Calculista Fosas Sépticas Algarrobo
Calculista Fosas Sépticas Algarrobo
Calculista Fosas Sépticas Algarrobo
Adjunta:
Expediente.-
PROYECTO AGUA POTABLE Y ALCANTARILLADO PARTICULAR
ANT: No considera
MAT: Ingreso expediente
Mediante la presente hacemos entrega a usted –y su equipo revisor- los antecedentes correspondientes a
PROYECTO DE AGUA POTABLE Y ALCANTARILLADO PARTICULAR de obra a realizar en PARCELA 67,
CONDOMINIO DOS LAGUNAS, Comuna de SANTO DOMINGO.
Adjunta:
Expediente.-
Santiago, Octubre de 2020
SOLICITUD DE APROBACIÓN DE PROYECTOS DE SISTEMAS PARTICULARES DE ABASTECIMIENTO
DE AGUA POTABLE Y/O TRATAMIENTO DE AGUAS SERVIDAS DOMÉSTICAS
Nº de Solicitud :
I- ANTECEDENTES
Nombre del Propietario y/o Razón Social: JUAN EDUARDO OLEA JORQUERA
Dirección Camino interior S/N, parcela 67, Condominio dos lagunas, Sto. Domingo.
Sector o población Entre Laguna La Matanza y Laguna Colejuda (proximidades Ruta G-832) Comuna: Santo Domingo
RUT: 10.542.780-8 Teléfonos: 9 8818 2350 email: [email protected]
Nombre del Representante legal Juan Eduardo Olea Jorquera
RUT: Teléfonos: 9 8818 2350 email: [email protected]
Nombre del Proyectista Juan Luis Menares Rodríguez
RUT: Teléfonos: 9 4105 5309 email: [email protected]
0BRA DE AGUA POTABLE X 0BRA DE AGUAS SERVIDAS DOMÉSTICAS X
(D.S. 735/69) (D.S.236/26, D.S. MOP 50/03)
Vivienda X Vivienda X
Actividad económica Actividad económica
Loteo/Condominio Loteo/Condominio
Establecimiento Educacional Establecimiento Educacional
Camping o Piscina Camping o Piscina
Microempresa Microempresa
III- DECLARACIÓN
DECLARO CONOCER Y/O ACEPTAR:
1. Normativa Sanitaria aplicable al establecimiento.
2. Los requisitos establecidos en el Instructivo General
3. Que si los antecedentes entregados al momento de ingreso de la Solicitud, no corresponden a la realidad, ésta será
rechazada. La aprobación posterior sólo será posible reingresando la Solicitud, con todos los antecedentes requeridos
y la correspondiente cancelación del arancel.
PROYECTO NUEVO
APROBADO RECHAZADO:
Firma de Recepción
MOTIVO DEL RECHAZO
COPIA VIGENTE
Conservador de Bienes Raíces de Casablanca
Pag: 2/3
Emito con firma electrónica avanzada (ley No19.799, de 2002) AA de 13/10/2006 de la
Excma. Corte Suprema.-
Certificado Nº 123457015460.- Verifique validez en www.fojas.cl .-
Pag: 3/3
MEMORIA DE CÁLCULO
INSTALACIÓN DOMICILIARIA AGUA POTABLE
VIVIENDA UNIFAMILIAR
Contenido
1 INTRODUCCIÓN ..................................................................................... 3
2 OBJETIVOS ............................................................................................ 3
3 CÓDIGOS Y ESTÁNDARES....................................................................... 3
4 DESCRIPCIÓN DE LAS INSTALACIONES ................................................. 4
5 CÁLCULO CAUDALES DE DISEÑO ............................................................ 4
6 SELECCIÓN MEDIDOR DE AGUA POTABLE .............................................. 5
7 DIMENSIONAMIENTO DE TUBERÍAS ...................................................... 5
8 CÁLCULO DEL CAUDAL MÁXIMO PROBABLE ........................................... 5
9 DIÁMETRO TUBERÍAS Y VERIFICACIÓN VELOCIDAD ............................. 6
10 CALCULO PÉRDIDA DE CARGA................................................................ 6
11 VERIFICACIONES PRESIÓN DE RED ....................................................... 7
12 TABLA DE DISEÑO RED DE AGUA FRÍA................................................... 8
13 TABLA DE DISEÑO RED DE AGUA CALIENTE ........................................... 8
14 CONCLUSIÓN Y ALCANCES ..................................................................... 9
Agua Potable Domiciliaria – Vivienda Unifamiliar Casablanca
1 INTRODUCCIÓN
2 OBJETIVOS
3 CÓDIGOS Y ESTÁNDARES
Sigla Institución
REGLAMENTO DE INSTALACIONES DOMICILIARIAS DE
RIDAA
AGUA POTABLE Y ALCANTARILLADO.
INSTALACIONES DOMICILIARIAS DE AGUA POTABLE.
NCH 2485/2000 DISEÑO, CÁLCULO Y REQUISITOS DE LAS REDES
INTERIORES.
REGLAMENTO DE LOS SERVICIOS DE AGUA DESTINADOS
D.S. 735/1969
AL CONSUMO HUMANO
REGLAMENTO DE LAS INSTALACIONES DOMICILIARIAS DE
D.S. 50/2003
AGUA POTABLE Y AGUAS SERVIDAS - RIDAA.
REGLAMENTO SANITARIO SOBRE MANEJO DE RESIDUOS
D.S. 148/2003
PELIGROSOS
REGLAMENTO GENERAL DE ALCANTARILLADOS
PARTICULARES FOSAS SEPTICAS, CAMARAS FILTRANTES,
D.S. 236/1926
CAMARAS DE CONTACTO, CAMARAS ABSORBENTES Y
LETRINAS DOMICILIARIAS.
Consumo
Diametro máx. Gasto máx.
medidor diario ( C ) probable
QMP
[mm] [m3/día] [l/min]
13 3 50
19 5 80
25 7 117
38 20 333
7 DIMENSIONAMIENTO DE TUBERÍAS
Material CHW
PVC 150
Cobre 130
Acero 120
Pérdidas singulares
La longitud real del tramo se amplifica por 1.5 y se calculan las pérdidas
por fricción; el largo adicional equivalente, cuantifica las pérdidas de los
artefactos del tramo.
Pérdida en medidor
(para medidores con D < 38 mm)
Consumo Gasto
2 Diametro máx. máx.
QMP medidor diario ( C ) probable
K = 0.036 ⋅
C QMP
[mm] [m3/día] [l/min]
QMP: Gasto máximo probable [l/min] 13 3 50
C: Capacidad máxima del medidor [m3/día] 19 5 80
K: Périda de carga [m] 25 7 117
38 20 333
14 CÁLCULO DE HIDROPACK
14 CONCLUSIÓN Y ALCANCES
CONTENIDO
1 INTRODUCCIÓN ______________________________________ 3
2 OBJETIVOS __________________________________________ 3
5 CÁLCULOS ___________________________________________ 4
5.3.1 CLORACIÓN............................................................................... 7
ANEXOS ________________________________________________ 9
1 INTRODUCCIÓN
2 OBJETIVOS
3 CÓDIGOS Y ESTÁNDARES
Sigla Institución
Reglamento de Instalaciones Domiciliarias de Agua Potable y
RIDAA
Alcantarillado.
Instalaciones Domiciliarias de Agua Potable. Diseño, cálculo
NCh 2485/2000
y requisitos de las redes interiores.
NCh 2702/2002 Cámaras de inspección domiciliaria de alcantarillado.
Reglamento general de alcantarillados particulares fosas
Decreto 236/26 septicas, camaras filtrantes, camaras de contacto, camaras
absorbentes y letrinas domiciliarias.
Reglamento de los servicios de agua destinados al consumo
Decreto 735/69
humano
DFL 725/68 Código sanitario
Uniones domiciliarias de alcantarillado en tuberías de
Nch 2592
policloruro de vinilo (PVC) rígido – Requisitos generales
5 CÁLCULOS
VOLUMEN DE LA FOSA
= 900 L
Volumen elegido para diseño, fosa séptica de 1200 litros (volumen útil
1000 litros) BIOPLASTIC FSH 1200. Diseño prefabricado que satisface la
dotación de habitantes y volúmenes de lodos y aguas servidas calculados.
DIÁMETRO: 0,900 m
LARGO: 1,680 m
5.3.2 DECLORACIÓN
El proceso de decloración consiste en el agregado químico de Sulfito de
Sodio al 35% al agua clorada por medio de un dosificador de paso. Este
agregado se realiza por contacto directo del agua con pastillas sólidas del
compuesto químico señalado, no requiriendo retención del líquido como
ocurre con la cloración. Por tanto el agua clorada pasa por el aparato
declorador conducida inmediatamente a la cámara repartidora y el
sistema de drenaje. La cámara decantadora será de 170 lts al igual que la
repartidora. Se considera derivación a tres ramales de drenes.
