PDF Robatech Manual 157255 Conceptb Es16 - Compress

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 52

Manual de instrucciones original

Equipo fusor Concept B


Salida 1.6

G10128

Fabricante Robatech AG
Pilatusring 10, CH-5630 Muri, Suiza
Descripción Equipo fusor
Modelo Serie Concept B (serie completa)
Software CLS-MAIN, versión 7.05
156975
Nº de art. documentación completa 156975
Nº de art. manual de instrucciones 157255

Editor:

Teléfono +41 (0)56 675 77 00


Fax +41 (0)56 675 77 01
Correo electrónico [email protected]
[email protected]
Internet www.robatech.com

Fecha de publicación enero de 2013

© Copyright by Robatech
Robatech AG

Quedan reservados todos los derechos. Sin autorización previa y por escrito del editor no
está permitido copiar, distribuir o transferir a sistemas electrónicos este manual o partes
del mismo.

En relación a las ilustraciones e información de estas instrucciones, se reserva el derecho


de realizar modificaciones técnicas necesarias para la mejora de la máquina.
Índice
1 Descripción del producto_________________________________
______________________________________________________________ _____________________________ 7
1.1 Uso previsto ..................................................................................... ............................................................. 7
1.2 Uso indebido ...................................................................................... ........................................................... 7
1.3 Manual de instrucciones ................................................ ................................................................. .............. 8
1.3.1 Cómo usar este manual ..............................................................................
......... ..................................................................... ..................................... 8
1.3.2 Contenido y actualidad ........................................................... ......................................................... 9
1.4 Identificación de los equipos ................................................................................ ........................................ 9
1.5 Variantes del equipo ............................................. ............................................................... ....................... 10
1.6 Datos técnicos ............................................................................................ ................................................. 11
1.7 Conformidad, satisfacción de normas ......................................................................................................... 12

2 Seguridad _________________________________________________________________________ 13
2.1 Indicaciones en el manual de instrucciones ............................................................................................ .... 13
2.2 Peligros en el manejo del equipo .................................................. .............................................................. 14
2.2.1 Peligro de quemaduras ......................................................................................................... ......... 14
2.2.2 Peligro de salpicaduras ........................................................ .......................................................... 14
2.2.3 Electrocución...................................................... ............................................................... ............ 15
2.2.4 Irritaciones de las mucosas .................................................................. .......................................... 15
2.3 Normas generales de seguridad ................................................................... ............................................... 15
2.4 Dispositivos de seguridad ..................................................... .................................................................. .... 16
2.5 Responsabilidad de la empresa operadora ............................................................... ................................... 16
2.6 Personal cualificado .................................................................... ............................................................. ... 16
2.7 Equipamiento de protección personal ...................................................................................................... ... 17
2.8 Procedimiento en caso de emergencia ............................................................................................ ............ 17
2.8.1 Quemaduras.................................................................. ............................................................. .... 17
2.8.2 Accidente eléctrico ................................................................... ..................................................... 18
2.8.3 Extinguir las llamas de un equipo aplicador ardiendo .................................................................. .18

3 Transporte y contenido del suministro _____________________________________


_________________________________________________ ____________ 19
3.1 Normas de seguridad ..................................................................................................................... ............. 19
3.2 Embalaje ............................................................................................... ...................................................... 19
3.3 Transporte .............................................................................................................. ..................................... 19
3.4 Contenido del suministro ...................................................... ..................................................................... .20

4 Diseño y funcionamiento ___________________________________________________


________________ _____________________________________________ __________ 21
4.1 Vista general del equipo ........................................................................................
................... ..................................................................... ..................................... 21
4.2 Funcionamiento del equipo .............................................................. ........................................................... 21
4.3 Depósito con distribuidor.................................................................... ........................................................ 22
4.4 Panel de control ............................................... .................................................................... ....................... 23
4.5 Electrónica de control .................................................................................................................... ............. 24
4.5.1 Especificaciones del control principal CLS-MAIN................................................................. ...... 25
4.6 Descarga de presión (opcional).............................................................. ..................................................... 27
4.6.1 Aplicación ............................................................................. ........................................................ 27
4.7 Instalación de la descarga de presión art. 163243 ................................................................ ....................... 28
4.7.1 Trabajos preliminares
p reliminares .................................................................................................................... 28
4.7.2 Instalación .............................................................................. ....................................................... 28
4.8 Instalación del set de control para la descarga de presión, art. 134661 ..................................................... 30
4.8.1 Trabajos preliminares
p reliminares .................................................................................................................... 30
4.8.2 Instalación .............................................................................. ....................................................... 30
4.9 Caso especial KPC16 ...................................................... ................................................................ ............ 32
5 Instalación ________________________________________________________________________ 33
5.1 Trabajos preliminares ............................................... ..................................................................... ............. 33
5.2 Lugar de emplazamiento................................................................ ............................................................. 33
5.3 Dimensiones ............................................................. ...................................................................... ............ 34
5.4 Montaje de las mangueras calefactoras................................................................. ...................................... 37
5.4.1 Tabla de los momentos de apriete de las conexiones de las mangueras calefactoras .................... 38
5.4.2 Indicaciones para la instalación................................................................... .................................. 39
5.4.3 Conexión eléctrica de las mangueras ............................................................................................ 41
5.5 Conexión neumática ............................................ .......................................................................... ............. 42
5.6 Conexión eléctrica ........................................................... .............................................................. ............. 43
5.6.1 Controles antes de realizar la conexión ...................................................................................... ... 43
5.6.2 Conexión de los cables de red ............................................................... ........................................ 44
5.7 Interfaz de la instalación CLS-MAIN .......................................................... ............................................... 45
5.7.1 Datos ................................................... ............................................................... ........................... 45
5.7.2 Libre configuración ...................................................... .............................................................. ... 45
5.7.3 Señales....................................................................... ................................................................. ... 46
5.7.4 Conexión de un control con relé ............................................................. ....................................... 48
5.7.5 Conexión de un control PLC ..................................................................... .................................... 50
5.8 Parámetro 500…571: Configuración de entradas y salidas ........................................................................ 51
5.8.1 Activación de los parámetros 5xx ..................................................... ............................................ 51
5.8.2 Parámetro 501: calentamiento, habilitación de la manguera ......................................................... 51
5.8.3 Parámetro 502: Diferencia negativa de temperatura máxima permitida ....................................... 52
5.8.4 Parámetro 586: Contador para medir el consumo de adhesivo (aparato de medición del flujo
opcional)............................................................ ................................................................ ............ 52
5.8.5 Configurar las salidas .................................................................................................................... 53
5.8.6 Configuración de las entradas .................................................................................. ..................... 54
5.9 Sensor de nivel de depósito digital (opcional) ...................................................................... ...................... 55
5.9.1 Ajuste del sensor de nivel digital .................................................................................................. 55
5.10 Sensor de nivel de depósito analógico (opcional) ............................................................ ........................... 57
5.10.1 Parámetro 590: Ajuste del sensor de nivel ................................................................... ................. 57
5.11 Parámetros 900…916: Llave de software ............................................................... .................................... 58
5.11.1 Generalidades ......................................................................................................... ....................... 58
5.11.2 Parámetro 900: código de acceso ......................................................................... ......................... 58
5.11.3 Parámetros 901, 902: Funcionamiento de prueba .......................................................... ............... 58
5.11.4 Parámetro 903…907: Llave de software .................................................................. ..................... 59
5.11.5 Parámetro 912: Programador de aplicación de adhesivo AS-IK10 opcional................................. 59
5.11.6 Parámetro 913: InfoPlus opcional ............................................................................... .................. 59
5.11.7 Parámetro 914: Control de aplicación de adhesivo AS-IK40 opcional ......................................... 59
5.11.8 Parámetro 916: Bus CAN opcional ............................................................................................... 60
5.12 Cable de señal: Cableado según CEM ........................................................................................................ 60
5.13 Parada de emergencia .......................................... ................................................................ ....................... 61
5.13.1 Parada de emergencia del producto Robatech en una instalación con un circuito de parada de
emergencia propio ................................................... ................................................................... ... 61
5.13.2 Parada de emergencia con funcionamiento autónomo .................................................................. 61
5.13.3 Conexión de parada de emergencia .................................................................. ............................. 61
5.14 Primera puesta en funcionamiento .............................................................................................................. 62

