Manuale Eurochiller
Manuale Eurochiller
Manuale Eurochiller
REVISIÓN 00
FECHA 10/03/2011
VERSIÓN 2 .0
EUROCHILLER S.r.l.
INTERNATIONAL COOLING
Via Milano, 69 - 27030 CASTELLO D’AGOGNA (PV) ITALIA
TEL.: 0384-298985 – FAX : 0384-298984
SERVICE: 0384-298981
e-mail: [email protected]
Refrigerador de agua industrial Serie NAX
El uso de la máquina prevé que el usuario sea una persona con buenas capacidades profesionales y con experiencia
laboral en máquinas similares. De lo contrario, es indispensable que el usuario asista a un curso sobre el uso de la
máquina en la sede del fabricante o de un distribuidor o, en cualquier caso, impartido por personal cualificado por el
fabricante.
Este manual debe considerarse parte integrante de la máquina y, por lo tanto, debe conservarse de manera que siempre
esté disponible para su consulta en un lugar protegido y seco y alejado de los rayos del sol.
El fabricante concede la facultad para efectuar copias del documento exclusivamente para uso interno.
Con la palabra ADVERTENCIA se identifican los posibles sucesos que pueden comprometer la seguridad del operador
y la integridad de la máquina. Se acompañan con símbolos gráficos, escritos en cursiva y, en algunos casos, también en
negrita.
SERIE NAX
S: COMPRESORES SCROLL V: COMPRESORES TORNILLO P: COMPRESORES DE PISTONES
TYPE
A – Ventilación axial
C – Ventilación centrífuga
ADVERTENCIAS:
Todas las solicitudes o pedidos de accesorios y/o piezas de recambio para la máquina
deberán enviarse a las oficinas del fabricante EUROCHILLER S.r.l.
Antes de arrancar la máquina inyectar, dentro del depósito del agua, la cantidad de líquido
anticongelante indicada en este Manual. Este procedimiento es extremadamente importante
en caso de que se prevea un periodo prolongado de inactividad de la máquina.
No se debe utilizar la máquina, que posee un motor eléctrico, en presencia de gas natural,
vapores de gasolina u otros vapores inflamables.
Las personas ajenas que puedan estar presentes durante las operaciones de elevación y
transporte no deberán pasar ni permanecer cerca de la zona de desplazamiento de la
máquina, mientras que las personas encargadas deberán mantenerse a una distancia
adecuada para evitar ser golpeadas por los elementos suspendidos en el aire.
No utilizar por ningún motivo la máquina bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos que produzcan somnolencia.
Comprobar que el circuito eléctrico esté adecuadamente protegido y que se corresponda con
las características del motor: la máquina dispone de una placa de identificación que indica
los valores de la potencia, de la frecuencia y de la tensión de alimentación.
Comprobar también que exista puesta a tierra y que haya un interruptor diferencial situado
normalmente antes del cable de alimentación.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños a personas o cosas
provocados por una incorrecta o inadecuada puesta a tierra.
Utilizar solamente los tipos de gas y de líquido anticongelante indicados: en caso de que se
utilizara un tipo diferente, el cliente deberá comprobar previamente sus características
físicas y químicas (indicadas en la documentación que acompaña al elemento) y asegurarse
de que sea similar al recomendado: en caso de que no sean similares, es necesario informar
al fabricante sobre el uso del producto.
1.1 INTRODUCCIÓN
Este manual es una ayuda válida para conocer y utilizar con el mejor rendimiento su máquina. Léalo atentamente antes
de utilizarla.
El manual de instrucciones lo elabora la empresa EUROCHILLER S.r.l. y forma parte integrante del suministro. Todas
las máquinas se comercializan con su manual de instrucciones. El usuario es responsable de la gestión del presente
manual durante toda la vida útil de la máquina, y procederá a su destrucción únicamente en el momento del desguazado
de la máquina.
La empresa EUROCHILLER S.r.l. no responde de posibles manipulaciones del presente manual o de posibles
modificaciones efectuadas en la máquina por parte del usuario después de su entrega si no están previstas en el presente
documento. Esto comporta la pérdida de la garantía.