L= (NxD)/(AxK)
L= 750 / 2,00 x 80
L=4,69 m.
Donde:
N= Número de personas
A= Ancho dren
(Anexo A1)
ARQUITECTO PROPIETARIO
15.069.551-1 13.837.167-0
ANEXOS
CONTENIDO
1 INTRODUCCIÓN ..................................................................................... 1
2 OBJETIVOS ............................................................................................ 1
3 CÓDIGOS Y ESTÁNDARES....................................................................... 1
4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA .............................................................. 2
5 OBRAS ................................................................................................... 2
6 PLANOS ................................................................................................. 3
7 GENERALIDADES ................................................................................... 3
8 MANO DE OBRA ...................................................................................... 3
9 SEGURIDAD ........................................................................................... 4
10 EXTERNALIDADES .................................................................................. 4
11 EMPALME, NICHO Y MEDIDORES ........................................................... 5
12 UNIONES A ARTEFACTOS SANITARIOS .................................................. 5
13 PRUEBAS ............................................................................................... 5
14 MATERIALES .......................................................................................... 6
15 CAÑERÍAS DE COBRE Y FITTING PARA AGUA POTABLE.......................... 6
16 VÁLVULAS PARA AGUA POTABLE ........................................................... 6
17 ELEMENTOS METÁLICOS ........................................................................ 6
18 INSTALACION CAÑERÍAS ....................................................................... 6
19 INSTALACION UNIONES ........................................................................ 7
Agua potable domiciliaria – Vivienda Unifamiliar Casablanca
1 INTRODUCCIÓN
2 OBJETIVOS
3 CÓDIGOS Y ESTÁNDARES
Los siguientes códigos y estándares han sido utilizados para el desarrollo de los
presentes documentos.
Sigla Institución
4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA
TIPO Descripción
LÁMINA DE PROYECTO INFORMATIVO DE AGUA POTABLE
PLANTA AGUA FRIA Y CUADROS
DOMICILIARIA PARTICULAR 1 DE 2
LÁMINA DE PROYECTO INFORMATIVO DE AGUA POTABLE
PLANTA AGUA CALIENTE Y DETALLES
DOMICILIARIA PARTICULAR 2 DE 2
MEMORIA DE CÁLCULO INSTALACIÓN DE AGUA POTABLE
CÁLCULOS Y DESCRIPCIONES
DOMICILIARIA PARTICULAR
5 OBRAS
6 PLANOS
7 GENERALIDADES
8 MANO DE OBRA
9 SEGURIDAD
Además, serán de cargo del Contratista los daños que ocasione a terceros,
tanto por la acción de las excavaciones, como por los depósitos de escombros
y materiales realizados de manera irregular.
10 EXTERNALIDADES
El contratista deberá arbitrar los medios para que las obras existentes que
interfieran con las instalaciones en ejecución, se mantengan normalmente y no
sufran daño.
habilitar completamente los recintos, los que deberán quedar en las mismas
condiciones que tenían antes de ejecutar los trabajos, si así lo expresa la
Inspección Técnica de la obra.
13 PRUEBAS
14 MATERIALES
Salvo indicación en contrario, todos los materiales y otros elementos que sean
necesarios en las diversas instalaciones que se especifican, serán
suministrados por el Contratista. Sólo se aceptarán en las obras e instalaciones
sanitarias, materiales que exhiban el sello de calidad otorgado por laboratorios,
Empresas de Servicios o Personas naturales cuya clasificación haya sido
previamente aprobada por el I.N.N. (Instituto Nacional de Normalización).
Las cañerías de agua fría y caliente, serán de cobre tipo L en conformidad con
la Nch. 951 y los fittings en conformidad con la Nch. 396, en los diámetros y
ubicación que se indican en los planos. Se consulta revestimiento aislante para
cañerías de agua caliente (de tipo poliestireno o similar).
17 ELEMENTOS METÁLICOS
18 INSTALACION CAÑERÍAS
En general después del medidor, el arranque irá bajo tierra y las cañerías en
interiores de baños irán embutidas en el piso y muro.
19 INSTALACION UNIONES
La unión entre tubos de fierro galvanizado y fitting será del tipo roscado, de
acuerdo a I.N.N.
ARQUITECTO PROPIETARIO
15.069.551-1 13.837.167-0
CONTENIDO
1 INTRODUCCIÓN ______________________________________ 1
2 OBJETIVOS __________________________________________ 1
5 OBRAS _____________________________________________ 2
6 PLANOS_____________________________________________ 3
1 INTRODUCCIÓN
2 OBJETIVOS
3 CÓDIGOS Y ESTÁNDARES
Sigla Institución
Reglamento de Instalaciones Domiciliarias de Agua Potable y
RIDAA
Alcantarillado.
Instalaciones Domiciliarias de Agua Potable. Diseño, cálculo
NCh 2485/2000
y requisitos de las redes interiores.
NCh 2702/2002 Cámaras de inspección domiciliaria de alcantarillado.
Reglamento general de alcantarillados particulares fosas
Decreto 236/26 septicas, camaras filtrantes, camaras de contacto, camaras
absorbentes y letrinas domiciliarias.
Reglamento de los servicios de agua destinados al consumo
Decreto 735/69
humano
DFL 725/68 Código sanitario
Uniones domiciliarias de alcantarillado en tuberías de
NCh 2592
policloruro de vinilo (PVC) rígido – Requisitos generales
4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA
TIPO Descripción
LÁMINA DE PROYECTO INFORMATIVO DE
PLANTA GENERAL Y CUADROS
ALCANTARILLADO PARTICULAR 1 DE 2
LÁMINA DE PROYECTO INFORMATIVO DE
DETALLES ALCANTARILLADO PART.
ALCANTARILLADO PARTICULAR 2 DE 2
MEMORIA DE CÁLCULO INSTALACIÓN DE
CÁLCULOS Y DESCRIPCIONES
ALCANTARILLADO
5 OBRAS
6 PLANOS
7 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Todas las cámaras tendrán tapas de 0,6 x 0,6 m tipo calzada, salvo
indicación contraria, y llevaran escalines en el caso de profundidades
mayores a 1,00 m.
Los diámetros y largos a emplear serán dados por los planos del proyecto.
En el caso que se requiera el corte de las tuberías, los bordes deberán ser
achaflanados con una lima de medio grano, eliminando cualquier reborde.
7.7 DRENES
Serán acorde a los detalles dados en los planos del proyecto adjunto,
respetando dimensiones y características técnicas establecidas para su
ejecución en terreno.
7.8 PRUEBAS
ARQUITECTO PROPIETARIO
15.069.551-1 13.837.167-0
La fosa séptica, debe inspeccionarse cada año. Mientras que las inspecciones a la
desgrasadora y corta jabón, deben realizarse mensualmente. Al abrir el registro de la fosa
séptica o de la CIG para efectuar la inspección o la limpieza, se debe tener el cuidado de dejar
transcurrir un tiempo hasta tener la seguridad que el tanque se haya ventilado lo suficiente
porque los gases que en ella se acumulan pueden causar asfixia o ser explosivos al mezclarse
con el aire. Por ello, nunca debe encenderse fósforo o cigarrillo cuando se abre un tanque
séptico.
La fosa séptica y la CIG se deben limpiar cuando los lodos hayan alcanzado una acumulación
cercana al 20% del volumen total. Para la fosa séptica, este nivel se traduce en una capa de
20cm de espesor, medidos desde la base. En el caso de la CIG el nivel de lodos no debe
sobrepasar los 10cm medidos desde la base.
En cuanto respecta al material flotante, este no puede tener un espesor superior al 50% de la
altura del deflector. En caso de la fosa, el espesor máximo será de 20 cm. En el caso de la CIG
el espesor máximo será de 12cm.
El espesor de la nata se puede medir con un listón de madera en cuyo extremo lleve fijada una
aleta articulada (véase figura 1). El listón se fuerza a través de la capa denata hasta llegar la
zona de sedimentación en donde la aleta se desplazará a la posición horizontal. Al levantar el
listón suavemente, se podrá determinar por la resistencia natural que ofrece la nata, el
espesor de la misma. Este mismo dispositivo puede ser empleado para determinar el nivel
bajo del deflector o de la prolongación del dispositivo de salida.
Figura 2
Con estas tres determinaciones: a) espesor de la capa de nata; b) espesor de la capa de lodo, y
c) ubicación del nivel del deflector o prolongación del dispositivo de salida, se podrá
determinar el momento de la limpieza de la fosa séptica y de la CIG.
2. Limpieza
a) Fosa séptica
El dispositivo empleado para la remoción del lodo de la fosa séptica es el carro cisterna
equipado con bomba de vacío y manguera. El retiro de los lodos se realiza hasta el momento
en que se observe que el lodo se torna diluido.