6 Funcionamiento ____________________________________________________________________ 64
6.1 Llenado del depósito con adhesivo termofusible ........................................................................................ 64
6.2 Conexión y desconexión del equipo .............................................................................. ............................. 65
6.3 Ajuste de la caudal / presión del adhesivo .................................................................................................. 66
6.4 Alivio de presión del sistema ........................................................................ .............................................. 66
6.5 Concepto de manejo ........................................................................................ ........................................... 67
6.5.1 Vista general de las funciones de programa ...................................................... ............................ 67
6.6 Estado del equipo ............................................................... ..................................................................... .... 68
6.6.1 Estado general ........................................... ....................................................................... ............. 68
6.6.2 Estado de las zonas de calentamiento ................................................................... ......................... 69
6.6.3 Errores en las zonas de calentamiento y en la instalación ............................................................. 69
6.7 Bloqueo de acceso .................................... ..................................................................... ............................. 70
6.8 Visualización y ajuste de temperaturas .................................................................... ................................... 71
6.8.1 Zonas de calentamiento ....................................................... .......................................................... 71
6.8.2 Visualizar temperaturas reales (Treal)................................................................. .......................... 71
6.8.3 Registro de temperaturas nominales (Tnominal) ........................................................................ ...72
6.8.4 Controlar la potencia de calentamiento ......................................................................................... 72
6.9 Registro de parámetros .................................................................................................. ............................. 73
6.9.1 Antes de cambiar los parámetros............................................................... .................................... 73
6.9.2 Consulta y modificación de parámetros .................................................................... .................... 74
6.9.3 Grabación de los ajustes de programa ........................................................................................... 75
6.9.4 Carga de ajustes de programa ............................................................... ......................................... 75
6.9.5 Reinicio del programa con los valores por defecto ....................................................................... 75
6.9.6 Parámetro 20: Temperatura diferencial depósito-mangueras calefactoras.......................................... 76
6.9.7 Parámetro 21: Temperatura diferencial depósito-cabezales aplicadores ....................................... 76
6.9.8 Parámetro 23: Unidad de medida de temperatura.................................... ...................................... 76
6.9.9 Parámetro 24: Tiempo de retención hasta la reducción de temperatura ........................................ 76
6.9.10 Parámetro 25: Tiempo de retención hasta la desconexión............................................................. 76
6.9.11 Parámetro 26: Activación de habilitación de calentamiento H-ENABLE ..................................... 77
6.9.12 Parámetro 27: Activar la habilitación de la bomba P-ENABLE ................................................... 77
6.9.13 Parámetro 28: Cantidad de pares de manguera y cabezal.............................................................. 77
6.9.14 Parámetro 30: Temperatura máxima nominal .......................................................... ..................... 77
6.9.15 Parámetro 31: Tiempo de fusión del depósito ............................................................................... 77
6.9.16 Parámetro 32: Configuración del bloqueo de acceso PAR-LOCKED2 ........................................ 78
6.9.17 Parámetro 33: Tiempo de seguimiento aire de pulverización-adhesivo ........................................ 78
6.9.18 Parámetro 54: Bloqueo de acceso para el reloj conmutador/reducción de temperatura ................78
6.9.19 Parámetro 60: Activación del alimentador de gránulos ................................................................ .78
6.9.20 Parámetro 61: Temporización de arranque del alimentador de gránulos ...................................... 78
6.9.21 Parámetro 62: Tiempo de retardo del alimentador de gránulos ..................................................... 79
6.9.22 Parámetro 63: Tiempo máximo de alimentación de gránulos (control) ........................................ 79
6.9.23 Parámetro 64: Tiempo de parada del suministrador de gránulos................................................... 79
6.9.24 Parámetro 65: Modo Split del AG: Tiempo de alimentación ........................................................ 79
6.9.25 Parámetro 66: Modo Split del AG: Tiempo de pausa................................................................ .... 79
6.9.26 Parámetro 70: Restablecimiento de los mensajes de servicio A90…A92 ..................................... 80
6.9.27 Parámetro 71: Horas de servicio hasta «Controlar filtro» ............................................................. 80
6.9.28 Parámetro 72: Horas de servicio hasta «Limpiar sistema completo» ............................................ 80
6.9.29 Parámetro 73: Horas de servicio hasta «Mensaje de servicio libre» ............................................. 80
6.9.30 Parámetro 75: Umbral de conmutación «Nivel de adhesivo bajo»................................................ 80
6.9.31 Parámetro 80: Temperatura interior de la unidad de control ......................................................... 81
6.9.32 Parámetro 81: Tiempo de retención ..................................................................... ......................... 81
6.9.33 Parámetro 82: Tensión de la batería .............................................................................................. 81
6.9.34 Parámetro 83: Nivel del depósito ....................................................................................... ........... 81
6.9.35 Parámetro 90: Tipo de programa ................................................................... ................................ 81
6.9.36 Parámetro 91: Versión del programa.......................................................... ................................... 81
6.9.37 Parámetro 93: Número de serie de la tarjeta CLS-MAIN ............................................................. 81
6.9.38 Parámetro 94: Número de serie de la tarjeta CLS-MAIN ............................................................. 81
6.9.39 Parámetro 95: Configuración modificada de las entradas y salidas .............................................. 81
6.9.40 Parámetro 590: Ajuste del sensor de nivel analógico .................................................................... 82
6.9.41 Parámetro 603: Control de la comunicación SNMP............................................................. ......... 82
6.9.42 Parámetro 682: Visualización del parámetro User ........................................................................ 82
6.9.43 Parámetro 683: Visualización del estado de servicio SNMP ........................................ ................ 82
6.10 Habilitación de zonas de calentamiento ................................................................... ................................... 83
6.10.1 Parámetro 200: Evaluación H-ENABLE 1…3 ........................................................................ ...... 83
6.10.2 Parámetro 201…207: Habilitación de zonas de calentamiento ..................................................... 83
6.10.3 Parámetros 211…217: Habilitación de la bomba ................................................................... ....... 84
6.10.4 Programación de habilitaciones................................................................ ..................................... 84
6.10.5 Activación de las combinaciones de habilitación .......................................................................... 84
6.10.6 Parámetro 280: Visualización de las entradas de habilitación....................................................... 85
6.10.7 Parámetro 383: Visualización del consumo de adhesivo (aparato de medición de caudal
opcional)............................................................ ................................................................ ............ 85
6.11 Consultar y ajustar la hora .............................................................. ............................................................ 85
6.12 Reloj conmutador........................................................... ................................................................ ............. 86
6.13 Reducción de temperatura ....................................................................... ................................................... 87
6.13.1 Determinación de las temperaturas de reducción .......................................................................... 87
6.13.2 Conectar manualmente la reducción de temperatura ..................................................................... 87
6.13.3 Reducción de temperatura mediante el programador semanal ...................................................... 87

7 Mantenimiento _____________________________________________________________________ 88
7.1 Indicaciones ................................................................................................. ............................................... 88
7.2 Plan de mantenimiento........................................................................................................ ........................ 89
7.3 Limpieza del filtro ................................................ ............................................................... ....................... 90
7.4 Sustitución del filtro ............................................................................ ....................................................... 90
7.5 Limpieza del aparato................................................................ ............................................................... .... 91
7.5.1 Producto de limpieza ..................................................................... ................................................ 91
7.5.2 Limpieza completa ............................................................ ............................................................ 92
7.5.3 Limpieza especial I: Muchos residuos en el depósito ................................................. .................. 95
7.5.4 Limpieza especial II: limpieza de las mangueras calefactoras ...................................................... 96

8 Reparación ________________________________________________________________________ 97
8.1 Indicaciones ................................................................................................. ............................................... 97
8.2 Sustitución de la manguera y el cabezal ......................................................................................... ............ 98
8.3 Retirar las cubiertas de protección y la tapa del depósito ........................................................................... 99
8.3.1 Retirar la tapa del depósito ....................................................................... ..................................... 99
8.3.2 Extracción de las cubiertas de protección...................................... ................................................ 99
8.4 Sustitución del sensor de temperatura................................................................... .................................... 100
8.5 Restablecimiento del limitador de temperatura............................................................................. ............ 100
8.6 Comprobación de las conexiones eléctricas........................................................................ ...................... 101
8.6.1 Comprobación de la manguera y el cabezal .......................................................................... ...... 101
8.7 Asignación de conexiones de las tarjetas CLS..................................................................... ..................... 102
8.7.1 Control principal CLS-MAIN ................................................................................................ ..... 103
8.7.2 Mando de la bomba de pistón ICS-PUS ........................................................... ........................... 106
8.8 Problemas en la aplicación de adhesivo .................................................................. .................................. 107

9 Puesta fuera de servicio y eliminación _________________________________________________ 109


9.1 Puesta fuera de servicio ................................................................................. ........................................... 109
9.2 Eliminación ................................................................. ..................................................................... ......... 109

10 Repuestos ________________________________________________________________________ 110


10.1 Introducción ........................................................................................................................... ................... 110
10.2 Herramientas y material auxiliar .................................................................. ............................................. 110
10.3 Componentes mecánicos................................................................. .......................................................... 111
10.3.1 Cartuchos de filtro ............................................................... ........................................................ 111
10.3.2 Distribuidor de adhesivo ............................................................................. ................................ 111
10.3.3 Filtro grueso .............................................. ........................................................................ .......... 111
10.3.4 Carcasas.................................................................. ..................................................................... 112
1.6 Datos técnicos
B5 B8 B 12 B 18
Capacidad del depósito 5 litros 8 litros 12 litros 18 litros
Abertura del depósito 150 × 110 mm 135 × 223 mm 220 × 210 mm 210 × 349 mm
Profundidad del depósito
hasta las aletas 110 mm 115 mm 115 mm 115 mm
hasta la base del depósito 170 mm 170 mm 170 mm 165 mm
1), 3)
Capacidad de fusión (orientativo) 5 kg/h 8 kg/h 12 kg/h 18 kg/h
Bomba de alimentación KPC 12 Estándar Estándar Estándar Estándar
KPC 5 Opcional Opcional Opcional Opcional
KPC 16 – Opcional Opcional Opcional
GRC 12 Opcional Opcional Opcional Opcional
3)
Caudal KPC 12 5,0…50,0 kg/h
KPC 5 5,0…50,0 kg/h
KPC 16 16,0.…160 kg/h
GRC 12 1…12 kg/h
3)
Presión de salida KPC 12 12…72 bar máx.
KPC 5 5…30 bar máx.
KPC 16 16…96 bar máx.
GRC 12 1…50 bar máx.
Accionamiento de la bomba de Motor CC 100 W con engranaje planetario i= 1:28
engranajes GRC 12 velocidad constante 3350 rpm
o ajustable a 500...3350 rpm
Viscosidad KPC 100…20000 mPA
GRC 500…20000 mPA
Conexiones hidráulicas de las 6× G1/4" 6× G1/4" 9× G1/4" 9× G1/4"
mangueras
Conex. eléctrica de mangueras 2o4
Zonas de calentamiento para 4o8
mangueras/cabezales
Temperatura trabajo aparato base 20…210 °C / 68…410 °F
Temperatura trabajo manguera/ 20…200 °C / 68…392 °F
cabezal
Precisión control temperatura ± 0.5° C
Tensiones de servicio 1ØN/PE, 230 V CC, 50/60 Hz, 32 A o
según la norma europea EN60204-1 2) 1ØPE, 200-240 V CA, 50/60 Hz, 32 A o
3ØPE, 200-240 V CA, 50/60 Hz, 32 A o
3ØN/PE, 400/230 V CA, 3~, 50/60 Hz, 16 A
Frecuencia de la red 50/60 Hz
3)
Potencia eléctrica requerida del 1,8 kW 3,0 kW 3,0 kW 4,5 kW
aparato base
Abastecimiento de aire comprimido 6 bar, sin aceite y limpiado según ISO 8573-1 clase 4
Consumo de aire comprimido KPC 5 máx. 11,4 l/min
KPC 12 máx. 27,5 l/min
KPC 16 máx. 111,0 l/min
Peso (con KPC12) aprox. 34 kg aprox. 40 kg aprox. 45 kg aprox. 64 kg
Nivel de ruido < 70dB(A)
B5 B8 B 12 B 18
Categoría de sobretensiones Categoría II: Aparatos en instalaciones.
posibles sobretensiones por conmutación
Grado de ensuciamiento Grado 2: No hay conductibilidad por ensuciamiento.
Posible por condensación
Temperatura ambiente 0…45 °C / 32…113 °F
Humedad relativa máxima de 80% para temperaturas de hasta 31 °C,
reducción lineal hasta humedad relativa de 50% a 40 °C
Aparato sólo para interiores
Dimensiones L×A×H [mm] 557 × 338 × 566 697 × 338 × 566 694 × 403 × 566 824 × 403 × 566
Altura del emplazamiento de máx. 2000 m sobre el nivel del mar
instalación

1)
La capacidad de fusión depende del adhesivo
2)
Picos de tensión no mayores que ± 10% de la tensión nominal
3)
Datos de tensión medidos con 230V CA

1.7 Conformidad, satisfacción de normas


Los aparatos cumplen con todas las exigencias fundamentales aplicables en cuestión de seguridad y salud. Los
aparatos se han desarrollado, diseñado y fabricado de acuerdo con las directivas CE incluidas en la lista. Esta
declaración pierde su validez si se modifica el producto sin consentimiento de Robatech.

Directivas CE:
– Directiva 2006 / 42 / CE relativa a la seguridad de las máquinas
– Directiva 2004 / 108 / CE relativa a la compatibilidad electromagnética
Normas armonizadas:
– EN 60204-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN ISO 13732-1, EN 12100-1,
G10004
EN 12100-2, EN ISO 14124-1, EN 13849-1
2 Seguridad
Los equipos de adhesivo termofusible corresponden al estado de la técnica y las normativas técnicas de
seguridad y pueden ser manejados fácilmente y de forma segura por usuarios cualificados. Los usuarios no
cualificados pueden causar daños personales o materiales por un comportamiento indebido. Este capítulo
informa sobre los conceptos de seguridad y las condiciones para una utilización segura y óptima del equipo.
Este capítulo debe ser leído por todas aquellas personas autorizadas a poner en servicio, utilizar, mantener o
reparar el equipo

2.1 Indicaciones en el manual de instrucciones


En este manual, existen casillas de advertencia con diferentes símbolos de advertencia que señalan posibles
peligros y situaciones que deben tenerse en cuenta. No tenerlos en cuenta puede conllevar lesiones, la muerte y/o
daños en el producto y el entorno.

