UNBRAKO
Los tornillos UNBRAKO son un tipo especial de tornillos recomendado por ABB
para ciertas uniones. Presentan un tratamiento superficial especial (Gleitmo, según
se describe a continuación) y son extremadamente resistentes a la fatiga.
Los puntos en los que se utilizan aparecen especificados en las instrucciones. No
se permite sustituirlos con ningún otro tipo de tornillo. ¡La utilización de otros tipos
de tornillos supondrá la anulación de la garantía y podrá provocar graves daños
o accidentes.
Par de apriete
Antes de apretar ningún tornillo, recuerde lo siguiente:
• Determine si es necesario aplicar un par de apriete estándar o uno especial.
Los pares de apriete estándar se especifican en las tablas que aparecen a
continuación. Los pares de apriete especiales se especifican en las
Continuación
Continuación
Definición
En los procedimientos de instalación, reparación y mantenimiento se indican en
ocasiones los pesos de los componentes manejados. Todos los componentes que
superan los 22 kg aparecen resaltados de esta forma.
Para evitar lesiones, ABB recomienda el uso de un accesorio de elevación al
manipular componentes con un peso superior a los 22 kg. Existe una amplia gama
de accesorios y dispositivos de elevación para cada modelo de manipulador.
Ejemplo
A continuación aparece un ejemplo de la especificación de peso de un
procedimiento:
Acción Nota
¡CUIDADO!
Generalidades
Todos los procedimientos de servicio (reparaciones, mantenimiento e instalación)
contienen listas con las herramientas necesarias para realizar la actividad.
Todas las herramientas especiales necesarias se indican directamente en los
procedimientos, mientras que todas las herramientas que se consideran estándar
están incluidas en el Conjunto de herramientas estándar y se definen en la tabla
siguiente.
Por tanto, las herramientas necesarias son la suma del conjunto de herramientas
estándar y de las herramientas que se indiquen en las instrucciones.
Generalidades
Todas las instrucciones de servicio contienen listas con las herramientas necesarias
para realizar la actividad. Las herramientas necesarias son la suma de las
herramientas estándar definidas en la sección Herramientas estándar en la
página 423 y de las herramientas especiales, indicadas directamente en las
instrucciones y enumeradas también en esta sección.
Herramientas básicas
En la tabla que aparece a continuación se especifican las herramientas del conjunto
de herramientas básico (3HAC15571-3) que se utilizan para el modelo de robot
actual. El conjunto de herramientas se requiere principalmente al retirar y montar
de nuevo los motores.
Las herramientas también aparecen enumeradas directamente en las instrucciones.
Descripción Cant. Ref.
Pasadores de guía M8 x 100 2 3HAC15520-1
Pasadores de guía M8 x 150 2 3HAC15520-2
Pasadores de guía M10 x 100 2 3HAC15521-1
Pasadores de guía M10 x 150 2 3HAC15521-2
Herramienta de elevación para la unidad de 1 3HAC13605-1
muñeca
Herramienta de elevación para el motor de los 1 3HAC14459-1
ejes 1, 4, 5
Herramienta de elevación para el motor de los 1 3HAC15534-1
ejes 2, 3, 4
Herramienta de desmontaje para el motor 2 3HAC14972-1
M10x Es válida para los motores de los
ejes 4, 5 y 6.
Herramienta de desmontaje para el motor 2 3HAC14631-1
M12x Es válida para los motores de los
ejes 1, 2 y 3.
Herramienta de rotación 1 3HAC17105-1
Tope mecánico del eje 3 2 3HAC12708-1
Pernos M16 x 60 (para el tope mecánico del 2 3HAB3409-86
eje 3)
Arandelas (para el tope mecánico del eje 3) 2 3HAA1001-186
Conjunto de herramientas estándar (su conte- 1 3HAC15571-1
nido se describe en la sección Herramientas
estándar en la página 423)
Continuación
Herramientas especiales
En la tabla que aparece a continuación se especifican las herramientas especiales
necesarias durante varios de los procedimientos de servicio técnico. Estas
herramientas pueden solicitarse por separado y se especifican también
directamente en las instrucciones correspondientes del Manual del producto.
Descripción Cant. Ref.
