Mom 120H

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 170

SSBU7059-04

Febrero 2007
(Traducción: Febrero 2007)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Motoniveladoras 120H y 135H
5FM800-y sig. (Máquina)
6TM366-y sig. (Máquina)
7MM249-y sig. (Máquina)
8WN350-y sig. (Máquina)
i01660738

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de este
producto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia,
se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra el
accidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitación
necesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación incorrectos de este producto pueden
ser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.
No opere este producto ni realice ningún trabajo de lubricación, mantenimiento o reparación
hasta que haya leido y entendido toda la información de operación, lubricación, mantenimiento y
reparación.
Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se presta
atención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o a
otras personas.
Los peligros se identifican con el “Símbolo de Alerta de Seguridad”, seguido por una palabra informativa
como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”. A continuación se muestra el Símbolo de Alerta
“ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta es el siguiente:


¡Atención! ¡Esté alerta! Está en juego su seguridad.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en forma
escrita o por medio de ilustraciones.
Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de “ATENCION”
en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro.
Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrir
todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que no ha sido recomendado específicamente por Caterpillar, usted debe comprobar
que no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también
que no se dañará el producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientos
de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione.
La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en la
información disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares de
apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar en
cualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar
cualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidores
Caterpillar tienen la información más actualizada que hay disponible.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-


te producto, Caterpillar recomienda el uso de pie-
zas de repuesto Caterpillar o de piezas con es-
pecificaciones equivalentes, incluyendo pero no
limitándose a las dimensiones físicas, el tipo de
pieza, su fortaleza y el material.

Si no se respeta esta advertencia. se pueden cau-


sar averías prematuras, daños al producto, lesio-
nes personales y accidentes mortales.
SSBU7059-04 3
Contenido

Contenido Operación de la máquina ...................................... 52

Técnicas de operación .......................................... 56


Prefacio ................................................................... 4
Ajustes de la máquina .......................................... 77
Sección de seguridad Estacionamiento de la máquina ............................ 78
Avisos y etiquetas de advertencia .......................... 6
Información sobre el transporte ............................ 80
Información general sobre peligros ...................... 10
Información sobre remolque ................................. 82
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 12
Sección de Mantenimiento
Prevención contra quemaduras ............................ 13
Especificaciones de par de apriete ....................... 84
Prevención de incendios o explosiones ................ 14
Información sobre inflado de neumáticos ............. 87
Ubicación del extintor de incendios ...................... 16
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Información sobre neumáticos .............................. 16 llenado ................................................................ 89

Precaución en caso de rayos ............................... 16 Programa de intervalos de mantenimiento ........... 93

Subida y bajada ................................................... 17 Sección de información de referencia


Antes de arrancar el motor ................................... 17 Materiales de referencia ..................................... 163

Arranque del motor ............................................... 18 Sección de Indice


Antes de la operación ........................................... 18 Indice .................................................................. 165

Operación ............................................................. 18

Estacionamiento ................................................... 19

Bajada del equipo con el motor parado ................ 19

Información sobre ruido y vibraciones .................. 19

Puesto del operador ............................................. 22

Sección de Información Sobre el


Producto
Información general de la máquina ...................... 23

Vistas del modelo ................................................. 24

Información Sobre Identificación del Producto .... 25

Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la
cabina ................................................................. 26

Controles de la máquina ....................................... 36

Antes de arrancar el motor ................................... 49

Arranque del motor ............................................... 51


4 SSBU7059-04
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.

Haga el servicio en múltiplos del requisito original.


Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador


a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.

Las técnicas de operación que se describen en


esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU7059-04 5
Prefacio

Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:

g00751314
Ilustración 1

Significado de los caracteres:

1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar


(caracteres 1-3)

2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)

3. Carácter de Verificación (carácter 9)

4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número


de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.

Las máquinas y grupos electrógenos producidos


antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones,


ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
6 SSBU7059-04
Sección de seguridad
Avisos y etiquetas de advertencia

Sección de seguridad No operar

i02496517

Avisos y etiquetas de
advertencia
Código SMCS: 7000; 7405

En esta máquina hay varias etiquetas de advertencia


específicas. La ubicación exacta de las etiquetas
de advertencia y la descripción del peligro
correspondiente se analizan en esta sección.
Familiarícese con el contenido de todas las etiquetas
de advertencia. g00109943
Ilustración 2
Cerciórese de que todas las etiquetas de advertencia
sean legibles. Limpie o reemplace las etiquetas Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la
de advertencia si no se pueden leer las palabras. cabina.
Reemplace las ilustraciones que no sean visibles.
Cuando limpie las etiquetas de advertencia, utilice
un trapo, agua y jabón. No utilice disolvente,
gasolina ni productos químicos abrasivos para
limpiar las etiquetas de advertencia. Los disolventes,
la gasolina, o los compuestos químicos abrasivos
pueden despegar el adhesivo de las etiquetas. El
adhesivo despegado permitirá que las etiquetas se
caigan.

Reemplace cualquier etiqueta de advertencia que


esté dañada o que falte. Si hay una etiqueta de
advertencia en una pieza que se va a reemplazar,
coloque una etiqueta similar en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor Caterpillar puede proporcionar
etiquetas de seguridad nuevas.

g00038370

No opere ni trabaje en esta máquina a menos que


haya leído y entienda las instrucciones y adver-
tencias en el Manual de Operación y Mantenimien-
to. Si no se siguen las instrucciones o no se presta
atención a las advertencias, el resultado pueden
ser lesiones o la muerte. Comuníquese con cual-
quier distribuidor Caterpillar para obtener manua-
les de reemplazo. El cuidado apropiado es su pro-
pia responsabilidad.
SSBU7059-04 7
Sección de seguridad
Avisos y etiquetas de advertencia

No suelde la ROPS No hay espacio libre

g00110447 g00109944
Ilustración 3 Ilustración 4

Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la Esta etiqueta de advertencia está ubicada en el
ROPS. pivote central de la máquina.

g00107890

g00107299

No hay espacio suficiente para una persona en es-


ta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir le-
siones graves o mortales por aplastamiento. Co-
Daños estructurales, un vuelco, una modificación,
necte el pasador de bloqueo del bastidor de direc-
alteración o reparación inapropiada pueden redu-
ción entre los bastidores delantero y trasero antes
cir la capacidad de protección de esta estructura y
de levantar, transportar o dar servicio a la máqui-
anular esta certificación. No suelde ni perfore agu-
na en la zona de articulación. Desconecte el pa-
jeros en la estructura. Consulte con un distribui-
sador de bloqueo y asegúrelo antes de continuar
dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
operando la máquina.
lo que se puede hacer en esta estructura sin anu-
lar la certificación.
8 SSBU7059-04
Sección de seguridad
Avisos y etiquetas de advertencia

Conexiones inapropiadas para los


cables auxiliares de arranque
Conexiones inapropiadas de los cables auxiliares
de arranque pueden causar explosiones que re-
sulten en lesiones personales. Las baterías pue-
den estar colocadas en compartimientos separa-
dos. Si usa cables auxiliares de arranque, conec-
te siempre el cable positivo (+) al borne positivo
(+) de la batería que está conectada al solenoide
del motor de arranque y el cable negativo (í) de
la fuente externa al terminal negativo (í) del mo-
tor de arranque. (Si el motor de arranque no tiene
un terminal negativo, conecte al bloque del mo-
tor). Siga el procedimiento indicado en el manual
de operación.

Ilustración 5
g00107906
Movimiento inesperado de la hoja
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en el
compartimiento de las baterías.

g00109945
Ilustración 6

Esta etiqueta de advertencia está situada en la tapa


para la consola de cambios en la cabina.

g00107600

g00038786
Para evitar el movimiento inesperado de la hoja
y las posibles lesiones que se podrían ocasionar,
ponga la hoja sobre el suelo antes de desbloquear
el varillaje de desplazamiento del círculo.
SSBU7059-04 9
Sección de seguridad
Avisos y etiquetas de advertencia

Aspas giratorias del ventilador Movimiento inesperado de la


máquina

g00109948
Ilustración 7
g00107745
Ilustración 8
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en las
puertas de acceso al ventilador. Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la tapa
de la consola de cambios, dentro de la cabina.

g00107737

g00107770

Detrás de este panel hay un ventilador con aspas


giratorias. Mantenga el panel cerrado cuando el Puede ocurrir un movimiento inesperado cuando
motor esté funcionando. El contacto con las as- el aceite del tren de impulsión está frío. Este movi-
pas del ventilador puede causar lesiones graves. miento puede causar lesiones graves o mortales.
Caliente la máquina antes de conectar una mar-
cha. Consulte el Manual de Operación y Manteni-
miento para ver el procedimiento apropiado para
operación en tiempo frío.
10 SSBU7059-04
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

i02452748 No use ropas sueltas ni artículos de joyería que se


puedan enredar en los controles o en otras piezas
Información general sobre del equipo.
peligros Cerciórese de que todos los protectores y todas las
Código SMCS: 7000 tapas estén firmemente sujetos en sus posiciones
en el equipo.

Mantenga el equipo libre de materias extrañas. Quite


la basura, el aceite, las herramientas y otros artículos
de la plataforma, de las pasarelas y de los escalones.

Sujete todos los artículos que estén sueltos tales


como fiambreras, herramientas y otros medios que
no forman parte del equipo.

Conozca las señales manuales apropiadas del lugar


de trabajo y el personal autorizado para dar estas
señales manuales. Acepte las señales manuales de
una sola persona.

Ilustración 9
g00106790 No fume cuando le esté dando servicio a un
acondicionador de aire. Tampoco fume si puede
Coloque una etiqueta de advertencia “Do Not haber presencia de gas refrigerante. La inhalación de
Operate” (No operar) o una etiqueta similar en el los vapores que se producen cuando una llama hace
interruptor de arranque o en los controles antes de contacto con el refrigerante del aire acondicionado,
dar servicio o reparar el equipo. Estas etiquetas de puede causar lesiones físicas o la muerte. La
advertencia (Instrucción Especial, SEHS7332) están inhalación del gas refrigerante del aire acondicionado
disponibles de su distribuidor Caterpillar. a través de un cigarrillo encendido, puede ocasionar
lesiones físicas o la muerte.
Conozca el ancho de su equipo a fin de mantener
el espacio libre apropiado cuando opere el equipo Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes
en la proximidad de cercas u otros obstáculos de vidrio. Drene todos los líquidos en un recipiente
delimitadores. adecuado.

Conozca la ubicación de las líneas de alto voltaje que Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
estén sobre el área así como también la ubicación desecho de líquidos.
de los cables no protegidos que estén sepultados en
el área de trabajo. Si la máquina entra en contacto Utilice todas las disoluciones de limpieza con
con estos peligros, pueden ocurrir graves lesiones o cuidado. Informe todas las reparaciones que sean
la muerte por electrocución. necesarias.

No permita que personas no autorizadas


permanezcan en la máquina.

A menos que se le instruya de otra manera, efectúe


las tareas de mantenimiento con el equipo en la
posición correcta para ese servicio. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento los procedimientos
correctos para situar el equipo en la posición de
servicio.

Aire y agua a presión


El aire y/o el agua a presión pueden causar que la
g00702020 basura o el agua caliente salgan despedidos. Esto
Ilustración 10 puede ocasionar lesiones personales.
Utilice un casco duro, gafas de protección y cualquier
otro equipo de protección que se requiera.
SSBU7059-04 11
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Cuando se utilice aire y/o agua a presión para Siempre utilice una tabla o un cartón para comprobar
la limpieza, use ropa de protección, zapatos de si hay fugas. El fluido que escapa bajo presión puede
protección y protección para los ojos. La protección penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración de
para los ojos incluye gafas de seguridad o una fluidos en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves
máscara protectora. y la posibilidad de muerte. Una fuga del tamaño de un
agujero de alfiler puede ocasionar graves lesiones.
La presión máxima de aire para propósitos de Si el fluido se inyecta dentro de su piel, tiene que
limpieza se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2) obtener tratamiento médico inmediato. Busque el
cuando la boquilla se usa con un deflector eficaz y tratamiento de un médico que esté familiarizado con
se usa equipo de protección. La presión máxima del este tipo de lesiones.
agua para fines de limpieza tiene que ser inferior a
275 kPa (40 lb/pulg2).
Cómo contener los derrames de
Presión atrapada fluido
Hay que tener cuidado para asegurar que los fluidos
Puede ser que quede alguna presión atrapada
estén debidamente contenidos durante la realización
en un sistema hidráulico. Al descargar la presión
de la inspección, el mantenimiento, la comprobación,
atrapada, se puede ocasionar un movimiento súbito el ajuste y la reparación del equipo. Esté preparado
de la máquina o del accesorio. Tenga cuidado
para recoger el fluido en recipientes adecuados,
al desconectar las tuberías o las conexiones
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
hidráulicas. El aceite a alta presión que se descarga cualquier componente que contenga fluidos.
puede causar que una manguera se mueva como
un látigo. El aceite a alta presión que se descarga
Vea los siguientes artículos en la Publicación
puede causar rociadura. La penetración de fluidos Especial, NENG2500, Catálogo de herramientas de
en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves y la
servicio del distribuidor Caterpillar:
posibilidad de muerte.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
Penetración de fluidos los fluidos

Puede quedar atrapada alguna presión en el circuito • Herramientas y equipos adecuados para contener
hidráulico mucho después de que se haya parado el los fluidos
motor. Esa presión, si no se alivia correctamente,
puede causar que el fluido hidráulico o artículos tales Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
como los tapones de tuberías salgan disparados . desecho de líquidos.

No quite ningún componente o pieza del sistema


hidráulico hasta que se haya aliviado la presión o
Información sobre el asbesto
se pueden causar lesiones personales. No desarme
ningún componente o pieza del sistema hidráulico
hasta que se haya aliviado la presión o se pueden
causar lesiones personales. Vea en el Manual de
Servicio los procedimientos que se requieren para
aliviar la presión hidráulica .

g00702022
Ilustración 12

El equipo y las piezas de repuesto Caterpillar


que se embarcan desde Caterpillar no contienen
asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen
piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique
g00687600
las siguientes pautas cuando manipule piezas de
Ilustración 11 repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
los residuos de asbesto.
12 SSBU7059-04
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Mantenga precaución. Evite la inhalación del Elimine los desechos


polvo que se pueda generar cuando se manipulen
componentes que contengan fibras de asbesto. La
apropiadamente
inhalación de este polvo puede ser peligrosa para
su salud. Los componentes que pueden contener
fibras de asbesto son las zapatas de freno, las
bandas de freno, el material de revestimiento, los
discos de embrague y algunas empaquetaduras. El
asbesto que se utiliza en estos componentes está
normalmente mezclado con una resina o sellado
de alguna forma. La manipulación normal no es
peligrosa a menos que se genere polvo que contenga
asbesto y que éste se transporte por el aire.

Si hay presencia de polvo que pueda contener


asbesto, se deben seguir algunas pautas:

• Nunca utilice aire comprimido para la limpieza. Ilustración 13


g00706404

• Evite cepillar los materiales que contengan La eliminación inadecuada de los desechos
asbesto. puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos
potencialmente nocivos se deben eliminar de
• Evite lijar los materiales que contengan asbesto. acuerdo con los reglamentos locales.
• Utilice un método húmedo para limpiar los Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando
materiales que contengan asbesto. drene los fluidos. No vierta los desechos sobre el
suelo, ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente
• También se puede utilizar una aspiradora equipada de agua.
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA).
i01367739
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. Prevención contra
aplastamiento o cortes
• Utilice una máscara aprobada si no hay alguna
otra forma de controlar el polvo. Código SMCS: 7000
• Cumpla con las normas y reglamentos Soporte el equipo de forma adecuada antes de
correspondientes al lugar de trabajo. En los realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
Estados Unidos, utilice los requisitos de la debajo del equipo. No dependa de los cilindros
Occupational Safety and Health Administration hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden caerse si se mueve un control o se rompe una
encontrar en la instrucción 29 CFR 1910.1001. tubería hidráulica.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. menos que esté correctamente soportada.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas A menos de que se le indique lo contrario, nunca
de asbesto en el aire. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.

Nunca cortocircuitar entre los terminales del


solenoide del motor de arranque para arrancar el
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
SSBU7059-04 13
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

Siempre que haya varillaje de control del equipo, el Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
espacio libre en el área del varillaje cambiará con puede causar quemaduras graves. Deje que los
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
áreas que puedan tener un cambio repentino en el antes de drenar el sistema de enfriamiento.
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo. Revise el nivel del refrigerante sólo después de
haber parado el motor.
Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento. Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
Si es necesario quitar protectores para realizar suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
el mantenimiento, instale siempre los protectores lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
después de que se realice el mantenimiento.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
No acerque objetos a las aspas móviles del contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. con la piel, los ojos y la boca.

No utilice un cable de alambre trenzado que esté Aceites


retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado.
El aceite y los componentes calientes pueden causar
lesiones personales. No permita que el aceite
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
éste puede salir despedido. Un pasador de retención
permita que los componentes calientes entren en
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese contacto con la piel.
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
anteojos de protección al golpear pasadores retén. después de haber parado el motor. La tapa de
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado
se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, en este manual para quitar la tapa de llenado del
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
tanque hidráulico.
las partículas que saltan.

Baterías
i01356142

El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar


Prevención contra lesiones personales. No permita que el electrólito
quemaduras entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Código SMCS: 7000 Lávese las manos después de tocar las baterías y
los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
No toque ninguna pieza de un motor en
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados.

Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
14 SSBU7059-04
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

i01399343 Verifique diariamente todos los cables eléctricos.