Una vez retirado el lodo, la fosa séptica no debe ser lavada o desinfectada y, más bien, se
debe dejar una pequeña cantidad de lodo como inóculo para facilitar el proceso de hidrólisis
de las nuevas aguas residuales que han de ser tratadas.
La trampa de grasa debe ser limpiada cada dos meses y consistirá en el retiro del material
flotante y del material sedimentable. La limpieza debe efectuarse durante las primeras horas
de la mañana cuando la temperatura del aire y del agua residual alcanza sus valores más bajos
lo que facilita el retiro del material graso al encontrarse solidificado.
Por ningún motivo deberá emplearse agua caliente para licuar la grasa y facilitar el drenaje
hacia la fosa séptica o sistema de alcantarillado. Esta operación conduce a que al enfriarse y
solidificarse el material graso se adherirá a las paredes de la tubería afectando su capacidad
de conducción o incrementará la capa de espuma al interior de la fosa séptica.
USES - Single impeller centrifugal pumps, extremely silent suitable for household, civil and industrial applications, with a very flat curve to
guarantee constant pressure even when the delivery.
CONSTRUCTION FEATURES - Cast iron pump casing with threaded openings; cast iron motor bracket and aluminium on models
CM75 and CM100.; impeller in Noryl® or in brass (models CM50, CM75 and CM100). Brass rotor on models CM 160-314; ceramic - graphite
mechanical seal; motor shaft in AISI 416 steel for CM 50-75-100, in AISI 303 the hydraulic side in other models; world leading brand ball
bearings; liquid temperature range 0 - 90 °C (0 - 50 °C if impeller in Noryl® or aluminium support) ; max. operating pressure 6 bar for models
CM50, CM75, CM100, 8 bar for larger models).
MOTOR - 2 pole electric induction motor for continuous operations; stator made with low-loss laminated electric sheet steel; insulation
Class F; IP 44 protection level; thermal protection for single-phase models; the user is responsible for supplying protection for the three-phase
models.
ON REQUEST - Other operating voltages and frequencies; special mechanical seal; special liquids.
UTILIZACIONES - Bombas centrífugas con un rodete extremadamente silenciosas apropiadas en aplicaciones domésticas civiles e
industriales con una curva extremadamente plana; garantizan presiones casi constantes cuando varía el caudal.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS - Cuerpo bomba de fundición con bocas roscadas; soporte motor de fundición y aluminio
para los modelos CM75 y CM100; rodete de Noryl® o de latón (modelos CM50, CM75 y CM100). Rodete de latón para los modelos CM 160-
304; sello mecánico de cerámica - grafito; eje motor de acero AISI 416 CM 50-75-100, en AISI 303 la parte hidráulica de los demás modelos;
cojinetes de bolas de empresa primaria mundial; temperatura del líquido 0 - 90 °C (0 - 50 °C si el rodete es de Noryl® o el soporte de aluminio);
presión de trabajo máx. 6 bar para los modelos CM50, CM75 y CM100, 8 bar para los modelos superiores).
MOTOR - Motor eléctrico de inducción de 2 polos apropiado para servicio continuo; láminas para estator con baja pérdida específica; aisla-
miento de Clase F; protección IP 44; protección térmica para los modelos monofásicos (excluido el modelo CM400); para los modelos trifásicos
de la protección se encarga el usuario.
SOBRE PEDIDO - Otros voltajes y frecuencias de funcionamiento; sello mecánico especial; líquidos particulares.
UTILISATION - Pompes centrifuges monoroue très silencieuses, aptes aux applications domestiques, civiles et industrielles. La courbe
caractéristique très plate garantit des pressions quasiment constantes en cas de variation du débit.
CARACTÉRISTIQUES D’EXÉCUTION - Corps de pompe en fonte avec brides filetées; support moteur en fonte et, pour les modè-
les CM75 e CM100, en aluminium.; roue en Noryl® ou en laiton (modèles CM50, CM75 et CM100). Roue en laiton pour les modèles CM 160
- 314; garniture mécanique en céramique - graphite; arbre moteur en acier AISI 416 CM 50-75-100, en AISI 303 la partie hydraulique des autres
modèles; roulements à billes de marque leader au niveau mondial; température du liquide 0 - 90 °C (0 - 50 °C avec la roue en Noryl® ou le sup-
port en Aluminium); pression de fonctionnement max.: 6 bars pour les modèles CM50, CM75 et CM100, 8 bars pour les modèles supérieurs).
MOTEUR - Moteur électrique à induction à 2 pôles apte à un service continu; tôles pour stator à faible perte spécifique; isolation Classe F;
protection IP 44; protection thermique pour les modèles monophasés; pour les modèles triphasés, la protection est à la charge de l’utilisateur.
SUR DEMANDE - Autres voltages et fréquences de fonctionnement. Garniture mécanique spéciale; liquides spéciaux.
22
TYPE AMPERE
TYPE
A B C D E F H1 H2 DNA DNM I L M
CM 50 85 45.5 265 150 110 160 82 202 1”G 1”G 290 175 225 9
CM 75 110 46.5 300 180 140 185 97 234 1”G 1”G 325 200 265 12.7
CM 100 110 46.5 300 180 140 185 97 234 1”G 1”G 325 200 265 14
CM 160 117 46.5 348 220 180 225 115 285 1”G 1”G 370 240 315 22.5
CM 164 117 46.5 348 220 180 225 115 285 1”1/4 G 1”G 370 240 315 22.5
CM 210 117 46.5 348 220 180 225 115 285 1”G 1”G 370 240 315 23
CM 214 117 46.5 348 220 180 225 115 285 1”1/4 G 1”G 370 240 315 23
CM 310 117 46.5 348 220 180 225 115 285 1”G 1”G 370 240 315 23.5
CM 314 117 46.5 348 220 180 225 115 285 1”1/4 G 1”G 370 240 315 23.5 23
serie CM 400-500
USES - Single impeller centrifugal pumps, extremely silent suitable for household, civil and industrial applications, with a very
flat curve to guarantee constant pressure even when the delivery.
CONSTRUCTION FEATURES - Cast iron pump casing with threaded openings; cast iron motor bracket; impeller in brass
Ceramic - graphite mechanical seal; motor shaft in AISI 303 the hydraulic side; world leading brand ball bearings; liquid tempera-
ture range 0 - 90 °C; max. operating pressure 8 bar.
MOTOR - 2 pole electric induction motor for continuous operations; stator made with low-loss laminated electric sheet steel;
insulation Class F; IP 44 protection level; the user is responsible for supplying thermal protection for the three-phase models.
ON REQUEST - Other operating voltages and frequencies; special mechanical seal; special liquids.
UTILIZACIONES - Bombas centrífugas con un rodete extremadamente silenciosas apropiadas en aplicaciones domésticas
civiles e industriales con una curva extremadamente plana; garantizan presiones casi constantes cuando varía el caudal.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS - Cuerpo bomba de fundición con bocas roscadas; soporte motor de fundi-
ción. Rodete de latón; sello mecánico de cerámica - grafito; eje motor de acero AISI 303 la parte hidráulica; cojinetes de bolas de
empresa primaria mundial; temperatura del líquido 0 - 90 °C; presión de trabajo máx.8 bar.
MOTOR - Motor eléctrico de inducción de 2 polos apropiado para servicio continuo; láminas para estator con baja pérdida
específica; aislamiento de Clase F; protección IP 44; protección térmica se encarga el usuario.
SOBRE PEDIDO - Otros voltajes y frecuencias de funcionamiento; sello mecánico especial; líquidos particulares.
UTILISATION - Pompes centrifuges monoroue très silencieuses, aptes aux applications domestiques, civiles et industrielles.
La courbe caractéristique très plate garantit des pressions quasiment constantes en cas de variation du débit.
CARACTÉRISTIQUES D’EXÉCUTION - Corps de pompe en fonte avec brides filetées; support moteur en fonte. Roue
en laiton; garniture mécanique en céramique - graphite; arbre moteur en acier AISI 303 la partie hydraulique; roulements à billes
de marque leader au niveau mondial; température du liquide 0 - 90 °C; pression de fonctionnement max.8 bars.
MOTEUR - Moteur électrique à induction à 2 pôles apte à un service continu; tôles pour stator à faible perte spécifique; isolation
Classe F; protection IP 44; protection thermique est à la charge de l’utilisateur.
SUR DEMANDE - Autres voltages et fréquences de fonctionnement. Garniture mécanique spéciale; liquides spéciaux.