Accesorio para brazo inferior 1 3HAC020729-001
Manivela para caja reductora del eje 2 1 3HAC020999-001
Pasadores de guía M12 x 130 2 3HAC022637-001
Pasadores de guía M12 x 150 2 3HAC13056-2
Pasadores de guía M12 x 200 2 3HAC13056-3
Pasadores de guía M12 x 250 1 3HAC13056-4
Pasadores de guía M16 x 300 2 3HAC13120-5
Pasadores de guía para retén de ejes 2 y 3, 1 3HAC14628-2
100 mm
Pasadores de guía para retén de ejes 2 y 3, 1 3HAC14628-1
80 mm
Portabrocas (Stahlwille 736/40 S 5/16") 1 3HAC029090-001
Cilindro hidráulico 2 3HAC11731-1
Bomba hidráulica de 80 Mpa 1 3HAC13086-1
Bomba hidráulica de 150 Mpa (glicerina) 1 3HAC021563-012
Válvula hidráulica con manguera 1 3HAC022643-001
Dispositivo de elevación para la base 1 3HAC15560-1
Dispositivo de elevación para el robot 1 3HAC15607-1
Dispositivo de elevación para el brazo superior 1 3HAC15994-1
Argolla de elevación VLBG M12 1 3HAC16131-1
Argolla de elevación M12 2 3HAC14457-3
Argolla de elevación M16 2 3HAC14457-4
Herramienta de elevación (cadena) 1 3HAC15556-1
Herramienta de elevación para la caja reduc- 1 3HAC020386-001
tora del eje 2
Herramienta de elevación (cadena) de la uni- 1 3HAC020540-001
dad de equilibrio
Herramienta de medición 1 6896134-GN
Piñón de presión para el motor 1 3HAC021883-001
Inyector de aceite / máx. 500 MPa 1 3HAC021590-001
Herramienta de presión para el rodamiento 1 3HAC13527-1
del eje 2
Dispositivo extractor para el eje motor del eje 1 3HAC021563-001
2
Dispositivo de presión para el eje motor del 1 3HAC021600-001
eje 2
Continuación
Continuación
Generalidades
Muchas actividades de reparación y mantenimiento requieren distintos accesorios
de elevación, que aparecen especificados en cada procedimiento.
La forma de utilizar los distintos accesorios de elevación no aparece indicada en
el procedimiento de la actividad sino en las instrucciones entregadas con cada
accesorio.
Por tanto, debe conservar las instrucciones que recibió con los accesorios de
elevación, para referencia futura.
8 Repuestos
8.1 Introducción
Definiciones
En este capítulo se especifican todos los repuestos y piezas del robot.
8.2.1 Introducción
Descripción general
En esta sección se especifican todos los artículos considerados como repuestos
del robot. Los repuestos también se especifican directamente como equipo
necesario en las instrucciones de reparación de la pieza de repuesto
correspondiente.
Instrucciones de reparación
Cada repuesto se sustituye de la forma descrita en las instrucciones de reparación
correspondientes del Manual del producto, procedimientos.
xx0400001023
Continuación
Repuestos
La tabla siguiente especifica todos los repuestos recomendados para el robot.
Elemen- Descripción Repuesto nº Nota
to
A Motor con piñón 3HAC15879-2 Eje 1
B Caja reductora 3HAC10828-1 Eje 1
C Motor con piñón 3HAC021030-001 Eje 2
D Caja reductora del eje 2 3HAC021541-001 Eje 2
E Motor con piñón 3HAC15885-2 Eje 3
F Caja reductora 3HAC021127-001 Eje 3
G Motor con piñón 3HAC15889-2 Eje 4
H Unidad de tarjeta de medida serie 3HAC16014-1 DSQC633A
Unidad de tarjeta de medida serie 3HAC046277-001 Contiene la tarjeta
de medida serie
3HAC044168-001
y la unidad de ba-
tería
3HAC044075-001.
I Unidad de batería 3HAC16831-1 Sólo puede usarse
(contacto de batería de 2 polos) con la unidad de
tarjeta de medida
serie 3HAC16014-
1
Unidad de batería 3HAC044075-001 Sólo puede usarse
(contacto de batería de 3 polos) con la unidad de
tarjeta de medida
serie
3HAC046277-001.