Repare cualquier cable que esté flojo o deshilachado
Prevención de incendios o antes de operar la máquina. Limpie y apriete todas
explosiones las conexiones eléctricas.

Código SMCS: 7000 El polvo que se genera al reparar un capó no


metálico o parachoques no metálicos puede ser
inflamable y/o explosivo. Repare esos componentes
en un área bien ventilada lejos de llamas y chispas.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras para


ver si están desgastadas o deterioradas. Se deben
tender apropiadamente las mangueras. Las tuberías
y las mangueras deben tener soporte adecuado y
abrazaderas seguras. Apriete todas las conexiones
al par recomendado. Las fugas pueden causar
incendios.

g00704000
Ilustración 14

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes


y algunas mezclas refrigerantes son inflamables.

Los fluidos inflamables que se fugan o se derraman


sobre superficies calientes o sobre componentes
eléctricos pueden causar un incendio. Un incendio
puede causar lesiones y daños materiales.

Quite todos los materiales inflamables como


combustible, aceite y basura de la máquina. No
deje que se acumulen materiales inflamables en la
máquina.

Almacene los combustibles y los lubricantes en


recipientes correctamente marcados y alejados de
personas no autorizadas. Almacene los trapos con g00704059
Ilustración 15
aceite y cualquier material inflamable en recipientes
de protección. No fume en zonas que se usan para Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una
almacenar materiales inflamables. máquina. No fume mientras está reabasteciendo una
máquina. No reabastezca una máquina cerca de
No opere la máquina cerca de una llama. llamas o chispas. Pare siempre el motor antes de
reabastecer. Reabastezca el tanque de combustible
Los protectores térmicos (si tiene) protegen los a la intemperie.
componentes calientes del sistema de escape contra
el rociado de aceite o de combustible en caso de la
ruptura de una tubería, una manguera o un sello.
Se deben instalar correctamente los protectores
térmicos.

No suelde en tuberías o en tanques que contienen


fluidos inflamables. No corte con soplete las tuberías
o los tanques que contienen fluido inflamable. Limpie
completamente cualquier tubería o tanque con un
disolvente no inflamable antes de soldar o cortar con
soplete.
SSBU7059-04 15
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

No almacene cilindros de éter en áreas habitadas o


en el compartimiento del operador de una máquina.
No almacene cilindros de éter bajo la luz solar directa
o a temperaturas por encima de 49°C (120°F).
Mantenga los cilindros de éter lejos de llamas y
chispas.

Descarte apropiadamente los cilindros usados de


éter. No agujeree un cilindro de éter. Mantenga
los cilindros de éter alejados de personas no
autorizadas.

No rocíe éter en un motor si la máquina está


equipada con un auxiliar de arranque térmico para
arranque en tiempo frío.

Tuberías, tubos y mangueras


No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
tuberías de alta presión. No instale ninguna tubería
g00704135
que está doblada o dañada.
Ilustración 16
Repare cualquier tubería que está floja o dañada.
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga Las fugas pueden causar incendios. Consulte a su
cualquier llama o chispa lejos de la parte superior de distribuidor Caterpillar para obtener información
una batería. No fume en áreas de carga de baterías. sobre reparaciones o piezas de repuesto.
No compruebe nunca la carga de una batería Compruebe las tuberías, tubos y mangueras
colocando un objeto metálico entre los postes de cuidadosamente. No use la mano desprotegida para
terminal. Use un voltímetro o un hidrómetro. comprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartón
para ver si hay fugas. Apriete todas las conexiones
Las conexiones incorrectas de los cables de al par recomendado.
auxiliares de arranque pueden causar una explosión
que puede causar lesiones. Vea instrucciones Reemplace las piezas si se presentan las siguientes
específicas en la sección de operación de este condiciones:
manual.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar
una explosión. • Capas exteriores rozadas o cortadas.
Extintor de incendios • Cables expuestos.
Asegúrese de tener a mano un extintor de incendios. • Capas exteriores se están hinchando.
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y dé • La parte flexible de las mangueras está enredada.
servicio regularmente al extintor de incendios. Acate
las recomendaciones que aparecen en la placa de • Las capas exteriores tienen cables de refuerzo
instrucciones. incrustados.

• Se han movido las conexiones de extremo.


Eter
Cerciórese de que todas las abrazaderas, guardas y
El éter es inflamable y venenoso. pantallas térmicas estén correctamente instaladas.
Durante la operación de la máquina, esto ayudará a
Use éter en zonas bien ventiladas. No fume mientras evitar vibraciones, fricción con otras piezas y calor
está reemplazando un cilindro de éter o mientras excesivo.
está usando un rociador de éter.
16 SSBU7059-04
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

i01456328 No se acerque a un neumático caliente. Mantenga


una distancia mínima, como se muestra. Permanezca
Ubicación del extintor de fuera del área sombreada en la ilustración 17.
incendios No use agua o calcio como lastre para los
Código SMCS: 7000; 7419 neumáticos. Se recomienda el nitrógeno seco para el
inflado de neumáticos. Si los neumáticos se inflaron
No suelde ningún soporte en la estructura de originalmente con aire, el nitrógeno es todavía
protección contra vuelcos (ROPS) para instalar el preferido para ajustar la presión. El nitrógeno se
extintor de incendios. Tampoco taladre agujeros en mezcla correctamente con aire.
la estructura ROPS para montar el extintor.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen el
Fije la placa de montaje a una de las patas de potencial de una explosión debido a que el nitrógeno
la estructura ROPS para montar el extintor de no ayuda a la combustión. El nitrógeno también
incendios. Si el extintor de incendios pesa más de impide la oxidación y el deterioro del caucho y la
4,5 kg (10 lb), monte el extintor de incendios en el corrosión de los componentes del aro.
tercio inferior de una pata de la estructura ROPS. No
monte el extintor en el tercio superior de una pata. Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
se precisan equipos y capacitación adecuados para
el inflado con nitrógeno. Puede ocurrir un reventón
i01567754 de un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el
equipo incorrecto o si no se utiliza correctamente.
Información sobre neumáticos
Al inflar un neumático, permanezca detrás de
Código SMCS: 4203; 7000 la banda de rodadura y utilice un dispositivo
autoadherente.
Se pueden producir explosiones de neumáticos
inflados con aire debido a la combustión de gases Dar servicio a los neumáticos y aros puede ser
producida por el calor dentro de los neumáticos. peligroso. Este mantenimiento debe ser realizado
Estas explosiones pueden ser causadas por el calor únicamente por personal capacitado que utilice
generado por la soldadura, por el calentamiento de las herramientas y procedimientos apropiados.
los componentes del aro, por fuego externo o por un Si no se utilizan los procedimientos correctos
uso excesivo de los frenos. para darle servicio a los neumáticos y aros, los
conjuntos pueden reventar con fuerza explosiva.
La explosión de un neumático es mucho más violenta Estos reventones pueden causar lesiones graves o
que un reventón. La explosión puede propulsar el mortales. Siga las instrucciones de su proveedor de
neumático, los componentes del aro y del eje de la neumáticos.
máquina tan lejos como 500 m (1500 pies) o más.
Tanto la fuerza de la explosión como los escombros
despedidos pueden causar daños materiales, i01155827
lesiones personales o la muerte.
Precaución en caso de rayos
Código SMCS: 7000

Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,


el operador no debe nunca intentar los siguientes
procedimientos:

• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
Ilustración 17
g00337832 máquina.
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies)
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)
SSBU7059-04 17
Sección de seguridad
Subida y bajada

i01432924 i01952443

Subida y bajada Antes de arrancar el motor


Código SMCS: 7000 Código SMCS: 1000; 7000

g00037860 g00930710
Ilustración 18 Ilustración 19

Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por Asegúrese de que el pasador de traba del bastidor
los lugares que tengan escalones y/o asideros. Antes (1) esté almacenado en la posición DESTRABADA.
de subir a la máquina, limpie los escalones y los Se debe quitar el pasador de traba del bastidor para
asideros. Inspeccione los escalones y los asideros. articular la máquina.
Haga las reparaciones necesarias.

Siempre que suba o baje de la máquina hágalo de


frente hacia la misma.

Mantenga tres puntos de contacto con los escalones


y asideros.

Nota: Un contacto de tres puntos puede ser dos pies


y una mano. También puede ser un pie y dos manos.

Nunca suba a una máquina en movimiento. Nunca


baje de una máquina en movimiento. Nunca salte de
una máquina en movimiento.
g00929782
No transporte las herramientas o suministros cuando Ilustración 20
suba o baje de la máquina. Use una soga para
levantar y bajar las herramientas o suministros. Saque el perno de inclinación de las ruedas (2)
de la posición trabada. Se debe quitar el perno de
No utilice ninguno de los controles como asidero al inclinación de las ruedas para poder inclinar las
entrar o salir del compartimiento del operador. ruedas.

Arranque el motor solamente desde el


Salida alternativa compartimiento del operador. Nunca haga puente
entre los bornes de la batería o los terminales del
Las máquinas que se equipan con cabinas
motor de arranque porque se puede producir un
pueden tener salidas alternativas. Vea información
cortocircuito. Un cortocircuito puede anular el sistema
adicional sobre máquinas que se equipan con
de arranque en neutral del motor. Un cortocircuito
salidas alternativas en el Manual de Operación y
también puede dañar el sistema eléctrico.
Mantenimiento, “Salida alternativa”.
Inspeccione las condiciones del cinturón de
seguridad y de la tornillería de montaje. Reemplace
cualquier pieza dañada o desgastada. Cualquiera
que sea su apariencia, reemplace el cinturón de
seguridad después de tres años de uso. No use una
extensión en un cinturón de seguridad retráctil.
18 SSBU7059-04
Sección de seguridad
Arranque del motor

Ajuste el asiento para lograr el movimiento completo Ajuste los espejos retrovisores (si los tiene) para
del pedal con la espalda del operador apoyada lograr la mejor visibilidad posible cerca de la
contra el respaldo del asiento. Ajuste la palanca de máquina.
inclinación de la columna de dirección para facilitar
la operación de la máquina desde el asiento del Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso
operador. Ajuste la traba de inclinación del volante (si la tiene) y todos los demás dispositivos de
de dirección para facilitar la operación de la máquina advertencia funcionan de manera adecuada.
desde el asiento del operador.
Abróchese el cinturón de seguridad.
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un
sistema de luces adecuado para las condiciones del
i01868033
trabajo. Asegúrese de que todas las luces funcionen
correctamente. Operación
Cerciórese de que nadie esté en la máquina, debajo Código SMCS: 7000; 7600
ni alrededor de la máquina antes de que arranque el
motor o mueva la máquina. Asegúrese de que no
haya personal en el área. Gama de temperaturas de
operación de la máquina
i02463414
La configuración de máquina estándar está diseñada
Arranque del motor para usarla en una gama de temperaturas ambiente
de í40°C (í40°F) a 50°C (122°F). Puede haber
Código SMCS: 1000; 7000 disponibles configuraciones especiales para
temperaturas ambiente diferentes. Consulte a su
No arranque el motor si hay una etiqueta de distribuidor Caterpillar para obtener información
advertencia en el interruptor de arranque del motor o adicional sobre las configuraciones especiales de
en los controles de la máquina. No mueva ninguno su máquina.
de los controles de la máquina.

Mueva todos los controles hidráulicos a la posición


Operación de la máquina
FIJA o a la posición DESCONECTADA antes de Opere la máquina sólo desde el asiento. El cinturón
arrancar el motor. de seguridad debe estar abrochado mientras opera
la máquina. Opere los controles sólo mientras el
Mueva el control de la transmisión (palanca) a la motor está funcionando.
posición NEUTRAL.
Compruebe que todos los controles y dispositivos
Conecte el control del freno de estacionamiento. de protección operen correctamente, mientras
hace funcionar la máquina lentamente en un área
El escape de los motores diesel contiene productos despejada.
de combustión que pueden ser nocivos para su
salud. Siempre arranque el motor en un área bien Antes de mover la máquina, tiene que asegurarse de
ventilada. Opere siempre el motor en un área bien que nadie pueda estar en peligro.
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
escape hacia el exterior. No permita pasajeros en la máquina a menos que
ésta tenga el equipo siguiente:
i01456095
• asiento adicional
Antes de la operación
• cinturón de seguridad adicional
Código SMCS: 7000; 7600
• Estructura de Protección en Caso de Vuelco
Aleje a todo el personal de la máquina y de sus (ROPS)
alrededores.
Tome nota de todas las reparaciones necesarias
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina. durante la operación de la máquina. Informe estas
Esté atento a peligros tales como cables, zanjas, etc. reparaciones a quien corresponda.

Cerciórese de que todas las ventanas están limpias. Lleve los accesorios a aproximadamente 40 cm
Fije las puertas en posición abierta o cerrada. Fije las (15 pulg) sobre el nivel del suelo. No se acerque al
ventanas en la posición abierta o cerrada. borde de un barranco, una excavación o un voladizo.
SSBU7059-04 19
Sección de seguridad
Estacionamiento

Si la máquina comienza a resbalar lateralmente en Ponga el interruptor de desconexión de la batería


una pendiente, quite la carga de inmediato y gire la en la posición DESCONECTADO. Quite la llave del
máquina en dirección cuesta abajo. interruptor general si no va a operar la máquina
por un período prolongado. Esto impedirá que se
Evite todas las condiciones que puedan ocasionar el descargue la batería. Un cortocircuito de la batería,
vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar la corriente parásita de algunos componentes y el
cuando se trabaja en colinas, bancos o pendientes. vandalismo pueden descargar la batería.
Además, la máquina se puede volcar cuando se
atraviesan zanjas, rebordes y otras obstrucciones
i01356111
inesperadas.

Evite operar la máquina en sentido transversal a


Bajada del equipo con el motor
una pendiente. En las pendientes, opere la máquina parado
cuesta arriba o cuesta abajo siempre que sea
posible. Código SMCS: 7000

Mantenga el control de la máquina. No la cargue por Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
encima de su capacidad. parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
Nunca monte a horcajadas sobre un cable. Nunca de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
permita que otra persona monte a horcajadas sobre presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
un cable. o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
El procedimiento de bajada del equipo con el motor
Antes de maniobrar la máquina, asegúrese de que parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
no haya nadie entre la máquina y los accesorios. o algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se
Conozca las dimensiones máximas de su máquina. indica en la sección de operación del Manual de
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
Durante la operación de la máquina, mantenga el motor parado”.
siempre instalada la Estructura de Protección Contra
Vuelcos (ROPS).
i02709262

i01703774
Información sobre ruido y
Estacionamiento vibraciones
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
N/S: 7MM249-y sig.
Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Si resulta necesario estacionar en una pendiente, N/S: 8WN350-y sig.
bloquee las ruedas de la máquina.

Aplique el freno de servicio para parar la máquina.


Información sobre el nivel de ruido
Ponga el control de la transmisión (palanca) en la El nivel de presión acústica equivalente (Leq) para el
posición NEUTRAL. Mueva el control del acelerador operador es de 78 dB(A) cuando se utiliza la norma
a la posición de BAJA EN VACIO. ANSI/SAE J1166 OCT 98 para medir el valor para
una cabina cerrada. Este es un nivel de exposición al
Conecte el freno de estacionamiento. ruido de ciclo de trabajo. La cabina fue debidamente
instalada y mantenida. La prueba se condujo con las
Baje todo el equipo al suelo. Active las trabas de puertas y las ventanas de la cabina cerradas.
control.
Se puede necesitar protección en los oídos cuando
Pare el motor. se trabaja con una estación de operador abierta
durante periodos prolongados o en ambientes
Gire la llave del interruptor de arranque del motor a ruidosos. Tal vez sea necesario proteger los oídos
la posición DESCONECTADA y sáquela. cuando se opere la máquina con una cabina que
no esté mantenida apropiadamente o cuando las
puertas y las ventanas estén abiertas durante
períodos prolongados o en un ambiente ruidoso.
20 SSBU7059-04
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

El nivel de presión acústica exterior promedio es Estime los niveles de vibración para los tres sentidos
de 75 dB(A) cuando se usa el procedimiento SAE de propagación de las vibraciones. Para condiciones
J88Apr95 - Prueba de movimiento a velocidad típicas de operación, utilice los niveles de vibración
constante para medir el valor para la máquina promedio como nivel estimado. Con un operador
estándar. La medición se condujo bajo las siguientes experimentado y un terreno uniforme, reste los
condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies, y) y factores de escenario del nivel de vibración promedio
“la máquina moviéndose hacia adelante con una para obtener el nivel estimado de vibración. En
relación de engranajes intermedia.”. caso de operaciones agresivas y terrenos rigurosos,
añada los factores de escenario al nivel de vibración
Directiva de agentes físicos promedio para obtener el nivel estimado de vibración.

(vibración) de la Unión Europea Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en


2002/44EC metros por segundo al cuadrado.

Datos de vibración para motoniveladoras


Información sobre nivel de vibración para brazos
y manos

Cuando la máquina se opera de acuerdo con el uso


previsto, la vibración para los brazos y las manos
en esta máquina está por debajo de 2,5 metros por
segundo al cuadrado.

Información sobre nivel de vibración para todo


el cuerpo

Esta sección proporciona datos de vibración y


un método para estimar el nivel de vibración de
motoniveladoras.

Nota: Muchos parámetros diferentes influyen en


los niveles de vibración. A continuación se indican
algunos de los parámetros.

