El Buen Conocimiento de Las Fuentes Litúrgicas

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 9

Phase, 274, 2006, 419-427

EL BUEN CONOCIMIENTO
DE LAS LAS FUENTES LITÚRGICAS

JOSÉ ANTONIO GOÑI

El genuino espíritu de la liturgia romana lo encontramos en los


orígenes. Son los primeros siglos de historia de la liturgia, cuando se
fraguaron ritos litúrgicos, los que nos ofrecen el rostro más auténtico
del rito romano. Al igual que para descubrir la belleza de una iglesia
románica o una catedral gótica deberemos contemplarla sin las adiciones
que, durante los siglos posteriores a su construcción, se le añadieron en
otros estilos artísticos, para conocer el rito romano en su verdadero ser
deberemos acercarnos a los primeros libros litúrgicos que la historia nos
ha legado donde aparece el rito romano en su estado más puro.
Por eso el conocimiento de las fuentes de nuestro rito romano resulta
imprescindible para todo aquel que quiera profundizar en la teología y
espiritualidad que subyace tras la liturgia.

CONOCIMIENTO DE LAS FUENTES LITÚRGICAS


El Sacramentario Veronense, el Sacramentario Gelasiano Vetus y el
Sacramentario Gregoriano Hadriano recogen la eucología más primitiva
del rito romano. Acercarnos a ellos nos puede servir para conocer los textos
litúrgicos romanos en su estado más primitivo y original. Muchas de las
oraciones que forman parte del misal y los rituales actuales proceden
totalmente o en parte de estos sacramentarios.
El buen conocimiento de las fuentes liturgicas – 419
benedictinas de Chelles, junto a París, en torno al año 750. Actualmente
Sacramentario Veronense se conserva en la biblioteca Vaticana.
Se compuso después del año 628 y antes del año 715. La mayoría
El primero de ellos, el Sacramentario Veronense (Ve) 1, no es
de autores opinan que se usó en Roma en la liturgia presbiteral («tituli»)
propiamente un sacramentario, sino una colección de «libelli missarum»,
durante el siglo VII y la primera parte del siglo VIII, y que antes del papado
esto es, fascículos independientes que contienen formularios de misas.
de Gregorio II (715-731) se llevó a la Galia donde se le incorporaron
Los «libelli» que lo componen procedían del archivo lateranense, por
elementos galicanos. No obstante, hay quien afirma que el GeV no tiene
tanto de origen romano y papal, y fueron compuestos en los siglos V y
signo alguno de su utilización en Roma, sino que es un testigo de la
VI. El códice se copió entre los años 600 y 625. Actualmente lleva como
utilización de la liturgia romana en la Galia precarolingia y que, por tanto,
sobrenombre la ciudad donde fue descubierto en el siglo XVIII, pero
habría sido compuesto en la Galia.
también se le ha conocido como Sacramentario Leoniano, pues hubo
Su título verdadero, tal y como se encuentra al inicio del manuscrito,
una época en la que se pensaba que había sido redactado por el papa san
es Liber sacramentorum romanae ecclesiae ordinis anni circuli. Ahora
León Magno (440-461).
bien, a finales del siglo XVIII, se le denominó Gelasiano, ya que se
pensaba que el sacramentario había sido escrito por el papa Gelasio I (492-
Sacramentario Gelasiano Vetus
496), pues erróneamente se había identificado con el Sacramentorum
El siguiente libro litúrgico romano, que siguiendo la cronología praefationes et orationes que, según el Liber pontificalis3, este Papa
encontramos, es el Sacramentario Gelasiano Vetus2 (GeV). Solamente había compuesto.
un códice ha llegado a nuestros días y fue copiado en el monasterio de
Sacramentario Gregoriano Hadriano
1 Sacramentarium Veronense (Cod. Bibl. Capit. Veron. LXXXV [80]), eds. L.C. Finalmente nos detenemos en el Sacramentario Gregoriano4. Dado
Mohlberg – L. Eizenhöfer – P. Siffrin (Rerum Ecclesiasticarum Documenta. Series que no hay un único manuscrito se suele hablar de la familia gregoriana.
Maior. Fontes 1)Herder, Roma 1966; A. CHAVASSE, «Le sacramentaire dit léonien Todos ellos derivan de una fuente atribuida al papa Gregorio Magno
conservé par le Veronensis LXXXV (80)», Sacris Eruditi 27 (1984) 151-190; C. (590-604) pero que se redactó bajo el pontificado de Honorio I (625-638).
FOLSOM, «Libri liturgici del rito romano», en Scientia liturgica. Manuale di Liturgia. No obstante no hay pruebas suficientes para demostrar que haya sido el