24
CMT 500
CM 400
TYPE AMPERE
1~ 3~ P2 P1 0 3 6 9 12 15 18 21
(kW) 1~ 3~
0 50 100 150 200 250 300 350
230 V - 50 Hz 230 / 400 V - 50 Hz (HP) (kW) 1~ 3~ 1X230V 3X400V
50Hz 50Hz
CM 400 CMT 400 4 3 4.2 4 18.5 6.8 47 46.7 45.8 44.2 41.5 38 33.5 -
- CMT 550 5.5 4 - 5.5 - 9.6 56.5 56.5 56.5 56 54.5 51.8 47.9 42.5
TYPE
A B C D E F H1 H2 DNA DNM I L M
CM 400 108 54 425 240 190 250 133 323 2”G 1”1/4 G 440 270 360 39.8
CM 500 108 54 425 240 190 250 133 323 2”G 1”1/4 G 440 270 360 39.8
25
WWW.BIOPLASTIC.CL - [email protected] - Servicio al cliente : (+562) 2715 5200 - Camino a Lonqu n s/n Paradero 6 1/2 - Calera de Tango, Santiago, Chile.
Dimensiones generales*
750 mm altura
Producto: DECLO0170
C mara Decloradora 170 LTS
Material: Polietileno
Eliminar el exceso de cloro por medio del uso de pastillas de bisulfito
de sodio garantizando una permanencia de 30 minutos
500 mm di metro
Descripci n
Una entrada y una salida con gomas de ajuste 110 mm. de di metro fitting con
Polietileno con
coplas incorporadas a la entrada y salida. Dispositivo para incorporaci n de
filtro UV incorporado pastillas de bisulfito de sodio.
*Las medidas del producto son referenciales. El fabricante se reserva el derecho de cambios y/o mejoras del producto sin previo aviso
WWW.BIOPLASTIC.CL - [email protected] - Servicio al cliente : (+562) 2715 5200 - Camino a Lonqu n s/n Paradero 6 1/2 - Calera de Tango, Santiago, Chile.
Dimensiones generales*
750 mm altura
Producto: DECLO0170
C mara Decloradora 170 LTS
Material: Polietileno
Eliminar el exceso de cloro por medio del uso de pastillas de bisulfito
de sodio garantizando una permanencia de 30 minutos
500 mm di metro
Descripci n
Una entrada y una salida con gomas de ajuste 110 mm. de di metro fitting con
Polietileno con
coplas incorporadas a la entrada y salida. Dispositivo para incorporaci n de
filtro UV incorporado pastillas de bisulfito de sodio.
*Las medidas del producto son referenciales. El fabricante se reserva el derecho de cambios y/o mejoras del producto sin previo aviso
DESGRASADOR
500 L
INFRAPLAST.CL
Las dimensiones acotadas están bajo la tolerancia de ±3% según los estándares del proceso. La información contenida en este dibujo es propiedad de Infraplast. Cualquier
reproducción sin la autorización escrita de la empresa está prohibida. Las especificaciones técnicas pueden variar a futuro por la introducción de mejoras en los productos.
Ø1080 mm
Entrada Salida
Ø110 mm Ø110 mm
920 mm
700 mm 520 mm
900 mm
Componente(s) Salida PVC Ø110 mm con copla incorporada - Sello de goma - Tapa rosca
Características técnicas
• Volumen total:1.200 L
• Volumen útil: 1.000 L
• Uso: Tratamiento primario de
aguas servidas.
• Limpieza: Anual.
Especificaciones
Recomendaciones generales
www.bioplastic.cl
3S
Asincrono 2 poli
Asynchronous 2 pole 1~ 230 V-50Hz
Asíncrono 2 polos 3~ 230/400V-50Hz
Asinchrone 2 pôles
Classe di isolamento Pompe sommerse centrifughe multistadio per pozzi
Insulation class da 3”, particolarmente adatte per impianti di solle-
F
Clase de aislamiento vamento e distribuzione.
Classe d’isolation
Impianti idrici per usi domestici ed industriali. Im-
Grado di protezione
Protection degree
pianti di pressurizzazione e irrigazione.
IP58
Grado de protección
Protection Submersible multistage centrifugal pumps for 3”
wells, particularly suitable for water rising and di-
3 S (T) 3 / 15 stribution installations.
Water plants and systems for residential and indu-
strial use. Pressurizing system; irrigation plants.
numero giranti
impellers number
número rodetes Bombas sumergibles multicelulares para pozos de
nombre des turbines
3” particularmente adecuadas para grupos de pre-
max m3/h
siòn y distribuciòn.
Instalaciones domesticas, y industriales, sistemas
3~
1” de presurizaciòn y irrigaciòn.
type Pompes immergées centrifuges multietagées pour
puits de de 3”, conçues particulierèment pour in-
dimensioni pozzo (”) stallations d’élévation de l’eau.
well (”)
dimensiones pozo (”) Installations et systèmes pour utilisation domesti-
dimensions puits (”) H que et industrielle. Systèmes de pressurisation; sta-
tions d’irrigation.
H
TYPE
(mm)
301
3S
SOMMERSE / SUBMERSED / SUMERGIDAS / IMMERGEES
%
65
60
55
50
45
40
H (m)
150
145
140
135
130 45
125
120
115
110
105
100
95
90 30
85
80
75
70 23
65
60
55
50
45 15
40
35
30
25
20
15
10
5
0
0 5 1 1.5 2 2.5 3
0 Q (m3/h)
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Q (l/mim)
Q (m3/h - l/min)
0,3 0,6 0,9 1,2 1,8 2,4 2,7
P2
TYPE 5 10 15 20 30 40 45
H (m)
(HP) (kW)
3S 3-15 0,50 0,33 46 42 39 36 28 15 7
3S 3-23 0,75 0,55 70 66 61 55 43 24 13
3S 3-30 1 0,75 92 86 80 73 57 33 17
3S 3-45 1,5 1,1 128 119 112 103 75 47 28
302
ESTANQUE VERTICAL 1.300L
EVS1300
ESTANQUE VERTICAL ESTÁNDAR
Características técnicas
• Volumen: 1.300 L
• Uso: Almacenamiento de agua
y otros líquidos según
densidad y compatibilidad.
Especificaciones
Recomendaciones generales
www.bioplastic.cl
DOSIFICADORES
VALAC®
C
LA
VA
C
7. Diagramas de instalación................................................................Pag 10
7.1. Suministro de agua por bomba a estanque elevado...........................Pag 10
7.2. Suministro de agua gravitacional con válvula control de nivel
HANSEN........................................................................................Pag 11
7.3. Suministro de agua gravitacional con válvula solenoide......................Pag 17
7.4. Suministro de agua de pozo o noria con electrobomba y tanque
hidroneumático..............................................................................Pag 18
LA
7.5. Suministro de agua de pozo con bomba sumergida ..........................Pag 19
7.6. Suministro de agua de pozo o noria con bomba sumergible................Pag 20
7.7 Instalación con by-pass para grandes caudales y presión...................Pag 21
7.8 Instalación Tipo: Interceptor primeras aguas lluvias y cloración..........Pag 23
7.9 Instalación Tipo: Filtro de Zeolita VALAC® con accesorios para
abatir ion Fierro y Manganeso..........................................................Pag 24
8. Otros usos e instalaciones de dosificador VALAC®.............................Pag 25
9. Tester de prueba para determinación de niveles de Cloro
CLOR-DETECTOR de VALAC®.........................................................Pag 27
10. Ventajas del sistema de cloración VALAC®-Hipocal65 sobre
el hipoclorito de Sodio, blanqueador líquido......................................Pag 31
11. Guía de resolución de problemas....................................................Pag 32
12. Ficha técnica Hipocal65..................................................................Pag 33
VA
PROPIEDAD INTELECTUAL INSCRIPCION Nº 287.535 DEL 09/02/2018.
No está permitida la reproducción total o parcial de este manual, ni su
tramamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por cual-
quier medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia, por registro, sin
permiso previo y escrito del titular del registro de propiedad intelectual.
www.valac.cl
INTRODUCCIÓN.
Estimado cliente, agradecemos que nos haya preferido.
Desde hoy es propietario de un Dosificador de cloro en línea fabricado en Chile por la
empresa VALAC® SpA.
El Dosificador VALAC® es compacto, fácil de instalar y fácil de utilizar. Emplea tabletas
de hipoclorito de calcio para clorar, en adelante HIPOCAL65, desinfectando el agua que
fluye en una tubería hacia un estanque acumulador. El Dosificador VALAC® es ideal
para cualquier aplicación que requiera desinfección del agua mediante cloro, sobre
todo ante la presencia en el agua de bacterias, virus, hongos y levaduras como también
las algas y limos que proliferan en el interior de las tuberías de suministro de agua y en
los estanques de almacenamiento (NCH 409/1). SOLO la cloración garantiza que el
agua ya tratada se mantenga libre de gérmenes durante su tránsito por tuberías y
depósitos de agua antes de llegar a la llave de consumo, es además, el método más
económico y sencillo de saneamiento del agua.