Símbolo Nota Significado y consecuencias por omisión

Advertencia por tensión eléctrica peligrosa.


Peligro
Peligro de lesiones y muerte y destrucción del aparato.
G10005

Advertencia por superficie y material calientes.


Advertencia
Peligro de quemaduras leves y graves.
G10006

Advertencia por sobrepresión en el sistema.


Advertencia
Peligro por salpicaduras de adhesivo caliente y proyección de piezas.
G10007

Advertencia por inhalación de vapores.


Precaución
Peligro por vapores dañinos para las personas y el entorno.
G10008

Advertencia por un peligro general.


Advertencia
Riesgo de lesiones menores
G10009

Advertencia por un peligro general.



Peligro de daños materiales en el producto o en el entorno.
G10010

Consejos de aplicación y otra información útil.



Ninguna situación peligrosa.
G10002

Protección contra peligros. Señalización de uso obligatorio


Guantes, gafas protectoras, o ropa protectora
G10011 G10012 G10013
4.7 Instalación de la descarga de presión art. 163243

4.7.1 Trabajos preliminares


 Desconecte la entrada de aire comprimido al equipo.
 Caliente el depósito del equipo a 60 °C máx. El adhesivo debe reblandecerse, pero no debe volverse líquido.
Mejor solución: calentar el adhesivo termofusible y bombearlo fuera del depósito.

4.7.2 Instalación

G10029 G10030
Extraiga los cuatro tornillos y retire la tapa inferior Extraiga con fuerza el tapón de cierre negro con un
del distribuidor de adhesivo. tornillo M8. Limpie el orificio. El tapón de cierre no
se utiliza más.

G10688
G10687
Prepare las piezas de la descarga de presión. Atornille Efectúe el premontaje de la descarga de presión.
la conexión de aire comprimido a la carcasa. Mantener las piezas unidas con la mano.
G10676 G10034
Introduzca a presión la descarga en el orificio y fíjela Instalación sin válvula proporcional: Retire el
con los cuatro tornillos y las arandelas de muelle. conector inactivo rojo del bloque de distribución de
aire comprimido. Monte el tubo de aire comprimido
entre el bloque de distribución y la descarga de
presión. El montaje de la descarga de presión ha
finalizado.
Instalación con válvula proporcional: Deje en su
lugar el conector inactivo rojo. Realice la conexión de
aire comprimido de la descarga de presión tal y como
se indica en el esquema neumático de la página 4.

114934

133095 Esquema neumático con aire comprimido conmutado


por el cliente:

G10035
El cabezal de la válvula suministrado normalmente no
es necesario. El cabezal de la válvula se encuentra
entre el distribuidor de adhesivo y el depósito de
adhesivo y ya está montado.
Al reinstalar la descarga de presión en equipos más
viejos, el cabezal de la válvula puede estar obturado
por residuos del adhesivo termofusible. En ese caso
G10036
sustituya el cabezal de la válvula. Para ello debe
extraerse el distribuidor de adhesivo. En ese caso
póngase en contacto con su representante de
Robatech.
4.8 Instalación del set de control para la descarga de presión,
art. 134661

4.8.1 Trabajos preliminares


 Desconecte la entrada de aire comprimido al equipo. Desconecte la alimentación de
corriente del equipo.

4.8.2 Instalación

G10037 G10038
Atornille la escuadra de fijación al panel trasero del Efectúe el premontaje de la electroválvula: Atornille
equipo. las dos conexiones de aire y el silenciador.

Esquema neumático estándar:

G10043

Esquema neumático con válvula proporcional:


– Independientemente de la descarga de presión, la válvula
proporcional debe alimentarse con aire comprimido.

G10039
Atornille la electroválvula a la escuadra.
Enchufe el conector angular a la conexión de aire
comprimido en la parte inferior derecha. Enchufe el
tubo de aire comprimido blanco entre la conexión «2»
y el conector angular.
Enchufe la alimentación de aire comprimido en la
conexión «1» de la electroválvula. ¡Presión 5…6 bar!
G10044
G10040 G10041
Enchufe el conector del cable de la válvula en la Concept B: Pase el cable de la válvula por la base del
electroválvula. aparato hasta el control y enchúfelo en el conector X9
Retire la bomba de pistón, la cubierta del aparato de la tarjeta ICS o CLS (figura).
trasera y la cubierta del componente electrónico Monte de nuevo la cubierta del componente
delantera. electrónico delantera, la cubierta del equipo trasera y
Pase el cable de la válvula a lo largo del tubo de aire la bomba de pistón.
de la bomba en la base del equipo. Alimente de nuevo el equipo con aire comprimido.
Conecte de nuevo el equipo a la corriente. El montaje
ha finalizado.

G10085
Descarga de presión montada con el set de control.
4.9 Caso especial KPC16
Debido al alto consumo de aire de la bomba de pistón KPC16 debe modificarse la alimentación con aire
comprimido. La alimentación de la bomba de pistón debe efectuarse por separado.

Esquema neumático con aire Esquema neumático estándar:


comprimido
conmutado por el cliente:

Kolben
Kolbenpu
pump
mpe
e KP 1
Piston pump KPC16

Concept A/B

Customer valves

Air supply 6 bar


G10042 G10043

Esquema neumático con válvula proporcional:

G10044

oder externe Steuerung o control externo


Kolbenpumpe KPC16 Bomba de pistón KPC16
5 Instalación

Antes de proceder a la instalación del equipo lea el capítulo 4 «Diseño y


funcionamiento» y el capítulo 2 «Seguridad».
G10002

El equipo debe ser instalado y puesto en funcionamiento por un técnico instruido y


con experiencia. Es imprescindible leer las instrucciones en este capítulo antes de
proceder a la instalación. En todos los trabajos de instalación tenga en cuenta las
instrucciones de seguridad del capítulo 2 y las normas generales de seguridad y de
G10010
prevención de riesgos.

En los trabajos de instalación con el equipo caliente es imprescindible usar


ropa que cubra los brazos y las piernas, guantes y gafas de protección.
G10011 G10012

5.1 Trabajos preliminares


 Saque los accesorios de la caja de cartón y apártelos. Saque el aparato de la caja de cartón y compruebe con
los documentos de entrega que se encuentran todas las piezas.
 Extraiga del depósito el dossier con el certificado de conformidad y los adhesivos de indicación.

5.2 Lugar de emplazamiento


Deben cumplirse los siguientes requisitos:
– Utilice el aparato en espacios interiores con suficiente ventilación. Temperatura ambiente de 0 a 45 ºC.
– Humedad relativa máxima 80% para temperaturas hasta 31 °C, reducción lineal hasta humedad
relativa del 50% a 40 °C
– Superficie de instalación plana, estable y sin vibraciones
– Espacio libre para evitar una acumulación de calor
– Proteja contra humedad y agua
– Reserve el espacio suficiente para la instalación de los accesorios y para realizar un manejo y
mantenimiento óptimos.
5.3 Dimensiones
El aparato debe atornillarse a la superficie de soporte. En la parte inferior del aparato se encuentran cuatro
tornillos M8.

Concept B 5:

G10138
Concept B 8:
Concept B 12:

G10140
Ausbau Kolbenpumpe Estructura adicional bomba de pistón
Ausbau Druckentlastung Estructura adicional descompresión
Concept B 18:

G10141
5.4 Montaje de las mangueras calefactoras

Advertencia Peligro de quemaduras y salpicaduras


En el sistema, el adhesivo caliente se encuentra a una presión de hasta 100 bar.
Al abrir la presión en el sistema, existe peligro de inyección de pegamento
caliente. Antes de montar las mangueras debe reducirse la presión del sistema
G10007 (vea el capítulo 6.3). Use siempre guantes y gafas de protección.

 Las mangueras calefactoras se conectan en el


bloque de distribución situado en la parte trasera
del equipo. Según la versión del equipo pueden
conectarse hasta 4 mangueras calefactoras (vea
el capítulo 1.6).
 Las conexiones para las mangueras calefactoras
con una inclinación de 45° y los diferentes
racores garantizan un acoplamiento óptimo.
 Robatech recomienda usar mangueras
calefactoras con un diámetro nominal de 6 mm.

G10049
Conexiones de las mangueras

 La primera manguera calefactora se conecta en la


salida que se encuentra más a la izquierda.
 Retire el tapón de cierre y descubra la rosca
interior de G1/4" (1).

 En esta rosca se monta un racor (2) al que se


conectará la manguera. Existen diferentes tipos de
racores (vea el capítulo 11-Accesorios).

 Monte la manguera calefactora (3) introduciendo


el extremo con conector en el racor.

G10050
Conectando las mangueras
 Apriete la tuerca de racor en función de la tabla
de pares de apriete (capítulo 5.4.1). La manguera
calefactora no debe someterse a torsión; es frágil
y podría dañarse.
 Sujete la manguera calefactora con los dedos o p.
ej. con otra llave fija.
G10051
Apriete la manguera calefactora
5.4.1 Tabla de los momentos de apriete de las conexiones de las mangueras
calefactoras

Diámetro nominal de la Rosca Par de apriete


manguera calefactora
6mm 1/4" 20-25 Nm
8mm M16x1,5 25-28 Nm
13mm M22x1,5 50-60 Nm
16mm M30x2 85-105 Nm
25mm M36x2 120-140 Nm

Existen mangueras calefactoras diferentes de diferentes longitudes. Encontrará una


lista de mangueras, racores y otro material de montaje en el capítulo 11,1- Accesorios.
G10002
5.4.2 Indicaciones para la instalación
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de instalación:

– Introduzca las mangueras una a una


Montaje de la
– Evite el contacto con cantos afilados
manguera en breve:
– No la someta a torsión

Incorrecto Correcto Indicación


Evite doblar las
mangueras.
Solución:
Utilice un racor
acodado.

G10052

G10053

Los giros traen consigo riesgo de


pinzamiento.
Solución:
Utilizar un asiento ó un rodillo del
diámetro adecuado.

G10054

G11062

No instale las mangueras


calefactoras demasiado cerca ni
en canaletas para cables. Una
acumulación de calor puede
destruir la manguera.
G10056 G11061 Solución:
Mantenga una distancia mínima
de 25 mm.

Si se somete a torsión,
la manguera se rompe.
Solución:
La manguera debe instalarse
paralela a su propio eje, y no debe
someterse a torsión.

G10058
G10059
Incorrecto Correcto Indicación
Si la manguera se enrolla, por
tensión se crea un retorcimiento
que baja por debajo del mínimo
radio de flexión.
Solución:
Desenrolle la manguera antes de
extenderla.

G10061
G10060

Si se utiliza una manguera


demasiado corta, se doblará por
los extremos.
Solución:
En los extremos deje un tramo
recto de una longitud equivalente
G10062
al diámetro de la manguera (x).
Debe ser mayor al diámetro de
flexión mínimo del diámetro de la
manguera multiplicado por 8.
G10063

Después del montaje no deje la


manguera colgando.
Solución:
Apoye la manguera en guías o en
rodillos.