1. Introduzione alla liturgia, dir. A.J. Chupungco, Piemme, Casale Monferrato 32003,
264-266; A. NOCENT, «Storia dei libri liturgici romani», en La liturgia. Panorama
mismo san Gregorio quien haya compuesto este libro litúrgico. Lo que
storico generale, dir. S. Marsili (Anàmnesis. Introductione storico-teologica alla
Liturgia 2), Marietti, Genova 21989, 148-150.
2 Liber sacramentorum Romanae Aeclesiae ordinis anni circuli (Cod. Vat. Reg.
Lat. 316 / Paris Bibibl. Nat. 7193, 41/56) (Sacramentarium Gelasianum), eds. L.C. 3 Cf. Le Liber Pontificalis: texte, introduction et commentaire 1, ed. L.
Mohlberg – L. Eizenhöfer – P. Siffrin (Rerum Ecclesiasticarum Documenta. Series Duchesne, Éditions E. de Boccard, París 1955, 225.
Maior. Fontes 4), Herder, Roma 1960 ; A. CHAVASSE, Le sacramentaire Gélasien 4 Le sacramentaire gregorien, ses principales formes d’après les plus
(Vaticanus Reginensis 316): sacramentaire presbytéral en usage dans les titres anciens manuscrits. 1. Le sacramentaire. Le supplément d’Aniane, ed. J.
romains au VII siècle (Bibliothèque de Théologie. Série 4. Historia de la Théologie
Deshusses (Spicilegium Friburgense 16), Éditions universitaires, Friburgo 31992; C.
1), Desclée, Tournai 1958; C. FOLSOM, «Libri liturgici del rito romano», en Scientia
FOLSOM, «Libri liturgici del rito romano», en Scientia liturgica. Manuale di Liturgia.
liturgica. Manuale di Liturgia. 1. Introduzione alla liturgia, dir. A.J. Chupungco,
1. Introduzione alla liturgia, dir. A.J. Chupungco, Piemme, Casale Monferrato 32003,
Piemme, Casale Monferrato 32003, 267-268; A. NOCENT, «Storia dei libri liturgici
270-273; A. NOCENT, «Storia dei libri liturgici romani», en La liturgia. Panorama
romani», en La liturgia. Panorama storico generale, dir. S. Marsili (Anàmnesis.
storico generale, dir. S. Marsili (Anàmnesis. Introductione storico-teologica alla
Introductione storico-teologica alla Liturgia 2), Marietti, Genova 21989, 150-152.
Liturgia 2), Marietti, Genova 21989, 152-156.
420 – José Antonio Goñi El buen conocimiento de las fuentes liturgicas – 421
benedictinas de Chelles, junto a París, en torno al año 750. Actualmente
Sacramentario Veronense se conserva en la biblioteca Vaticana.
Se compuso después del año 628 y antes del año 715. La mayoría
El primero de ellos, el Sacramentario Veronense (Ve) 1, no es
de autores opinan que se usó en Roma en la liturgia presbiteral («tituli»)
propiamente un sacramentario, sino una colección de «libelli missarum»,
durante el siglo VII y la primera parte del siglo VIII, y que antes del papado
esto es, fascículos independientes que contienen formularios de misas.
de Gregorio II (715-731) se llevó a la Galia donde se le incorporaron
Los «libelli» que lo componen procedían del archivo lateranense, por
elementos galicanos. No obstante, hay quien afirma que el GeV no tiene
tanto de origen romano y papal, y fueron compuestos en los siglos V y
signo alguno de su utilización en Roma, sino que es un testigo de la
VI. El códice se copió entre los años 600 y 625. Actualmente lleva como
utilización de la liturgia romana en la Galia precarolingia y que, por tanto,
sobrenombre la ciudad donde fue descubierto en el siglo XVIII, pero
habría sido compuesto en la Galia.
también se le ha conocido como Sacramentario Leoniano, pues hubo
Su título verdadero, tal y como se encuentra al inicio del manuscrito,
una época en la que se pensaba que había sido redactado por el papa san
es Liber sacramentorum romanae ecclesiae ordinis anni circuli. Ahora
León Magno (440-461).
bien, a finales del siglo XVIII, se le denominó Gelasiano, ya que se
pensaba que el sacramentario había sido escrito por el papa Gelasio I (492-
Sacramentario Gelasiano Vetus
496), pues erróneamente se había identificado con el Sacramentorum
El siguiente libro litúrgico romano, que siguiendo la cronología praefationes et orationes que, según el Liber pontificalis3, este Papa
encontramos, es el Sacramentario Gelasiano Vetus2 (GeV). Solamente había compuesto.
un códice ha llegado a nuestros días y fue copiado en el monasterio de
Sacramentario Gregoriano Hadriano