• Capacitación, comportamiento, modalidad y estrés


del operador

• Organización, preparación, ambiente, clima y


material del sitio de trabajo

• Tipo de la máquina, calidad del asiento, calidad


del sistema de suspensión, accesorios y condición
del equipo

No es posible obtener niveles de vibración


precisos para esta máquina. Los niveles de
vibración esperados se pueden estimar utilizando la
información de la Tabla 1 para calcular la exposición
diaria a las vibraciones. Se puede utilizar una
evaluación sencilla de la aplicación de la máquina.
SSBU7059-04 21
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla 1
Tabla de referencia A ISO - Niveles de vibración equivalente de la emisión de vibración para todo el
cuerpo en los equipos de movimiento de tierras.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibración Factores de escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

nivelación de acabado 0,41 0,48 0,38 0,22 0,26 0,14


Motonivela-
nivelación dura 0,61 0,64 0,78 0,21 0,21 0,30
doras
transferencia 0,39 0,36 0,58 0,25 0,25 0,34

Nota: Para obtener más información sobre c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
vibraciones, refiérase a la publicación Vibración de articulación
mecánica ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la
exposición a la vibración de cuerpo entero cuando 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
se desplace en máquinas de movimiento de
tierras operadas. Esta publicación utiliza los datos a. Quite todas las rocas u obstáculos grandes.
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
internacionales. Este documento proporciona b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
información sobre la exposición a la vibración de
cuerpo entero para los operadores de equipos de c. Proporcione las máquinas y el tiempo
movimiento de tierras. Para obtener más información programado para mantener las condiciones del
sobre los niveles de vibración en las máquinas, terreno.
refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibración) 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
de la Unión Europea 2002/44EC. 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.

El asiento de suspensión Caterpillar satisface los a. Ajuste el asiento y la suspensión para el peso
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa y el tamaño del operador.
el nivel de vibración vertical en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se prueba con la b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
señal clase espectral EM4. El asiento tiene un factor asiento y los mecanismos de ajuste.
de transmisibilidad de “SEAT<1.1”.
5. Realice las operaciones siguientes de manera
El nivel de vibración de la máquina para todo el uniforme.
cuerpo entero varía. Hay una gama de valores. El
valor bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. a. Conducción
La máquina cumple el nivel a corto plazo para el
diseño del asiento en la norma ISO 7096. El valor b. Frenado
para esta máquina es de 0,63 metros por segundo
al cuadrado. c. Aceleración

Pautas para reducir los niveles de vibración en d. Cambios de marcha


los equipos de movimiento de tierras
6. Mueva los accesorios de manera uniforme
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
de manera uniforme. Mantenga las condiciones del reducir al mínimo el nivel de vibración.
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a
reducir el nivel de vibración para todo el cuerpo: a. Conduzca alrededor de obstáculos y terrenos
difíciles.
. Utilice el tipo y tamaño correcto de máquina,
equipo y accesorios. b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
pasar sobre terreno desigual.
2. Dé servicio a las máquinas de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. 8. Reduzca a un mínimo la vibración para un ciclo
de trabajo prolongado o una larga distancia de
a. Presiones de inflado de los neumáticos desplazamiento.

b. Sistemas de dirección y freno a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de


suspensión.
22 SSBU7059-04
Sección de seguridad
Puesto del operador

b. Use el sistema de control de la amortiguación Consulte a su distribuidor local Caterpillar para


de la motoniveladora. obtener más información sobre las características de
la máquina que minimizan los niveles de vibración.
c. Si no hay sistema de control de la Consulte a su distribuidor local Caterpillar sobre la
amortiguación disponible, reduzca la velocidad operación segura de la máquina.
para evitar los rebotes.
Utilice el siguiente sitio Web para hallar a su
d. Cuando tenga que moverse entre sitios de distribuidor local:
trabajo, transporte la máquina en un remolque.
Caterpillar, Inc.
9. La menor comodidad del operador puede deberse www.cat.com
a otros factores de riesgo. Las siguientes pautas
pueden ser eficaces para proporcionar mayor
i01651255
comodidad para el operador:

a. Ajuste el asiento y los controles para obtener


Puesto del operador
una buena posición. Código SMCS: 7000; 7300; 7301; 7325
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el Cualquier modificación que se haga en el interior
trabajo con el cuerpo en posición torcida. de la estación del operador no debe sobresalir al
espacio del operador. Si se añade una radio, un
c. Programe paradas de descanso para reducir extintor de incendios o cualquier otro accesorio, la
los períodos prolongados en posición sentada. instalación debe hacerse de forma que se conserve
el espacio del operador. Cualquier objeto que se
d. No salte de la cabina. traiga a la cabina no debe sobresalir al espacio del
operador. Se debe sujetar bien cualquier fiambrera
e. Reduzca al mínimo la manipulación repetida y u otro artículo suelto. Estos objetos no deben
los levantamientos repetidos de las cargas. representar un peligro de impacto en terreno rocoso
o en caso de vuelco.
f. Reduzca al mínimo todos los choques e
impactos durante las actividades deportivas
y ociosas.

Fuentes
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibración
mecánica ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la
exposición a la vibración de todo el cuerpo cuando se
desplaza en máquinas operadas de movimiento de
tierras. Los institutos, organizaciones y fabricantes
internacionales miden los datos armonizados.

Esta publicación proporciona información sobre la


forma para determinar la exposición a la vibración
de todo el cuerpo de los operadores de equipos
de movimiento de tierras. El método se basa en la
emisión de vibraciones medidas en condiciones
reales de trabajo para todas las máquinas.

Se debe verificar la directiva original. Este documento


resume parte del contenido de la ley aplicable. Este
documento no sustituye las fuentes originales. Otras
partes de estos documentos se basan en información
del United Kingdom Health and Safety Executive
(Decreto de salud y seguridad del Reino Unido).

Para mayor información sobre las vibraciones,


refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibración)
de la Unión Europea 2002/44/EC.
SSBU7059-04 23
Sección de Información Sobre el Producto
Información general de la máquina

Sección de Información • Componentes eléctricos


Sobre el Producto • Otros componentes de la máquina
4. Proteja todos los mazos de cables contra los
residuos de la soldadura. Proteja todos los mazos
Información general de la de cables contra las salpicaduras que crea el
proceso de soldadura.
máquina
5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
para unir los materiales.
i02503303

Soldadura de máquinas
y motores con controles
electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000

Se necesitan procedimientos de soldadura


apropiados para evitar causar daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
quite el componente que se debe soldar de
la máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
en las máquinas o los motores equipados con
controles electrónicos.

. Apague el motor. Coloque el interruptor


de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.

2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Si no hay un interruptor
general, desconecte el cable negativo (-) de la
batería.

ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.

3. Coloque una abrazadera en el cable de tierra que


va del dispositivo soldador al componente que
se va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca
de la soldadura como sea posible. Asegúrese de
que el recorrido eléctrico del cable de tierra al
componente no pase a través de ningún cojinete.
Siga este procedimiento para reducir la posibilidad
de daños a los siguientes componentes:

• Cojinetes del tren de impulsión


• Componentes hidráulicos
24 SSBU7059-04
Sección de Información Sobre el Producto
Vistas del modelo

Vistas del modelo


i02496451

Ilustraciones y vistas del


modelo
Código SMCS: 7000

g00270356
Ilustración 24
(11) Desgarrador.

Las especificaciones básicas de embarque se


indican en las siguientes tablas:

Tabla 2
Motoniveladora 20H (Versión estándar)

g00270396 Motor Diesel 3116


Ilustración 21 Motor
98Z22034-y sig.
(1) Motor. (2) Tanque de combustible. (3) Hoja. (4) Círculo de la
Ocho velocidades de avance.
hoja.
Transmisión Seis velocidades de retroceso.
4MY440-y sig.

Peso aproximado en
12.865 kg (28.362 lb)
operación(1)

Longitud máxima 8.262 mm (27 pies 2 pulg)

Ancho (sobre los neumáticos


2.441 mm (8 pies 1 pulg)
delanteros)

Altura hasta la parte superior


3.108 mm (10 pies 2 pulg)
de la ROPS
(1) Este peso incluye un tanque lleno de combustible, un
operador, estructura ROPS, un escarificador, aros de 10 pulg
y una hoja de 14 pies.

Tabla 3
g00270397 Motoniveladora 35H (versión estándar)
Ilustración 22
(5) Compartimiento del operador. (6) Tanque hidráulico. (7) Motor Diesel 3116
Motor
Radiador. (8) Transmisión. (9) Batería. 98Z22034-y sig.

Ocho velocidades de avance.


Transmisión Seis velocidades de retroceso.
4KY451-y sig.

Peso aproximado en
13.330 kg (29.387 lb)
operación(1)

Longitud máxima 8.262 mm (27 pies 2 pulg)

Ancho (sobre los neumáticos


2.441 mm (8 pies 1 pulg)
delanteros)

Altura hasta la parte superior


3.108 mm (10 pies 2 pulg)
de la ROPS
(1) Este peso incluye un tanque lleno de combustible, un
operador, estructura ROPS, un escarificador, aros de 10 pulg
y una hoja de 14 pies.
g00270372
Ilustración 23
(10) Escarificador.
SSBU7059-04 25
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto

Información Sobre Placa del número de información de servicio (SIN)

Identificación del Producto


i00588577

Ubicación de las placas del


Número de Identificación del
Producto, del Número de Serie
y de la UE
Código SMCS: 1000; 7000

Se usará el Número de Identificación del Producto


g00270299
(PIN) para identificar una máquina motorizada que Ilustración 27
ha sido diseñada para llevar un operador.
Placa del número de serie de la transmisión __________
Los productos de Caterpillar tales como motores,
transmisiones y accesorios principales que no estén
diseñados para que vaya en ellos un operador se
identifican por medio de números de serie.

Para referencia rápida, registre los números de


identificación en los espacios provistos debajo de la
ilustración.

g00270328
Ilustración 28

Placa del número de serie del motor __________________

g00270286
Ilustración 25

PIN de la máquina _________________________________________

g00270298
Ilustración 26
26 SSBU7059-04
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina

Sección de Operación Ponga el interruptor general en la posición de


DESCONECTADO y saque la llave si no va a hacer
funcionar la máquina durante un período prolongado
de un mes o más. De esta manera se evita que
Sistemas monitores y la batería se descargue. Los siguientes problemas
pueden causar la descarga de la batería.
características de la cabina
• cortocircuitos
i00588408
• corriente parásita perdida por alguno de los
Interruptor general componentes

Código SMCS: 1411 • vandalism


ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.

g00104791
Ilustración 29

El interruptor general está en el lado izquierdo del


compartimiento del motor.

ACTIVADO () – Para activar el sistema


eléctrico, introduzca la llave de contacto del
interruptor general y gírela hacia la derecha.
El interruptor general debe estar en la posición de
CONECTADO antes de arrancar el motor.

DESACTIVADO (2) – Para desactivar el


sistema eléctrico, gire la llave del interruptor
general hacia la izquierda hasta la posición
de DESCONECTADO.

El interruptor general funciona de manera diferente


del interruptor de arranque del motor. Cuando
el interruptor general esté en la posición de
DESCONECTADO, se desactiva el sistema eléctrico.
Cuando el interruptor de arranque del motor esté
en la posición de DESCONECTADO y se ponga el
interruptor general en la posición de CONECTADO,
la batería permanece conectada a todo el sistema
eléctrico.

Ponga el interruptor general en la posición de


DESCONECTADO y saque la llave al efectuar el
servicio del sistema eléctrico o de otros componentes
de la máquina.
SSBU7059-04 27
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina

i01456550 i02496487

Interruptor de arranque del Auxiliar de arranque con éter


motor Código SMCS: 1456
Código SMCS: 1416

g00104978
Ilustración 31
g00717784
Ilustración 30
El interruptor del auxiliar de arranque con éter está
ubicado en la consola delantera.
El interruptor de arranque del motor está ubicado en
el lado derecho del operador en el compartimiento
Auxiliar de arranque con éter – El auxiliar
del operador.
de arranque con éter es necesario durante
la operación en tiempo frío. Mientras hace
Cuando torna el interruptor de arranque del motor
girar el motor, oprima el interruptor para inyectar una
a la posición CONECTADA, la energía eléctrica se
cantidad predeterminada de éter en la admisión de
proporciona a los sistemas en el compartimiento del aire. El interruptor regresará a la posición NEUTRAL
operador.
cuando se suelte el interruptor.
DESCONECTADA () – Cuando
introduzca o saque la llave del interruptor Nota: El auxiliar de arranque con éter se inyecta
de arranque del motor, ésta tiene que estar automáticamente cuando la temperatura está por
en la posición DESCONECTADA. Para desconectar debajo de 0°C (32°F). Cuando la temperatura está
la corriente de los circuitos eléctricos de la cabina, por encima de 0°C (32°F), el auxiliar de arranque
gire el interruptor de arranque a la posición de con éter no inyectará éter en el motor.
DESCONECTADA. Gire también el interruptor de
arranque a la posición DESCONECTADA para ATENCION
apagar el motor. Inyecte éter UNICAMENTE al hacer girar el motor.
Use la menor cantidad posible de éter. El uso excesivo
CONECTADA (2) – Para activar los de éter puede dañar los pistones y anillos. Use éter
circuitos eléctricos de la cabina, gire la llave sólo para arrancar en tiempo de frío. Vea detalles en
de contacto hacia la derecha a la posición el Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
CONECTADA. del motor a temperaturas inferiores a 0°C (32°F) con
auxiliar de arranque con éter”.
ARRANQUE (3) – Para arrancar el motor,
gire la llave del interruptor de arranque
del motor a la posición de ARRANQUE. i00572194

Al soltar la llave, ésta volverá a la posición


CONECTADA.
Medidores
Código SMCS: 7450
Nota: Si el motor no arranca, vuelva a poner la llave
del interruptor de arranque del motor en la posición Estos medidores sirven para ayudar al operador a
DESCONECTADA. Hay que hacer esto antes de estar al tanto de las tendencias de funcionamiento
tratar de arrancar el motor otra vez. de la máquina o de cambios en su funcionamiento.
Estos medidores no alertan al operador cuando se
necesita tomar una acción correctiva.
28 SSBU7059-04
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina

La presión de operación debe ser superior a 530 kPa


(75 lb/pulg2). Si la presión del aire cae por debajo de
530 kPa (75 lb/pulg2), se encenderán el indicador de
alerta de la presión del aire de los frenos y la luz de
acción. Además, cuando la presión del aire cae por
debajo de 530 kPa (75 lb/pulg2), sonará la alarma.

g00215978
Ilustración 32

Temperatura del refrigerante del motor


() – Este medidor indica la temperatura
del refrigerante del motor. Las temperaturas
normales de operación son de 75 a 93°C
(165 a 200°F). La temperatura máxima permisible Ilustración 33
g00215982
con un sistema de enfriamiento presurizado es de
107°C (225°F). Horómetro de servicio (7) – Este medidor
indica el número total de horas de operación
Indicador de articulación (2) – Este del motor. Debe usarse el horómetro para
medidor indica si la máquina está articulada determinar los intervalos de mantenimiento.
hacia la izquierda o hacia la derecha. Use
el indicador de articulación para centrar la máquina.
i02503222

Presión del aceite del motor (3) – Este Indicadores


medidor indica la presión del aceite del
motor. La presión mínima del aceite es de Código SMCS: 7400; 7450
69 kPa (10 lb/pulg2). Si la presión del aceite del motor
cae por debajo de los 69 kPa (10 lb/pulg2), pare la
máquina de inmediato. Pare el motor e investigue
la causa.

Condición de carga de la batería (4) –


Este medidor indica que funciona el
alternador. La posición de operación normal
para el alternador es la gama verde. La gama de
color amarilla indica que el alternador no funciona
bien. La gama roja indica que el alternador no
funciona.

Nota: El tanque de aire es un tanque de dos


secciones. Ilustración 34
g00215993

Presión de aire(5) – Este medidor muestra Presión de aire del freno () – Esta luz de
la presión de aire en el lado izquierdo del advertencia indica que está baja la presión
tanque de aire en kPa (lb/pulg2). de aire de los frenos. Si se enciende esta
luz, pare la máquina inmediatamente. Pare el motor
Presión de aire (6) – Este medidor e investigue la causa del problema. No opere la
muestra la presión de aire en el lado máquina hasta que se haya corregido la causa del
derecho del tanque de aire en kPa problema.
(lb/pulg2).
SSBU7059-04 29
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina

Temperatura de la transmisión (2) –


Cuando se hace girar el interruptor
de arranque del motor a la posición
CONECTADA, la luz de advertencia mostrará un
código de configuración de la transmisión. Esta luz
avisa también cuando el aceite de la transmisión
está frío. La luz destellará con mayor rapidez hasta
que el aceite de la transmisión se haya calentado
lo suficiente.

Freno de estacionamiento (3) – Esta


luz de advertencia indica que el freno de
estacionamiento está conectado. Si la luz
de advertencia se enciende durante la operación Ilustración 35
g00104813
de la máquina, la alarma de acción sonará. Pare
la máquina inmediatamente. No opere la máquina Luz baja para la luz de trabajo () (si
hasta que se haya resuelto el problema. tiene) – Empuje hacia adentro la parte
superior del conmutador para encender la
Traba del desplazador del círculo (4) – luz baja de la luz de trabajo. Apriete la parte inferior
Esta luz de advertencia indica que el del conmutador para apagar la luz baja.
pasador de traba del desplazador del
círculo está desconectado. Luces del tablero, luces de cola y
luces de desplazamiento (2) – Apriete
Luz de acción de la transmisión (5) – la parte superior del conmutador para
Esta luz de advertencia indica que ha encender las luces del tablero, de cola y
ocurrido un problema en el sistema de desplazamiento. Apriete la parte inferior
eléctrico de la transmisión. Si la luz de advertencia del conmutador para ponerlo en la posición
de la transmisión permanece encendida, detenga MEDIA para apagar las luces del tablero, de cola
la máquina. Conecte el freno de estacionamiento y y de desplazamiento. Apriete la parte inferior del
pare el motor. Investigue la causa del problema. No conmutador para encender las luces del tablero
opere la máquina hasta que se haya corregido la y las luces de cola. Apriete la parte superior del
causa del problema. conmutador para ponerlo en la posición MEDIA para
apagar las luces del tablero y las luces de cola.
Nota: Después de arrancar, la luz de acción de la
transmisión destellará aproximadamente durante 15 Reflectores delanteros (3) (si tiene) –
segundos. Esto ocurre porque el sistema eléctrico Apriete la parte superior del conmutador
está realizando una prueba de autodiagnóstico. para encender los reflectores delanteros.
Apriete la parte inferior del conmutador para ponerlo
Traba del diferencial (6) – Esta luz indica en la posición MEDIA para apagar los reflectores
que la traba del diferencial está conectada. delanteros.