G10064 G10065
Definición del parámetro 501

Si hay instalada una descarga de presión del adhesivo:

1) ajuste P501 a 80 °C

Si no hay instalada una descarga de presión del adhesivo:

1) Consulte la hoja de datos técnicos del adhesivo.

2) Verifique en la hoja de datos técnicos la indicación sobre la temperatura de trabajo del adhesivo.

3) Ajuste la temperatura nominal correspondiente del depósito:


Tnom depósito = [temperatura nominal] °C

4) Verifique en la hoja de datos técnicos la indicación sobre el punto de reblandecimiento del adhesivo.
Punto de reblandecimiento aprox. [temperatura] °C

5) Determine el valor para P501 según la siguiente fórmula:

P501 = Tnom depósito - punto de reblandecimiento

6) Para determinar el valor para P501 le recomendamos emplear la fórmula indicada. Introduzca un
valor más alto.

5.8.3 Parámetro 502: Diferencia negativa de temperatura máxima permitida


La diferencia negativa de temperatura máxima para la habilitación es ajustable.
Rango de entrada Función Por defecto
2…15 °C Diferencia negativa de temperatura máxima permitida 10

5.8.4 Parámetro 586: Contador para medir el consumo de adhesivo


(aparato de medición del flujo opcional)
Mediante una entrada digital P588 se acumulan los impulsos de un medidor de caudal y se visualizan en P383
"Cantidad de adhesivo". Las condiciones de un impulso se definen en P586. Si se pulsa >3s el botón "-", el valor
de P383 puede ponerse a 0.

Rango de entrada Función Por defecto


x,xxx g Cantidad de adhesivo por impulso 0,000
5.8.5 Configurar las salidas
A cada salida se le asigna una función.
Parám. Salida Ajuste básico Área de ajuste Función
510 MAIN X1.13 1 ON OFF .. ...............................Sin función
511 MAIN X1.14 2 READY 1 ....... ON .........................Equipo conectado
512 MAIN X1.15 3 ALARM 2 ....... READY .................Equipo listo
513 MAIN X1.16 4 TEMP-LOW 3 ....... ALARM ................Error activo
514 MAIN X20.3 13 GRANULE 4 ....... TEMP-LOW ......... Reducción temp. activa
515 MAIN X20.5 14 GranuleSlide 5 ....... TANK-EMPTY .... Depósito vacío
516 MAIN X20.7 OFF — 6 ....... TANK-FULL........ Depósito lleno
520 EXT2 X7.7 OFF — 7 ....... TEMP-READY .... Temp. trabajo alcanzada
521 EXT2 X7.8 OFF — 8 ....... SVALVE1 .. .... .... Válv ula adhesivo pistola
522 EXT2 X7.9 OFF — manual 1
523 EXT2 X7.10 OFF — 9 ....... PreTankEmpty ...... Señal previa depósito vacío
524 EXT2 X7.11 OFF — 10 ..... ONLINE ...............Parámetro 400 = On
11 ..... PTEMP-READY .. Temperaturas nominales
525 EXT2 X7.12 OFF —
alcanzadas
526 EXT2 X7.13 OFF —
.......... .............................. de todas las zonas
527 EXT2 X7.14 OFF —
precalentadas
12 ..... GranuleEmpty....... Tiempo de alimentación de
gránulos máx.
.......... .............................. superado
13 ...... GRANULE ........... Válvula aspiración gránulos
14 ...... GranuleSlide ......... Tapa del depósito gránulos
15 ...... .............................. Sin función, reserva
16 ...... .............................. Sin función, reserva
17 ...... GGUN1 ................ Cabezal aplicación
adhesivo 1
18 ...... GGUN2 ................ Cabezal aplicación
adhesivo 2
19 ...... SVALVE2 ............ Válvula adhesivo pistola
manual 2
20 ...... SPRAY1 ............... Air e pulve riz ación pistola
manual 1
21 ...... SPRAY2 ............... Air e pulve riz ación pistola
manual 2

Al configurar las salidas debe tenerse en cuenta la carga de las salidas indicada en el
capítulo 5.7.1.
G10002

Configuración de los cabezales de aplicación de adhesivo (valor 17, 18): La


configuración correcta de las salidas y el cableado de los cabezales de aplicación se
describen en el manual de instrucciones aparte del control «AS-IK10 y AS-IK 40».
G10002

Configuración de las pistolas manuales (valor 8, 19, 20, 21): La configuración correcta
de las salidas y el cableado de las pistolas manuales se describen en el manual de
instrucciones aparte de la pistola «ErgoStar».
G10002
5.8.6 Configuración de las entradas
La función se ha asignado a una entrada.
Parám. Función Denominación Ajuste básico Área de ajuste
530 Habilitación de H-ENABLE 1 MAIN X1.4
elementos calefactores
531 Disparo calentamiento T-TRIGGER 2 MAIN X1.5
532 Reducción de LOW-TEMP 3 MAIN X1.6
temperatura
533 Habilitación de la bomba P-ENABLE 4 MAIN X1.7
535 Bloqueo entrada de datos PAR-LOCKED2 OFF —
536 Reloj conmutador TIMER OFF —
desconectado
537 Activación de la pistola SSWITCH1 8 MAIN X20.8
manual 1 buS com. SNMP
538 Restablecer alarma RESET OFF — OFF ..... Sin entrada
539 Habilitación de zonas H-ENABLE 1 OFF — 1........... MAIN X1.4
calentamiento 1 2........... MAIN X1.5
540 Habilitación de zonas H-ENABLE 2 OFF — 3........... MAIN X1.6
calentamiento 2 4........... MAIN X1.7
541 Habilitación de zonas H-ENABLE 3 OFF — 6........... MAIN X11.3
calentamiento 3 7........... MAIN X11.4
546 Selección de programa 1 PROG1 13 EXT2 X5.5 9........... No disponible
10......... No disponible
547 Selección de programa 2 PROG 2 14 EXT2 X5.6
11......... MAIN X20.4
548 Selección de programa 3 PROG 3 15 EXT2 X5.7
12......... MAIN X20.6
549 Selección de programa 4 PROG 4 16 EXT2 X5.8 13......... EXT2 X5.5*
550 Selección de programa 5 PROG 5 17 EXT2 X5.9 14......... EXT2 X5.6*
551 Selección de programa 6 PROG 6 OFF — 15......... EXT2 X5.7*
552 Selección de programa 7 PROG 7 OFF — 16......... EXT2 X5.8*
553 Selección de programa 8 PROG 8 OFF — 17......... EXT2 X5.9*
554 Habilitación del adhesivo G-ENABLE OFF — 18......... EXT2 X5.10*
555 Servicio de PROFIBUS PROFIBUS OFF — 19......... EXT2 X5.11*
556 Acoplamiento hembra SOCKET 1 OFF — 20......... EXT2 X5.12*
habilitación calentador 1 21......... EXT2 X5.13*
557 Acoplamiento hembra SOCKET 2 OFF — 22......... EXT2 X5.14*
habilitación calentador 2 23......... EXT2 X5.15*
558 Acoplamiento hembra SOCKET 3 OFF — 24 ........ MAIN X20.8
habilitación calentador 3 25 ........ EXT2 X3.3*
559 Acoplamiento hembra SOCKET 4 OFF — 26 ........ EXT2 X3.4*
habilitación calentador 4 27 ........ EXT2 X4.3*
564 Activación manual de la PMANUAL OFF — 28 ........ EXT2 X4.4*
bomba
565 Señal de disparo 1 AS- TRIGGER 1 OFF —
IK10
566 Señal de disparo 2 AS- TRIGGER 2 OFF —
IK10
567 Reinicio paletización PALLET OFF —
568 Activación de la pistola SSWITCH2 OFF —
manual 2
569 Inversión del INVERT OFF —
temporizador
570 Habilitación de la OFF —
aplicación de adhesivo
por canal
571 Entrada función lavado OFF —
por cada cabezal
aplicador

La selección "buS" sólo puede fijarse en los siguientes parámetros P530, P533, P534, P554,
P556, P563, P570 . En caso de que estos parámetros se controlen mediante comunicación por bus
SNMP, deberá activarse el Watchdog en el parámetro 603.
G10002

5.9 Sensor de nivel de depósito digital (opcional)


– Puede conectarse un sensor de nivel en el conector
X11.
– La evaluación de la señal tiene lugar en el
amplificador.
– El sensor de nivel digital está configurado de
fábrica en el límite de conexión "Sin adhesivo“.

– El sensor de nivel debe ajustarse antes de la puesta


en servicio y antes de las modificaciones del tipo de
adhesivo. (vea el capítulo 5.9.1)

Entrada X11 para el sensor de nivel digital

Los parámetros 83 y 590 no deben tenerse en cuenta al utilizarse el sensor de nivel digital.
Si se utiliza el sensor de nivel digital, el parámetro 75 debe fijarse en el v alor "OFF".

5.9.1 Ajuste del sensor de nivel digital


El sensor de nivel del depósito digital puede ajustarse de forma manual girando el tornillo de regulación. Si el
LED de estado se ilumina, significa que se detecta adhesivo. Si el LED de estado no se ilumina, el sensor no
detecta adhesivo o no está conectado.

Precaución: Si realiza un ajuste de adhesivo incorrecto, puede interrumpirse el


correcto funcionamiento del equipo. El sensor de nivel digital debe ajustarse antes de
la puesta en servicio y antes de las modificaciones del tipo de adhesivo.
G10010
Ajuste del sensor de nivel digital en función del
adhesivo:

Condición: El sensor de nivel (3) no está cubierto de


adhesivo.

1. Retire la cubierta del componente electrónico


(vea el capítulo 8.3.2).
 Ahora puede accederse al amplificador del
sensor de nivel (3).

Posición del amplificador dentro del armario eléctrico

2. Extraiga el tornillo de cierre.


 Ahora puede accederse al tornillo de ajuste (1).

3. Gire el tornillo de ajuste (1) en contra de las


agujas de reloj hasta que el LED de estado (2) se
apague.

4. Llene el depósito de adhesivo hasta cubrir


completamente el sensor de nivel (3).
 El LED de estado (2) se enciende.

En caso de que el LED de estado (2) no se encienda.

1. Gire el tornillo de ajuste (1) en dirección de las


agujas de reloj hasta que el LED de estado (2) se
encienda.

2. Controles: Extraiga adhesivo mediante bombeo


hasta que se descubra el sensor de nivel (3).
 El LED de estado (2) se apaga (si el LED de
estado no se apaga, repita el proceso).
 El nivel se señaliza con los mensajes de estado
A50 (depósito vacío) o A51 (depósito
demasiado lleno).
 En la pantalla LCD se visualiza el mensaje de
estado: .
 El sensor de nivel está ajustado.
5.10 Sensor de nivel de depósito analógico (opcional)
– Puede conectarse un sensor de nivel analógico capacitivo
en el conector X22.
– La evaluación de la señal analógica tiene lugar en la
tarjeta CLS-MAIN.
– Mediante el parámetro 75 se evalúan las señales del
sensor y se define el umbral de conmutación del mensaje
«Depósito vacío».
– El sensor viene ajustado de fábrica y está listo para el
funcionamiento. Si hubiera una indicación errónea del nivel,
p. ej. después de cambiar un componente, etc., deberá
volver a ajustarse el sensor. El sensor de nivel se reajusta G10148
mediante el parámetro 590 y se describe a continuación. Entrada X22 para la medición de nivel analógica

5.10.1 Parámetro 590: Ajuste del sensor de nivel


El sensor de nivel debe ajustarse con el depósito lleno y vacío.
 Seleccione la función del parámetro (vea el capítulo 6.9). Desactive el bloqueo de acceso «Loc2» (vea el
capítulo 6.7).
 Seleccione el valor «5630» en el parámetro «500».