1 Sacramentarium Veronense (Cod. Bibl. Capit. Veron. LXXXV [80]), eds. L.C. Finalmente nos detenemos en el Sacramentario Gregoriano4. Dado
Mohlberg – L. Eizenhöfer – P. Siffrin (Rerum Ecclesiasticarum Documenta. Series que no hay un único manuscrito se suele hablar de la familia gregoriana.
Maior. Fontes 1)Herder, Roma 1966; A. CHAVASSE, «Le sacramentaire dit léonien Todos ellos derivan de una fuente atribuida al papa Gregorio Magno
conservé par le Veronensis LXXXV (80)», Sacris Eruditi 27 (1984) 151-190; C. (590-604) pero que se redactó bajo el pontificado de Honorio I (625-638).
FOLSOM, «Libri liturgici del rito romano», en Scientia liturgica. Manuale di Liturgia. No obstante no hay pruebas suficientes para demostrar que haya sido el
1. Introduzione alla liturgia, dir. A.J. Chupungco, Piemme, Casale Monferrato 32003,
264-266; A. NOCENT, «Storia dei libri liturgici romani», en La liturgia. Panorama
mismo san Gregorio quien haya compuesto este libro litúrgico. Lo que
storico generale, dir. S. Marsili (Anàmnesis. Introductione storico-teologica alla
Liturgia 2), Marietti, Genova 21989, 148-150.
2 Liber sacramentorum Romanae Aeclesiae ordinis anni circuli (Cod. Vat. Reg.
Lat. 316 / Paris Bibibl. Nat. 7193, 41/56) (Sacramentarium Gelasianum), eds. L.C. 3 Cf. Le Liber Pontificalis: texte, introduction et commentaire 1, ed. L.
Mohlberg – L. Eizenhöfer – P. Siffrin (Rerum Ecclesiasticarum Documenta. Series Duchesne, Éditions E. de Boccard, París 1955, 225.
Maior. Fontes 4), Herder, Roma 1960 ; A. CHAVASSE, Le sacramentaire Gélasien 4 Le sacramentaire gregorien, ses principales formes d’après les plus
(Vaticanus Reginensis 316): sacramentaire presbytéral en usage dans les titres anciens manuscrits. 1. Le sacramentaire. Le supplément d’Aniane, ed. J.
romains au VII siècle (Bibliothèque de Théologie. Série 4. Historia de la Théologie
Deshusses (Spicilegium Friburgense 16), Éditions universitaires, Friburgo 31992; C.
1), Desclée, Tournai 1958; C. FOLSOM, «Libri liturgici del rito romano», en Scientia
FOLSOM, «Libri liturgici del rito romano», en Scientia liturgica. Manuale di Liturgia.
liturgica. Manuale di Liturgia. 1. Introduzione alla liturgia, dir. A.J. Chupungco,
1. Introduzione alla liturgia, dir. A.J. Chupungco, Piemme, Casale Monferrato 32003,
Piemme, Casale Monferrato 32003, 267-268; A. NOCENT, «Storia dei libri liturgici
270-273; A. NOCENT, «Storia dei libri liturgici romani», en La liturgia. Panorama
romani», en La liturgia. Panorama storico generale, dir. S. Marsili (Anàmnesis.
storico generale, dir. S. Marsili (Anàmnesis. Introductione storico-teologica alla
Introductione storico-teologica alla Liturgia 2), Marietti, Genova 21989, 150-152.
Liturgia 2), Marietti, Genova 21989, 152-156.
420 – José Antonio Goñi El buen conocimiento de las fuentes liturgicas – 421
sí podemos afirmar con certeza es que hay oraciones en el mismo que se enmarcan en este tipo los Sacramentarios de Gellone7, Saint Gallen8,
las podemos atribuir a él. Triplex9, Rheinau10, Phillipps11, Angoulême12 y Monza13, entre otros.
El Sacramentario Gregoriano estaba destinado al uso del Papa o Todavía un tipo más de sacramentario surgirá: el gregoriano
de sus representantes, por tanto no está adaptado a las necesidades de gelasianizado14, fruto de la fusión del GrH con el GeVIII. En este grupo
una parroquia. se sitúa Sacramentario de Fulda15.
Entre las diversas copias del sacramentario el más conocido es el En el siglo X, en tiempos del emperador Otón, estos libros litúrgicos
Sacramentario Gregoriano Hadriano (GrH). Se llama así porque deriva que circulaban más allá de los Alpes, cuya liturgia era mixta en sentido
de una copia del Sacramentario Gregoriano que el papa Adriano I (772- doble, en primer lugar por haber unificado la liturgia presbiteral con
795) mandó a Carlomagno, a petición de éste. El emperador, con el deseo la papal y, en segundo lugar, por incorporar elementos galicanos a los
de unificar la liturgia en los países francos pidió a Roma un sacramentario romanos, acamparon en Roma pasando a ser la nueva liturgia romana.
romano puro, sin adiciones de otras regiones o Iglesias locales. El papa
le envió un volumen del archivo lateranense. Hasta nuestros días han ¿Para qué puede servirnos conocer los sacramentarios?