C
La cloración es el método de potabilización del agua más extendido en el planeta. En
Chile el 95% del agua que se suministra a través de las Empresas Sanitarias y las APR
ha sido previamente desinfectada (SISS).
Por ser el Dosificador VALAC® un dosificador de paso (en línea) solo puede ser
instalado a la llegada de los estanques acumuladores de agua y en sitios claves donde
se requiera agua clorada instantánea. El dosificador proporciona hipoclorito de calcio a
una corriente de agua formando una solución desinfectante que no es corrosiva, de pH
LA
estable y seguro para el medio ambiente.
Fabricado por:
VALAC® SpA
Km 5,5 Cam. Temuco - Nva. Imperial
Tel: +56 45 2253668
Correo E: [email protected]
Pág. web: www.valac.cl
Temuco, Chile,
VA
Distribuidores en Chile
2
2. Dosificador VALAC®, partes y piezas.
Características Generales
Los Dosificadores VALAC® son fabricados por el método de inyección con materia
prima de PVC vírgen, material de alta resistencia a la corrosión, presión y temperatura,
que han de permitir instalar los Dosificadores en las más adversas y diversas condicio-
nes climáticas.
C
de la tapa reguladora (ver fig. 2 - Nº4) la cual, al ser atornillada según los punteros del
reloj agregará más cloro al agua y la acción contraria disminuirá la adición de cloro al
agua. Líneas de calibración en la torre del dosificador indicarán niveles de agregado de
cloro al agua (Ver fig.1).
LA
2.1 Regulación del dosificador
Líneas de
nivel máx.
5°a 7°
VA
Instalar levemente inclinado hacia el estanque.
Figura 1
Figura 2
3 4
3. Operación General
El Dosificador VALAC® funciona cuando el agua pasa por la unidad y toma contacto a. El Dosificador VALAC® deberá ser instalado SOLO a la entrada del estanque o
con el cloro rosando las tabletas de Hipocal65. (Ver Fig. 3) La concentración de cloro recipiente de agua, cuidando que no exista contrapresión. Una unión americana de
logrado en la línea de agua se determina por: igual diámetro al terminal del dosificador es suficiente para conectarse a las instalacio-
nes existentes; recordar que el dosificador es fabricado con PVC y que el pegamento y
(a) La presión del agua, es decir, la presión de línea a la entrada del dosificador. toda otra pieza deberá adecuarse a dicho material. En uniones roscadas utilizar cinta
(b) El flujo o caudal de agua a través de unidad medido en litros por minuto. teflón para asegurar la estanqueidad de las juntas.
Por consiguiente, la velocidad de disolución de las tabletas de Hipocal65 y la dosifica- b. El cuerpo principal del dosificador deberá quedar levemente inclinado (5°) hacia el
ción de cloro al agua estará determinado únicamente por la presión del agua y el flujo. estanque para prevenir acumulación de agua al interior del dosificador y así evitar que
De éstos, la presión del agua es el más importante para la óptima utilización del Dosifi- las tabletas de Hipocal65 se saturen de agua, se desintegren y luego dar lugar a
cador VALAC®. concentraciones de cloro excesivas en el agua acumulada en el estanque. (Ver fig. 2).
* Verificar a través de la torre el nivel de agua alcanzado dentro del dosificador. Si ésta
no supera el nivel máximo indicado en la parte exterior de la torre, el dosificador está No modificar el interior de la salida de agua del dosificador al estanque. Se
en condiciones de trabajo inmediato (Ver fig.3). recomienda utilizar el Conector VALAC® especialmente diseñado para fijar el dosifica-
* El dosificador se puede regular hasta el fondo de la torre por tanto no es estrictamen- dor al estanque acumulador.
C
te necesario que el agua alcance siempre el nivel máximo indicado en el exterior de la
torre. c. No emplear herramienta alguna en los Dosificadores VALAC®. Todas las piezas del
aparato están diseñadas para operación manual; un apriete moderado es suficiente
Nunca deberá reducirse el diámetro de la salida del dosificador, salvo, que alguna para obtener la fijación o hermeticidad requerida.
determinada excepción lo permita (Ver fichas de instalaciones especiales).
d. Una vez instalado y verificada la inclinación del dosificador, hacer pasar agua por él
* Si el agua que pasa a través del Dosificador VALAC® excede el nivel máximo indica- atendiendo las fugas que se presenten; evitar éstas con un mayor apriete de las piezas
que correspondan SIN emplear herramientas. Recuerde poner especial atención al
LA
do en la torre del mismo, se ha de instalar una llave de paso tipo compuerta antes de
la entrada de agua al aparato. Cerrando con la manilla la llave de paso, vuelta a vuelta nivel de agua máximo en el interior de la cámara de contacto del dosificador (guiarse
y a la vez mirando al interior por la torre, podremos regular adecuadamente la altura por señal externa de nivel máximo, ver fig. N° 1).
del agua dentro del dosificador y de esa manera prevenir exceso de cloración hacia el
estanque. Si el agua que llega al dosificador lo hace con mucha presión, con exceso de e. Instalar el cartucho con la carga de cloro en la tapa reguladora, comprobar que está
caudal o ambos a la vez, se sugiere que el aparato se instale con un By-Pass (Ver fig. bien sujeto en la tapa y alojar ambas piezas en la torre del dosificador atornillando la
N° 7.7.a - 7.7.b, Pág. 19 y 20). tapa hasta la marca cero indicada en la torre. En esa posición, el fondo del cartucho no
debe tomar contacto con el agua.
4. Instrucciones de Instalación y Operación
El cartucho contenedor de tabletas Hipocal65 se aloja en la tapa del dosificador con un
Los Dosificadores VALAC® han sido diseñados pensando en simplificar al máximo el leve giro hacia la derecha y se desaloja de igual manera hacia la izquierda (Ver indica-
proceso de potabilización de un abasto de agua. Para lograr un buen funcionamiento y ciones adheridas al cartucho).
obtener una dosificación eficiente se recomienda:
4.1 Ajuste y regulación de cloro en el agua.
VA
a. Tomar una muestra de agua con el tester CLOR-DETECTOR de VALAC® (se
adquiere por separado). Si la lectura en la tarjeta patrón no muestra presencia de cloro,
roscar la tapa del dosificador una vuelta completa y tomar una nueva muestra. Esta
operación deberá repetirse hasta que la muestra de agua indique en la tarjeta patrón
del CLOR-DETECTOR presencia de cloro entre valores 0,6 – 1,0 ppm (Max 2,0 ppm)
en toda agua que efluye del dosificador al estanque acumulador.
Para presencia de cloro en el agua mayor a 2,0 ppm girar la tapa reguladora del
dosificador de acuerdo a los punteros del reloj tantas veces sea necesario. Cada giro
completo de la tapa sumerge el cartucho contenedor de tabletas 3 mm bajo el agua
aumentando cada vez la concentración de cloro en el agua efluente.
Figura 3
5 6
6. Diagrama de instalaciones generales.
b. Una vez terminada la regulación de cloro en el agua que efluye del dosificador hacia
el estanque, dejarla reposar en el estanque acumulador durante 30 minutos. Los dosificadores VALAC deben cumplir con ciertos requeri-
mientos básicos para su efectiva instalación.
c. Pasado los 30 minutos abrir las llaves de suministro de agua en el recinto (casa,
restorán, camping u otro) y dejar escurrir agua para que se “laven” las tuberías. Dejado
así las llaves por espacio de 5 minutos o más, tomar muestra de agua y verificar si hay
presencia de cloro con el CLOR-DETECTOR. Las lecturas de cloro libre residual 6.1 INSTALACIÓN TIPO.
presente en el agua que fluye de las llaves deberán ser levemente inferiores a la mues-
tra obtenida en el estanque acumulador. Esta lectura garantizará que el agua suminis- DOSIFICADORES VALAC® MOD. VLC/08 Y VLC/09
trada por esa llave es potable. Comprobar presencia de cloro libre residual en cada una
de las llaves que existan en el lugar o recinto donde se ha de suministrar agua potable.
d. Si en alguna de las llaves del recinto la muestra de agua indica presencia de cloro
libre residual muy inferior a la muestra del estanque o menor a 0,2 ppm puede deberse
a problemas de la red de abastecimiento entre el estanque y la o las llaves de consumo.
Revisar las instalaciones, detectar posibles roturas de tubería u otros daños existentes
C
y repararlas. Hecho lo anterior repetir el punto b. y c. hasta obtener valores similares
de presencia de cloro a la obtenida en el estanque acumulador. El valor mínimo de cloro
residual en la última llave o suministro de agua debe ser de 0,2 ppm.