J Muñeca, tipo 2 3HAC16626-2
J Muñeca tipo 2, brida giratoria aislada 3HAC16626-3
K Brida giratoria, diám. 200 3HAC13572-1
L Unidad de equilibrio 3HAC021031-002
U Cubierta con junta 3HAC8101-8
V Cubierta de cables 3HAC022172-001
- Arnés de cables de los ejes 1 y 4 3HAC033389-001
- Arnés de cables de los ejes 1-6 3HAC038800-001
- Arnés de cables del eje 5 3HAC14139-1
- Motor 3HAC17484-10 Eje 5
- Cubierta VK 120x12 3HAA2166-23
- Caja reductora 3HAC10828-13 Eje 6
- Motor con piñón 3HAC15991-4 Eje 6
- Arnés de cables de los ejes 5 y 6 3HAC14140-1
- Rodamiento de rodillos esféricos 3HAA2167-17 En la orejeta delan-
tera de la unidad
de equilibrio.
Continuación
Equipos opcionales
Todos los componentes necesarios para la instalación de equipos opcionales,
como los cables, las placas de fijación adicionales y otros elementos se enumeran
en el procedimiento de instalación del equipo. En la tabla siguiente se indican los
procedimientos de instalación de los equipos (en la parte 1: Procedimientos del
Manual del producto).
Nº de op- Referencia Equipo La instalación se detalla en:
ción.
25-3 Interruptor de posición Instalación de interruptores de posición
del eje 1 (opcionales) en la página 118
30-1 Interruptor de posición -
del eje 2
33-1 Interruptor de posición -
del eje 3
37-1 Placa de la base Fijación de la placa de la base en la pági-
na 81
87-1 Ventilador de refrigera- Instalación del ventilador de refrigeración
ción del eje 1 para los motores de los ejes 1-3 (opcio-
nal) en la página 97
88-1 Ventilador de refrigera- -
ción del eje 2
89-1 Ventilador de refrigera- -
ción del eje 3
159-1 Dispositivo para horqui- Elevación del robot con una horquilla
lla elevadora elevadora en la página 69
184-1 Brida aislada para he- -
rramientas
213-1 Lámpara de seguridad -
571-1 Espaciadores para la Instalación de los separadores para la
base base (opcionales) en la página 95
430-1 Cubiertas para brazo -
superior
8.3.1 Introducción
Descripción general
En esta sección se especifican todos los artículos de repuesto del robot. Los
repuestos se muestran en Vistas ampliadas en la página 461.
Los repuestos específicos se enumeran separadamente en una Lista de repuestos.
Descripción general
El robot cuenta con varias piezas de regeneración que difieren entre sí en función
de la versión del robot. En esta sección se ofrece un resumen de las piezas que
corresponden a las distintas versiones.
En la sección siguiente, Lista de piezas en la página 434, encontrará también más
detalles acerca de las piezas especificadas a continuación, de acuerdo con los
números de elemento indicados.
Piezas de regeneración
Continuación
Continuación
Lista de piezas
Continuación
Lista de piezas
8.3.5 Ejes 3 y 4
Descripción general
Continuación
Continuación
Continuación
Descripción general
Descripción general
Continuación
Continuación
Continuación
Descripción general
Descripción general
Continuación
Descripción general
Continuación
Descripción general
Continuación
Continuación
Engranaje reductor
Continuación
Descripción general
Descripción general
9 Vistas ampliadas
9.1 Introducción
Definiciones
Este capítulo contiene representaciones detalladas de los componentes del
manipulador.
Los números de los esquemas corresponden a los números de la Lista de piezas.
Las vistas ampliadas están divididas en:
• Base, incluido el bastidor
• Bastidor-Brazo inferior 1
• Bastidor-Brazo inferior 2
• Brazo superior
• Muñeca completa
Vista ampliada
xx0200000329
Vista ampliada
xx0400001036
Vista ampliada
xx0400001037
Continuación
xx1100000954
Vista ampliada
xx0200000337
Vista ampliada
xx0200000336
10 Diagrama de circuitos
10.1 Acerca de los diagramas de circuitos
Descripción general
Los diagramas de circuitos no están incluidos en este manual sino que se entregan
como documentos separados en el DVD de documentación. Consulte las
referencias en las tablas que aparecen a continuación.