 Ahora ya puede seleccionar y editar el parámetro 590.


 El sensor debe estar cubierto de adhesivo (vea
figura). En el parámetro 590 seleccione el valor
« » para realizar el ajuste con el depósito lleno.
Pulse el botón de flecha . El ajuste puede repetirse
hasta 9 veces (campo de indicación 1 = Cantidad de
ajustes) y durar 4…45 segundos. Durante el ajuste se
visualiza el nivel en % en el campo de indicación 2.

 Después de un ajuste correcto se visualiza la


indicación «F » hasta que se confirma
pulsando cualquier botón. En caso de error se
visualiza «E501». En ese caso, realice primero el G10079
ajuste con el depósito vacío.
 Vacíe el depósito mediante bombeo hasta que se
descubra el sensor (vea figura). En el parámetro 590
seleccione el valor « » para realizar el ajuste con
el depósito vacío. Pulse el botón de flecha . El
proceso es el mismo que con el ajuste con el depósito
lleno.

 Después de un ajuste correcto se visualiza la


indicación « » hasta que se confirma
pulsando cualquier botón. En caso de error se
visualiza «E500».
6.6 Estado del equipo
Al encender el aparato se visualiza el estado general
del equipo con LEDs, y en las indicaciones se visualiza
el código de estado correspondiente.
G10091

Ready El equipo está listo para el funcionamiento.


El aparato se encuentra en la fase de calentamiento – las temperaturas nominales aún no se han
alcanzado.
Error Se ha producido un error. El número de error se visualiza en el indicador inferior derecho (vea el
capítulo 6.6.3). En caso de que el error proceda de una zona de calentamiento, también
parpadeará el correspondiente LED en rojo y se visualizará el número de zona de calentamiento.
0 (off) El aparato está desconectado. El código de la posible causa se visualiza en el indicador inferior
izquierdo (vea el capítulo 6.6.1 y 6.6.2).
Se ha activado la reducción de temperatura.
__
El depósito está vacío «|__|» o lleno «| |». Visualiz. sólo posible con el sensor de nivel opcional.

6.6.1 Estado general


Indicación Causa
A1 Temperatura alcanzada
A2 Fase de calentamiento
A3 Reducción de temperatura activada a través del panel de control
A4 Reducción de temperatura activada a través de la entrada LOW-TEMP (X1.6)
A5 Reducción de temperatura activada mediante el programador semanal
A6 Reducción de temperatura activada por superar tiempo de parada de parámetro 24
A7 Aparato desconectado mediante entrada de habilitación H-ENABLE (X1.4)
A8 Equipo desconectado por sobrepasar el tiempo de parada definido en el parámetro 25
A9 Bomba y válvula de alivio de presión desconectadas mediante entrada P-ENABLE (X1.7)
A10 Temperatura nominal superada por más de 12 °C
A11 Bomba desconectada mediante el botón
A12 Bomba desconectada mediante contacto de parada de emergencia P-EMOFF (X33.1 y 2 interrumpidos)
A15 Espera a que transcurra el tiempo de fusión del depósito definido en el parámetro 31
A16 Equipo desconectado a través del programador semanal
A17 Bomba: Modo de funcionamiento manual activo. El botón se ilumina
A18 PROFIBUS: Parámetro 400 = On y sin comunicación con el Busmaster
A19 Control AS-IK10 / AS-IK40: Modo de aplicación manual activo. El botón se ilumina
A50 El nivel del depósito está bajo
A51 El depósito de adhesivo está demasiado lleno
A52 Se ha superado el tiempo máximo de alimentación de gránulos (contenedor vacío, atasco, etc.).
Confirmación con botones +/–.
A90 Mensaje de servicio «Controlar el cartucho del filtro», vea los capítulos 7.3 y 7.4
desconectado por defecto, recomendado después de 600 horas de servicio, duración ajustable en
Parámetro 71, anular mensaje en parámetro 70
A91 Mensaje de servicio «Limpiar sistema completo», vea el capítulo 7.5
desconectado por defecto, recomendado después de 3.000 hor as de servicio, duración ajustable en
Parámetro 72, anular mensaje en parámetro 70
A92 Mensaje de servicio «Mensaje de servicio de libre configuración», desconectado por defecto
Duración ajustable en parámetro 73, anular mensaje en parámetro 70
6.6.2 Estado de las zonas de calentamiento
Indicaci Causa
ón
H1 Zona de calentamiento desconectada interiormente
H2 Zona de calentamiento desconectada por avería en otra zona de calentamiento
H3 Zona de calentamiento desconectada mediante el programador semanal
H4 Zona de calentamiento desconectada por sobrepasar el tiempo de retención del parámetro 25
H5 Zona de calentamiento desconectada a través de la entrada de control
H6 Zona de calentamiento desconectada por el proceso de calentamiento sucesivo
H7 Reducción de temperatura activada a través de la entrada de control
H8 Reducción de temperatura activada a través del panel de control
H9 Reducción de temperatura activada mediante el programador semanal
H10 Reducción de temperatura activada por sobrepasar el tiempo de retención definido en el parámetro 24
H11 No ha alcanzado la temperatura nominal
H12 Temperatura nominal alcanzada
H13 Temperatura nominal superada por más de 12 °C
H14 Zona de calentamiento desconectada a través de la entradas de control

6.6.3 Errores en las zonas de calentamiento y en la instalación


 Si se produce un error en una zona de calentamiento, parpadea el correspondiente LED en rojo y se visualiza
en número de la zona de calentamiento.
 Si se producen los errores E01... E06 se desconectan todos los elementos calentadores.
 Los errores pueden confirmarse después de eliminar su causa con el botón de flecha o .
Indicaci Causa
ón
E 01 Limitador de temperatura abierto
E 02 Cable del sensor de temperatura interrumpido
E 03 Cable del sensor de temperatura en cortocircuito
E 04 Temperatura demasiado alta. Se han superado más de 12 °C el límite máximo definido en el
parámetro 30
E 05 Calentamiento insuficiente. Aumento de temperatura de menos de 5 °C en 10 minutos. Causas
posibles: Error en el fusible, error en el sistema calefactor, sensor sin contacto con calefactor, etc.
E 06 Temperatura en el interior del equipo demasiado alta
E 07 Error de escritura en la memoria (restablecer los parámetros a los valores por defecto o sustituir
tarjeta MAIN)
E 08 Salidas de la interfaz de la instalación X1, X8…X11 o X20 sobrecargadas
E 10 Tensión de la batería demasiado baja
E 11 Hora incorrecta
E15 Tensión de alimentación >288 V CA, causa: falta conductor neutro
E16 Tensión de alimentación <150 V CA, causa: falta fase
E90 Transcurrido el funcionamiento de prueba del control IK-T o llave de software errónea
E 100 Control EXT2: Salidas de la válvula sobrecargadas
E 101 Control EXT2: Salidas de la interfaz de la instalación sobrecargadas
E 102 Control EXT2: Patrón de cola borrado por pausas demasiado cortas o largas
E 103 Control EXT2: Velocidad codificador 1 > vmax
E104 Control EXT2: Velocidad codificador 2 > vmax
E 400 PROFIBUS: Error en la parametrización
E 401 PROFIBUS: Error en la configuración
E 402 PROFIBUS: Valor de un parámetro fuera del rango admisible
E500 Sensor de nivel analógico: ajuste del área de medición inferior erróneo (nivel > 5%)
E501 Sensor de nivel analógico: ajuste del área de medición superior erróneo (nivel < 95%)

6.7 Bloqueo de acceso


La entrada de datos está protegida con un bloqueo de acceso para evitar la modificación involuntaria o no
autorizada de los datos. Al modificar los valores, en la pantalla se visualiza Loc1 o Loc2.
Desbloqueo de «Loc1» Desbloqueo de «Loc2» Activación de los bloqueos de
acceso
Pulse simultáneamente las Pulse simultáneamente las Pulse simultáneamente las
teclas: teclas: teclas:

G10092 G10093 G10094

 Desbloqueando Loc2 se desbloquea también Loc1.


 Si en el transcurso de dos minutos no se toca ninguna tecla, el bloqueo de acceso se activa automáticamente.
 El acceso a los datos también puede bloquearse mediante un interruptor de llave (vea el parámetro 32).
 Si se ha instalado la tarjeta PROFIBUS, se visualiza el bloqueo de acceso LocE. La entrada de datos
mediante el panel de control está bloqueada. Fije el parámetro 400 en OFF (vea también el manual de
instrucciones de Profibus).
6.8 Visualización y ajuste de temperaturas
Las temperaturas del depósito (máx. 180 °C), de cada manguera calefactora (máx. 200 °C) y cada cabezal
aplicador (máx. 200 °C) pueden programarse con una precisión de 1 °C en un rango de 20…230 °C (depósito
hasta 210 °C).

Los siguientes parámetros afectan la visualización y entrada de temperaturas:


- El parámetro 23 define la unidad de medida de temperatura en °Celsius o °Fahrenheit (vea el capítulo 6.9.8)
- El parámetro 30 especifica la temperatura máxima (vea el capítulo 6.9.14)

6.8.1 Zonas de calentamiento


En el Concept pueden regularse las siguientes zonas de
calentamiento:
1 Depósito
2 mangueras 1…máx. 4
3 cabezales 1…máx. 4
Con los botones de flecha se pasa de una zona de
calentamiento a otra.

6.8.2 Visualizar temperaturas reales (Treal) G10095

 Seleccione la función Treal con los botones (1).


 Seleccione con los botones derecha/izquierda (2) la
zona de calentamiento, depósito, manguera
calefactora o cabezal aplicador deseado. Se ilumina
el LED correspondiente en la representación del
aparato (3).
 En el caso de la manguera y el cabezal debe
seleccionarse también el número mediante los
botones arriba/abajo (4). Se visualiza en la pantalla
(5) el número de la manguera o el cabezal
seleccionados.
 En la pantalla (6) se visualiza:
– la temperatura real de la zona de calentamiento
en °C o °F
– OFF para zona de calentamiento desconectada G10096
G10096
– o un error de zona de calentamiento E XX.
 En la pantalla (7) se visualiza el estado de la zona
de calentamiento (vea el capítulo 6.6.2 Estado de
las zonas de calentamiento).
6.8.3 Registro de temperaturas nominales (Tnominal)
Los valores de temperatura están protegidos con el bloqueo de acceso «Loc1» (vea el capítulo 6.7).
Si en un conector no existe ninguna manguera y/o cabezal, la zona de calentamiento correspondiente debe
aparecer desconectada con «OFF».
 Seleccione la función Tnominal con los botones (1).
 Seleccione con los botones derecha/izquierda (2) la
zona de calentamiento, depósito, manguera calefactora
o cabezal aplicador deseado. Se ilumina el LED
correspondiente en la representación del aparato (3).
 En el caso de la manguera y el cabezal debe
seleccionarse también el número mediante los
botones arriba/abajo (4). Se visualiza en la pantalla
(5) el número de la manguera o el cabezal
seleccionados.
 En la pantalla (6) se visualiza:
– la temperatura registrada en °C o °F
– OFF para zona de calentamiento desconectada
 Los botones (7) modifican el valor:
G10097
– El rango de entrada es 20…230 °C (depósito
210 °C)
– OFF desconecta la zona de calentamiento.