5. Precauciones y cuidados
LA
El cartucho contenedor de hipoclorito de los Dosificadores por Contacto
Estanque
VALAC® deberá limpiarse cada vez que se le agregue una nueva carga de Hipocal65
evitando el uso de escobillas metálicas u otras herramientas punzantes que pudieren
Agua Potable
dañarlo. Prestar especial atención a las ranuras del cartucho, limpiándolas y destapán- Cap: xxxx Lts
dolas con sumo cuidado.
7 8
7. Diagramas de instalación.
Los dosificadores VALAC® son aparatos muy versátiles que
6.2 Accesorios necesarios para instalación tipo. Dosificadores pueden instalarse de muchas maneras dependiendo de la
VALAC® MOD: VLC/08 y VLC/09. aplicación.
C
LA Estanque
Agua Potable
Cap: xxxx Lts
VA
Instalada la bomba por un técnico autorizado, los accesorios
necesarios para instalar el dosificador son los mismos que se
Interruptor de
nivel electrico utilizan para la instalación tipo ya descrita (ver fig. 6.1 y 6.2).
9 10
7.2.1 Accesorios necesarios para instalación de suministro de
7.2 SUMINISTRO DE AGUA GRAVITACIONAL CON agua gravitacional con válvula control de nivel HANSEN.
VÁLVULA CONTROL DE NIVEL HANSEN.
(no requiere energía eléctrica).
90º
Opción A’ S-S Salida Estanque
PVC So/He
C
Unión Estanque
LA
Estanque HANSEN 1” x 1” Válvula Control de Nivel HANSEN.
Agua Potable
Cap: xxxx Lts
Opción B’
PVC He
1” x 32mm
VALAC® SpA ofrece la válvula HANSEN con accesorios pre Figura 7.2.1
ensamblados.
11 12
Para este tipo de instalación VALAC® SpA suministra el
dosificador y la válvula flotador HANSEN, Válvula muy resistente a los
excesos de presión, que no se corroe y de muy fácil manipulación.
7.2.3 INSTALACIÓN FINAL SUMINISTRO DE
La válvula se provee con accesorios pre ensamblados.
AGUA GRAVITACIONAL CON VÁLVULA CONTROL
DE NIVEL HANSEN.
Pasos a seguir para para realizar la instalación:
DOSIFICADORES VALAC® MOD. VLC/08 y VLC/09
1. Instalar en el estanque la válvula Hansen con los accesorios
pre ensamblados.
2. Conectar la cañería que provee agua en el pto. (a). Es recomenda-
ble instalar antes una válvula de bola para cortar el suministro de
agua.
3. Instalar en el pto. (b) la llave de paso con sus accesorios.
4. Instalar el conector estanque VALAC® arriba de la válvula Hansen.
C
(Ver Fig 7.2.2)
5. Instalar el Dosificador VALAC® en el conector estanque, (c).
6. Instalada la llave de paso (ver 3), conectarla con el dosificador
utilizando los codos. Instalar la reducción en el dosificador.
LA
NOTA: Poner especial atención a las flechas del sentido del flujo
impresas en el dosificador Mod. VLC/08 (Ver Fig 1).
Bajo Caudal
c
a B’ Estanque
Agua Potable
VA
Cap: xxxx Lts
b
Vista estanque cortado. Figura 7.2.3 Vista Isométrica.
Figura 7.2.2
13 14
NOTA:
7.2.4 INSTALACIÓN CON VÁLVULA CONTROL DE * Para más detalles leer Manual del Dosificador en web: www.valac.cl
NIVEL HANSEN Y DOBLE LLAVE DE PASO. - El dosificador puede clorar agua que pase más abajo de las rayas de
nivel.
C
LA
Unión Estanque
HANSEN 1” x 1” Válvula Control de Nivel HANSEN.
(a) - Llave de paso 1.
Esta llave abrirla completamente.
Dejar pasar agua y cerrar de a poco hasta verificar que por el dosificador
pasa agua sin superar las rayas de nivel que están impresas afuera del
dosificador.
Si pasa mucha agua y supera las rayas de nivel, regular con la segunda
PVC He
llave de paso. 1” x 32mm
15 16
7.3 SUMINISTRO DE AGUA GRAVITACIONAL CON 7.4 SUMINISTRO DE AGUA DE POZO O NORIA CON
VÁLVULA SOLENOIDE. ELECTROBOMBA Y TANQUE HIDRONEUMÁTICO.
(requiere energía eléctrica). (requiere energía eléctrica).
DOSIFICADORES VALAC® MOD. VLC/08 y VLC/09 DOSIFICADORES VALAC® MOD. VLC/08 y VLC/09
Interruptor de nivel.
Opción A’
C
Estanque Hidroneumático
LA
Cap: xx Lts
Agua Potable
Cap: xxxx Lts
17 18
7.5 SUMINISTRO DE AGUA DE POZO CON BOMBA 7.6 SUMINISTRO DE AGUA DE POZO O NORIA
SUMERGIDA. CON BOMBA SUMERGIBLE.
DOSIFICADORES VALAC® MOD. VLC/08 y VLC/09 DOSIFICADORES VALAC® MOD. VLC/08 y VLC/09
C
Hidroneumático
Cap: xx Lts
N.T
LA
N.T
Instalada la bomba de pozo profundo por un técnico Instalada la bomba sumergible por un técnico
autorizado, los accesorios necesarios para instalar el autorizado, los accesorios necesarios para instalar el
VA
dosificador son los mismos que se utilizan para la dosificador son los mismos que se utilizan para la
instalación tipo descrita en la fig. 6.1 ó 7.2. instalación tipo descrita en la fig. 6.1 ó 7.2.
VALAC® SpA ofrece la opción del estanque, el dosificador VALAC® SpA ofrece la opción del estanque, el dosificador
y los accesorios pre ensamblados en fabrica. y los accesorios pre ensamblados en fabrica.
(* VALAC® SpA no hace instalaciones en terreno). (* VALAC® SpA no hace instalaciones en terreno).
19 20
Para regular el (los) dosificador con by-pass seguir los siguientes pasos:
7.7.a. INSTALACIÓN CON BY-PASS PARA GRANDES 1. Cerrar levemente la llave de compuerta 4 hasta que por el dosificador pase agua,
CAUDALES. cuidando no sobrepasar el nivel máximo indicado en el cuerpo del dosificador(Ver fig. 1).
DOSIFICADORES VALAC® MOD. VLC/08 y VLC/09 2. Si es necesario regular el nivel máximo de agua en el dosificador, hacerlo cerrando
lentamente la llave compuerta 6.
3. Regular la cantidad
de cloro por agregar al 7.7.b. INSTALACIÓN CON BY-PASS SIMPLE O DOBLE
agua con la tapa del PARA GRANDES CAUDALES Y PRESIÓN.
dosificador. Por cada DOSIFICADOR VALAC® MOD. VLC/09
vuelta completa de la
Llv 4
tapa, la tableta de cloro
se sumerge en el agua
Tee derivación a 3mm.
4. Comprobar si el
C
Tee derivación
dosificador está agre-
Llv 6
gando cloro al agua con
el tester CLOR-DETEC-
TOR. Tomar esta mues-
tra directamente a la
Reducir a Ø 40mm salida del dosificador. Reducir a Ø 50mm
LA
5. Llenar medio estan-
que, dejar reposar 30 Estanque Acumula-
minutos y tomar una Tubo PVC C6 o HDPE
Øs 63, 75mm ó 90mm.
dor de Volumen
muestra directamente > 10.000 Lts.
Estanque del estanque. Compro-
Tubo PVC C6 ó C10, HDPE Agua Potable bar presencia de cloro
Øs 50, 63mm. Cap: xxxx Lts con el tester; el agua del
estanque deberá tener a lo menos 0,8 ppm. Si faltare, agregar agua al estanque y girar
una vuelta completa la tapa del dosificador. Llenar el estanque hasta completar ¾
partes, detener el llenado, dejar transcurrir 30 minutos y tomar una nueva muestra de
agua desde el estanque. Verificar presencia de cloro con el tester. Si la lectura de cloro
La instalación con By-pass es necesaria cuando la presión y caudal de la es ± 0,8 ppm llenar el estanque y luego de media hora tomar una nueva muestra
bomba impulsora es demasiado elevada. directamente del estanque y comprobar la presencia efectiva de cloro libre residual.