llegado copias del GrH, pero no el sacramentario original. Se encuentra
Conocer este periodo de la historia de los libros litúrgicos puede
editada la copia realizada en Cambrai en torno a los años 811-812, por
iluminar la liturgia actual por varias razones.
ser, según los expertos, la más fiel.
a) En primer lugar, puede servirnos para poder situar en su época y su
contexto litúrgico la eucología que nuestros misal y rituales actuales han
Influencias galicanas
Todos estos sacramentarios, que circulaban por tierras francas y
germanas, no fueron copiados literalmente. Ya hemos dicho que incluso el
GeV, copiado en las cercanías de París, contiene algún elemento galicano. 7 Liber sacramentorum Gellonensis, eds. A. Dumas – J. Deshusses (CCL
Sin embargo las influencias galicanas aumentaron en los sacramentarios 159-159A), Brepols, Turnholt 1980.
posteriores, perdiendo pureza el rito romano. El GeV junto con una 8 Das frankische Sacramentarium Gelasianum in alemanischer Überlieferung,
ed. L.C. Mohlberg (LQF 1-2), Aschendorff, Münster 1918.
adaptación del Sacramentario Gregoriano al uso presbiteral, denominado 9 Das Sacramentarium Triplex, ed. O. Heiming (LQF 49), Aschendorff,
Paduense5 (GrP), fueron fusionados en un solo sacramentario, al que se Münster 1968.
le incorporaron elementos galicanos, dando origen a un nuevo tipo de 10 Sacramentarium Rhenaugiense, eds. A. Hänggi – A. Schönher,
sacramentarios conocidos como Gelasiano del siglo VIII6 (GeVIII). Se Universitatsverlag, Friburgo 1970.
11 Liber sacramentorum Augustodunensis, ed. O. Heiming (CCL 159B),
Brepols, Turnholt 1984.
12 Liber sacramentorum Engolismensis, ed. P. Saint-Roch (CCL 159C),
5 Liber Sacramentorum Paduensis. (Padova, Biblioteca Capitolare, Brepols, Turnholt 1987.
Cod. D 47), eds. A. Catella - F. Dell’Oro - A. Martini - F. Crivello (Bibliotheca 13 Das Sakramentar von Monza (im cod. F1/101 der dortigen Kapitelsbibliothek)
“Ephemerides Liturgicae” 131), CLV-Edizioni liturgiche, Roma 2005. ein aus Einzel-libelli redigiertes Jahresmessbuch, eds. A. Dold - K. Gamber, Beuroner
6 A. CHAVASSE, Le sacramentaire gélasien du VIIIe siècle: ses deux principales Kunstverlag, Beuron 1957.
formes, Éphemérides liturgicae 73 (1959) 249-298; C. FOLSOM, «Libri liturgici del 14 C. FOLSOM, «Libri liturgici del rito romano», en Scientia liturgica. Manuale
rito romano», en Scientia liturgica. Manuale di Liturgia. 1. Introduzione alla liturgia, di Liturgia. 1. Introduzione alla liturgia, dir. A.J. Chupungco, Piemme, Casale
dir. A.J. Chupungco, Piemme, Casale Monferrato 32003, 268-270; A. NOCENT, Monferrato 32003, 273. 286.
«Storia dei libri liturgici romani», en La liturgia. Panorama storico generale, dir. 15 Sacramentarium Fuldense saeculi X, eds. G. Richter – A. Schönfelder
S. Marsili (Anàmnesis. Introductione storico-teologica alla Liturgia 2), Marietti, (Quellen und Abhandlungen zur Geschichte der Abtei und der Diözese Fulda 9),
Genova 21989, 156. Druck der Fuldaer Actiendruckerei, Fulda 1912.
422 – José Antonio Goñi El buen conocimiento de las fuentes liturgicas – 423
sí podemos afirmar con certeza es que hay oraciones en el mismo que se enmarcan en este tipo los Sacramentarios de Gellone7, Saint Gallen8,
las podemos atribuir a él. Triplex9, Rheinau10, Phillipps11, Angoulême12 y Monza13, entre otros.
El Sacramentario Gregoriano estaba destinado al uso del Papa o Todavía un tipo más de sacramentario surgirá: el gregoriano
de sus representantes, por tanto no está adaptado a las necesidades de gelasianizado14, fruto de la fusión del GrH con el GeVIII. En este grupo
una parroquia. se sitúa Sacramentario de Fulda15.
Entre las diversas copias del sacramentario el más conocido es el En el siglo X, en tiempos del emperador Otón, estos libros litúrgicos
Sacramentario Gregoriano Hadriano (GrH). Se llama así porque deriva que circulaban más allá de los Alpes, cuya liturgia era mixta en sentido
de una copia del Sacramentario Gregoriano que el papa Adriano I (772- doble, en primer lugar por haber unificado la liturgia presbiteral con
795) mandó a Carlomagno, a petición de éste. El emperador, con el deseo la papal y, en segundo lugar, por incorporar elementos galicanos a los