Para simplificar la introducción pueden ajustarse juntas las temperaturas para todas las zonas de
calentamiento:
 Seleccione con los botones (2) la manguera o el cabezal.
 Seleccione con los botones (4) el valor «A» para «Todos» en la pantalla (5).
 Determine con los botones (7) la temperatura para las zonas de calentamiento activas. Al salir de la
introducción de valores, las temperaturas se asignan de la siguiente manera:
– Depósito = Valor programado
– Todas las mangueras activas = valor programado + parámetro 20
– Todos los cabezales activos = valor programado + parámetro 21

6.8.4 Controlar la potencia de calentamiento


 Seleccione la función P con los botones (1).
 Seleccione con los botones derecha/izquierda (2) la
zona de calentamiento, depósito, manguera
calefactora o cabezal aplicador deseado. El
correspondiente LED (3) se enciende.
 En el caso de la manguera y el cabezal debe
seleccionarse también el número mediante los
botones arriba/abajo (4). Se visualiza en la pantalla
(5) el número de la manguera o el cabezal
seleccionados.
 En la pantalla (6) se visualiza:
la potencia de calentamiento actual en porcentaje.
100% es la máxima potencia de calentamiento. G10098
7.5.3 Limpieza especial I: Muchos residuos en el depósito

En caso de haber muchos residuos en el depósito, pueden reblandecerse con aceite


limpiador Robatech. Precaución: Si utiliza aceite limpiador existe el riesgo de que se
mezcle con el adhesivo y aparezcan manchas de aceite en la producción.
G10002

Use el aceite limpiador sólo en el depósito. Nunca bombee aceite limpiador por todo
el sistema. Si se utiliza en las mangueras calefactoras, se forman grumos imposibles
de quitar aunque se realice una limpieza completa.
G10002

Productos de limpieza y consumibles:


– aceite limpiador Robatech

1. Realizar los pasos 1…7 de la limpieza estándar

2. Introducir los productos de limpieza


 Vuelva a montar el tornillo de cierre-filtro (sin filtro).
 Llene el depósito con producto de limpieza hasta cubrir las aletas.
 Caliente el producto de limpieza. Caliente el aceite limpiador Robatech hasta 140 °C. Si utiliza otros
productos de limpieza, tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.

Nunca caliente el aceite limpiador Robatech a más de 160 ºC. El aceite limpiador
debe calentarse y utilizarse una sola vez. Tenga en cuenta los datos técnicos del art.
128848 sobre toxicología.
G10010

3. Aclarar la bomba con producto de limpieza


 Extraiga el tornillo de cierre-filtro.
 Aumente la presión de la bomba 0,5…1,0 bar mediante el regulador de presión hasta que salga producto
de limpieza por el orificio sin suciedad.
 Ajuste la presión de la bomba a 0 bar. Vuelva a montar el tornillo de cierre-filtro (sin filtro).

4. Dejar reposar el aparato alrededor de una hora


 Elimine las incrustaciones del depósito que no se hayan diluido con una espátula de madera.

5. Extraer el producto de limpieza del depósito


 Extraiga el tornillo de cierre-filtro.
 Aumente la presión de la bomba por el regulador de presión a 0,5…1,0 bar y bombee producto de
limpieza hasta que el depósito quede vacío.
 Ajuste la presión de la bomba a 0 bar. Vuelva a montar el tornillo de cierre-filtro (sin filtro).
 Active la reducción de temperatura (aprox. 100° C)

6. Limpiar el depósito con un trapo sin pelusa

7. Continuar por el paso 9 de la limpieza estándar


7.5.4 Limpieza especial II: limpieza de las mangueras calefactoras

En caso de haber muchos residuos en las mangueras calefactoras, éstas pueden


limpiarse a alta presión. El adhesivo se vuelve viscoso reduciendo la temperatura de
procesamiento.
G10002

Productos de limpieza y consumibles:


– Adhesivo nuevo

1. Realizar los pasos 1…10 de la limpieza estándar

2. Reducir las temperaturas de las mangueras calefactoras


 Para aumentar la viscosidad del adhesivo, reduzca las temperaturas de las mangueras. Recomendación:
15…20 ºC por debajo de la temperatura de servicio normal.

3. Aliviar la presión del sistema


 Ajuste el regulador de presión a 0 bar.
 Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la abertura de purga del distribuidor de adhesivo.
 Abra el tornillo de purga. La presión se habrá aliviado cuando haya salido todo el adhesivo. Atornille el
tornillo de purga.

4. Desmontar la manguera calefactora


 Prepare un recipiente resistente al calor.
 Desmonte la manguera del cabezal y colóquela en el recipiente que ha preparado.

5. Limpiar la manguera calefactora


 Después de alcanzar la temperatura más baja, aumente la presión de la bomba mediante el regulador de
presión a 0,5…1,0 bar hasta que salga adhesivo termofusible de la manguera sin interrupción.
 Limpie generosamente hasta que no salgan más impurezas.
 Ajuste el regulador de presión a 0 bar.

6. Atornillar la manguera al cabezal

7. Repita el proceso en todas las mangueras calefactoras…

8. Ajustar la temperatura de las mangueras otra vez a su valor normal.

9. Continuar por el paso 12 de la limpieza estándar.


8 Reparación
En caso de producirse fallos técnicos o averías, en este capítulo se describe la información necesaria para la
solución y reparación.

Póngase en contacto con el centro de servicio Robatech más cercano si tiene


problemas relacionados con la reparación. Encontrará las direcciones en el
registro 8 «Comunicación».
G10002

8.1 Indicaciones
Advertencia Peligro de lesiones o de daños materiales

Sólo deben reparar el aparato las personas con la experiencia y la formación


requerida para reconocer riesgos y evitar peligros relativos a la electricidad.
G10009

Peligro de quemaduras y salpicaduras


Advertencia Los trabajos de reparación en las mangueras/cabezales o en las bombas se
realizan a una temperatura de servicio de hasta 210 °C. Existe peligro de
quemaduras en las partes desnudas del aparato y por contacto con el adhesivo
caliente. El adhesivo caliente está sometido a altas presiones en los conductos. Si
G10009 se abre el sistema de presión de forma incorrecta, existe peligro de lesiones por
salpicaduras.

Utilice sólo piezas originales de Robatech. El uso de piezas no apropiadas puede


provocar fallos en el servicio o deterioro prematuro de las válvulas. Robatech no
asume ninguna responsabilidad si no se utilizan piezas originales.
G10010
8.2 Sustitución de la manguera y el cabezal

En todos estos trabajos use gafas protectoras y guantes resistentes al calor.


G10011 G10012

Los cables de conexión de las mangueras y cabezales no deben introducirse ni


extraerse a presión. Primero desconecte siempre el aparato.
G10010

1. Desconectar el aparato por el interruptor principal preconectado


2. Aliviar la presión del sistema
Ajuste el regulador de presión a 0 bar. Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la abertura de
purga del bloque de distribución. Abra el tornillo de purga hasta que salga adhesivo.
3. Extraer el cable de conexión del cabezal aplicador y de la manguera calefactora
4. Aflojar la manguera calefactora o el cabezal aplicador
Afloje la tuerca de racor del extremo inicial o final de la manguera. La contratuerca tiene que sujetarse
necesariamente con otra llave fija. Si no, la manguera se torsiona y se daña.
5. Montar una manguera o un cabezal nuevos
Si la manguera o las atornilladuras están llenas de adhesivo, deberán calentarse lo suficiente antes del
montaje. Le será de ayuda una pistola de aire caliente. Primero atornille la tuerca de racor con la mano en la
rosca de conexión y para acabar apriétela con una llave. La contratuerca tiene que sujetarse con otra llave
fija.
6. Conectar el cable de conexión
¡El aparato no de estar conectado!
8.3 Retirar las cubiertas de protección y la tapa del depósito
Peligro Electrocución
Tensión de servicio de 200...400 voltios. Existe peligro de muerte por contacto de
partes con corriente. Extraiga la carcasa protectora sólo si el aparato está
desconectado de la alimentación eléctrica.
G10005

Las cubiertas de protección y la tapa del depósito deben retirarse en algunos trabajos de reparación.

8.3.1 Retirar la tapa del depósito


Condiciones:
El aparato debe estar totalmente desconectado de la
alimentación de corriente.
– Para un mejor acceso, la tapa del depósito puede
montarse girada en 180° al rellenarse de gránulos.
– Para retirar la tapa de protección trasera debe
retirarse antes la tapa del depósito.

Retirar la tapa del depósito:


 Con el aparato frío abra la tapa del depósito.

 Extraiga los cuatro tornillos externos (1) con una


llave Torx 30. En el Concept 18 deben retirarse
ocho tornillos.
 Ahora puede retirarse la tapa del depósito completa
(2) y la pestaña de prolongación (3).
G10129

8.3.2 Extracción de las cubiertas


de protección
Condiciones:
El aparato debe estar totalmente desconectado de la
alimentación de corriente.

Extracción de la tapa delantera del componente


electrónico:
 Retire el tornillo de cabeza plana M4 (1) de la
tapa.
 Retire las dos tuercas M4 (2) de la base del
aparato y extraiga la tapa tirando hacia arriba.

Extracción de la tapa trasera del aparato:


 Afloje y extraiga la bomba de pistón completa.

 Afloje y extraiga la tapa del depósito completa


(vea el capítulo 8.3.1)
G10110
 Retire las dos tuercas M4 (3) de la base del
aparato y extraiga la tapa tirando hacia arriba.
8.4 Sustitución del sensor de temperatura
Peligro Electrocución
Tensión de servicio de 200...400 voltios. Existe peligro de muerte por contacto de
partes con corriente. Extraiga la carcasa protectora sólo si el aparato está
desconectado de la alimentación eléctrica.
G10005
Condiciones:
El aparato debe estar totalmente desconectado de la alimentación de corriente.

Hay sensores de temperatura en el depósito del aparato, en las mangueras y en los cabezales.
 La sustitución del sensor de temperatura del cabezal aplicador se describe en el manual de instrucciones
correspondiente.
 El sensor de las mangueras no puede sustituirse. Hay que sustituir la manguera completa.
 Un sensor del depósito defectuoso se sustituye de la siguiente manera:

 Desatornille y retire la cubierta trasera (vea el


capítulo 8.3.2).
 Eleve el aislante del depósito (1) por la esquina
inferior izquierda. Ahora pueden verse el sensor
de temperatura (2) y el limitador de temperatura.
 Desatornille el tornillo de fijación (3) y extraiga el
sensor de temperatura.
 Coloque el nuevo sensor de temperatura y fíjelo. G10111

Monte de nuevo la carcasa protectora, la bomba y


la tapa del depósito.
Sustitución del sensor de temperatura del depósito

8.5 Restablecimiento del limitador de temperatura


Condiciones:
El aparato debe estar totalmente desconectado de la alimentación de corriente.