VA
Para lograr una buena instalación y conseguir una potabilización del agua 6. 30 minutos después de llenado el estanque, dejar correr el agua abriendo todas las
eficiente seguir los siguientes pasos descritos a continuación. llaves del recinto por un tiempo de 5 minutos. Tomar muestras de agua en cada una de
las llaves y comprobar que la presencia de cloro sea superior a 0,2 ppm en cada una
1. Si el Ø de la tubería de impulsión el mayor o igual a 50mm continuar con de las llaves del servicio.
dicho Ø y fijar en el estanque con una salida de estanque adecuada. La no presencia de cloro en las llaves de servicio obligará a seguir dos pasos:
6.1. Dejar la última llave del servicio abierta por un tiempo de 10 minutos y comprobar
2. En la TEE de derivación que muestra la fig 7.7.a, reducir el Ø que conduce si hay presencia de cloro.
el agua al dosificador con una reducción a 40mm, seguidamente instalar 6.2. Si el punto anterior no muestra presencia de cloro, verificar nuevamente la
una llave de compuerta de 1”1/4, un codo de Ø 40mm y fijar el dosifi- presencia de cloro en el estanque. Si en el estanque hay cloro, revisar la tubería que
cador al estanque con el conector VALAC ® conduce el agua a los servicios y comprobar la existencia de fugas y o roturas en las
tuberías de distribución.
21 22
7.8 INSTALACIÓN TIPO. 7.9 INSTALACIÓN TIPO.
C
Tanque PVC,
LA
colector primeras
aguas, cap.
60 lts.
70 lts.
80 lts. Estanque
95 lts. Agua Potable Venturi O 50mm
Desagüe Cap: xxxx Lts
Difusor PVC, O orificios 5mm
Solicitar más información directamente a través del correo: El filtro de zeolita VALAC® se diseña y fabrica de acuerdo
[email protected] a las características particulares de cada servicio de agua que
VA
contiene ion fierro y/o manganeso por sobre lo que indica la
NCH409/1.
23 24
8. Otros usos e instalaciones del dosificador VALAC®.
CAMIÓN ALJIBE
C
Asperción para líneas de clasificación y empacado
(post cosecha de productos frescos).
Suministro de agua con camiones aljibe.
LA
VA
Riego hortalizas por asperción. Lavado de mesones y pisos..
25 26
9. Tester de prueba para determinación de presencia de cloro
libre en agua, CLOR-DETECTOR de VALAC® 3. bajos niveles de PH.
4. Las reacciones del cloro activo con el amoniaco y el nitrógeno orgáni-
9.1 Breve definición de Agua Potable co.
El organismo humano necesita beber diariamente 1,5 litros de agua 5. Las producidas entre el cloro activo y los compuestos orgánicos.
potable promedio. Si el agua no lo fuese, se correría el riesgo de que
ocurrieran, como en épocas pasadas, epidemias de disentería, cólera, Una vez que la demanda de cloro del sistema se ha satisfecho mediante
fiebre tifoidea, salmonelosis y otras. el uso de hipoclorito de calcio, el cloro libre residual en solución no
- Agua potable significa: “agua capaz de ser utilizada como bebida, que tendrá ningún sabor ni olor. Cuando este olor y sabor están presentes
nos permite además, utilizarla para fines domésticos, la higiene perso- en el agua tratada, indica que los niveles de cloro agregados al agua
nal y la preparación de alimentos. Debe ser un líquido inodoro, insípido, son insuficientes para satisfacer la demanda cloro del sistema, lo que
hace que la unión química entre el cloro y nitrógeno resulte en la
incoloro y que se pueda beber sin limitaciones y sin riesgos para la
formación de cloraminas, compuestos clorados que hacen desagrada-
salud”. ble el consumo de esta agua. Esta reacción es frecuente en instalacio-
- El agua potable y saneamiento son uno de los principales motores de nes asociadas al procesamiento de carnes, aves y peces, así como en
C
la salud pública, es el recurso más importante para prevenir las enfer- aplicaciones de agua potable donde altos niveles de nitrógeno pueden
medades infecciosas y proteger la salud de las personas, además de estar presentes (ríos, esteros, canales, pozos y norias contaminados
ser esenciales para la vida y el desarrollo de la sociedad. con agua servida).
- Agua potable salubre es el agua cuyas características microbianas, Los Dosificadores VALAC® son capaces de superar todos estos proble-
químicas y físicas cumplen con las pautas de la OMS o los patrones mas, ya que proveen continuamente niveles de cloro que se van consu-
nacionales sobre la calidad del agua potable (NCH409/1). miendo en la línea de agua. Esto hace que la solución propuesta por
LA
- Se ha de considerar que el pH del agua potable deberá estar entre VALAC® (Dosificador VALAC® + Hipocal65) sea efectiva a niveles de
concentración bajos, recomendándose para casos extremos aplicacio-
valores 6,5 a 8,5 rango que permite controlar los efectos de otros cons-
nes de concentraciones de 20 – 50 ppm.
tituyentes del agua.
27 28
9.3 Determinación y monitoreo de la concentración de cloro 9.4 Pruebas para determinar Cloro libre residual y pH en
presente en el agua. muestras de agua potable.
C
un agua que asegura la salud de la población que se abastece de esa ppm y 1,0 ppm, lo que lo habilita sólo para lecturas de agua potable.
fuente. Cuando se agrega todo el polvo de DPD contenido en el sobre a una
muestra de agua potable y al entrar en contacto con el cloro, el reactivo
9.3.1 Papel del pH para determinar la efectividad de la lo oxida y la disolución cambia de color proporcionalmente a la
potabilización del agua con cloro. concentración de cloro presente en el agua, desde un pálido rosa
Una de las características de todos los desinfectantes de cloro (concentraciones muy bajas de cloro) hasta un rojo intenso
LA
autorizados en Chile (cloro gas, hipoclorito de sodio, hipoclorito de (concentraciones elevadas de cloro).
calcio) es que, cuando el cloro entra en contacto con el agua se disocia El color de la reacción es el que se compara con los colores patrones de
y produce ácido hipocloroso (Cl2 + H2O => HOCl + HCl) y la tarjeta de control VALAC® (ver video demostrativo en
posteriormente ion hipoclorito (HClO => OCl− + H+). www.valac.cl).
Como agente desinfectante el ácido hipocloroso es 50-80 veces más
potente que el ion hipoclorito. El proceso de generación de estos com- NOTA: Cuando la concentración de cloro libre residual en la muestra
puestos está gobernado por el pH en el agua. Para maximizar el efecto de agua es muy alta (sobre 10 ppm) al agregar el reactivo DPD al tubo
de la solución, debe mantenerse el pH entre 6.5 y 7.5 (ver tabla 1). con la muestra, en el agua se apreciará una fibra de color rosa muy
Esta tabla muestra claramente la importancia de mantener el agua a intenso que a los pocos segundos desaparecerá. Esto indica que el
tratar, con niveles de pH de tasa óptima a fin de obtener el porcentaje agua está sobre clorada para ser utilizada como agua potable y se
máximo de ácido hipocloroso, logrando con ello, una efectiva y deberá diluir el agua contenida en el estanque hasta que la muestra de
VA
eficiente potabilización del agua.. cloro indique niveles de concentración de cloro libre residual, igual o
inferior a 1,0 ppm.
Tabla 1. Efecto del pH en el equilibrio de HOCl vs OCl en una solución El DPD 1 mide el cloro libre residual: Es el cloro que está disuelto
de cloro. en el agua no combinado con materia orgánica, es decir, es el cloro
disponible para desinfectar.
29 30
10. Ventajas del sistema de cloración VALAC®-Hipocal65 11. Guía para resolución de problemas.
sobre el hipoclorito de Sodio, blanqueador líquido.
1.- El agua escapa por la tapa del dosificador o el nivel de llenado
supera las marcas de nivel dibujadas por fuera de la torre del dosifi-
• Hipocal65 es un desinfectante más estable que el hipoclorito de sodio cador.
y contiene una mayor concentración de cloro (50-75%); libera un 1.1. Dosificador instalado en la línea de presión después de la bomba
porcentaje mayor de cloro en forma de ácido hipocloroso (HOCl) en la o en un punto intermedio antes del estanque.
solución en condiciones operativas. El cloro líquido tiene una propen- Solución: Instalar el dosificador VALAC® solo a la llegada al estanque (ver
sión mayor a liberar un mayor porcentaje ión hipoclorito (OCl-). La fig. 6.1).
siguiente tabla 2. muestra las diferencias en la eficacia entre de HOCl, 1.2. Exceso de presión y/o caudal de agua al ingresar al dosificador.
OCl- y monocloraminas en una variada muestra de organismos. Solución 1: Si la bomba no es de mucha potencia ( 1 HP) instalar antes del
dosificador una llave de paso tipo compuerta y cerrar lentamente la llave con
la manilla hasta que el nivel de agua alcance las líneas de nivel dibujadas en
Efecto germicida de los diferentes compuestos de cloro en una
la torre del dosificador (ver fig. 1 y fig. 6.1)
solución.
Solución 2: Si la bomba es de potencia 1 HP instalar el dosificador a través
de un by pass (ver fig. 7.7).