Reflectores delanteros y traseros (4)


Luz alta (7) – Esta luz indica que las luces (si tiene) – Apriete la parte inferior del
largas de los faros están encendidas. conmutador para encender los reflectores
delanteros y traseros. Apriete la parte superior del
conmutador para ponerlo en la posición MEDIA para
apagar los reflectores delanteros y traseros.
i01456736

Interruptores de luces
Código SMCS: 1435

Nota: Antes de encender los reflectores delanteros,


encienda las luces del tablero, las luces de cola y las
de desplazamiento.
30 SSBU7059-04
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina

Conmutador de reducción de intensidad


de luz (7) – Empuje el conmutador hacia
abajo para aumentar la intensidad de las
luces delanteras. Empuje el conmutador hacia arriba
para reducir la intensidad de las luces delanteras.

g00104814
Ilustración 36

Baliza giratoria (5) (si tiene) – Apriete la


parte superior del interruptor para encender
la baliza giratoria. Apriete la parte inferior
del interruptor para apagar la baliza giratoria.
g00689789
Ilustración 39

Conmutador de intensidad del tablero


(8) – Oprima el conmutador hacia
abajo para cambiar las luces del tablero
de instrumentos a regulación baja. Oprima el
conmutador hacia arriba para cambiar las luces del
tablero de instrumentos a regulación alta.

g00104817
Ilustración 37

Luz interior de la cabina (6) – Apriete la


mitad trasera del interruptor para encender
la luz interior del techo. Apriete la mitad
delantero del interruptor para apagar la luz del techo.

g00689793
Ilustración 38
SSBU7059-04 31
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina

i01456737 i01639915

Control del limpia/ Bocina


lavaparabrisas Código SMCS: 7402
Código SMCS: 7305; 7306

g00811951
Ilustración 41
g00106927
Ilustración 40
La bocina está en el centro del volante de dirección.
El control para el limpia/lavaparabrisas está ubicado Bocina – Empuje el centro del volante de
en el compartimiento del operador en el lado derecho
dirección para hacer sonar la bocina. Utilice
del operador.
la bocina para alertar al personal o hacerle
señales.
Limpia/lavaparabrisas de la ventana
delantera () – Gire la perilla hacia la
derecha para activar el limpiaparabrisas. i02503239
Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el
limpiaparabrisas. Empuje la perilla para activar el Alarma de retroceso
lavaparabrisas. La fuerza de resorte hará regresar la
perilla a su lugar cuando se la suelte. Código SMCS: 7406

Limpia/lavaparabrisas inferior y La alarma de retroceso sonará cuando la palanca


delantero (2) – Haga girar la perilla hacia de control de la transmisión esté en la posición de
la derecha para activar el limpiaparabrisas. RETROCESO. La alarma de retroceso advierte al
Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el personal que la máquina está retrocediendo.
limpiaparabrisas. Empuje la perilla para activar el
lavaparabrisas. La fuerza del resorte hará volver la La alarma de retroceso está situada en la parte
perilla a su posición original cuando se suelte. trasera de la máquina.

Limpia/lavaparabrisas trasero (3) – Gire Tipo 


la perilla hacia la derecha para activar
el limpiaparabrisas. Gire la perilla hacia
la izquierda para desactivar el limpiaparabrisas.
Empuje la perilla para activar el lavaparabrisas. La
fuerza de resorte hará regresar la perilla a su lugar
cuando se la suelte.

g01142761
Ilustración 42
32 SSBU7059-04
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina

Para ajustar el nivel de ruido en este tipo de alarma


de retroceso, gire la perilla de ajuste (1) que se Control variable de temperatura () –
encuentra en la parte trasera de la alarma de Gire la perilla a cualquier punto entre la
retroceso. La alarma de retroceso está ajustada posición DESCONECTADA (izquierda)
con el volumen más alto cuando se embarca en la y MAXIMA (derecha). Esto controlará el nivel de
fábrica. La perilla de ajuste debe permanecer en la calefacción y de aire acondicionado.
posición ALTO, a menos que en la obra se requiera
un volumen más bajo.
Interruptor de velocidad del
Tipo 2 ventilador del sistema de
calefacción y aire acondicionado

g01117861
Ilustración 43
g00781335
Ilustración 45
Este tipo de alarma de retroceso no es ajustable.
Interruptor de velocidades del
i01639096
ventilador de la calefacción y del aire
acondicionado (2) – El interruptor de
Control de Calefacción y Aire la velocidad del ventilador controla el motor del
ventilador soplador de tres velocidades.
Acondicionado
Código SMCS: 7320; 7337 Desconectado (3) – Mueva el interruptor
a esta posición para detener el ventilador
Los controles de calefacción y los controles del aire soplador.
acondicionado están ubicados en el lado derecho del
operador en el compartimiento del operador. Calentador – Mueva el interruptor hacia
la derecha para operar el sistema de
Control variable de temperatura calefacción.

BAJA (4) – Ponga el interruptor en este


símbolo para que el ventilador funcione a
la velocidad más baja.

MEDIA (5) – Ponga el interruptor en este


símbolo para que el ventilador funcione a
la velocidad media.

ALTA (6) – Ponga el interruptor en este


símbolo para obtener la velocidad más alta
del ventilador.

Aire acondicionado – Mueva el interruptor


g00781347
Ilustración 44 hacia la izquierda para operar el sistema de
aire acondicionado.
SSBU7059-04 33
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina

i00530324
Alta (7) – Ponga el interruptor en este
símbolo para obtener la velocidad más alta Control del ventilador
del ventilador. descongelador
MEDIA (8) – Ponga el interruptor en este Código SMCS: 7316
símbolo para que el ventilador funcione a
la velocidad media.

BAJA (9) – Ponga el interruptor en este


símbolo para que el ventilador funcione a
la velocidad más baja.

Operación del sistema de


calefacción y aire acondicionado
El sistema de calefacción y aire acondicionado
puede desempeñar cuatro funciones:

Calefacción – Ponga el interruptor del Ilustración 46


g00106785
ventilador soplador en la posición de
velocidad BAJA, MEDIA o ALTA. Gradúe el Los controles (conmutadores) del ventilador
control variable de temperatura para poder obtener descongelador están ubicados al lado derecho del
la temperatura deseada. operador en el puesto del operador. Los controles
del ventilador descongelador son de tres posiciones.
Aire acondicionado – Active el sistema
de aire acondicionado. Ponga el interruptor Ventilador descongelador delantero
del ventilador soplador en la posición de () – Mueva el conmutador a la posición
velocidad BAJA, MEDIA o ALTA. Gradúe el control central para operar el descongelador a baja
variable de temperatura para poder obtener la velocidad del ventilador. Oprima la parte superior
temperatura deseada. del conmutador para operar el descongelador a alta
velocidad. La posición inferior del conmutador es la
posición DESACTIVADO.
Presurización – Cuando no se desee
calefacción o aire acondicionado, presurice
la cabina para impedir la entrada de polvo. Ventilador descongelador trasero (2) –
Mueva el conmutador a la posición central
para operar el descongelador a baja
Ponga los controles variables de temperatura en una
velocidad. Oprima la parte superior del conmutador
gama cómoda. Ponga el interruptor del ventilador
para operar el descongelador a alta velocidad.
soplador en la posición de velocidad BAJA, MEDIA o
La posición inferior del conmutador es la posición
ALTA. Use la velocidad del ventilador necesaria para
DESACTIVADO.
impedir la entrada de polvo.

Desempañar – Active el sistema de aire


i02496459
acondicionado. Ponga el interruptor del
ventilador soplador del acondicionador Ajustes del Asiento
de aire en la posición de velocidad BAJA, MEDIA
o ALTA. Use la velocidad del ventilador que sea Código SMCS: 7312
necesaria para eliminar la humedad del aire en la
cabina. Esto impedirá que se forme condensación en El asiento del operador que se proporciona con esta
el parabrisas y en las ventanas. Gradúe el control máquina cumple con la clasificación apropiada de
de temperatura hasta que disminuya el nivel de la norma ISO 7096.
humedad. Ajuste el control de temperatura hasta que
la temperatura de la cabina sea confortable. Nota: Ajuste el asiento para un nuevo operador o al
comienzo de cada turno.
34 SSBU7059-04
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina

El operador debe estar sentado con la espalda Tire de la palanca de altura del asiento (2) hacia
apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el arriba para mover el asiento hacia arriba o hacia
asiento de manera que el operador pueda alcanzar abajo. Ajuste el asiento en la posición deseada.
los pedales en todo su recorrido. Suelte la palanca de altura del asiento para trabar el
asiento en posición.
Asiento manual
i01492247

Cinturón de seguridad
(retráctil)
Código SMCS: 7327

Nota: Cuando esta máquina salió de Caterpillar


estaba equipada con un cinturón de seguridad. En
el fecha de instalación, el cinturón de seguridad
y las instrucciones para instalarlo satisfacen las
siguientes normas: SAE J386 de Junio 1985 de
máquinas industriales y SAE J386 de Junio 1993.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar cuando
Ilustración 47
g00216020 tenga que reemplazar piezas.

Mueva la palanca de ajustes longitudinales (1) Compruebe siempre el estado del cinturón de
hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar el seguridad y el estado de la tornillería de montaje
asiento. Mueva el asiento hacia delante o mueva el antes de operar la máquina.
asiento hacia atrás, a la posición deseada . Suelte
la palanca para trabar el asiento. Reemplace el cinturón de seguridad después de tres
años, cualquiera que sea su aspecto. Cada cinturón
Afloje los cuatro pernos de montaje (2) para ajustar tiene fijada una etiqueta con la fecha, que permite
la altura del asiento. Mueva el asiento hacia la parte determinar la edad del cinturón.
trasera. Levante o baje el asiento a la posición
deseada. Mueva el asiento hacia delante y apriete Inspeccione la trama del cinturón de seguridad para
los cuatro pernos de montaje (2). determinar si está desgastada o deshilachada.

Inspeccione cuidadosamente los componentes


Asiento ajustable siguientes del cinturón de seguridad.

• Cinturón
• Hebilla
• Retractor
Reemplace el cinturón de seguridad si el cinturón, la
hebilla o el retractor está desgastado o dañado.

Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón.


Reemplace toda pieza desgastada o dañada.
Mantenga apretados los pernos de montaje.

g00216019
El cinturón de seguridad tiene una traba automática
Ilustración 48 del retractor. El retractor se trabará si se sacude
repentinamente el cinturón.
Empuje la palanca de ajustes longitudinales (1) hacia
abajo para ajustar el asiento. Mueva el asiento hacia El extremo del cinturón de seguridad tiene un
delante o hacia atrás, hasta la posición deseada. manguito de juego. Este manguito permitirá un
Suelte la palanca para trabar el asiento. movimiento limitado al operador.
SSBU7059-04 35
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina

Abróchese el cinturón de seguridad Extensión del cinturón de


seguridad

Cuando use cinturones de seguridad retráctiles,


no utilice prolongaciones del cinturón, pues se
pueden causar lesiones personales o mortales.

El sistema retractor puede cumplir su función de


traba, o tal vez no, dependiendo de la longitud de
la prolongación y del tamaño de la persona. Si el
retractor no se traba, el cinturón de seguridad no
aguantará a la persona.
g00039110
Ilustración 49
Hay disponibles cinturones de seguridad que no sean
Tire del cinturón (1) fuera del retractor en un del tipo retráctil y extensiones para los cinturones de
movimiento continuo. seguridad que no sean del tipo retráctil.

Abroche la traba del cinturón (2) en la hebilla (3). Caterpillar requiere el uso de una extensión sólo con
Asegúrese de que el cinturón esté colocado a baja los cinturones de seguridadque no sean del tipo
altura sobre el regazo del operador. retráctil.

El retractor ajustará el largo del cinturón y se trabará. Comuníquese con su distribuidor Caterpillar para
El manguito de juego permitirá movimiento limitado obtener información sobre cinturones más largos y
del operador. sobre cómo prolongar los cinturones de seguridad.

Suelte el cinturón de seguridad i00530230

Retrovisor
Código SMCS: 7319

g00039113
Ilustración 50

Oprima el botón para desabrochar el cinturón de


seguridad. El cinturón se retraerá automáticamente g00106818
Ilustración 51
dentro del retractor.
Ajuste los retrovisores para obtener la mejor
visibilidad posible. Ajuste los retrovisores interiores
antes de operar la máquina. Si la máquina tiene
retrovisores exteriores, ajústelos antes de operar la
máquina.
36 SSBU7059-04
Sección de Operación
Controles de la máquina

Controles de la máquina i01640166

Control del freno de servicio


i00572787
Código SMCS: 4251; 4265
Control del freno de
estacionamiento
Código SMCS: 4284

ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento con la máqui-
na en movimiento, a menos que falle el freno de ser-
vicio. El uso del freno de estacionamiento como freno
de servicio durante la operación normal causará ave-
rías severas al freno de estacionamiento.

g00811954
Ilustración 53

El control del freno de servicio (pedal) está en el


piso del compartimiento del operador. El control del
freno de servicio está a la derecha de la consola de
dirección.

Pise el pedal para conectar el freno de servicio.


Use el freno de servicio para reducir la velocidad
de desplazamiento de la máquina. Use el freno de
servicio para detener la máquina.

Ilustración 52
g00238191 Suelte el pedal para desconectar el freno de servicio.

El control del freno de estacionamiento se encuentra


a la derecha del operador, dentro de la cabina.

Freno de estacionamiento – El freno de


estacionamiento es una de las funciones
del control de velocidad y sentido de
desplazamiento de la transmisión. Use el freno de
estacionamiento una vez que se haya parado la
máquina.

Freno de estacionamiento conectado –


Empuje la palanca de la transmisión hacia
abajo y hacia adelante hasta el tope para
conectar el freno de estacionamiento. La posición
central es la posición de tope. Al soltar la palanca
de la transmisión, el freno de estacionamiento
permanecerá conectado.

Freno de estacionamiento
desconectado – Empuje la palanca de
la transmisión hacia abajo y hacia atrás
para desconectar el freno de estacionamiento. De
esta forma se saca la palanca de la transmisión
de la posición de tope. Al soltar la palanca
de la transmisión, el freno de estacionamiento
permanecerá desconectado.
SSBU7059-04 37
Sección de Operación
Controles de la máquina

i00532092 i01456679

Control del modulador de la Control del acelerador


transmisión Código SMCS: 1265; 1276
Código SMCS: 3156; 3191

g00106894
Ilustración 55
g00106891
Ilustración 54
El control (pedal) del acelerador está en el piso del
puesto del operador, a la derecha de la consola de
El control (pedal) del modulador de la transmisión se dirección.
encuentra en el piso de la cabina, a la izquierda de
la consola de dirección.
Aumentar velocidad del motor – Pise
el pedal para aumentar la velocidad del
El pedal del modulador de la transmisión desconecta
motor. Al soltar el pedal, el motor volverá
la potencia a las ruedas.
al ajuste del control del acelerador
Presione el pedal del modulador de la transmisión al
arrancar y al parar la máquina. Presiónelo también Disminuir velocidad del motor – Suelte
cuando cambie el sentido de desplazamiento de la el pedal para disminuir la velocidad del
máquina. motor. Al soltar el pedal, el motor volverá
al ajuste del control del acelerador
Suelte el pedal del modulador de la transmisión para
reconectar la potencia a las ruedas.

Nota: Use el pedal del modulador de la transmisión


para conducir la máquina en marcha ultralenta.
38 SSBU7059-04
Sección de Operación
Controles de la máquina

i00572198 i00572834

Control del decelerador Control del acelerador


Código SMCS: 1265; 1276 Código SMCS: 1265; 1276

g00239147 g00239282
Ilustración 56 Ilustración 57

El control (pedal) del decelerador está en el piso del El control del acelerador está situado en la cabina a
puesto del operador, en la parte delantera derecha la derecha del operador.
del asiento.
Reducción de velocidad – Empuje el
Reducción de velocidad – Pise el pedal control del acelerador hacia adelante para
para reducir la velocidad del motor por reducir la velocidad del motor. Al soltar
debajo del ajuste de control manual del la palanca de control del acelerador, el control del
acelerador. Mantenga pisado el pedal para decelerar. acelerador y la velocidad del motor permanecerán en
la posición seleccionada.
Aumento de velocidad – Al soltar el
pedal, el motor volverá al ajuste del control Aumento de velocidad – Tire del control
del acelerador. del acelerador hacia atrás para aumentar
la velocidad del motor. Al soltar la palanca
de control del acelerador, el control del acelerador y
la velocidad del motor permanecerá en la posición
seleccionada.

i02496507

Control de la transmisión
Código SMCS: 3065

g00239888
Ilustración 58
SSBU7059-04 39
Sección de Operación
Controles de la máquina

El control de velocidad y de sentido de marcha de la i02496481


transmisión (palanca) está a la derecha del asiento
del operador. Control de traba del diferencial
Nota: Tiene que mover la palanca desde la posición Código SMCS: 3264
de FRENO DE ESTACIONAMIENTO CONECTADO
antes de poder moverla a la posición NEUTRAL. ATENCION
Para evitar daños al diferencial, no conecte el control
Avance () – Mueva la palanca a la de traba del diferencial cuando la máquina se despla-
izquierda y tire hacia atrás hasta la za a alta velocidad.
velocidad de avance deseada. La máquina
se moverá en avance. No haga girar la máquina cuando la traba del diferen-
cial está conectada.
 – Primera velocidad
No conecte el control de traba del diferencial cuando
2 – Segunda velocidad una de las ruedas está girando en vacío. Reduzca la
velocidad del motor hasta que la rueda deje de girar
3 – Tercera velocidad en vacío. Esté preparado para usar la traba del dife-
rencial antes de que las ruedas empiecen a resbalar.
4 – Cuarta velocidad
En áreas de mucha resistencia, puede ser necesario
5 – Quinta velocidad girar ligeramente la máquina para poder desbloquear
la traba del diferencial. También puede ser apropiado
6 – Sexta velocidad reducir la velocidad del motor.