El fabricante se reserva los derechos de propiedad intelectual del presente manual y prohíbe su divulgación total o
parcial, bajo cualquier forma (impresión, fotocopias, microfilm u otros medios), así como la elaboración, reproducción
o difusión mediante sistemas electrónicos, a personas jurídicas o físicas sin su aprobación y registro.
El manual sirve para indicar el uso de la máquina previsto por las hipótesis del proyecto y las características técnicas,
proporciona instrucciones para el desplazamiento, instalación adecuada y segura, montaje, regulación y uso;
proporciona información para dirigir las intervenciones de mantenimiento, facilita la petición de recambios y da
indicaciones sobre los posibles riesgos residuales.
En concreto debe consultarse constantemente con relación a la siguiente información:
- Condiciones de uso previstas para la máquina;
- Puesto de trabajo ocupado por el operador;
- Instrucciones relativas a:
• Puesta en funcionamiento;
• Uso;
• Transporte;
• Instalación;
• Montaje y desmontaje;
• Intervenciones de regulación;
• Mantenimiento y reparación;
• Posibles instrucciones para la formación.
Las posibles solicitudes de otras copias del presente documento deberán formalizarse mediante pedido de compra
enviado a la empresa EUROCHILLER S.r.l.
Los refrigeradores NAX están muy automatizados de manera que no sea necesaria la presencia constante del operador
durante su uso.
En la versión estándar, la condensación del gas se produce mediante el intercambio de calor con el aire que aspiran
uno o varios ventiladores a través de la batería condensadora. El ventilador puede ser:
• de tipo axial (mod. NAX-A)
• de tipo centrífugo (mod. NAX-C).
En la versión NAX-W, la condensación del gas se produce mediante el intercambio de calor con el agua que circula
en un condensador de tipo con haz de tubos o de placas.
ADVERTENCIAS:
La recuperación del gas usado deberá efectuarse separada de cualquier otro material de
descarte, de manera que no se produzcan daños en el medio ambiente: después de su
recuperación, deberá eliminarse mediante una empresa especializada, de acuerdo con la
normativa del país en el que la máquina está instalada.
ESQUEMA DE 2 CIRCUITOS
ESQUEMA DE 3 CIRCUITOS
ESQUEMA DE 4 CIRCUITOS
ESQUEMA DE 1 CIRCUITO
ESQUEMA DE 2 CIRCUITOS
ESQUEMA DE 3 CIRCUITOS
ESQUEMA DE 4 CIRCUITOS
Figura A
Versión NAX con 2 bombas en stand by:
Las bombas del agua diseñadas para funcionar en STAND BY están en aspiración desde el depósito interno y empujan
hacia el proceso (Referencia Fig. B).
Figura B
Figura C
Versión NAX-..FT:
el evaporador es de tipo con haz de tubos pero no dispone ni de acumulación de agua dentro del chiller ni de bomba del
agua (Referencia Fig. D).
Figura D
Figura E
Versión NAX-..FT con 2 bombas en stand by:
el evaporador es de tipo con haz de tubos pero no dispone de acumulación de agua dentro del chiller pero dispone de
dos bombas del agua para la aspiración de una acumulación externa. Las bombas del agua están diseñadas para
funcionar en STAND BY. (Referencia Fig. F).
Figura F
Figura G
2. Los ventiladores, colocados en la parte superior del refrigerador, disponen de rejilla de protección de los dedos,
fija, que lo cubre completamente.
3. El cuadro eléctrico IP55 está cerrado mediante un panel interbloqueado por el interruptor general y por una serie de
cerraduras que sólo pueden abrirse con una llave de sección especial.
ADVERTENCIA:
El fabricante ha instalado protecciones para proteger la integridad del operador durante el
desarrollo de sus funciones. Durante el funcionamiento las protecciones no se deben retirar
bajo ningún concepto.