Con una temperatura del tanque de más de 230 °C o en caso de golpes fuertes (p. ej. caída del aparato), el
limitador de temperatura desconecta por seguridad todas las zonas de calentamiento. Después de enfriarse el
aparato, el limitador de temperatura se restablece de la siguiente manera:

 Desconecte el aparato de la alimentación de


corriente. Desatornille los tornillos de fijación y
extraiga la carcasa protectora.
 Eleve el aislante del depósito por la esquina
inferior izquierda. Ahora puede verse el limitador
de temperatura.
 Pulsando los contactos con un destornillador se
restablece el limitador de temperatura.

G10112
Limitador de temperatura
8.7.1 Control principal CLS-MAIN
Todas las entradas y salidas de las conexiones X1, X11 y X20 se configuran a
voluntad. Las entradas y salidas están descritas tal y como se encuentran
configuradas por defecto (vea también los capítulos 5.7 y 5.8).
G10002

G10115
-c
. N e N
/J
x /J t
á
y s ro o
m e o e n p d
I s ti e a
r
e
d a
g u d ió N
/J d g
t a r c a c o e
n b a ri b a a t t
e e c c e z n n
rri ] u
r e
r o u
r ri sr e i
D
E o
A p b rt p a l e
v
m
e
l
n
ó
m o o o n i
L C [ A s c A p i E c

X1 Interfaz de la instalación
X1.1 A 0V
X1.2 A +24 V CC # J
X1.3 E INPGND (en total 0 V de todas entradas)
X1.4 E H-ENABLE * D1
X1.5 E T-TRIGGER * D2
X1.6 E LOW-TEMP * D3
X1.7 E P-ENABLE * D4
X1.8 A GND
X1.9 A +24 V CC # J
X1.10 E OUTGND (- alimentación de las salidas) ##
X1.11 E OUTGND (- alimentación de las salidas) ##
X1.12 E OUTVIN (+ alimentación de las salidas) ##
X1.13 A ON * D11 150 J J
X1.14 A READY * D12 150 J J
X1.15 A ALARM * D13 150 J J
X1.16 A TEMP-LOW * D14 150 J J
X2 Alimentación de la fuente de alimentación PSUP
X2.1 E 0V
X2.2 E +24 V CC
X3 Conexión al contactor de potencia 600 N J
X4 Alimentación de la tensión de red
X5 Conexión al conmutador de encendido/apagado
X6 Alimentación 230Volt de fuente de alimentación PSUP
X7 Alimentación 230Volt del accionamiento de la bomba
X8 Alimentación de la bomba 1 / válvula de alivio de presión
X8.1 A 0V
X8.2 A PUMP1 (Bomba) D18 500 J J
X8.3 A PVALVE1 (válvula de alivio de presión) D19 500 J J
X9 Alimentación bomba 2 (controlada en paralelo con X8)
X9.1 A 0V
X9.2 A PUMP2 D20 500 J J
X9.3 A PVALVE2 D21 500 J J
X11 Conexión para sensores de nivel digitales
X11.1 A 0V
X11.2 A +24 V CC # J
X11.3 E EMPTY-TANK * D5
X11.4 E FULL-TANK * D6
X13 Panel de control TRM3 o TRM4
X14 Conexión para tarjeta adicional 1 (ICS-EXT2)
X15 Conexión para tarjeta adicional 2 (ICS-PINT)
X16 Interfaz RS232
X17 Interfaz RS485
X18 Interruptor de sobretemperatura del depósito
# En general máx. 750 mA
# # con alimentación externa sólo con interruptor baja intensidad preconectado 1AF a X1.12
(vea el capítulo 5.7.5)
o
a
sr d
N a
r
. /J e g
x v e
á s n t
m y o i e n
e s ti e n i
I d a d ó d n
e a g u i o
n
t b r
a
c
ri a
b
c
a
t
n ió
e e c e z e c
c ir c
rri ] u
r e
r o u
r m e t
D A p b rt p al e
E o o o o N/ l ro N
L C m
[ A s c A p J E p /J

X20 Entradas y salidas adicionales (alimentador de gránulos)


X20.1 A 0V
X20.2 A +24 V CC # J
X20.3 A AUX-OUT1 * D15 500 J J
X20.4 E AUX-IN1 * D8
X20.5 A AUX-OUT2 * D16 500 J J
X20.6 E AUX-IN2 * D9
X20.7 A AUX-OUT3 * D17 500 J J
X20.8 E AUX-IN3 * D10
X21 Entradas analógicas (sensor de presión)
X21.1 A AGND
X21.2 A +24 V CC # J
X21.3 E 4…20 mA
X21.4 E 0…5 Volt
X22 Conexión para el sensor de nivel capacitivo analógico
X22.1 A AGND
X22.2 A SNS
X22.3 E SSHLD
X30 Puente para filtro para interfaz RS485
X33 Conexión para el contacto externo de parada de emergencia de bomba (conexión
interrumpida entre conector X33.1 y X33.2 => 24V CC la alimentación de la bomba seguro
que se ha interrumpido)
X33.1 A P-EMOFF1 D7
X33.2 E P-EMOFF2
X35 Calentamiento del depósito
X35.1 A HEATER 1-1 D22
X35.2 A HEATER 1-2
X35.3 A HEATER 2-1 D23
X35.4 A HEATER 2-2
X35.5 A HEATER 3-1 D24
X35.6 A HEATER 3-2
X36… Calentador cabezal/manguera 1…4
X39 X3x.1 A HEATER COMMON
X3x.2 A HEATER COMMON
X3x.3 A HEATER HEAD 1…4 (cabezal 1…4) D26, D28, D30, D32
X3x.4 A HEATER HOSE 1…4 (manguera 1…4) D25, D27, D29, D31
X40 Sensor de temperatura del depósito
X40.1 – NTC1 –
X40.2 – NTC1 +
X40.3 –
X40.4 –
X41… Sensor de temperatura manguera/cabezal 1…4
X44 X4x.1 – NTCx – (manguera 1…4)
X4x.2 – NTCx + (manguera 1…4)
X4x.3 – NTCy – (cabezal 1…4)
X4x.4 – NTCy + (cabezal 1…4)
*= de libre configuración, A = Salida, E = Entrada, Dxx = Diodo, Xxx = Conector o borne
F1…F2 Fusibles 5AT, alimentación de la fuente de alimentación
F3…F16 Fusibles 10AF, calefactores
BAT1 Batería CR2430, 3Volt, 270 mAh tensión mínima 2,6Volt, núm. art. 111359

8.7.2 Mando de la bomba de pistón ICS-PUS


X1 Alimentación 20…28 Volt CC
X1.1 E 0 V CC
X1.2 E +24 V CC
X2 Electroválvula 1 (válvula inferior)
X2.1 A 0 V CC
X2.2 A +24 V CC conectada
X3 Electroválvula 2 (válvula superior)
X3.1 A 0 V CC
X3.2 A +24 V CC conectada
V2 LED «válvula 2 con.»
V1 LED «válvula 1 con.»
UP LED «émbolo arriba»
DOWN LED «émbolo abajo»
G10157

A = Salida, E = Entrada, Dxx = Diodo, Xxx = Conector o borne


8.8 Problemas en la aplicación de adhesivo
Problema Causa Solución
Grumos de adhesivo Temperatura demasiado alta. Reducir la temperatura del depósito
en el depósito
Error en el sensor de temperatura Sustituir el sensor de temperatura
Nivel demasiado bajo Llenar el depósito
El adhesivo termofusible se No abrir la tapa del depósito sin necesidad
oxida mucho
El adhesivo despide Temperatura demasiado alta Reducir la temperatura del depósito. Tenga en
vapor o humo cuenta las indicaciones del fabricante del adhesivo.
Adhesivo inestable (se hacen Utilizar un adhesivo más estable, no abrir la tapa
grupos fácilmente). del depósito si no es necesario.
El adhesivo se gelifica Sobrecalentamiento, demasiado Vaciar y aclarar el sistema, reducir la temperatura o
tiempo en el depósito. desconectar el aparato si no está en servicio.
Se han mezclado adhesivos Vaciar y aclarar el sistema, verificar tolerancia y
incompatibles mezclar en recipiente aparte.
Adhesivo inestable Utilizar adhesivo de mejor calidad
El adhesivo no penetra Temperatura demasiado baja Aumentar ligeramente la temperatura
en el producto
Soporte y cubierta Aumentar ligeramente la temperatura, probar otro
impregnados adhesivo (antes limpiar el sistema).
Superficie demasiado plana Comprobar que se aplica en el lado correcto. En
caso de folios, comprobar que la superficie se trata
con corona.
Cantidad insuficiente Utilizar la boquilla con mayor diámetro, aumentar
ligeramente la temperatura, aumentar la presión de
la bomba.
El cordón de cola está Temperatura depósito demasiado Ajustar de nuevo la temperatura
demasiado frío baja
Demasiada distancia entre Aproximar al producto (ideal 1…5 mm)
boquilla de inyección y producto.
Corriente de aire en la boquilla y Instalar protección contra corriente de aire en la
ésta se enfría boquilla
Temperatura incorrecta Ajustar correctamente la temperatura.
Poca cantidad de Diámetro de la boquilla Montar boquilla de mayor diámetro
pegamento en la zona demasiado pequeño
de aplicación Boquilla parcialmente obstruida Limpiar o sustituir la boquilla
La aguja abre sólo parcialmente Presión de aire insuficiente en la electroválvula
(mín. 5 bar)
Caudal de alimentación Aumentar presión de bomba, sustituir filtro
insuficiente
Problema Causa Solución
El pegamento hace Demasiada distancia entre cabezal Aproximar el cabezal al producto (ideal 1…5 mm),
hilos y base de aplicación para autoadhesivos los más cerca posible
El cabezal no se cierra Sustituir el elemento inyector o el cabezal aplicador
correctamente
Adhesivo demasiado frío Aumentar ligeramente la temperatura
Adhesivo demasiado viscoso Aumentar ligeramente la temperatura o utilizar un
adhesivo con menor viscosidad
Corriente de aire frío en el cabezal Proteger el cabezal, aumentar ligeramente
o temperatura ambiente demasiado la temperatura, precalentar base de aplicación,
baja calentar el entorno
Adhesivo viejo o almacenado Cambiar el adhesivo
incorrectamente
Aire en el pegamento El depósito está vacío o la cantidad Llenar el depósito y activar el cabezal aplicador
de pegamento fundido es hasta que desaparezcan las bolsas de aire.
insuficiente Comprobar la temperatura del tanque, aumentar si
fuera necesario.
El pegamento ha adquirido Utilizar adhesivo nuevo almacenado en un lugar
demasiada humedad por un seco
almacenamiento incorrecto
Aplicación irregular Boquilla(s) obstruida(s) Limpiar boquilla(s). Aumentar la presión de la
en instalaciones con bomba y utilizar boquillas con diámetro inferior o
varios cabezales aumentar la temperatura.
Goteo del cabezal Desgaste o suciedad de la aguja de Limpiar y/o sustituir las piezas desgastadas. Mejor:
aplicador. la boquilla del cabezal y/o del sustituir el elemento inyector por otro de repuesto
asiento de la válvula.

El émbolo del cabezal aplicador va Limpiar la aguja del inyector, sustituir el juego de
duro debido a pegamento quemado juntas o sustituir el elemento inyector por otro de
en la aguja de la boquilla. repuesto.