C
Tabla 2. Concentración de diferentes formas de cloro activo para 1.3 Se ha instalado una reducción a la salida del dosificador.
producir efecto germicida del 99% de los microrganismos en 10 minu- Solución: En la salida del dosificador no se debe instalar ninguna pieza o
tos a 25°C medido en mg/L o ppm. aparato que interrumpa el libre flujo del agua al estanque. Fijar el dosificador
al estanque utilizando el Conector Estanque fabricado por VALAC®.
1.4 Se instaló una válvula flotador después del dosificador.
HOCL OCL NH2Cl Solución: Instalar el dosificador como se muestra en la fig 7.2.
Organismo Patógeno
LA
Acido Hipocloroso ion Hipoclorito Monocloraminas
E. Coli 0,005 0,6 1,00 2. El agua de muestreo para medir cloro libre no se colorea al agregar
Poliovirus 0,002 >>1,0 25,00 el reactivo DPD.
Quistes 2,000 800 10,00 Solución: Falta de regulación; Girar media vuelta o una vuelta completa la
Esquistosomas 0,5 - 1,0 - 0,40 tapa reguladora a favor de las manecillas del reloj. Después de realizado lo
anterior tomar otra muestra y verificar la presencia de cloro libre.
• El hipoclorito de calcio en solución es mucho más estable en un gran 3. El agua de muestreo para medir cloro libre se colorea en exceso al
rango de pH que el hipoclorito de sodio (lejía o blanqueador). agregar el reactivo DPD.
• La sal de calcio liberada por el Hipocal65 no es corrosiva. El carácter Solución: Exceso de regulación; La tapa reguladora se ha de girar media
iónico fuerte del cloro líquido a menudo ayuda a la corrosión galvánica vuelta o una vuelta completa contrario al giro del reloj. Realizado lo anterior
electrolítica de tuberías y equipos lo que implica la utilización de meta- tomar nueva muestra y verificar presencia normal del cloro libre en el agua.
VA
les especiales en el punto de aplicación. Además, el blanqueador líqui-
4. El agua de muestreo para medir cloro libre se colorea en exceso al
do ataca y debilita sustancias como el cristal, la porcelana y aluminio.
agregar el reactivo DPD e inmediatamente desaparece el color que-
• El cloro generado por el hipoclorito de calcio no saponifica las grasas, dando el agua nuevamente cristalina.
con lo cual se pueden aplicar dosis de 50 ó 100 ppm o más, sobre los Solución: Se ha sumergido en demasía el cartucho con cloro en el agua que
alimentos o para desinfectar áreas. El cloro líquido saponifica las pasa a través del dosificador. Desaguar medio estanque abriendo todas las
grasas, los pisos se vuelven resbalosos y afecta considerablemente los llaves de consumo para aprovechar desinfectar las tuberías. Cerrar todas las
equipos y áreas de trabajo. llaves y llenar el estanque regulando el dosificador al mínimo posible (muestra
de cloro < 0,4 ppm).Tomar nueva muestra de cloro libre, ésta debiera ser
inferior a 1 ppm. Repetir esta acción hasta que la muestra de cloro sea igual o
inferior a lo indicado precedentemente.
31 32
12. Ficha técnica Hipocal65 12.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS
HIPOCLORITO DE CALCIO AL 65% (Hipocal65) ¡PELIGRO! ¡Agente altamente oxidante! Mezcle sólo con agua. La
Cloro inorgánico con una concentración del 65% al 68% de cloro contaminación del producto puede ocasionar incendios o explosiones.
utilizado para fines de sanitización por su alto contenido de cloro libre No añada este producto a ningún utensilio dispensador que contenga
capaz de oxidar materia orgánica así como microorganismos patógenos residuos de otros productos.
relacionados con enfermedades de origen hídrico.
Otro uso preponderante es la desinfección de tanques de almacena- Peligro de fuego en contacto con materias combustibles. Nocivo por
miento de agua y de las redes de distribución del vital líquido. ingestión. En contacto con ácidos libera gases tóxicos. Provoca quema-
Producto utilizado para fines de consumo humano, ya que no contiene duras. Muy tóxico para los organismos acuáticos. Evite la inhalación de
productos tóxicos y no deja productos insolubles indeseables. su polvo o humo, evite el contacto con los ojos, piel o ropa. Quitar la
ropa contaminada y lavarla antes de volver a usarla.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Precauciones: No ingiera. Puede ocasionar lesiones o la muerte si se
C
Hipoclorito de Calcio 65 % SODIUM PROCESS traga. No permita que entre en contacto con los ojos, la piel, ni la ropa.
Puede causar quemaduras. Evite inhalar el polvo. Es un irritante de la
Nombre químico: Hipoclorito de Calcio al 65% proceso sodio nariz y la garganta. Lávese las manos después de manipular el produc-
Fórmula química: Ca (OCl)2 to. Manténgase fuera del alcance de los niños.
Presentación: Granular, Tableta de 3” y Pastillas de 1”
Color: Blanco, Blanco- Grisáceo 12.2. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIO
LA
Cloro Efectivo: 68 % máx.
Humedad: 5.5 % - 10 % Ojos: Lávelos inmediatamente con gran cantidad de agua por lo
Empaque: Cuñetes de 10kg, potes de 1kg y pack de 120grs menos durante 15 min., levante de vez en cuando el párpado superior
Insolubilidad: 3.00% o inferior. Avisar inmediatamente, al oftalmólogo.
g/ml densidad: 1.1
Peso Molecular: 142.98 g/mol. Piel: Lávela inmediatamente con gran cantidad de agua por lo menos
N° CAS: 7778-54-3 durante 15 min., Extraer la sustancia por medio de algodón impregna-
do con polietilenglicol 400. Llame al médico. Si el producto entra en
Clasificación de Riesgos de la OSHA: contacto con la ropa, quítesela inmediatamente y lávela antes de volver
Oxidante, tóxico si se inhala, corrosivo, dañino a los ojos y piel, tóxico a usarla.
para los pulmones. Alta Rel. 50:850mg/Kg.
VA
Ingestión: Tome inmediatamente gran cantidad de agua. No provo-
HOJA DE SEGURIDAD que vómito (riesgo de perforación), llame enseguida al médico. No
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO QUIMICO Y DE LA introduzca nada por la boca si la persona se encuentra inconsciente o
COMPAÑIA presenta convulsiones. No efectuar medidas de neutralización.
Identificación de la sustancia: Hipoclorito de Calcio seco Inhalación: Lleve a la víctima a tomar aire fresco. Si es necesario,
Denominación de la empresa: SHANGAI HENGLIJIE BIO-TECH proporcione respiración artificial. Llame al médico.
.LTDA
Marca: Hipocal65
33 34
12.3. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
NOTAS
Mantener alejado de la luz solar.
Almacenar en lugar seco, fresco y bien ventilado.
Evitar cualquier contacto con humedad, materia orgánica u otras mate-
rias extrañas.
C
producto genera su propio oxígeno.
________________________________________________
Temperatura de auto combustión: N/a
Procedimientos especiales de extinción de incendios: El produc- ________________________________________________
to se descompone a 170º C, liberando gas de oxígeno. El envase puede ________________________________________________
sufrir una ruptura. Los bomberos deben usar aparatos de respiración ________________________________________________
autónomos, con demanda de presión, aprobado por la organización
________________________________________________
LA
NIOSH: Este aparato debe incluir una máscara completa para impedir
una posible exposición a gases nocivos. Este producto es químicamente ________________________________________________
reactivo con muchas substancias, cualquier contaminación del produc- ________________________________________________
to con otras substancias por derrame u otra manera pudiera dar por ________________________________________________
resultado una reacción química e incendio. Este producto es fuerte-
mente oxidante que es capaz de intensificar el fuego cuando este ha ________________________________________________
empezado. ________________________________________________
________________________________________________
OTRO: No utilice extintores carbónicos que contengan compuestos
________________________________________________
armónicos.
________________________________________________
VA
12.5. Procedimientos para derrames y fugas: Enjuagar con abun- ________________________________________________
dante agua. No contaminar estanques, ríos o lagos. ________________________________________________
Método de eliminación: Neutralizar con agentes reductores (Tiosul-
fito).
________________________________________________
Información de protección especial: Aplicable para el manejo de ________________________________________________
las pastillas desnudas de Hipocal65. ________________________________________________
Protección respiratoria: Mascarilla respiratoria.
Protección de manos: Uso de guantes.
Protección de ojos: Gafas protectoras (Antiparras de seguridad).
35 36
C
LA
Mario
Digitally signed by
Mario Morales G.
DN: cn=Mario Morales
VA
Morale
G., o=VALAC SpA,
ou=Dpto.Comercial,
[email protected]
s G.
l, c=CL
Date: 2018.09.03
12:58:47 -03'00'
VALAC® SpA
Km 5,5 Cam. Temuco - Nva. Imperial
Tel: +56 45 2253668
Correo E: [email protected]
Pág. web: www.valac.cl
Temuco, Chile