- la Marca CE,
- el nombre y la dirección del fabricante,
- el modelo de la máquina,
- el número de serie,
- el año de fabricación,
- los datos eléctricos de la máquina:
• Tensión • Frecuencia de alimentación
• Potencia eléctrica instalada • Corriente máxima absorbida
• Tensión auxiliares • Tensión de aislamiento
• Índice de protección • Tipo de gas
• Capacidad de refrigeración (agua 15°C – aire 25°C) • kW
La placa de alimentación indicada en la figura siguiente se refiere a las máquinas para las que no es necesaria la
aplicación de la Directiva 97/23/CE referente a los equipos a presión (PED); para las otras máquinas, el fabricante
proporciona un suplemento adjunto al manual.
Este aparato se ha diseñado limitando al máximo posibles fuentes o situaciones de peligro. Estas sólo pueden producirse
por el incumplimiento de las normas de instalación o por usos inadecuados del producto.
EXCEPTO Mod. NAX - W
ALTA TENSIÓN
El contacto con circuitos por los que pasa alta tensión puede provocar quemaduras, shock, inconciencia y conducir a la
muerte, por electrocución, de las personas afectadas. Todo esto puede estar provocado por un escaso conocimiento de
los peligros relacionados con el uso de aparatos eléctricos.
SUSTANCIAS TÓXICAS
El gas contenido y utilizado en este producto es de tipo R22 – R134a – R404 o R407c, y la cantidad llega a un máximo
de 75 kg; el circuito está completamente sellado.
En caso de que sea evidente una pérdida rápida de refrigerante conviene alejar a los operadores y ventilar el local.
Todos los elementos de los que no se describe ninguna variación, regulación o sustitución en el presente Manual
sólo podrán modificarse por parte de personal cualificado o del fabricante de la instalación.
Para cualquier uso no previsto de la máquina o para cualquier intervención que se desee efectuar en ella, el usuario
tiene la obligación de informarse con el fabricante de las posibles contraindicaciones o peligros derivados de su uso
inadecuado.
No utilizar líquidos anticongelantes y gases inflamables, nocivos o contaminantes: cuando estén usados, deberán
eliminarse respetando las disposiciones legales al respecto.
pH 7,5 – 8,7 -
EC 100-700 µS/cm
SO4-- < 100 mg/l
HCO3- < 200 mg/l
CI- < 50 mg/l
PO4 3- < 2,0 mg/l
NH3 0 mg/l
NO3- <5 mg/l
CO2 <5 mg/l
H2S 0 mg/l
O2 < 0,1 mg/l
Cloriti / Chlorites / Chlorites / Cloritas /
0 mg/l
Chlorite
Cloro libero / Free chlorine / Chlore
< 0,2 mg/l
libre / Cloro libre / Freies Chlor
ADVERTENCIAS:
Las personas ajenas que puedan estar presentes durante las operaciones no deberán pasar ni
permanecer cerca de la zona de desplazamiento de la máquina, mientras que las personas
encargadas deberán mantenerse a una distancia adecuada para evitar ser golpeadas por los
elementos suspendidos en el aire.
Durante las operaciones de manipulación, además del operador que conduce la carretilla
elevadora o la grúa, es necesaria la presencia de otra persona que controle que el recorrido que
debe efectuar esté libre de obstáculos y que durante su manipulación la máquina no intercepte
personas o cosas.
Utilizar únicamente cadenas o correas de nylon con un tamaño que pueda levantar un peso
igual o superior a la suma del peso del elemento y del peso de las correas.
VENTILACIÓN CENTRÍFUGA
VENTILACIÓN CENTRÍFUGA
Colocación en exterior con canalización encima o
Colocación en interior con canalización.
debajo de un techado.
Respetar las distancias máximas indicadas.
Respetar las distancias máximas indicadas.
VENTILACIÓN CENTRÍFUGA
Colocación en exterior con canalización independiente para cada módulo.
Respetar las distancias máximas indicadas.
Está terminantemente prohibido utilizar una única canalización, ya que podría provocar un retorno de aire
caliente dentro de la máquina.