7 – Séptima velocidad

8 – Octava velocidad

Neutral (2) – Mueva la palanca a la


posición NEUTRAL cuando vaya a cambiar
de sentido de desplazamiento (dirección) o
cuando vaya a estacionar la máquina. Una máquina
estacionada sobre una superficie horizontal uniforme
no se moverá cuando la palanca esté en la posición
NEUTRAL.

Retroceso (3) – Mueva la palanca a la


derecha y tire de la misma hacia atrás g00710340
Ilustración 59
hasta la velocidad deseada. La máquina
se moverá en retroceso.
El control (interruptor) de traba del diferencial se
encuentra en el lado derecho de la consola de la
 – Primera velocidad dirección.
2 – Segunda velocidad Trabado – Oprima la parte inferior del
interruptor para trabar el diferencial.
3 – Tercera velocidad Cuando se oprima la parte inferior del
interruptor, se encenderá una luz indicadora en el
4 – Cuarta velocidad tablero delantero. La traba del diferencial contribuirá
a evitar que las ruedas patinen. Utilice la traba del
5 – Quinta velocidad diferencial en trabajos de nivelación en tierra blanda
o húmeda. Conecte la traba del diferencial solamente
6 – Sexta velocidad cuando las ruedas no estén patinando.

Destrabado – Oprima la parte superior del


interruptor para destrabar el diferencial.
40 SSBU7059-04
Sección de Operación
Controles de la máquina

i02496495 i02496466

Control de dirección Control de inclinación de la


Código SMCS: 4309; 4343 columna de dirección
Código SMCS: 4310; 4338

g00710379
Ilustración 60
g00240636
Ilustración 61
La conducción direccional de la máquina es
controlada por el volante de dirección. La máquina
girará en el mismo sentido en que se gire el volante
de dirección.

Giro a la izquierda – Mueva el volante


hacia la izquierda para girar la máquina
hacia la izquierda. Mientras más gire el
volante hacia la izquierda, más cerrado será el giro
a la izquierda.

Giro a la derecha – Mueva el volante


hacia la derecha para girar la máquina
hacia la derecha. Mientras más gire el
volante hacia la derecha, más cerrado será el giro a
g00710390
la derecha. Ilustración 62

Empuje el control de inclinación de la columna de


dirección (1) hacia abajo para ajustar el ángulo de
la columna de la dirección. Mueva el volante de
dirección (2) a la posición deseada. Suelte el control
de inclinación de la columna de dirección (1). El
volante de dirección permanecerá en la posición
deseada.
SSBU7059-04 41
Sección de Operación
Controles de la máquina

i02496475 i02496493

Control de inclinación del Control de traba del


volante de dirección desplazador del círculo
Código SMCS: 4310; 4338 Código SMCS: 5221

g00240774 g00718116
Ilustración 63 Ilustración 65

El control de traba del desplazador del círculo


(interruptor) está situado en la parte superior de la
consola de control de la transmisión que está a la
derecha del operador.

Control de traba del desplazador del


círculo – Mueva el interruptor a la posición
inferior para conectar el pasador de
traba del desplazador del círculo. Para
desconectar la traba del desplazador del
círculo, empuje la orejeta de traba y mueva
el interruptor a la posición superior. Se encenderá
una luz indicadora cuando se desenganche el
g00710390
pasador de traba del desplazador del círculo.
Ilustración 64

Empuje hacia abajo el control de inclinación del


volante de dirección (1) para ajustar el ángulo
del mismo. Mueva el volante de dirección (2) a la
posición deseada. Suelte el control de inclinación (1).
El volante de dirección permanecerá en la posición
deseada.
42 SSBU7059-04
Sección de Operación
Controles de la máquina

i02496509 i02496472

Control de levantamiento de la Control de levantamiento de la


hoja (Lado izquierdo) hoja (Lado derecho)
Código SMCS: 5063-B8 Código SMCS: 5063-B8

g00710409 g00123027
Ilustración 66 Ilustración 67

El control (palanca) de levantamiento del extremo El control (palanca) de levantamiento del extremo
izquierdo de la hoja se encuentra delante del derecho de la hoja se encuentra delante del operador
operador y a la izquierda de la columna de la y a la derecha de la columna de la dirección.
dirección.
LEVANTAR el extremo derecho de la
LEVANTAR el extremo izquierdo de la hoja () – Tire de la palanca hacia atrás
hoja() – Tire de la palanca hacia atrás para levantar el extremo derecho de la
para levantar el extremo izquierdo de la hoja. Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a
hoja. Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a la posición FIJA La hoja permanecerá en la posición
la posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición seleccionada.
seleccionada.
FIJA (2) – Cuando se suelte la palanca, ésta
FIJA (2) – Cuando se suelte la palanca desde la regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá
posición de BAJAR o la posición de LEVANTAR, ésta en la posición seleccionada.
regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá
en la posición seleccionada. BAJAR el extremo derecho de la hoja (3) –
Empuje la palanca hacia adelante para bajar el
BAJAR el extremo izquierdo de la hoja (3) – extremo derecho de la hoja. Cuando se suelte la
Empuje la palanca hacia adelante para bajar el palanca, ésta regresará a la posición FIJA La hoja
extremo izquierdo de la hoja. Cuando se suelte la permanecerá en la posición seleccionada.
palanca, ésta regresará a la posición FIJA. La hoja
permanecerá en la posición seleccionada.
SSBU7059-04 43
Sección de Operación
Controles de la máquina

i02496511 i02496455

Control de desplazamiento Control de mando del círculo


lateral de la hoja de la hoja
Código SMCS: 5063; 5227 Código SMCS: 5063

g00710498 g00710504
Ilustración 68 Ilustración 69

La palanca del desplazador lateral de la hoja está La palanca de mando del círculo de la hoja está
ubicada delante del operador y a la izquierda de la ubicada delante del operador, a la izquierda de la
columna de la dirección. consola de dirección.

Desplazamiento lateral de la hoja hacia Desplazamiento lateral de la hoja hacia


la DERECHA () – Tire de la palanca la DERECHA () – Tire de la palanca
hacia atrás para mover la hoja lateralmente hacia atrás para desplazar la hoja hacia
hacia la derecha. Cuando se suelte la palanca, ésta la derecha. Al soltar la palanca, ésta regresará a la
regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición
en la posición seleccionada. seleccionada.

FIJA (2) – Al soltar la palanca, ésta regresará a la FIJA (2) – Cuando se suelte la palanca, ésta
posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá
seleccionada. en la posición seleccionada.

Desplazador lateral de la hoja hacia la Desplazamiento lateral de la hoja hacia la


IZQUIERDA – Empuje la palanca hacia adelante IZQUIERDA (3) – Empuje la palanca hacia delante
para mover la hoja lateralmente hacia la izquierda. para desplazar la hoja hacia la izquierda. Al soltar la
Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a la palanca, ésta regresará a la posición FIJA. La hoja
posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición permanecerá en la posición seleccionada.
seleccionada.
44 SSBU7059-04
Sección de Operación
Controles de la máquina

i02496479 i02496489

Control de inclinación de la Control del desgarrador/


hoja escarificador
Código SMCS: 5063 Código SMCS: 5063; 5212; 5357

g00710506 g00710514
Ilustración 70 Ilustración 71

La palanca de control de la inclinación vertical de El control del desgarrador/escarificador (si tiene)


la hoja se encuentra delante del operador y a la está ubicado delante del operador y a la izquierda
izquierda de la columna de la dirección. de la columna de la dirección. La máquina se puede
equipar con un escarificador o un desgarrador.
Inclinación vertical de la hoja hacia La máquina también se puede equipar con una
DELANTE () – Empuje la palanca hacia combinación de desgarrador-escarificador. El control
delante. La parte superior de la hoja del desgarrador/escarificador se utiliza para controlar
se inclinará hacia delante. Cuando se suelte la el accesorio que esté disponible en su máquina.
palanca, ésta regresará a la posición FIJA. La hoja
permanecerá en la posición seleccionada. LEVANTAR el desgarrador/escarificador
() – Tire de la palanca hacia atrás para
FIJA (2) – Cuando se suelte la palanca, ésta levantar el desgarrador/escarificador.
regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a
en la posición seleccionada. la posición FIJA. El desgarrador/escarificador
permanecerá en la posición seleccionada.
Inclinación vertical de la hoja hacia ATRAS (3) –
Tire de la palanca hacia atrás. La parte superior de FIJA (2) – Cuando se suelte la palanca,
la hoja se inclinará hacia atrás. Cuando se suelte la ésta regresará a la posición FIJA. El
palanca, ésta regresará a la posición FIJA. La hoja desgarrador/escarificador permanecerá en la
permanecerá en la posición seleccionada. posición seleccionada.

BAJAR el desgarrador/escarificador (3) –


Empuje la palanca hacia adelante para bajar el
desgarrador/escarificador. Cuando se suelte la
palanca, ésta regresará a la posición FIJA. El
desgarrador/escarificador permanecerá en la
posición seleccionada.
SSBU7059-04 45
Sección de Operación
Controles de la máquina

i01639285 i01639179

Control de subida del ala Control de la inclinación del


quitanieves ala quitanieves
Código SMCS: 5063 Código SMCS: 5063

g00809183 g00809189
Ilustración 72 Ilustración 73

El control de levantamiento del ala para nieve (si El control de inclinación del ala para nieve (si tiene)
tiene) está ubicado delante del operador y a la está ubicado delante del operador y a la izquierda de
izquierda de la columna de la dirección. la columna de la dirección.

Nota: Como la máquina tiene varias opciones Nota: Como la máquina tiene varias opciones
diferentes para el varillaje, la ubicación del control diferentes para el varillaje, la ubicación del control
puede ser diferente en su máquina. puede ser diferente en su máquina.

LEVANTAR () – Para levantar el ala para LEVANTAR () – Para inclinar el ala para
nieve, tire de la palanca. Al soltarla, la nieve hacia arriba, tire de la palanca.
palanca volverá a la posición FIJA. La hoja Al soltarla, la palanca volverá a la
permanecerá en la posición seleccionada. posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición
seleccionada.
FIJA (2) – La palanca regresará a la posición FIJA
cuando la suelte. La hoja permanecerá en la posición FIJA (2) – La palanca regresará a la posición FIJA
seleccionada. cuando la suelte. La hoja permanecerá en la posición
seleccionada.
BAJAR (3) – Para bajar el ala para nieve, empuje
la palanca hacia adelante. Al soltarla, la palanca BAJAR (3) – Para inclinar el ala para nieve hacia
volverá a la posición FIJA. La hoja permanecerá en abajo, empuje la palanca hacia adelante. Al soltarla,
la posición seleccionada. la palanca volverá a la posición FIJA. La hoja
permanecerá en la posición seleccionada.
46 SSBU7059-04
Sección de Operación
Controles de la máquina

i00572818 i00572829

Control de inclinación de las Control del desplazador del


ruedas círculo
Código SMCS: 5063 Código SMCS: 5063

g00242166 g00242168
Ilustración 74 Ilustración 75

El control (palanca) de inclinación de las ruedas se El control (palanca) del desplazador del círculo se
encuentra delante del operador y a la derecha de la encuentra delante del operador y a la derecha de la
columna de la dirección. columna de la dirección. La palanca del desplazador
del círculo controla la posición de la barra de tiro.
Inclinación de las ruedas a la DERECHA
() – Tire de la palanca hacia atrás para Movimiento de la barra de tiro a la
inclinar las ruedas hacia la derecha. Al DERECHA () – Tire de la palanca hacia
soltarla, la palanca volverá a la posición FIJA. Las atrás para mover la barra de tiro hacia la
ruedas permanecerán en la posición seleccionada. derecha. Al soltarla, la palanca volverá a la posición
FIJA. La barra de tiro permanecerá en la posición
FIJA (2) – La palanca regresará a la posición FIJA seleccionada.
cuando la suelte. Las ruedas permanecerán en la
posición seleccionada. FIJA (2) – La palanca regresará a la posición FIJA
cuando la suelte. La barra de tiro permanecerá en
Inclinación de las ruedas a la IZQUIERDA (3) – la posición seleccionada.
Empuje la palanca hacia adelante para inclinar las
ruedas hacia la izquierda. Al soltarla, la palanca Movimiento de la barra de tiro a la IZQUIERDA
volverá a la posición FIJA. Las ruedas permanecerán (3) – Empuje la palanca hacia adelante para mover
en la posición seleccionada. la barra de tiro hacia la izquierda. Al soltarla, la
palanca volverá a la posición FIJO. La barra de tiro
permanecerá en la posición seleccionada.
SSBU7059-04 47
Sección de Operación
Controles de la máquina

i00572786 i02496518

Control de articulación Control de la hoja


Código SMCS: 5063 quitanieves/hoja topadora
Código SMCS: 5063

g00242170
Ilustración 76
g00710521
Ilustración 77
El control (palanca) de la articulación se encuentra
delante del operador y a la derecha de la columna de
la dirección. La palanca de articulación controla la El control de tractor topador/arado para nieve (si
tiene) está ubicado delante del operador y a la
posición de la parte trasera de la máquina.
derecha de la columna de la dirección.
Articulación a la DERECHA () – Tire de
LEVANTAR () – Tire de la palanca para
la palanca hacia atrás para mover la parte
levantar el tractor topador/arado para
trasera de la máquina hacia la derecha. Al
soltarla, la palanca volverá a la posición FIJA. La nieve. Cuando se suelte la palanca, ésta
regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá
máquina permanecerá en la posición seleccionada.
en la posición seleccionada.

FIJA (2) – La palanca regresará a la posición FIJA


cuando la suelte. La máquina permanecerá en la FIJA (2) – Cuando se suelte la palanca, ésta
regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá
posición seleccionada.
en la posición seleccionada.
Articulación a la IZQUIERDA (3) – Empuje la
BAJAR (3) – Empuje la palanca hacia adelante para
palanca hacia adelante para mover la parte trasera
bajar el tractor topador/arado para nieve. Cuando se
de la máquina hacia la izquierda. Al soltarla, la
palanca volverá a la posición FIJA. La máquina suelte la palanca, ésta regresará a la posición FIJA
La hoja permanecerá en la posición seleccionada.
permanecerá en la posición seleccionada.
LIBRE (4) – Empuje la palanca hasta la posición de
tope delantera. Al soltarla, la palanca permanecerá
en la posición LIBRE.

Nota: Es posible que se necesite un mayor esfuerzo


para empujar la palanca hacia adelante, hasta la
posición LIBRE.

Nota: Cuando la palanca está en la posición LIBRE


y se apaga el motor, la palanca no regresa a la
posición FIJA. Antes de arrancar el motor, coloque la
palanca en la posición FIJA.
48 SSBU7059-04
Sección de Operación
Controles de la máquina

i02496476

Control de orientación de la
hoja topadora
Código SMCS: 5063

g00710530
Ilustración 78

El control del ángulo de la hoja topadora (si tiene)


está ubicado delante del operador y a la derecha de
la columna de la dirección.

DERECHA () – Tire de la palanca hacia


atrás para inclinar la hoja topadora hacia
la derecha. Cuando se suelte la palanca,
ésta regresará a la posición FIJA.. La hoja topadora
permanecerá en la posición seleccionada.

FIJA (2) – Cuando se suelte la palanca, ésta


regresará a la posición FIJA. La hoja topadora
permanecerá en la posición seleccionada.

IZQUIERDA (3) – Empuje la palanca hacia adelante


para orientar la hoja topadora hacia la izquierda.
Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a la
posición FIJA. La hoja topadora permanecerá en la
posición seleccionada.
SSBU7059-04 49
Sección de Operación
Antes de arrancar el motor

Antes de arrancar el motor Inspeccione el área alrededor y debajo de la


máquina. Vea si hay pernos flojos, acumulación de
basura, aceite, fuga de refrigerante, piezas rotas o
i01456741 desgastadas.
Inspección alrededor de la Compruebe el estado del equipo y de los
máquina componentes hidráulicos.

Código SMCS: 1000; 7000 Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
de inflado, si es necesario.

Compruebe los niveles de aceite, refrigerante y


combustible.

Quite cualquier acumulación de basura. Haga todas


las reparaciones que sean necesarias antes de
operar la máquina.

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Inspección alrededor de la máquina” para obtener
información detallada acerca de la inspección
alrededor de la máquina.

g00122896
Ilustración 79

Quite el pasador de traba del bastidor de dirección


y almacénelo en la posición que se muestra. El
pasador de traba del bastidor debe estar en la
posición destrabada para poder articular la máquina.

g00122898
Ilustración 80

Quite el perno de traba de inclinación de las ruedas


de la posición trabada.