Bolsas de humedad La humedad en la base se evapora Secar el producto.


en la aplicación sobre por el adhesivo caliente.
la base de aplicación.
La zona de encolado El adhesivo no enfría con la Disminuir la cantidad o utilizar boquilla con
se despega después rapidez necesaria (tiempo abierto diámetro menor. Aumentar ligeramente la
de salir de la estación demasiado largo). temperatura. Reducir velocidad de la máquina.
de prensado Aumentar presión sobre la base de aplicación.
Aumentar el tiempo/recorrido desde la aplicación
hasta el prensado Enfriar la base de aplicación.
Cambiar el patrón de aplicación de constante a
interrumpido.
El adhesivo enfría con demasiada
rapidez (tiempo abierto demasiado Aumentar las temperaturas y la cantidad de
corto). aplicación ó utilizar cola con un tiempo abierto mas
corto.
Aplicación de adhesivo abierta,
cortada Tener en cuenta que el producto no se tuerza se
desplace o se mueva inadecuadamente durante el
12.2 Vista rápida

G10127

Secuencia de trabajo general Estado del equipo


1. Conexión mediante el interruptor principal o el reloj Ready Equipo listo para el funcionamiento
conmutador automático Tr < Tn fase de calentamiento, no se han alcanzado
2. Se visualiza la versión
versión del programa, se encienden todos temperaturas nominales
los LEDs Error Se ha producido un error
3. El depósito comienza a calentarse => alcanza la temperatura 0 (off) Equipo desconectado
4. Debe transcurrir el tiempo de espera del
del parámetro 31 Tlow Reducción de temperatura activada
5. La manguera comienza a calentarse => alcanza la temperatura
temperatura Depósito vacío (con sensor opcional)
6. El cabezal comienza a calen
calentarse
tarse => alcanza la temperatura
temperatura
7. Cuando se alcanzan todas las temperaturas y no se han
producido errores => habilitación de bomba, se ilumina e l
LED «Ready»

Funciones de programa Mensajes de estado del equipo


Seleccionar con los botones 3.0 y 3.1 A2 Fase calentamiento
Treal Visualizar temperaturas reales A3 Reducción de temperatura. a través de panel de
Tnominal Visualizar y registrar temperaturas nominales control, activa
Tlow Visualizar y registrar temperaturas de reducción A4 Reducción de temperatura. a través de LOW-TEMP,
P Visualizar potencias de calentamiento activa
Visualizar y registrar hora / día de la semana A5 Reducción de temperatura a través de programador
Visualiza y registra horas de conexión semanal, activa
Visualiza y registra horas de desconexión A6 Reducción de temperatura, tiempo de parada demasiado
Visualiza y registra
registra horas reducción temperatura largo (P 24)
Bomba engranajes: registrar revoluciones A7 Equipo desconectado mediante H-ENABLE
Bomba engranajes: visualizar revoluciones A8 Equipo desconectado, tiempo de parada demasiado
v Visualizar velocidad de la máquina largo (P 25)
Counter Visualizar horas de servicio [× 1000 horas] A9 Bomba desconectada mediante P-ENABLE
Parameter Visualizar y registrar
registrar parámetro
parámetro de funcionamiento
funcionamiento A 10 Temperatura nominal superada
superada en más de 12 °C
A 11 Bomba desconectada mediante panel de control
A 12 Bomba desconectada mediante P-EMOFF
A 15 Esperar tiempo de fusión del depósito (P 31)
A16 Equipo desconectado mediante el programador semanal
A17 Servicio de bomba manual activo
A18 Profibus: Parám.400 = On y sin comunicación
A19 Modo de aplicación manual activo
A50 El nivel del depósito de adhesivo está bajo
A51 El depósito de adhesivo está demasiado lleno
A52 Se ha superado el tiempo máximo de alimentación de
gránulos (contenedor vacío, atasco, etc.).
A90 Mensaje de servicio «Controlar cartucho de filtro»
A91 Mensaje de servicio «Limpiar sistema completo»
A92 Mensaje de servicio «Libre configuración»
G10086

Mensajes de estado de las zonas de calentamiento Mensajes de error


H1 Zona de calentamiento desconectada internamente E 01 Limitador de temperatura abierto
H2 Zona de calentamiento desconectada, error en E 02 Conductor del sensor de temperatura desconectado
otra zona E 03 Conductor del sensor de temperatura cortocircuitado
H3 Zona de calentamiento desconectada por programador E 04 Temperatura demasiado alta, >12°C mediante
mediante Tmax (P 30)
semanal E 05 Calentam. insuficiente, aumento temp.< 5°C 5°C en 10min
H4 Zona de calentamiento desconectada, tiempo de
E 06 Temperatura interior del equipo demasiado alta
retención demasiado largo (P 25)
E 07 Error de escritura en la memoria
H5 Zona de calentamiento desconectada mediante entrada
de control E 08 Salidas en X1, X8…X11
X8…X11 o X20 sobrecargadas
sobrecargadas
H6 Zona calentamiento desconectada por secuencia de E 10 Tensión de la batería demasiado baja
calentamiento E 11 Hora del reloj no válida
H7 Reducción de temperatura activada mediante entrada E 15 Tensión dede servicio >288 V CA, no existe neutro
de control E 16 Tensión dede servicio <150 V CA, falta fase
H8 Reducción de temperatura activada mediante panel E 90 AS-IK: Funcionamiento de prueba finalizado o llave
de ontrol incorrecta
H9 Reducción de temperatura activada mediante E 100 AS-IK: Salidas de la válvula sobrecargadas
programador semanal E 101 AS-IK: Salidas de interfaz de la instalación
A 10 Reducción de temperatura, tiempo de parada sobrecargadas
demasiado largo (P 24)
E 102 AS-IK: Patrón de cola borrado, longitudes demasiado
H 11 Temperatura nominal no alcanzada
pequeñas
H 12 Temperatura nominal alcanzada
H 13 Temperatura nominal superada por más de 12 °C E 103 AS-IK: Velocidad > Vmax
H 14 Zona de calentamiento desconectada mediante E 400 Profibus: Error en la parametrización
entradas E 401 Profibus: Error en la configuración
E 402 Profibus: Valor de un parámetro fuera de rango
rango
E 500 Sensor de nivel analógico ajuste del área de medición
inferior erróneo (nivel > 5%) No relevante para el
servicio del sensor de nivel digital
E 501 Sensor de nivel analógico: ajuste del área de medición
superior erróneo (nivel < 95%). No relevante para el
servicio del sensor de nivel digital

Visualización y registro de hora / día de la semana Activación reducción de temperatura


1. Seleccione función (3.6) con botones 3.0 + 3.1 Pulsar botón 2.6, el LED verde se ilumina
2. Visualice día de la semana en 4.0 y hora en 5.0 Activación del reloj conmutador
3. Modifique valores con botones 4.1 + 4.2 resp. 5.1 + 5.2 Pulse el botón 2.5, el LED verde se ilumina
G10021

Bloqueo de acceso Llamada de parámetros


Desbloqueo Loc1 Pulsar botones 2.3 + 4.1 + 4.2 1. Seleccione parámetro (3.14) con botones 3.0 + 3.1
Desbloqueo Loc1 Pulsar botones 2.1 + 2.2 + 2.3+ 2.4 2. Seleccione número (4.0) con botones 4.1 + 4.2
Activación Loc Pulsar botones 2.4 + 4.1 + 4.2 3. Visualización de valor en display 5.0, modificar valor con
5.1 + 5.2

Visualización y registro de temperaturas Grabación de todos los datos


1. Para visualizar Treal (3.2), para registrar Tnominal (3.3) o  Al conectar mantenga pulsados los botones 2.1 + 2.4
Tlow (3.4) seleccionar con botones 3.0 o 3.1  Confirmación mediante indicación «2222» en display 5.0
2. Seleccione zona de calentamiento depósito 2.7 / Carga de los datos grabados
mangueras 2.9 o cabezales 2.10 con botones 2.1 + 2.2  Al conectar mantenga pulsados los botones 2.2 + 2.3
3. Seleccione número de manguera y de cabezal con los  Confirmación mediante indicación «5555» en display 5.0
botones 2.3 + 2.4 Restauración de todos los datos a sus valores por
4. Visualización de temperatura en display 5.0 defecto
5. Modificación de temperatura nominal con botones 5.1 + 5.2  Al conectar mantenga pulsados los botones 4.1+4.2+5.1+5.2
 Confirmación mediante indicación «8888» en display 5.0

Parámetros Parámetros
20 Temperatura diferencial depósito - mangueras 75 Sensor de nivel analógico: umbral de conmutación
21 Temperatura diferencial depósito - cabezales «Nivel de adhesivo bajo» (si se utiliza el sensor de
23 Visualización de temperatura °Celsius o °Fahrenheit nivel digital, debe fijarse en "OFF".)
24 Tiempo hasta reducción de temperatura automática 80 Visualización de la temperatura interior del control
25 Tiempo hasta desconexión de equipo automática (máx. 65°C)
26 ¿Conexión/desconexión de calentadores mediante 81 Visualización tiempo de parada
H-ENABLE? 82 Visualización de la tensión de batería (mínimo 2,6 Volt)
27 ¿Conexión/desconexión de bomba mediante P-ENABLE? 83 Sensor de nivel analógico: visualización del nivel
28 Cantidad de pares de zonas de calentamiento del depósito (no tener en cuenta si se utiliza el sensor
existentes (2 , 4) de nivel digital)
30 Límite superior de temperatura 90 Visualización del programa
31 Tiempo de espera después de alcanzar la temperatura 91 Visualización de la versión del programa
nominal del depósito 93 Número de serie tarjeta CLS-MAIN, posición 1…4
32 Configuración entrada PAR-LOCKED2 94 Número de serie tarjeta CLS-MAIN, posición 5…8
33 Pistolas manuales: tiempo de seguimiento aire de pul 95 Visualización modificación de entradas y salidas
verización-adhesivo 200 ¿Evaluar entradas de habilitación de zonas de
54 Bloqueo de entrada: reloj conmutador/reducción de calentamiento ?
temperatura
60-64 Conexión y configuración del alimentador de gránulos 280 Estado de las entradas de habilitación de las zonas de
70 Restablecimiento de los mensajes de servicio calentamiento
A90…A92 603 Control de la comunicación SNMP
71 Horas de servicio hasta «Controlar filtro» 682 Comunicación SNMP: visualización del parámetro User
72 Horas de servicio hasta «Limpiar sistema completo» 683 Comunicación SNMP: visualización de estado de
73 Horas de servicio hasta «Mensaje de servicio libre» servicio
Uso, indebido ......................................................... 7 Vestimenta de protección..................................... 17
Uso, previsto .......................................................... 7 Vista general del equipo ....................................... 21
V Vista rápida ........................................................ 118
Valor de resistencia de los elementos Visualizar el tiempo ............................................. 85
calefactores .................................................... 101 Visualizar temperaturas ....................................... 71
Valor de resistencia del sensor de temperatura .. 101 Z
Válvula de purga ............................................ 21, 22 Zonas de calentamiento........................................ 71
Variantes del equipo............................................. 10 Zonas de calentamiento para mangueras/
Venta o préstamo del sistema................................. 8 cabezales .......................................................... 11
Versión del programa ..................................... 65, 81

También podría gustarte