ADVERTENCIAS: Se recomienda marcar en el suelo, con pintura o cinta adhesiva, la distancia que debe
mantenerse de los elementos de la máquina, de manera que:
- el área delimitada de esta manera se deje libre y sin ocupar por otras máquinas o libre de
otros objetos;
- ninguna persona, excepto el operador encargado, permanezca o transite por la zona que
debe respetarse cuando la máquina esté en funcionamiento.
FLAP
ADVERTENCIAS: Los refrigeradores con ventilación centrífuga se prueban y entregan con un “FLAP”
específico montado en la salida del aire del ventilador para asegurar el consumo
eléctrico correcto del motor, en caso de que se instalen las canalizaciones de
expulsión de aire, los “FLAP” deben retirarse y, si es necesario, (por ejemplo tramos
de canalización muy cortos) deben volverse a montar en el extremo de dicho canal
para devolver al consumo nominal a los motores del ventilador.
NOTA: Las tensiones de los ventiladores se regulan durante la prueba y NO deben
retirarse, bajo pérdida de anulación de la garantía.
Para identificar los posibles daños sufridos por la máquina en las operaciones de transporte, se recomienda efectuar un
control del estado de las partes salientes y más delicadas de la máquina, de las que proporcionamos una lista no
exhaustiva:
• El panel de mando con las correspondientes piezas de control,
• las protecciones mecánicas.
Efectuar una comprobación especialmente meticulosa si el embalaje de protección ha sufrido cortes o daños evidentes.
Si existen daños en los embalajes de las partes de la máquina, actuar de la siguiente manera:
Daños graves: es necesario un peritaje de estos por parte de un perito técnico encargado por el transportista, el
mensajero o la correspondiente empresa aseguradora.
ADVERTENCIA:
Las reclamaciones relativas a posibles faltas del material suministrado deberán enviarse ante de
10 días desde la fecha de recepción.
INTERRUPTOR GENERAL
ADVERTENCIAS:
La máquina dispone de un dispositivo para el control de la secuencia correcta de las fases de
alimentación. En caso de que el dispositivo (K/F) interrumpa la alimentación, es necesario
invertir 2 hilos del cable conectado al interruptor general.
Si el agua utilizada se envía a varias máquinas se puede montar en el orificio de la conexión de la máquina un colector
de varias vías.
En cada orificio de conexión de la máquina deberá montarse una llave de cierre.
Para proporcionar una ayuda útil en la fase de conexión, el fabricante ha colocado las placas de identificación:
EXCEPTO
CARGA AGUA AUTOMÁTICA
LAS VER.
Conectar el tubo de carga del agua en automático procedente de la red.
NAX-E,
Se recomienda introducir el filtro suministrado antes de la entrada del agua.
NAX-FT
Comprobar que el anticongelante que se desea utilizar no contenga sustancias agresivas incompatibles con los
elementos de base (acero, cobre y aluminio) utilizados para la fabricación de la máquina.
El fabricante recomienda el uso del líquido anticongelante MOBIL Anticongelante 300202 (que contiene glicol
etilénico).
DOSIS DE ANTICONGELANTE QUE DEBEN UTILIZARSE EN FUNCIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA DE USO
TEMPER. AGUA USO +5° C 0° C -5° C -10°C
Porcentaje de anticongelante 10% 20% 25% 30%
% Glicol
% Potencia
evaporador
rendimiento
Figura apartado 8.5.1
Ejemplo:
Porcentaje de anticongelante en el circuito = 40%
Porcentaje de reducción de la potencia de rendimiento del chiller = -15%
ADVERTENCIAS:
La recogida del anticongelante usado deberá efectuarse de manera diferenciada de cualquier
otro material de desecho, para no provocar daños en el medio ambiente: después de su
recogida, deberá eliminarse por parte de una empresa especializada de acuerdo con las
modalidades del país en el que está instalada la máquina.
Utilizar sólo el tipo de anticongelante indicado por el fabricante: en caso de que se utilizara un
tipo diferente, el usuario deberá comprobar previamente sus características físicas y
químicas (indicadas en la documentación que acompaña al producto) y comprobar su
similitud con el suministrado; en caso de que no sean similares, es necesario consultar al
fabricante sobre el uso del producto.