Controladores
Robots
Continuación
Utilización del diagrama de circuitos correcto (IRB 6600, IRB 6650 y IRB 6650S)
El arnés de cables del robot está disponible con dos diseños diferentes. El cableado
o está dividido entre el brazo superior y el brazo inferior o no lo está. Por tanto,
también existen dos versiones diferentes del diagrama de circuitos. Decida qué
diagrama de circuitos es válido para el robot, comprobando la referencia del arnés
de cables.
Para los restantes conjuntos de arnés de cables, consulte la sección Validez del
diagrama de circuitos 3HAC025744-1 en la página 471.
Índice
A calibración CalibWare, 398
Absolute Accuracy, calibración, 399 calibrar
accesorio de elevación, 422 aproximadamente, 404
aceite calidad de fijación para equipo adicional, 93
eliminación, 411 cambio de aceite
acero eje 1, 181
eliminación, 411 riesgos para la seguridad, 56
actualizar los cuentarrevoluciones, 404 clases de protección, 62
adhesivos cobre
manipulador, 45 eliminación, 411
alimentación principal conectar el robot y el controlador, cableado, 130
desconectar, 53 conexión
aluminio dispositivos de seguridad externos, 23
eliminación, 411 cuentarrevoluciones
área de trabajo actualizar, 404
limitar en el eje 1, 110 almacenar en el FlexPendant, 406
restringir el eje 2, 113 almacenar en la unidad de programación, 405
restringir el eje 3, 115
área de trabajo extendida, eje 1, 112 D
arnés de cables de ejes 1 a 4, sustitución, 242 daños en el tope mecánico, 168
arnés de cables de los ejes 1-6, sustitución, 227 daños en el tope mecánico adicional, 170
desactivación de baterías
B rutina de servicio, 199, 308
base descargas electrostáticas
requisitos, 62 equipos sensibles, 54
bastidor punto de conexión de muñequera, 54
dimensiones, 92 dimensiones
batería bastidor, 92
reemplazar, intervalo, 139 brazo inferior, 89
sustituir, 199, 308 brazo superior, 91
batería de la tarjeta de medida serie brida giratoria, 93
extensión de la vida útil, 199, 308 dimensiones de la brida giratoria, 93
sustituir, 199, 308 dimensiones de las vallas, 33
baterías dispositivo de habilitación, 38
eliminación, 411
manejo, 55 E
brazo inferior eje del brazo inferior, sustitución, 293
dimensiones, 89 elevación del brazo superior
brazo inferior, sustitución, 284 puntos de fijación para el dispositivo de
brazo superior elevación, 275
dimensiones, 91 elevación del robot
brazo superior, sustitución, 275 con eslingas redondas, 74
elevar el robot
C con eslingas de elevación, 76
cableado, ejes 5 y 6 del robot, 252 con horquilla elevadora, 69
cableado, ejes de 1 a 4 del robot, 243 EPS, 112
cableado, robot, 131 equipamiento de seguridad
cableado entre el robot y el controlador, 130 tope mecánico del eje 2, 113
cables del eje 5, sustitución, 256 tope mecánico del eje 3, 115
caja reductora equipo adicional
cambio de aceite del eje 1, 181 bastidor, 92
caja reductora del eje 1, sustitución, 366 brazo inferior, 89
caja reductora del eje 2, sustitución, 377 brazo superior, 91
caja reductora del eje 3, sustitución, 385 brida giratoria, 93
caja reductora del eje 6, sustitución, 392 calidad de fijación, 93
calendario de mantenimiento, 137 robot, 89
calibración equipo de seguridad
aproximada, 404 tope mecánico, 110
Calibración con Levelmeter, 399 equipos de seguridad
cuándo realizar la calibración, 397 interruptores de posición, 118
método alternativo, 399 lámpara de señales, 177
tipo Absolute Accuracy, 398 equipos en el robot, 89
tipo estándar, 398 escalas de calibración, 401
calibración, Absolute Accuracy, 399 escalas del robot, 401
ABB AB
3HAC020993-005, Rev P, es
Discrete Automation and Motion
Robotics
S-721 68 VÄSTERÅS, Sweden
Telephone +46 (0) 21 344 400
ABB Inc.
Discrete Automation and Motion
Robotics
1250 Brown Road
Auburn Hills, MI 48326
USA
Telephone: +1 248 391 9000
www.abb.com/robotics