ATENCION
No opere la máquina con el perno de inclinación de las
ruedas en la posición de bloqueo. Se podrían producir
daños a la máquina.

Para obtener la máxima vida útil de la máquina, haga


una inspección completa alrededor de la máquina
antes de subir a la máquina y arrancar el motor.
50 SSBU7059-04
Sección de Operación
Antes de arrancar el motor

i02208950 i00572841

Subida y bajada de la máquina Ajuste del asiento e inspección


Código SMCS: 7000 del cinturón de seguridad
Código SMCS: 7312; 7327

g00037860
Ilustración 81
Ejemplo típico g00243367
Ilustración 82

Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por Nota: Ajuste el asiento al comienzo de cada turno o
los lugares que tengan escalones y/o pasamanos. cuando cambie de operadores.
Antes de subir a la máquina, limpie los escalones
y los pasamanos. Inspeccione los escalones y los Con la espalda contra el respaldo del asiento, ajuste
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean el asiento para permitir pisar totalmente los pedales.
necesarias. El operador puede ajustar el asiento hacia adelante
o hacia atrás. El operador puede ajustar el control
Al subir o bajar de la máquina hágalo de frente hacia de la inclinación de la columna de la dirección y del
la misma. volante de dirección.
Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón.
y los pasamanos. Si está dañada o gastada, reemplácela. Mantenga
ajustados los pernos de montaje.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Tres puntos de contacto también Ajústese el cinturón de seguridad antes de arrancar
pueden ser un pie y las dos manos. el motor.
No suba a una máquina en movimiento. No baje
de una máquina en movimiento. Nunca salte de
una máquina en movimiento. Nunca trate de subir
o bajar de la máquina cargado con herramientas o
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a
la plataforma. No utilice ninguno de los controles
como asidero al entrar o salir del compartimiento del
operador.

Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativa. Para información adicional,
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Salida alternativa”.
SSBU7059-04 51
Sección de Operación
Arranque del motor

Arranque del motor


i02496484

Arranques a temperaturas
inferiores a 0°C (32°F) con el
Auxiliar de Arranque con Eter
Código SMCS: 1000; 1456; 7000

Los gases de escape del motor diésel contienen Ilustración 83


g00104978
productos de combustión que pueden ser nocivos
para la salud. 5. Oprima y suelte el interruptor del auxiliar de
arranque con éter (si tiene).
Arranque y opere siempre el motor en una zona
bien ventilada y, si está en una zona cerrada, ex- 6. Oprima el interruptor del auxiliar de arranque
pulse los gases de escape al exterior. con éter en intervalos de dos segundos. Siga
haciéndolo hasta que el motor arranque y funcione
sin ratear.
ATENCION
Inyecte el auxiliar de arranque (éter) solamente cuan-
7. Suelte la llave del interruptor tan pronto el motor
do el motor está girando o después del arranque ini-
arranque.
cial, hasta que el motor funcione correctamente.
Cuando la temperatura esté por debajo de í18°C
Use el éter con moderación. El uso excesivo de éter
(0°F), es recomendable el uso de auxiliares optativos
sin girar el motor puede causar daños a los pistones
de arranque en clima frío. Podría ser necesario un
y anillos.
calentador de refrigerante, un calentador del agua de
las camisas o capacidad adicional de baterías.
Espere aproximadamente dos segundos antes de vol-
ver a inyectar éter.
Antes de operar la máquina a temperaturas
por debajo de í23°C (í10°F), consulte con su
Use éter solamente para arrancar en tiempo frío.
distribuidor Caterpillar o vea el Manual de Operación
y Mantenimiento, SEBU5898, Recomendaciones
Después de cada 30 segundos de tratar de arrancar,
para clima frío.
deje que se enfríe el motor de arranque durante dos
minutos antes de tratar de arrancar nuevamente.

Se puede dañar el turbocompresor (si lo tiene) si no


se mantiene el motor funcionando a baja velocidad
hasta que el manómetro o el indicador de la presión de
aceite indiquen que la presión de aceite es suficiente.

. Coloque el freno de estacionamiento a la posición


CONECTADA.

2. Mueva todos los controles (palancas) a la posición


FIJA.

3. Antes de hacer girar el motor pise el pedal del


acelerador. Pise el pedal hasta aproximadamente
1/3 de su recorrido total. Mantenga el pedal del
acelerador a esta distancia al arrancar el motor.

4. Gire la llave del interruptor de arranque para


arrancar el motor.
52 SSBU7059-04
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina No permita que el motor funcione a velocidad


excesiva al desplazarse cuesta abajo. Use el control
del freno de servicio para reducir velocidad de la
i01456568 máquina y evite la sobrevelocidad del motor cuando
está operando la máquina cuesta abajo.
Información sobre operación
de la máquina . Ajuste el asiento del operador.

Código SMCS: 7000 2. Ajuste el control de inclinación de la columna de


dirección. Ajuste el control de inclinación para el
Para evitar lesiones, asegúrese de que ninguna volante de dirección.
persona esté en la máquina ni cerca de ella. Para
evitar lesiones, mantenga la máquina bajo control 3. Abróchese el cinturón de seguridad.
en todo momento.
4. Levante todos los accesorios del suelo para evitar
Antes de operar la máquina, quite el perno de traba obstáculos.
de inclinación de las ruedas del soporte de traba de
la inclinación de las ruedas. Asegúrese de guardar
el pasador de traba del bastidor en la posición
destrabada. Para conducir la máquina, hay que quitar
el pasador de traba del bastidor de la dirección.

No use el perno de traba de inclinación de las ruedas


y el soporte de traba de la inclinación de las ruedas
para centrar la inclinación de la rueda de la máquina.

No opere la máquina con el aceite de la transmisión


frío. Antes de mover la máquina, deje que la máquina
se caliente. La luz indicadora para el aceite de la
transmisión destellará hasta que el aceite se caliente
suficientemente para operación de la máquina. No Ilustración 84
g00123214
opere la máquina hasta que la luz indicadora para el
aceite de la transmisión se haya apagado. 5. Pise el freno de servicio (1) para impedir el
movimiento de la máquina.

6. Conecte el control modulador de la transmisión


Puede ocurrir un movimiento inesperado cuando (2).
el aceite del tren de impulsión está frío. Este movi-
miento puede causar lesiones graves o mortales. 7. Desconecte el freno de estacionamiento y mueva
Caliente la máquina antes de conectar una mar- el control de velocidad y sentido de marcha a la
cha. Consulte el Manual de Operación y Manteni- posición deseada.
miento para ver el procedimiento apropiado para
operación en tiempo frío. 8. Suelte el freno de servicio (1).

9. Suelte el control modulador de la transmisión (2).


Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre
la máquina en lugares de poco espacio o cuando 0. Pise el control del acelerador hasta obtener la
llegue a la cima de una cuesta. velocidad deseada del motor.
Mueva el control de la transmisión a la posición . Conduzca la máquina hacia adelante para tener la
deseada antes de que opere la máquina cuesta mejor visibilidad y el mejor control de la máquina.
abajo. No mueva el control de la transmisión mientras
está operando la máquina cuesta abajo.
ATENCION
Cuando está operando la máquina cuesta abajo, Para maximizar el confort del operador y prolongar
debe usar la misma selección de marcha de la la duración de los componentes del tren de fuerza,
transmisión que se usaría cuando está en una se recomienda decelerar y/o frenar antes de hacer
operación cuesta arriba. cambios del sentido de marcha.
SSBU7059-04 53
Sección de Operación
Operación de la máquina

i00529760 i00572793

Freno de estacionamiento Cambio de la velocidad del


Código SMCS: 7000 motor
Código SMCS: 1000; 7000

La parada repentina de la máquina puede causar


lesiones al personal.

Si la presión de aire del sistema del freno descien-


de por debajo de la presión de operación normal,
sonará una alarma de acción y destellarán los in-
dicadores de advertencia del freno. La luz de ac-
ción empezará a destellar. Si sigue descendiendo
la presión de aire, se conectará automáticamente
el freno de estacionamiento. Esté preparado para
pararse repentinamente.

Repare lo que ocasiona la pérdida de presión de


g00244794
aire. No mueva la máquina si la presión de aire del Ilustración 85
freno no es normal.
Para reducir temporalmente la velocidad del motor,
pise el pedal del decelerador o suelte el pedal del
ATENCION acelerador.
El movimiento de la máquina con el freno de estacio-
namiento conectado puede producir daños o desgas- Para aumentar temporalmente la velocidad del
te excesivo de los frenos. De ser necesario, repare el motor, pise el pedal del acelerador o suelte el pedal
freno antes de operar la máquina. del decelerador.

g00244795
Ilustración 86

Para cambiar la velocidad del motor, mueva la


palanca de control del acelerador según sea
necesario.
54 SSBU7059-04
Sección de Operación
Operación de la máquina

i01639980 4. Alinee el pasador de traba del desplazador


del círculo con el agujero deseado en la barra
Traba del desplazador del de conexión. Use el indicador que está en el
círculo brazo derecho de levantamiento para verificar la
alineación.
Código SMCS: 7000
5. Mueva el interruptor de traba del desplazador
del círculo a la posición CONECTADA. La luz
indicadora de la traba del desplazador del círculo
se apagará cuando el pasador de traba del círculo
El movimiento repentino de la hoja puede causar está conectado.
lesiones al personal al soltar el pasador de traba
del desplazador del círculo. Nota: Si la luz indicadora de la traba del desplazador
del círculo no se apaga, mueva ligeramente la barra
Antes de soltar el pasador de traba del desplaza- de conexión del desplazador del círculo para alinear
dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie el agujero con el pasador de traba del círculo.
en el área de la hoja, que el círculo y la hoja estén
centrados debajo de la máquina y que la hoja esté 6. Desplace lateralmente la barra de conexión hacia
en el suelo. el área que se va a cortar. Use los cilindros de
levantamiento de la hoja para ajustar el ángulo de
. Use la palanca de control del desplazador del la pendiente que se corta.
círculo para mover la barra de tiro. Mueva la barra
de tiro hacia el área que se va a nivelar. Coloque
ambas palancas de levantamiento en la posición
LIBRE para poner la vertedera en el suelo.

2. Mueva el interruptor de traba del desplazador del


círculo a la posición DESCONECTADA. Cuando
el interruptor de traba del desplazador del círculo
está en la posición DESCONECTADA, una luz
indicadora se encenderá en el tablero delantero.

3. Si quiere mover la barra de conexión al primer


agujero o al segundo agujero a cualquiera de
los dos lados del centro, proceda al paso 3.a.
Si quiere mover la barra de conexión al tercer
agujero o al agujero más lejano a cualquiera de
los dos lados del centro, proceda al paso 3.c.

a. Asegúrese de que las palancas de


levantamiento de la hoja estén todavía en
la posición LIBRE. Mueva la palanca de
control del desplazador del círculo en sentido
opuesto al que movió la palanca para colocar
la barra de tiro en el paso 1. El cilindro del
desplazador central se mueve. Esto permite
que el varillaje ruede libremente. Además, la
barra de conexión se moverá hacia los lados.

b. Continúe con el paso 4.

c. Mueva las palancas de levantamiento de la


hoja fuera de la posición LIBRE.

d. Simultáneamente, mueva la palanca de control


del desplazador del círculo hacia adelante y
mueva la palanca derecha de levantamiento
de la hoja hacia adelante. Al mismo tiempo,
tire de la palanca izquierda de levantamiento
de la hoja hacia atrás.
SSBU7059-04 55
Sección de Operación
Operación de la máquina

i02496500

Traba del diferencial


Código SMCS: 7000

g00710540
Ilustración 87

Trabe el diferencial para aumentar la tracción, según


sea necesario.

Asegúrese de destrabar el diferencial antes de


girar o articular la máquina. Asegúrese también
de que el diferencial esté destrabado durante el
desplazamiento de la máquina por carretera.

ATENCION
El uso de la traba del diferencial al girar o articular la
máquina, o durante el desplazamiento por carretera
de la máquina, puede dañar los componentes del tren
de impulsión.

Cuando una de las ruedas en tándem entre en


contacto con una superficie de material suelto o
resbaladizo, la traba del diferencial proporcionará
tracción continua eliminando el patinaje de las
ruedas. Cualquier patinaje no controlado de las
ruedas puede acelerar el desgaste de ciertos
componentes del tren de impulsión. Esto se debe a
una lubricación inadecuada mientras la rueda está
patinando.

No conecte el control de traba del diferencial


mientras una rueda esté patinando. Reduzca las rpm
del motor hasta que la rueda deje de patinar. Anticipe
el uso de la traba del diferencial antes de que ocurra
el patinaje de las ruedas.
56 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación

Técnicas de operación i00531134

Giros usando la artículación


i01639536
Código SMCS: 7000
Información sobre las técnicas
de operación ATENCION
Para evitar daños en el tren de impulsión, cerciórese
Código SMCS: 7000 de que el diferencial esté desbloqueado antes de vi-
rar o maniobrar la máquina. Mantenga el diferencial
Para evitar lesiones, asegúrese de que no haya desbloqueado hasta que se desplace en línea recta.
nadie trabajando en la máquina o en sus alrededores.
Mantenga siempre un buen control de la máquina Nota: La máquina se articulará con más facilidad
para evitar lesiones. cuando esté en movimiento.
No opere la máquina hasta que el sistema de aire
haya alcanzado la presión normal de aire.

Abróchese el cinturón de seguridad.

Baje la hoja al suelo antes de retraer el pasador de


traba del círculo.

No desconecte la transmisión si la máquina se está


desplazando cuesta abajo en una pendiente. No deje
que la máquina se desplace a rueda libre.

No use el control del modulador de la transmisión al


desplazarse cuesta abajo.
g00123313
Ilustración 88

. Al empezar a virar, gire las ruedas hacia la


izquierda y articule la parte trasera de la máquina
hacia la izquierda.

g00123315
Ilustración 89

2. Al completar el viraje, gire las ruedas hacia la


derecha y articule la parte trasera de la máquina
para enderezarla.

3. Siga nivelando.
SSBU7059-04 57
Sección de Operación
Técnicas de operación

i01456616

Cómo virar sin usar la


articulación
Código SMCS: 7000

Nota: Si es necesario, se puede cruzar una zanja al


virar. Desplácese hacia atrás a través de la zanja a
un pequeño ángulo.

. Para hacer un viraje hacia la derecha, ladee las


ruedas ligeramente en el sentido del viraje. Luego,
gire las ruedas en el sentido del viraje. Para hacer
un viraje hacia la izquierda, ladee las ruedas Ilustración 91
g00123321
ligeramente en el sentido del viraje. Luego, gire
las ruedas en el sentido del viraje. 2. Articule la parte trasera de la máquina hasta
el centro de la carretera mientras retrocede
2. Desplácese todo lo que pueda en el sentido del lentamente.
viraje hacia adelante. Pare la máquina.

3. Gire las ruedas delanteras en el sentido opuesto.


Haga retroceder la máquina. Retroceda todo lo
que pueda para alinear la máquina con el nuevo
sentido de desplazamiento. Pare la máquina.

4. Gire las ruedas en el sentido de desplazamiento.


Continúe el viraje.

5. Después de completar el viraje, enderece las


ruedas. Continúe operando la máquina.

i00531140

Cómo retroceder de un Ilustración 92


g00123322

desnivel o una zanja 3. Gire las ruedas delanteras en el sentido de


desplazamiento mientras sigue retrocediendo
Código SMCS: 7000 lentamente.

4. Continúe retrocediendo hasta que la máquina esté


completamente fuera del desnivel o de la zanja.

g00123320
Ilustración 90

. Pare la máquina. Levante la hoja y y los


implementos.
58 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación

i01639510

Cómo nivelar alrededor de un


objeto
Código SMCS: 7000

g00123339
Ilustración 95

2. Mueva la hoja lentamente alejándola del objeto


siguiendo el contorno del objeto.

3. Mueva la hoja hacia el objeto siguiendo el


g00811966 contorno del objeto.
Ilustración 93

Pise el pedal del modulador de la transmisión para


mover la máquina lentamente alrededor de un objeto.

Nota: Nivele tan cerca del objeto como sea posible


para disminuir las tareas de limpieza que haya que
hacer a mano.

g00123341
Ilustración 96

4. Cuando la máquina haya pasado el objeto,


devuelva la hoja a la posición original.

i00530993

Ilustración 94
g00123338
Cómo nivelar en una curva en
. Nivele cerca del objeto. S
Código SMCS: 7000

ATENCION
Para no causar daños en los neumáticos, no deje que
la vertedera toque los neumáticos cuando articule la
máquina.
SSBU7059-04 59
Sección de Operación
Técnicas de operación

i01640292

Nivelación por el lado


izquierdo
Código SMCS: 7000

. Desconecte la traba del desplazador del círculo.


Use la palanca del desplazador del círculo y
mueva la barra de tiro aproximadamente 200 mm
(8 pulg) a la derecha. Conecte la traba del
desplazador del círculo.

g00123345
Ilustración 97

. Articule la máquina hacia la izquierda. Desplace


lateralmente la hoja hacia la derecha.

g00123353
Ilustración 100

2. Coloque la hoja para que desplace el material


hacia afuera de las ruedas traseras del lado
derecho.

g00123346
Ilustración 98

2. Enderece las ruedas. Desplace lateralmente la


hoja según sea necesario.

g00123355
Ilustración 101

3. Ponga la hoja horizontal a la profundidad de corte


deseada. Ladee las ruedas hacia la derecha para
compensar la resistencia lateral.
g00123348
Ilustración 99

3. Articule la máquina hacia la derecha. Desplace


lateralmente la hoja hacia la izquierda.
60 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación

g00123358 g00130641
Ilustración 102 Ilustración 103

4. Incline la hoja hasta que esté en la posición 2. Coloque la hoja para desplazar el material hacia
óptima para el material que se está nivelando. afuera de las ruedas traseras izquierdas.
Comience con la parte superior de la vertedera
aproximadamente 100 mm (4 pulg) por delante
de la cuchilla.