CAPACIDAD CAPACIDAD
MODELO NAX MODELO NAX
DEPÓSITO (L) DEPÓSITO (L)
NAX V 170 300 NAX V 500 650
NAX P 180 300 NAX P 530 650
NAX V 190 300 NAX S 560 650
NAX S 190 300 NAX V 580 650
NAX S 210 300 NAX P 590 650
NAX V 220 300 NAX S 620 650
NAX P 225 300 NAX S 630 650
NAX S 230 300 NAX V 650 650
NAX S 240 300 NAX S 670 650
NAX S 280 500 NAX P 670 650
NAX P 290 500 NAX V 670 750
NAX S 310 500 NAX S 700 650
NAX V 330 500 NAX S 720 650
NAX S 350 500 NAX P 730 750
NAX P 360 500 NAX S 750 750
NAX S 360 500 NAX V 780 750
NAX V 390 500 NAX P 800 750
NAX S 420 500 NAX S 820 750
NAX V 430 500 NAX S 840 750
NAX P 450 500 NAX V 870 750
NAX S 450 500 NAX P 890 750
NAX S 460 500 NAX S 890 750
NAX S 480 500 NAX S 930 750
NAX P 490 650 NAX S 960 750
½” 15 0.218
¾” 20 0.382
1” 25 0.608
1”¼ 32 1.046
1”½ 40 1.412
2” 50 2.261
2”½ 65 3.766
3” 80 5.198
4” 100 8.800
ADVERTENCIA:
Durante la conexión de un panel remoto se recuerda que no se deben pasar nunca las
conexiones del panel próximo a los cables de potencia.
Tabla 01
FUNCIÓN LED FUNCIÓN LED
H1 – Alarma alta temperatura agua H11 – Compresor en funcionamiento
Señalización de estado LED verde
ON/OFF Chiller
Botones función LED
FUNCIÓN
Visualización temperatura agua de salida
(°C)
PRECISIÓN: +/- 0,1°C
P1 – Incremento valor
P2 – Reducción valor
P3 – Confirmación configuraciones
led rojo fijo: comando seleccionado
2. En la pantalla aparecer la
configuración de temperatura
previamente programada.
3. Pulsar el botón P1 para aumentar o el
botón P2 para disminuir la
temperatura de configuración que se
desea tener.
ADVERTENCIA:
En caso de funcionamiento incorrecto la máquina se parará automáticamente indicando la
anomalía en el panel de mandos.
En caso de que el responsable de la máquina desee una arranque automático de la máquina al regresar la corriente
eléctrica, deberá configurar el parámetro P7 autostart = 1.
Esta función no se considera peligrosa para las personas que se encuentren cerca de la máquina.
Si el descanso laboral es breve (pausas diarias o entre semana), se puede parar el refrigerador actuando
en el botón . Si por el contrario el refrigerador debe permanecer inactivo durante periodos largos (descanso por
vacaciones o parada de la instalación), se recomienda quitar alimentación al refrigerador girando el interruptor
general a la posición 0.
ADVERTENCIAS:
ADVERTENCIAS:
Los cambios e intervenciones de mantenimiento extraordinarias y sustitución indicadas en este
capítulo no deben efectuarse sin consultar previamente a la empresa EUROCHILLER S.r.l., la
cual dará o no su beneplácito en función de los casos, o bien propondrá la intervención de uno de
sus técnicos cualificados. Debe tenerse presente que intervenciones incorrectas pueden provocar
situaciones anómalas de funcionamiento, daños en la máquina y ser fuente de riesgos para el
personal encargado. Se declina cualquier responsabilidad por todo lo que pueda derivarse de
dichas operaciones.
Limpiar el condensador con paquete aleteado con un chorro de aire comprimido de arriba
hacia abajo (excepto ver. NAX-W)
MENSUALMENTE
Comprobar el tensado de las correas de los ventiladores centrífugos (ver. NAX-C) (apar.