de unificar la liturgia en los países francos pidió a Roma un sacramentario romanos, acamparon en Roma pasando a ser la nueva liturgia romana.
romano puro, sin adiciones de otras regiones o Iglesias locales. El papa
le envió un volumen del archivo lateranense. Hasta nuestros días han ¿Para qué puede servirnos conocer los sacramentarios?
llegado copias del GrH, pero no el sacramentario original. Se encuentra
Conocer este periodo de la historia de los libros litúrgicos puede
editada la copia realizada en Cambrai en torno a los años 811-812, por
iluminar la liturgia actual por varias razones.
ser, según los expertos, la más fiel.
a) En primer lugar, puede servirnos para poder situar en su época y su
contexto litúrgico la eucología que nuestros misal y rituales actuales han
Influencias galicanas
Todos estos sacramentarios, que circulaban por tierras francas y
germanas, no fueron copiados literalmente. Ya hemos dicho que incluso el
GeV, copiado en las cercanías de París, contiene algún elemento galicano. 7 Liber sacramentorum Gellonensis, eds. A. Dumas – J. Deshusses (CCL
Sin embargo las influencias galicanas aumentaron en los sacramentarios 159-159A), Brepols, Turnholt 1980.
posteriores, perdiendo pureza el rito romano. El GeV junto con una 8 Das frankische Sacramentarium Gelasianum in alemanischer Überlieferung,
ed. L.C. Mohlberg (LQF 1-2), Aschendorff, Münster 1918.
adaptación del Sacramentario Gregoriano al uso presbiteral, denominado 9 Das Sacramentarium Triplex, ed. O. Heiming (LQF 49), Aschendorff,
Paduense5 (GrP), fueron fusionados en un solo sacramentario, al que se Münster 1968.
le incorporaron elementos galicanos, dando origen a un nuevo tipo de 10 Sacramentarium Rhenaugiense, eds. A. Hänggi – A. Schönher,
sacramentarios conocidos como Gelasiano del siglo VIII6 (GeVIII). Se Universitatsverlag, Friburgo 1970.
11 Liber sacramentorum Augustodunensis, ed. O. Heiming (CCL 159B),
Brepols, Turnholt 1984.
12 Liber sacramentorum Engolismensis, ed. P. Saint-Roch (CCL 159C),
5 Liber Sacramentorum Paduensis. (Padova, Biblioteca Capitolare, Brepols, Turnholt 1987.
Cod. D 47), eds. A. Catella - F. Dell’Oro - A. Martini - F. Crivello (Bibliotheca 13 Das Sakramentar von Monza (im cod. F1/101 der dortigen Kapitelsbibliothek)
“Ephemerides Liturgicae” 131), CLV-Edizioni liturgiche, Roma 2005. ein aus Einzel-libelli redigiertes Jahresmessbuch, eds. A. Dold - K. Gamber, Beuroner
6 A. CHAVASSE, Le sacramentaire gélasien du VIIIe siècle: ses deux principales Kunstverlag, Beuron 1957.
formes, Éphemérides liturgicae 73 (1959) 249-298; C. FOLSOM, «Libri liturgici del 14 C. FOLSOM, «Libri liturgici del rito romano», en Scientia liturgica. Manuale
rito romano», en Scientia liturgica. Manuale di Liturgia. 1. Introduzione alla liturgia, di Liturgia. 1. Introduzione alla liturgia, dir. A.J. Chupungco, Piemme, Casale
dir. A.J. Chupungco, Piemme, Casale Monferrato 32003, 268-270; A. NOCENT, Monferrato 32003, 273. 286.
«Storia dei libri liturgici romani», en La liturgia. Panorama storico generale, dir. 15 Sacramentarium Fuldense saeculi X, eds. G. Richter – A. Schönfelder
S. Marsili (Anàmnesis. Introductione storico-teologica alla Liturgia 2), Marietti, (Quellen und Abhandlungen zur Geschichte der Abtei und der Diözese Fulda 9),
Genova 21989, 156. Druck der Fuldaer Actiendruckerei, Fulda 1912.
422 – José Antonio Goñi El buen conocimiento de las fuentes liturgicas – 423
heredado de estos sacramentarios16. De tal modo que nosotros podamos, del año en el que celebramos bautizos. Por eso estas oraciones no tienen
por una parte, exprimir mejor su significado y, por otra, valorar los textos la misma fuerza que tuvieron entonces.
que han servido para que generaciones y generaciones de cristianos Ahora bien nosotros, conociendo su origen y sus circunstancias
durante siglos celebraran los santos misterios. históricas, podemos situar la celebración y servirnos del recuerdo de los
Así, por ejemplo, la oración colecta del jueves de la octava de Pascua bautizados en la noche de Pascua para recordar también nuestro propio
que está tomada literalmente del Sacramentario Gregoriano Hadriano bautismo, el día en el que nos unimos a la muerte de Cristo para participar
(GrH 415), nos evoca los bautizados en la vigilia pascual. en su resurrección.