5. En buenas condiciones, trabaje el material de un


lado a otro.

6. Esparza el material suelto sobre la superficie


hasta que quede uniforme.

Normalmente, la máquina se usa con el bastidor


recto cuando se trabaja con la hoja plana. Articule
el bastidor para contrarrestar la resistencia lateral
debida a cargas pesadas sobre la hoja. Gire la
parte delantera de las ruedas tándem hacia el borde
g00130642
trasero de la vertedera. Ilustración 104

Si empiezan a patinar las ruedas, gire la parte 3. Ponga la hoja horizontal a la profundidad de corte
delantera de las ruedas tándem en sentido contrario deseada. Ladee las ruedas hacia la izquierda
al borde trasero de la vertedera. Esto reducirá el para compensar la resistencia lateral.
ancho del corte. Reduce también la carga de la
máquina.

En trabajo normal de nivelación, desplace el material


hacia el exterior de las ruedas traseras. De esta
forma se mantendrá una superficie uniforme para
las ruedas traseras.

i01640220

Nivelación por el lado derecho


Código SMCS: 7000

. Desconecte la traba del desplazador del círculo. g00123358


Ilustración 105
Use la palanca de control del desplazador
del círculo para mover la barra de tiro
4. Incline la hoja hasta que esté en la posición
aproximadamente 200 mm (8 pulg) hacia la
óptima para el material que se está nivelando.
izquierda. Conecte la traba del desplazador del
Comience con la parte superior de la vertedera
círculo.
aproximadamente 100 mm (4 pulg) por delante
de la cuchilla.
SSBU7059-04 61
Sección de Operación
Técnicas de operación

5. En buenas condiciones, trabaje el material de un


lado a otro.

6. Esparza el material suelto sobre la superficie


hasta que quede uniforme.

Normalmente, la máquina se usa con el bastidor


recto cuando se quiere obtener una nivelación plana.
Articule la máquina para contrarrestar la resistencia
lateral debida a cargas pesadas sobre la hoja. Gire la
parte delantera de las ruedas tándem hacia el borde
trasero (talón) de la vertedera.

Si empiezan a patinar las ruedas, gire la parte


delantera de las ruedas tándem en sentido contrario g00123505
al borde trasero de la vertedera. Esto reducirá el Ilustración 106
ancho del corte. Reduce también la carga de la
máquina. 2. Coloque la hoja con el extremo izquierdo alineado
con el borde exterior del neumático delantero
En trabajo normal de nivelación, desplace el material izquierdo. Incline la vertedera de forma que la
al exterior de las ruedas traseras. De esta forma se parte superior de la hoja quede ligeramente por
mantendrá una superficie uniforme para las ruedas delante de la cuchilla.
traseras.
3. Levante el lado derecho de la hoja a la posición
más alta. Oriente la hoja para desplazar el
i01456664 material hacia la parte interior de las ruedas
traseras del lado derecho.
Cómo cavar zanjas en V por el
lado izquierdo
Código SMCS: 7000

ATENCION
Si la máquina está articulada, los flancos de las rue-
das pueden ser forzados contra la pendiente exterior,
causando daños en los flancos de las ruedas y ha-
ciendo entrar tierra entre el neumático y la llanta, lo
que produce una pérdida de aire y el desinflado de
los neumáticos.

g00123506
Ilustración 107

Se pueden producir lesiones personales si se 4. Baje el lado izquierdo de la inclinación de la hoja


mueve repentinamente la hoja después de haber a la profundidad deseada de corte.
soltado el pasador de traba del desplazador del
círculo.

Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-


dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie
cerca de la hoja. Asegúrese también que el círcu-
lo y la hoja estén centrados debajo de la máquina.
Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo.

. Posicione la barra de conexión de modo que el


pasador de traba del círculo esté ubicado en
el agujero central. Mueva el interruptor de la
traba del desplazador del círculo a la posición
CONECTADA.
g00189318
Ilustración 108
62 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación

5. Incline las ruedas a la derecha. Haga una pasada


poco profunda, de 50 a 100 mm (2 a 4 pulg).

g00123428
Ilustración 110

Ilustración 109
g00123508 2. Coloque la hoja con el extremo derecho alineado
con el borde exterior del neumático derecho.
6. Mantenga el neumático delantero izquierdo en Incline la vertedera de forma que la parte superior
el fondo de la zanja. Continúe cavando la zanja de la hoja quede ligeramente por delante de la
hasta la profundidad deseada. cuchilla.

3. Levante el lado izquierdo de la hoja a la posición


i01456650 más alta. Oriente la hoja para desplazar el
material hacia la parte interior de las ruedas
Cómo cavar zanjas en V por el traseras del lado izquierdo.
lado derecho
Código SMCS: 7000

ATENCION
Si la máquina está articulada, los flancos de las rue-
das pueden ser forzados contra la pendiente exterior,
causando daños en los flancos de las ruedas y ha-
ciendo entrar tierra entre el neumático y la llanta, lo
que produce una pérdida de aire y el desinflado de
los neumáticos.

g00123430
Ilustración 111
Se pueden producir lesiones personales si se
mueve repentinamente la hoja después de haber
soltado el pasador de traba del desplazador del 4. Baje el lado derecho de la inclinación de la hoja a
círculo. la profundidad deseada de corte.

Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-


dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie
cerca de la hoja. Asegúrese también que el círcu-
lo y la hoja estén centrados debajo de la máquina.
Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo.

. Posicione la barra de conexión de modo que el


pasador de traba del círculo esté ubicado en
el agujero central. Mueva el interruptor de la
traba del desplazador del círculo a la posición
CONECTADA.

g00123454
Ilustración 112
SSBU7059-04 63
Sección de Operación
Técnicas de operación

5. Ladee las ruedas hacia la izquierda. Haga . Use el control de traba del desplazador del
una pasada poco profunda, de 50 a 100 mm círculo para desconectar el pasador de traba del
(2 a 4 pulg). círculo. Vea más información sobre la traba del
desplazador del círculo en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Traba del desplazador del
círculo”.

2. A contrapendiente en la derecha, el pasador de


traba del círculo se debe colocar en el último
agujero en el lado izquierdo. A contrapendiente
en la izquierda, el pasador de traba del círculo
se debe colocar en el último agujero en el lado
derecho.

3. Use la palanca de control del desplazador del


círculo para mover la barra de tiro hacia la
pendiente de la zanja.
g00123455
Ilustración 113 4. Baje la hoja al suelo. Incline la vertedera al centro
de la gama para la vertedera. Incline la vertedera
6. Mantenga el neumático delantero derecha en para cortes más profundos hacia adelante. Incline
el fondo de la zanja. Continúe cavando la zanja la vertedera para un corte de poca profundidad
hasta la profundidad deseada. hacia atrás.

5. Use los cilindros de levantamiento de la hoja para


i01456601
colocar la barra de articulación en la posición
Como formar la pendiente deseada.

exterior de la zanja 6. Engrane el pasador de traba del círculo.

Código SMCS: 7000 7. Extienda el cilindro del desplazador del círculo


según sea necesario.
ATENCION
Si la máquina está articulada, los flancos de las rue-
das pueden ser forzados contra la pendiente exterior,
causando daños en los flancos de las ruedas y ha-
ciendo entrar tierra entre el neumático y la llanta, lo
que produce una pérdida de aire y el desinflado de
los neumáticos.

Se pueden producir lesiones personales si se


mueve repentinamente la hoja después de haber
soltado el pasador de traba del desplazador del
círculo.
g00123518
Ilustración 114
Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-
dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie 8. Gire el círculo hacia la izquierda.
cerca de la hoja. Asegúrese también que el círcu-
lo y la hoja estén centrados debajo de la máquina.
Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo.

Nota: Los pasos que se muestran son para el lado


derecho del camino.

Nota: Cuando está a contrapendiente en una zanja,


la zanja y el resalto deben ser lisos y uniformes.
Una superficie áspera será mayor en el reborde de
la vertedera.
64 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación

El movimiento repentino de la hoja puede causar


lesiones al personal al soltar el pasador de traba
del desplazador del círculo.

Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-


dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie
en el área de la hoja. Asegúrese también de que el
círculo y la hoja estén centrados debajo de la má-
quina. Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo.

g00123519
Ilustración 115

9. Incline la hoja hacia adelante.

0. Baje el lado izquierdo de la hoja mientras esté


girando el círculo.

. Coloque el borde posterior de la hoja delante del


neumático trasero derecho.

2. Baje el lado derecho de la hoja para determinar


el ángulo de la pendiente.
g00123508
Ilustración 116
Nota: Por lo general, las ruedas deben estar cerca
de la posición vertical. Si no existe una zanja en V, haga una a la
profundidad deseada de la zanja de fondo plano.
3. Ladee las ruedas hacia la pendiente para obtener
un corte más profundo. Ladee las ruedas en Nota: La pendiente de la berma debe ser más plana
sentido contrario a la pendiente para obtener un que una pendiente de berma normal. La pendiente
corte menos profundo. de la berma debe terminar en la línea de la berma
acabada.
i01456675
. Incline la hoja hacia adelante.
Método para cavar zanjas de 2. Posicione la barra de conexión de modo que
fondo plano el pasador de traba del círculo sea un agujero
ubicado a la izquierda del agujero central. Mueva
Código SMCS: 7000 el interruptor de la traba del desplazador del
círculo a la posición CONECTADO.
ATENCION
Si la máquina está articulada, los flancos de los neu-
máticos pueden estar forzados contra la talud exterior,
dañando los flancos de los neumáticos y permitiendo
la entrada de suciedad entre el neumático y el aro, re-
sultando en la pérdida de aire y reventones.

g00123532
Ilustración 117
SSBU7059-04 65
Sección de Operación
Técnicas de operación

3. Coloque el neumático delantero derecho en el


fondo de la zanja en V.
El movimiento repentino de la hoja puede causar
lesiones al personal al soltar el pasador de traba
del desplazador del círculo.

Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-


dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie
en el área de la hoja. Asegúrese también de que el
círculo y la hoja estén centrados debajo de la má-
quina. Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo.

2. Posicione la barra de conexión de modo que


el pasador de traba del círculo esté ubicado en
el agujero central. Mueva el interruptor de la
traba del desplazador del círculo a la posición
g00123430
Ilustración 118 CONECTADO.

4. Coloque la hoja de forma que el borde trasero


esté dentro del neumático delantero derecho al
ancho deseado de la zanja de fondo plano.

5. Baje el lado derecho de la hoja a la profundidad


deseada.

6. Levante el extremo izquierdo de la hoja para


determinar la pendiente de la berma deseada.

7. Ladee las ruedas delanteras hacia la izquierda.

8. Corte la segunda zanja en V a la misma


profundidad o ligeramente por encima del primer g00123534
corte. Ilustración 120

9. Mueva el camellón al centro del camino. 3. Comience con el neumático delantero en el fondo
de la zanja en V.

g00123533
Ilustración 119
g00123535
Ilustración 121
0. Fije el lado derecho de la hoja a la profundidad
necesaria. 4. Coloque el extremo derecho de la hoja en la parte
de abajo de la pendiente exterior.
. Fije el lado izquierdo de la hoja a la profundidad
necesaria.
66 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación

Se pueden producir lesiones si la hoja se mueve


repentinamente al soltar el pasador de traba del
desplazador del círculo.

Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-


dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie
cerca de la hoja. Asegúrese también que el círcu-
lo y la hoja estén centrados debajo de la máquina.
Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo.

. Posicione la barra de conexión de modo que el


g00123536
pasador de traba del círculo esté ubicado en
Ilustración 122 el agujero central. Mueva el interruptor de la
traba del desplazador del círculo a la posición
5. Baje el extremo derecho de la hoja de modo CONECTADA.
que la punta de la hoja esté en la pendiente
establecida de la zanja.

6. Baja el extremo izquierdo de la hoja a la


profundidad deseada. Ladee las ruedas hacia la
izquierda.

g00130648
Ilustración 124

2. Coloque el lado izquierdo de la hoja detrás del


neumático delantero izquierdo.

3. Baje el lado izquierdo de la hoja para colocar la


g00123430
Ilustración 123 hoja a la profundidad de la zanja.

7. Oriente la hoja para que forme un ángulo agudo.


Mueva el material hacia arriba de la pendiente de
la zanja.

8. Esparza el camellón y acabe la nivelación final.

i01456534

Limpieza de zanjas por el lado


izquierdo
Código SMCS: 7000
g00130651
ATENCION Ilustración 125
Si la máquina está articulada, los flancos de las rue-
das pueden ser forzados contra la pendiente exterior, 4. Coloque el lado derecho de la hoja para desplazar
dañando los flancos de las ruedas y haciendo que en- el material sobre la pendiente, entre las ruedas
tre tierra entre el neumático y la llanta, lo que produce tándem.
una pérdida de aire y el desinflado de los neumáticos.
SSBU7059-04 67
Sección de Operación
Técnicas de operación

5. Ladee las ruedas delanteras ligeramente hacia 2. Coloque el lado derecho de la hoja detrás del
la derecha. neumático delantero derecho.

6. Se necesita otra pasada para desplazar el


material hacia arriba de la pendiente y sobre la
berma. Esparza el material y termine la nivelación
final.

i01456666

Limpieza de zanjas por el lado


derecho
Código SMCS: 7000

ATENCION Ilustración 127


g00123428
Si la máquina está articulada, los flancos de las rue-
das pueden ser forzados contra la pendiente exterior, 3. Baje el lado derecho de la hoja para colocar la
causando daños en los flancos de las ruedas y ha- hoja a la profundidad de la zanja.
ciendo entrar tierra entre el neumático y la llanta, lo
que produce una pérdida de aire y el desinflado de
los neumáticos.

Se pueden producir lesiones personales si se


mueve repentinamente la hoja después de haber
soltado el pasador de traba del desplazador del
círculo.

Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-


dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie
cerca de la hoja. Asegúrese también que el círcu-
lo y la hoja estén centrados debajo de la máquina. g00130671
Ilustración 128
Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo.
4. Coloque el lado izquierdo de la hoja para
. Posicione la barra de conexión de modo que el desplazar el material sobre la pendiente, entre las
pasador de traba del círculo esté ubicado en ruedas tándem.
el agujero central. Mueva el interruptor de la
traba del desplazador del círculo a la posición 5. Ladee las ruedas delanteras ligeramente hacia
CONECTADA. la izquierda.

6. Se necesita otra pasada para desplazar el


material hacia arriba de la pendiente y sobre la
berma. Esparza el material y termine la nivelación
final.

g00123430
Ilustración 126
68 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación

i01456592 i01456624

Limpieza de la berma por el Limpieza de la berma por el


lado izquierdo lado derecho
Código SMCS: 7000 Código SMCS: 7000

ATENCION ATENCION
Si la máquina está articulada, los flancos de las rue- Si la máquina está articulada, los flancos de las rue-
das pueden ser forzados contra la pendiente exterior, das pueden ser forzados contra la pendiente exterior,
causando daños en los flancos de las ruedas y ha- causando daños en los flancos de las ruedas y ha-
ciendo entrar tierra entre el neumático y la llanta, lo ciendo entrar tierra entre el neumático y la llanta, lo
que produce una pérdida de aire y el desinflado de que produce una pérdida de aire y el desinflado de
los neumáticos. los neumáticos.

Se pueden producir lesiones personales si se Se pueden producir lesiones personales si se


mueve repentinamente la hoja después de haber mueve repentinamente la hoja después de haber
soltado el pasador de traba del desplazador del soltado el pasador de traba del desplazador del
círculo. círculo.

Antes de soltar el pasador de traba del desplaza- Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-
dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie
cerca de la hoja. Asegúrese también que el círcu- cerca de la hoja. Asegúrese también que el círcu-
lo y la hoja estén centrados debajo de la máquina. lo y la hoja estén centrados debajo de la máquina.
Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo. Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo.

. Posicione la barra de conexión de modo que el . Posicione la barra de conexión de modo que el
pasador de traba del círculo esté ubicado en pasador de traba del círculo esté ubicado en
el agujero central. Mueva el interruptor de la el agujero central. Mueva el interruptor de la
traba del desplazador del círculo a la posición traba del desplazador del círculo a la posición
CONECTADA. CONECTADO.

g00130674 g00130679
Ilustración 129 Ilustración 130

2. Coloque la hoja de forma que el lado izquierdo 2. Coloque la hoja de forma que el lado derecho
quede alineado con el borde externo del esté alineado con el borde externo del neumático
neumático izquierdo. El material debe ser lanzado derecho. El material debe ser lanzado entre las
entre las ruedas. ruedas.

3. Baje la hoja de forma que la hoja quede horizontal 3. Baje la hoja de forma que la hoja quede horizontal
y a la profundidad de corte deseada. y a la profundidad de corte deseada.