12.4)
(DESPUÉS 1ª
SEMANA)
Apretar todos los tornillos de los bornes eléctricos.
DESPUÉS
ANUALMENTE
Figura 2
SIGLA
REFERENCIA FUNCIÓN
PRESOSTATO
PR1/A Presostato alta presión gas circuito 1
PR2/A Presostato alta presión gas circuito 2
PR3/A Presostato alta presión gas circuito 3
PR4/A Presostato alta presión gas circuito 4
PR1/B Presostato baja presión gas circuito 1
PR2/B Presostato baja presión gas circuito 2
PR3/B Presostato baja presión gas circuito 3
PR4/B Presostato baja presión gas circuito 4
ADVERTENCIA:
Antes de activar el presostato de alta presión del circuito de gas, se recomienda comprobar cuál
ha sido la causa de su intervención.
1. Colocar el interruptor general en la posición “0” de 3. Volver a armar el interruptor general en la posición
manera que se permita la apertura del cuadro eléctrico. "1".
2. Una vez abierta la puerta del cuadro eléctrico, 4. Cerrar la puerta del cuadro eléctrico y volver a colocar
localizar el interruptor magnetotérmico de acuerdo el interruptor general en la posición “1” y arrancar la
con las siguientes tablas. máquina.
ADVERTENCIA:
Antes de activar el interruptor magnetotérmico, se recomienda comprobar cuál ha sido la causa
de su intervención.
Figura C
ADVERTENCIAS:
Todas las intervenciones de mantenimiento, regulación y sustitución que se tratan en el presente Manual de
Instrucciones deberán efectuarlas únicamente personal cualificado por el fabricante.
10.ALARMA GENERAL
En los NAX con compresores de pistones o de tornillos,
indica poca cantidad de aceite en los compresores
CAUSA SOLUCIÓN
Contactar con el servicio de
Presostato averiado
asistencia
Baja presión aceite Limpiar el filtro del aceite
Cantidad de aceite Contactar con el servicio de
insuficiente asistencia
Si el problema persiste, contactar con el servicio de
asistencia.
11.ALARMA GENERAL
Indica una anomalía de la RESISTENCIA
ANTICONGELANTE si está presente
CAUSA SOLUCIÓN
Contactar con el servicio de
Termostato averiado
asistencia
Intervención protección Resetear la protección
magnetotérmica magnetotérmica
Si el problema persiste, contactar con el servicio de
asistencia.
12.ALARMA GENERAL
Indica una anomalía del FILL-CHILL si está presente
CAUSA SOLUCIÓN
Depósito fill-chill vacío Llenar el depósito
Comprobar o sustituir la
Bomba fill-chill parada
bomba
Si el problema persiste, contactar con el servicio de
asistencia.
1. Fundas, conductos flexibles y componentes de material plástico o no metálico deberán desmontarse y eliminarse
por separado.
2. La carcasa, y todas las partes metálicas de la máquina, deberán desmontarse y agruparse según el tipo de material.
Las diferentes partes obtenidas podrán eliminarse y fundirse después para permitir el reciclaje del material que
constituye la máquina original.
3. Los componentes neumáticos, como los cilindros, deberán desmontarse para poder reutilizarlos en caso de que
estén todavía en buen estado o, si es posible, revisarlos y reciclarlos.
4. La recuperación del gas usado deberá efectuarse separadamente de cualquier otro material de desecho para no
provocar daños en el medio ambiente: después de su recuperación, deberá eliminarse por parte de una empresa
especializada, de acuerdo con la normativa del país en el que está instalada la máquina.
5. El aceite del motor que pueda haber deberá recogerse y eliminarse por separado.
EUROCHILLER S.r.l.
INTERNATIONAL COOLING
Via Milano, 69 27030 CASTELLO D’AGOGNA (PV) ITALIA
TEL. 0384-298985 - FNAX 0384-298984
SERVICE 0384-298981
Pág. 61 Manual
e-mail de uso, istrucciones y mantenimiento -
[email protected] ® 10_03_2011