Deus qui diversitatem gen- Oh Dios, que has reunido pueblos b) En segundo lugar, conocer las fuentes litúrgicas nos permite
tium in confessione tui nominis diversos en la confesión de tu nombre, acercarnos a una oración en su estado inicial y descubrir qué se ha mantenido
adunasti: da ut renatis fonte bap- concede, a los que han renacido en la y que se ha modificado en la misma tras la reforma litúrgica promovida
tismatis una sit fides mentium et fuente bautismal, una misma fe en por mandato del Concilio Vaticano II. De tal modo que nosotros podamos
pietas actionum. su espíritu y una misma caridad en ver qué se sigue considerando válido y qué se considera tan específico del
su vida. momento en el que se redactó que no sirve para nuestra época.
En aquella época la vigilia pascual era la noche en la que los Así, por ejemplo, la oración colecta del jueves de la semana I de
catecúmenos recibían el bautismo. Durante toda la semana eran recordados Adviento procede, casi literalmente, del Sacramentario Gelasiano Vetus
de manera especial en la misa no sólo en las oraciones sino incluso en la (GeV 1121), con el cambio de la palabra «indulgentia» por «gratia».
propia plegaria eucarística, como lo atestigua el «hanc igitur» propio de
Jueves de la semana I Tr a d u c c i ó n t e x t o GeV 1121:
la octava de Pascua17. En la actualidad la vigilia pascual sigue siendo la
Adviento: actual:
noche bautismal por excelencia, sin embargo, no es el único momento
Excita, Domine, Despierta tu poder, Excita, domine,
potentiam tuam, et Señor, y ven a soco- potenciam tuam et
16 Las fuentes de la eucología de la “editio typica altera” del Misal Romano magna nobis virtute suc- rrernos con tu fuerza; magna nobis vir-
se encuentran en: A. Dumas, «Les sources du nouveau Missel Romain», Notitiae 7
curre, ut, quod nostra que tu perdón y tu tute succurre, ut per
(1971) 37-42. 74-77. 94-95. 135-136. 276-280. 409-410; C. Johnson – A. Ward, «The
sources of the Roman Missal (1975). I. Advent. Christmas», Notitiae 22 (1986) 441-
peccata praepediunt, gracia apresuren la auxilium gloriae tuae
747; C. Johnson – A. Ward, «The sources of the Roman Missal (1975). II. Prefaces», gratia tuae propitiatio- salvación que nuestros quod nostra peccata
Notitiae 23 (1987) 409-1009; C. Johnson, «The sources of the Roman Missal (1975). nis acceleret. pecados retardan. praepediunt indul-
Propium de tempore. Proprium de sanctis», Notitiae 32 (1996) 1-180; M.T. Lovato, genciae tuae propi-
Messale Romano. Le orazioni propie del tempo, Edizioni San Lorenzo, Reggio Emilia ciacionis acceleret.
1991; E. Moeller – I.M. Clément, Corpus Orationum XIII. Subsidia Liturgica. I.
Missale Parisiense (1738), Missale S. Vitone (1781), Missale Romanum (1970-75) c) En tercer y último lugar, la eucología de los sacramentarios nos
(CCL 160L), Brepols, Turnholt 2003. muestra cómo crearon liturgia romana nuestros predecesores, cómo
Las fuentes de la eucología de la “editio typica” tertia del Misal Romano plasmaron la teología de su época y cómo respondían a las necesidades
se encuentran en: E. Moeller – I.M. Clément – B. Coppieters ‘t Wallant, Corpus
de la vida espiritual de los creyentes. De tal modo que nosotros podamos
Orationum XIV. Subsidia Liturgica. II. Missale Ambrosianum (1980). Missale
Hispano-Mozarabicum (1990). Missale Romanum (2002) (CCL 160M), Brepols,
Turnholt 2004.
17 «Acepta, Señor, en tu bondad, esta ofrenda de tus siervos y de toda tu familia y del Espíritu Santo, perdonándoles todos sus pecados; ordena en tu paz nuestros días,
santa, que hoy te ofrecemos especialmente por N. y N. que has hecho renacer del agua líbranos de la condenación eterna y cuéntanos entre tus elegidos.»
424 – José Antonio Goñi El buen conocimiento de las fuentes liturgicas – 425
heredado de estos sacramentarios16. De tal modo que nosotros podamos, del año en el que celebramos bautizos. Por eso estas oraciones no tienen
por una parte, exprimir mejor su significado y, por otra, valorar los textos la misma fuerza que tuvieron entonces.
que han servido para que generaciones y generaciones de cristianos Ahora bien nosotros, conociendo su origen y sus circunstancias
durante siglos celebraran los santos misterios. históricas, podemos situar la celebración y servirnos del recuerdo de los
Así, por ejemplo, la oración colecta del jueves de la octava de Pascua bautizados en la noche de Pascua para recordar también nuestro propio
que está tomada literalmente del Sacramentario Gregoriano Hadriano bautismo, el día en el que nos unimos a la muerte de Cristo para participar
(GrH 415), nos evoca los bautizados en la vigilia pascual. en su resurrección.

Deus qui diversitatem gen- Oh Dios, que has reunido pueblos b) En segundo lugar, conocer las fuentes litúrgicas nos permite
tium in confessione tui nominis diversos en la confesión de tu nombre, acercarnos a una oración en su estado inicial y descubrir qué se ha mantenido
adunasti: da ut renatis fonte bap- concede, a los que han renacido en la y que se ha modificado en la misma tras la reforma litúrgica promovida
tismatis una sit fides mentium et fuente bautismal, una misma fe en por mandato del Concilio Vaticano II. De tal modo que nosotros podamos
pietas actionum. su espíritu y una misma caridad en ver qué se sigue considerando válido y qué se considera tan específico del
su vida. momento en el que se redactó que no sirve para nuestra época.
En aquella época la vigilia pascual era la noche en la que los Así, por ejemplo, la oración colecta del jueves de la semana I de
catecúmenos recibían el bautismo. Durante toda la semana eran recordados Adviento procede, casi literalmente, del Sacramentario Gelasiano Vetus
de manera especial en la misa no sólo en las oraciones sino incluso en la (GeV 1121), con el cambio de la palabra «indulgentia» por «gratia».
propia plegaria eucarística, como lo atestigua el «hanc igitur» propio de
Jueves de la semana I Tr a d u c c i ó n t e x t o GeV 1121:
la octava de Pascua17. En la actualidad la vigilia pascual sigue siendo la
Adviento: actual:
noche bautismal por excelencia, sin embargo, no es el único momento
Excita, Domine, Despierta tu poder, Excita, domine,
potentiam tuam, et Señor, y ven a soco- potenciam tuam et
16 Las fuentes de la eucología de la “editio typica altera” del Misal Romano magna nobis virtute suc- rrernos con tu fuerza; magna nobis vir-
se encuentran en: A. Dumas, «Les sources du nouveau Missel Romain», Notitiae 7
curre, ut, quod nostra que tu perdón y tu tute succurre, ut per
(1971) 37-42. 74-77. 94-95. 135-136. 276-280. 409-410; C. Johnson – A. Ward, «The
sources of the Roman Missal (1975). I. Advent. Christmas», Notitiae 22 (1986) 441-
peccata praepediunt, gracia apresuren la auxilium gloriae tuae
747; C. Johnson – A. Ward, «The sources of the Roman Missal (1975). II. Prefaces», gratia tuae propitiatio- salvación que nuestros quod nostra peccata
Notitiae 23 (1987) 409-1009; C. Johnson, «The sources of the Roman Missal (1975). nis acceleret. pecados retardan. praepediunt indul-
Propium de tempore. Proprium de sanctis», Notitiae 32 (1996) 1-180; M.T. Lovato, genciae tuae propi-
Messale Romano. Le orazioni propie del tempo, Edizioni San Lorenzo, Reggio Emilia ciacionis acceleret.
1991; E. Moeller – I.M. Clément, Corpus Orationum XIII. Subsidia Liturgica. I.
Missale Parisiense (1738), Missale S. Vitone (1781), Missale Romanum (1970-75) c) En tercer y último lugar, la eucología de los sacramentarios nos
(CCL 160L), Brepols, Turnholt 2003. muestra cómo crearon liturgia romana nuestros predecesores, cómo
Las fuentes de la eucología de la “editio typica” tertia del Misal Romano plasmaron la teología de su época y cómo respondían a las necesidades
se encuentran en: E. Moeller – I.M. Clément – B. Coppieters ‘t Wallant, Corpus
de la vida espiritual de los creyentes. De tal modo que nosotros podamos
Orationum XIV. Subsidia Liturgica. II. Missale Ambrosianum (1980). Missale
Hispano-Mozarabicum (1990). Missale Romanum (2002) (CCL 160M), Brepols,
Turnholt 2004.
17 «Acepta, Señor, en tu bondad, esta ofrenda de tus siervos y de toda tu familia y del Espíritu Santo, perdonándoles todos sus pecados; ordena en tu paz nuestros días,
santa, que hoy te ofrecemos especialmente por N. y N. que has hecho renacer del agua líbranos de la condenación eterna y cuéntanos entre tus elegidos.»
424 – José Antonio Goñi El buen conocimiento de las fuentes liturgicas – 425
mantener su técnica al redactar nuevas oraciones que respondan a la Concilio Vaticano II. Una reforma que tuvo como finalidad que «los
teología de nuestra época y a las necesidades espirituales de los creyentes textos y los ritos litúrgicos expresen con mayor claridad las cosas santas
del siglo XXI. Y que así, manteniendo el genuino espíritu del rito romano, que significan» para que «el pueblo cristiano pueda comprenderlas
la Iglesia actual aporte su grano de arena a la historia de la liturgia. fácilmente y participar en ellas por medio de una celebración plena,
Así, por ejemplo, la oración colecta de la misa votiva de santa María activa y comunitaria» (SC 21).
Virgen, madre de la Iglesia, ha sido elaborada a partir de la visión que Sin embargo, normalmente, hay un desconocimiento del contenido
se da sobre la Virgen en la Constitución dogmática Lumen gentium del de los diferentes libros litúrgicos vigentes que impide poder explotar
Concilio Vaticano II (LG 56. 58. 61. 62). al máximo las posibilidades celebrativas de cada sacramento y
sacramental.
Deus, misericordiárum Pater, Oh Dios, Padre de misericordia, Asimismo se desconocen, por lo general, los prenotandos que
cuius Unigénitus, cruci affíxus, cuyo Hijo, clavado en la cruz, pro- encabezan cada uno de los libros litúrgicos donde se dan las indicaciones
beátam Maríam Vírginem, Gene- clamó como Madre nuestra a santa de carácter teológico, litúrgico, pastoral y espiritual del sacramento o
trícem suam, Matrem quoque nos- María Virgen, Madre suya, concéde- sacramental correspondiente.
tram constítuit, concéde, quaésu- nos, por su mediación amorosa, que Conviene «perder» tiempo leyendo los variados formularios de misas
mus, ut, eius cooperánte caritáte, tu Iglesia, cada día más fecunda, se del Misal Romano, así como los diversos prefacios que encontramos en
Ecclésia tua, in dies fecúndior, llene de gozo por la santidad de sus
sus páginas y las plegarias eucarísticas, elemento que en el rito romano,
prolis sanctitáte exsúltet et in gré- hijos y atraiga a su seno a todas las
por lo menos durante milenio y medio, nunca ofreció alternativas. De tal
mium suum cunctas áttrahat famí- familias de los pueblos.
manera que, por una parte, se pueda escoger en cada momento la eucología
lias populórum.
más apropiada a las circunstancias. Y, por otra, puedan servir de fuente
d) Finalmente queremos señalar el peligro que puede conllevar la espiritual, siendo así la liturgia alimento de la vida interior.
absolutización de las fuentes litúrgicas. Nunca hay que perder de vista Igualmente los diferentes rituales (matrimonio, exequias…) ofrecen
que la liturgia es expresión de la fe del pueblo y que los libros litúrgicos múltiples textos para escoger. No debería ser el azar el que hiciera que se
no son «ediciones críticas» de los antiguos sacramentarios. Las oraciones empleara tal o cual formulario sino la lectura pausada en clima oracional
que se encuentran en los sacramentarios no siempre son válidas pues la que inspirara la selección.
están sujetas a la concepción teológica de una época que, en ocasiones, Limitarse a un conocimiento básico de los libros litúrgicos
no puede ser transportada a otra. La liturgia está viva y por eso no se ha simplemente consigue empobrecer nuestras celebraciones y empobrecer
conservado como una tradición monolítica a lo largo de la historia de la nuestra vida espiritual que debe tener como fuente y cumbre la liturgia (cf.
Iglesia sino que aquellos elementos que eran mutables, como la eucología, SC 10). Es menester que cada cual, según su condición y sus posibilidades,
se han ido adaptando a cada época. trabaje para que esta afirmación del Concilio Vaticano II se haga realidad
en la Iglesia.

CONOCIMIENTO DE LOS LIBROS LITÚRGICOS


ACTUALES JOSÉ ANTONIO GOÑI
Roma
Nunca en la historia de la Iglesia los libros litúrgicos tuvieron tanta
riqueza eucológica, tanta variedad de formularios y tanta diversidad de
ritos para poder celebrar los diferentes sacramentos y sacramentales
como la que han recibido tras la reforma realizada por mandato del
426 – José Antonio Goñi El buen conocimiento de las fuentes liturgicas – 427
mantener su técnica al redactar nuevas oraciones que respondan a la Concilio Vaticano II. Una reforma que tuvo como finalidad que «los
teología de nuestra época y a las necesidades espirituales de los creyentes textos y los ritos litúrgicos expresen con mayor claridad las cosas santas
del siglo XXI. Y que así, manteniendo el genuino espíritu del rito romano, que significan» para que «el pueblo cristiano pueda comprenderlas
la Iglesia actual aporte su grano de arena a la historia de la liturgia. fácilmente y participar en ellas por medio de una celebración plena,
Así, por ejemplo, la oración colecta de la misa votiva de santa María activa y comunitaria» (SC 21).
Virgen, madre de la Iglesia, ha sido elaborada a partir de la visión que Sin embargo, normalmente, hay un desconocimiento del contenido
se da sobre la Virgen en la Constitución dogmática Lumen gentium del de los diferentes libros litúrgicos vigentes que impide poder explotar
Concilio Vaticano II (LG 56. 58. 61. 62). al máximo las posibilidades celebrativas de cada sacramento y
sacramental.
Deus, misericordiárum Pater, Oh Dios, Padre de misericordia, Asimismo se desconocen, por lo general, los prenotandos que
cuius Unigénitus, cruci affíxus, cuyo Hijo, clavado en la cruz, pro- encabezan cada uno de los libros litúrgicos donde se dan las indicaciones
beátam Maríam Vírginem, Gene- clamó como Madre nuestra a santa de carácter teológico, litúrgico, pastoral y espiritual del sacramento o
trícem suam, Matrem quoque nos- María Virgen, Madre suya, concéde- sacramental correspondiente.
tram constítuit, concéde, quaésu- nos, por su mediación amorosa, que Conviene «perder» tiempo leyendo los variados formularios de misas
mus, ut, eius cooperánte caritáte, tu Iglesia, cada día más fecunda, se del Misal Romano, así como los diversos prefacios que encontramos en
Ecclésia tua, in dies fecúndior, llene de gozo por la santidad de sus
sus páginas y las plegarias eucarísticas, elemento que en el rito romano,
prolis sanctitáte exsúltet et in gré- hijos y atraiga a su seno a todas las
por lo menos durante milenio y medio, nunca ofreció alternativas. De tal
mium suum cunctas áttrahat famí- familias de los pueblos.
manera que, por una parte, se pueda escoger en cada momento la eucología
lias populórum.
más apropiada a las circunstancias. Y, por otra, puedan servir de fuente
d) Finalmente queremos señalar el peligro que puede conllevar la espiritual, siendo así la liturgia alimento de la vida interior.
absolutización de las fuentes litúrgicas. Nunca hay que perder de vista Igualmente los diferentes rituales (matrimonio, exequias…) ofrecen
que la liturgia es expresión de la fe del pueblo y que los libros litúrgicos múltiples textos para escoger. No debería ser el azar el que hiciera que se
no son «ediciones críticas» de los antiguos sacramentarios. Las oraciones empleara tal o cual formulario sino la lectura pausada en clima oracional
que se encuentran en los sacramentarios no siempre son válidas pues la que inspirara la selección.
están sujetas a la concepción teológica de una época que, en ocasiones, Limitarse a un conocimiento básico de los libros litúrgicos
no puede ser transportada a otra. La liturgia está viva y por eso no se ha simplemente consigue empobrecer nuestras celebraciones y empobrecer
conservado como una tradición monolítica a lo largo de la historia de la nuestra vida espiritual que debe tener como fuente y cumbre la liturgia (cf.
Iglesia sino que aquellos elementos que eran mutables, como la eucología, SC 10). Es menester que cada cual, según su condición y sus posibilidades,
se han ido adaptando a cada época. trabaje para que esta afirmación del Concilio Vaticano II se haga realidad
en la Iglesia.

CONOCIMIENTO DE LOS LIBROS LITÚRGICOS


ACTUALES JOSÉ ANTONIO GOÑI
Roma
Nunca en la historia de la Iglesia los libros litúrgicos tuvieron tanta
riqueza eucológica, tanta variedad de formularios y tanta diversidad de
ritos para poder celebrar los diferentes sacramentos y sacramentales
como la que han recibido tras la reforma realizada por mandato del
426 – José Antonio Goñi El buen conocimiento de las fuentes liturgicas – 427

También podría gustarte