4. Ladee las ruedas delanteras ligeramente hacia 4. Ladee las ruedas delanteras ligeramente hacia
la derecha. la izquierda.
SSBU7059-04 69
Sección de Operación
Técnicas de operación

i01639256

Construcción de carreteras
cavando zanjas de fondo plano
Código SMCS: 7000

Nota: Los pasos indicados corresponden a un


g00815926
lado de la carretera. Repita los pasos para el lado Ilustración 135
opuesto.
6. Limpie la pendiente interior.

g00815895
Ilustración 131
g00815929
Ilustración 136
. Aplane la pendiente interior.
7. Haga una pasada de acabado de la berma. Nivele
y acabe la carretera.

i01640067

Construcción de carreteras
cavando zanjas en V
g00815911
Ilustración 132
Código SMCS: 7000
2. Corte la zanja del lado izquierdo a la profundidad Nota: Los pasos indicados corresponden a un
y el ancho deseados para el fondo. lado de la carretera. Repita los pasos para el lado
opuesto.
3. Limpie la berma. Esparza el material hacia el
centro de la carretera.

g00816186
Ilustración 137
g00815915
Ilustración 133
. Haga un corte poco profundo para crear una línea
4. Corte la pendiente del banco. de zanja.

g00816435
g00815921 Ilustración 138
Ilustración 134

5. Aplane el fondo de la zanja. Limpie la zanja. 2. Haga el segundo corte. El segundo corte debe
ser más profundo.
70 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación

8. Limpie el fondo de la zanja.

g00816316
Ilustración 139
g00816337
Ilustración 144
3. Haga el tercer corte. El tercer corte debe ser más
profundo que el segundo. 9. Haga una pasada de zanjeo para limpiar y formar
la pendiente interior.

g00816322
Ilustración 140
g00816344
Ilustración 145
4. Articule la máquina para limpiar la berma. Nivele
el material hacia el centro de la carretera. 0. Haga una pasada de acabado de la pendiente.

g00816326
Ilustración 141 g00816347
Ilustración 146

5. Articule la máquina para hacer el cuarto corte. . Haga una pasada de acabado de la berma.
Limpie la berma.

6. Vuelva a enderezar la máquina. Esparza el


material hacia el centro.

g00816355
Ilustración 147

2. Nivele el material y acabe la carretera.


g00816328
Ilustración 142

7. Corte un talud en la parte trasera de la zanja para


aumentar la inclinación del bancal.

g00816333
Ilustración 143
SSBU7059-04 71
Sección de Operación
Técnicas de operación

i00529810 i01639708

Cómo nivelar en una zanja Cómo nivelar pendientes 3 a 


húmeda Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000

Familiarícese completamente con la máquina an-


tes de operar en pendientes laterales empinadas.

No articule completamente la máquina cuando es-


té cuesta arriba en una pendiente empinada.

En pendientes laterales empinadas, la máquina


puede volcarse y causar lesiones graves y mor-
tales.

Nota: En pendientes pronunciadas, opere la


máquina en primera y a una velocidad (rpm) reducida
Ilustración 148
g00130728 del motor. Cuando trabaje en pendientes, use el
acelerador para controlar la velocidad de la máquina.
Articule la máquina de forma que las ruedas
delanteras y la hoja estén en la zanja. Use las ruedas
delanteras para cambiar de dirección.

g00130757
Ilustración 150

Cuando opere en pendientes empinadas, utilice la


Ilustración 149
g00130731 dirección acodillada. El uso de la dirección acodillada
mantiene la parte trasera de la motoniveladora en el
Se puede producir el patinaje de las ruedas en el lado cuesta abajo del corte. Para lograr la máxima
material húmedo o blando de la zanja. Mantenga las estabilidad, articule la máquina para colocarla en una
ruedas traseras en la berma para evitar el patinaje posición descentrada.
de las ruedas.

Nota: Algunas zanjas viejas pueden tener obstáculos


tales como ramas de árboles, salientes de roca, etc.
Se puede usar este método para salvar obstáculos
al limpiar zanjas viejas.

g00130758
Ilustración 151
72 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación

Use la dirección acodillada cuando la parte delantera


de la máquina resbale debido a la carga lateral
pesada que hay sobre la hoja.

i01456556

Cortes de bancales altos en el


lado derecho
Código SMCS: 7000

Se pueden producir lesiones personales si se Ilustración 153


g00130771
mueve repentinamente la hoja después de haber
soltado el pasador de traba del desplazador del 2. Si el material es duro, forme una ligera pendiente
círculo. desde el firme de la carretera hasta el bancal para
evitar que la máquina patine y se aleje del bancal.
Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-
dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie 3. Incline la vertedera una distancia de 3/4 de la
cerca de la hoja. Asegúrese también que el círcu- posición completamente hacia adelante o hasta
lo y la hoja estén centrados debajo de la máquina. que esté en la posición completamente hacia
Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo. adelante.

Este procedimiento corresponde al lado derecho del 4. Posicione la barra de conexión de modo que el
bancal. Para aplicarlo al lado izquierdo del bancal, pasador de traba del círculo esté completamente
coloque la vertedera en el lado opuesto. ubicado en el agujero a la derecha. Mueva el
interruptor de la traba del desplazador del círculo
a la posición CONECTADO.

5. Mueva la vertedera lateralmente hacia la derecha.

g00130769
Ilustración 152

. La superficie de la carretera en la base del corte


debe ser uniforme. g00130772
Ilustración 154

6. Gire el círculo hacia la izquierda. Baje el lado


izquierdo de la hoja mientras esté girando el
círculo.
SSBU7059-04 73
Sección de Operación
Técnicas de operación

Nota: Por lo general, las ruedas deben estar cerca


de la posición vertical.

. Ladee las ruedas hacia la pendiente para obtener


un corte más profundo.

2. Ladee las ruedas en sentido contrario a la


pendiente para obtener un corte menos profundo.

Mueva el material de la pendiente a la parte exterior


de las ruedas traseras.

i01456596

Ilustración 155
g00130773 Alcance lateral máximo
7. Ponga el borde posterior de la hoja en la parte de Código SMCS: 7000
abajo de la pendiente. Alinee el borde posterior de
la hoja con el borde exterior del neumático trasero.

Se pueden producir lesiones personales si se


mueve repentinamente la hoja después de haber
soltado el pasador de traba del desplazador del
círculo.

Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-


dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie
cerca de la hoja. Asegúrese también que el círcu-
lo y la hoja estén centrados debajo de la máquina.
Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo.

Antes de soltar el pasador de traba del desplazador


del círculo, asegúrese de que no haya nadie cerca
Ilustración 156
g00130774 de la hoja. Centre el círculo y la hoja debajo de la
máquina y baje la hoja al suelo.
8. Los neumáticos traseros del lado derecho deben
estar en la zanja en V, en la base de la pendiente. . Posicione la barra de conexión de modo que el
pasador de traba del círculo esté completamente
9. Baje el lado derecho de la hoja para establecer el ubicado en el agujero a la derecha. Mueva el
ángulo de pendiente del bancal deseado. interruptor de la traba del desplazador del círculo
a la posición CONECTADA.

2. Mueva lateralmente la vertedera hacia el extremo


derecho. Vea más información en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Vertedera”.

3. Baje la hoja a la profundidad deseada. Coloque


la hoja formando un ángulo. Incline la hoja hacia
adelante para desplazar el material hacia un lado.

Nota: Para alcanzar el extremo del lado izquierdo,


posicione el pasador de traba del círculo en el lado
opuesto. Mueva la vertedera al extremo izquierdo.

g00130775
Ilustración 157

0. Entre en el corte gradualmente.


74 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación

i00529748

Operación del escarificador


Código SMCS: 7000

ATENCION
Cuando use el escarificador, el bastidor debe estar
recto.

Cuando lleve el escarificador en la posición totalmen-


te levantada, no deje que la viga del escarificador to-
que la barra de tiro.

Levante el escarificador cuando vire para no dañar los g00130790


Ilustración 160
dientes.
Mantenga el escarificador lo más profundo que lo
permitan las condiciones del terreno. Adapte la
velocidad de desplazamiento de la máquina a la
carga.

Trabaje cuesta abajo en pendientes.

g00130785
Ilustración 158

Introduzca el escarificador gradualmente en el


material mientras se desplaza en línea recta.

g00130787
Ilustración 161

Rompa la superficie pavimentada introduciendo el


escarificador debajo de la superficie y levantándolo.

g00130786
Ilustración 159

En material ligero, use todos los vástagos. Use


menos vástagos en material más pesado.

g00130789
Ilustración 162
SSBU7059-04 75
Sección de Operación
Técnicas de operación

Si el material es duro, coloque el escarificador


delantero en ángulo. Para fijar el ángulo de ATENCION
excavación del escarificador, vea en el Manual de No vire o retroceda con la máquina mientras los vás-
Operación y Mantenimiento, “Angulo de excavación tagos estén enterrados. El esfuerzo de torsión sobre
del escarificador”. los vástagos y puntas puede causar avería.

Todos los dientes pueden permanecer en


el escarificador delantero cuando nivele Desgarrador de vástagos múltiples
horizontalmente con la hoja.
El desgarrador de vástagos múltiples se usa para
trabajos de alta producción. Utilícelo en suelo duro
y compactado y para soltar roca incrustada. El
desgarrador de vástagos múltiples se debe usar en
material que se puede desgarrar con dos vástagos
POR LO MENOS. Use el desgarrador de vástagos
múltiples con un solo vástago central menos del 20
por ciento del tiempo.

El desgarrador de vástagos múltiples NO se debe


usar para trabajos de alta producción en roca con
un sólo vástago central.

NO se recomienda usar un solo vástago en una


g00215950
posición exterior del desgarrador. De ser necesario,
Ilustración 163 coloque el vástago en la posición más alta. Opere
la máquina a velocidad reducida. El bastidor del
Quite todos los dientes del escarificador delantero y desgarrador no está diseñado para desgarrar a plena
fije los eslabones de levantamiento (1) a la distancia potencia con un solo vástago exterior.
más corta para operar la hoja en retroceso o para
cavar zanjas. Use el control del escarificador para El desgarrador de vástagos múltiples NO debe
levantar el escarificador a la posición más alta. usarse para desgarrar a gran profundidad. Utilice
únicamente desgarradores del largo especificado.
Limpie el escarificador cuando empiece a acumularse
tierra. Si se necesita desgarrar a gran profundidad, use un
desgarrador de un solo vástago.
i00528403

Desgarramiento Suelo compactado, tosca, arcilla,


esquisto o grava cementada
Código SMCS: 7000
Tres vástagos funcionan bien en estos materiales.
Use PRIMERA velocidad para trabajos de Rompa el material al tamaño deseado. Use la mayor
desgarramiento. Use vástagos adicionales en vez cantidad posible de vástagos para romper el material
de aumentar la velocidad. al tamaño deseado. No obstante, el número de
vástagos no debe causar el calado de la máquina. El
Use el decelerador para adaptar la fuerza de arrastre número de vástagos no debe causar el atascamiento
de la barra de tiro a la tracción disponible. Use el de la máquina.
decelerador para adaptar la fuerza de arrastre de la
barra de tiro a las condiciones del terreno. Utilícelo Roca con fracturas, grietas y áreas
también para impedir el patinaje de los neumáticos.
de debilidad
Desgarre el suelo a la máxima profundidad posible
según las condiciones del terreno. A veces es posible Use dos vástagos para romper las rocas en pedazos
desgarrar a una profundidad parcial. Se puede quitar pequeños y para facilitar el trabajo de la máquina. Si
el material en capas naturales. la máquina empieza a calar, utilice sólo el vástago
central. Si los neumáticos patinan, use sólo el
Las dimensiones del material desgarrado son vástago central.
controladas por la profundidad y el ancho de la
pasada.
76 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación

Roca maciza, granito y material


duro que sea difícil de desgarrar
Utilice un sólo vástago en materiales difíciles de
desgarrar o en material que tienda a romperse en
lajas o pedazos grandes.

i01676715

Explanación
Código SMCS: 7000

Mantenga un corte horizontal para obtener el mejor


rendimiento. Llene la hoja topadora.

• No sobrecargue ni cale la máquina.


• Evite el patinaje excesivo de los neumáticos.
Al hacer trabajo de nivelación, una hoja topadora
llena se puede manejar mejor que una parcialmente
cargada.
SSBU7059-04 77
Sección de Operación
Ajustes de la máquina

Ajustes de la máquina 6. Instale las cuatro arandelas de traba. Instale los


cuatro pernos y apriete los pernos.

i01456544
i01898661
Vertedera Angulo de excavación del
Código SMCS: 6151 escarificador
Ajuste hacia la derecha Código SMCS: 6162; 6811

. Desplace lateralmente la hoja hacia la derecha. . Baje el desgarrador al suelo.

2. Baje la hoja al suelo.

g00949241
Ilustración 165

Ilustración 164
g00689601 2. Quite los pernos del soporte delantero (1) de
ambos lados del escarificador.
3. Afloje los pernos que aseguran el soporte de la
extremo de la varilla de cilindro a la vertedera en 3. Afloje los pernos del soporte trasero (2) de ambos
la ubicación (1). Saque los cuatro pernos y quite lados del escarificador.
las cuatro arandelas de traba.
4. Suba o baje el escarificador para ajustar el ángulo.
4. Retraiga la varilla de cilindro a la ubicación (2).
5. Instale los pernos del soporte.
5. Alinee los agujeros de perno que están en el
soporte con los agujeros alternos que están en la
vertedera en la ubicación (2).

6. Instale las cuatro arandelas de traba. Instale los


cuatro pernos y apriete los pernos.

Ajuste hacia la izquierda


. Desplace lateralmente la hoja hacia la izquierda.

2. Baje la hoja al suelo.

3. Afloje los pernos que aseguran el soporte de la


extremo de la varilla de cilindro a la vertedera en
la ubicación (1). Saque los cuatro pernos y quite
las cuatro arandelas de traba.

4. Extienda la varilla del cilindro.

5. Alinee los agujeros de perno que están en el


soporte con los agujeros alternos que están en la
vertedera en la ubicación (2).
78 SSBU7059-04
Sección de Operación
Estacionamiento de la máquina

Estacionamiento de la i00547676

máquina Parada del motor si ocurre una


avería eléctrica
i01640065
Código SMCS: 1000; 7000
Parada de la máquina Ponga el interruptor de arranque del motor en la
Código SMCS: 7000 posición DESCONECTADO. Si el motor no se para,
haga lo siguiente.
Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Si tiene que estacionarse en una pendiente, bloquee . Abra la puerta de acceso al compartimiento del
bien las ruedas. motor en el lado izquierdo de la máquina.

. Mueva la palanca de control del acelerador hacia


atrás para disminuir la velocidad del motor.

2. Conecte los frenos de servicio para reducir la


velocidad de la máquina. Aplique el control del
modulador de la transmisión para detener la
máquina.

3. Ponga el control de la transmisión (palanca) en


la posición NEUTRAL.

4. Conecte el freno de estacionamiento.

5. Baje los accesorios al suelo. Aplique una ligera g00130764


Ilustración 166
presión hacia abajo.
2. Cierre la válvula de corte de combustible a fin de
i00529928 parar el motor.
Parada del motor 3. Cierre la puerta de acceso al compartimiento del
motor en el lado izquierdo de la máquina.
Código SMCS: 1000; 7000
Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
ATENCION haya corregido el problema.
Si para el motor inmediatamente después de haber
trabajado bajo carga puede causar su recalentamien-
to y acelerar el desgaste de sus componentes.

Consulte el procedimiento siguiente para dejar que se


enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la caja
del turbocompresor, lo cual puede causar problemas
de carbonización de aceite.

. Pare la máquina y haga funcionar el motor cinco


minutos a velocidad baja en vacío.

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición DESCONECTADO y saque la llave de
arranque.

3. Mueva todas las palancas de control hidráulico


hacia adelante y hacia atrás para aliviar la presión
hidráulica. Regrese las palancas de control
hidráulico a la posición FIJA.
SSBU7059-04 79
Sección de Operación
Estacionamiento de la máquina

i02407722

Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000

. Al bajar de la máquina, utilice los escalones y los


asideros. Al bajar de la máquina, utilice las dos
manos y hágalo siempre de frente hacia la misma.

2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver


si hay basura. Saque toda la basura para evitar el
riesgo de un incendio.

3. Saque cualquier material inflamable del protector


inferior delantero a través de la puerta de acceso,
para evitar el riesgo de un incendio. Deseche la
basura de manera apropiada.

4. Gire la llave del interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Se debe sacar la llave cuando
no se esté operando la máquina. Esto ayudará
a evitar cortocircuitos en la batería. Al sacar la
llave también se protege la batería contra el
vandalismo y contra la pérdida de corriente de
algunos componentes.

5. Cierre con llave todas las tapas de protección


contra el vandalismo y todos los compartimientos.
80 SSBU7059-04
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 7. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de


acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
transporte
8. Bloquee las ruedas. Sujete la máquina con
amarras.
i01639793

Embarque de la máquina ATENCION


El turbocompresor puede resultar dañado si gira el
Código SMCS: 7000; 7500 turbocompresor sin operar el motor.

Estudie la ruta para enterarse de las zonas donde Tape la abertura de escape o sujete bien la tapa pro-
hay pasos elevados. Asegúrese de que haya tectora contra lluvia para evitar el giro del turbocom-
espacio libre suficiente para la máquina que se está presor durante el transporte.
transportando. Esto es especialmente importante
para las máquinas que están equipadas con una 9. Cubra la abertura del escape o asegure la tapa
ROPS, con una FOPS, con una cabina o con un para lluvia a fin de evitar que el aire haga girar el
techo. turbocompresor durante el transporte.
Quite el hielo, la nieve y cualquier otro material Haga una inspección alrededor de la máquina y mida
resbaladizo del muelle de carga y de la caja del los niveles de fluido en los diversos compartimientos.
camión antes de cargar la máquina sobre el equipo
de transporte. Al quitar el hielo, la nieve y cualquier Viaje a velocidad moderada. Observe todas las
otro material resbaladizo, se ayuda a impedir que la limitaciones de velocidad cuando esté moviendo la
máquina resbale durante el transporte. máquina en carretera.
Nota: Obedezca todas las leyes que regulen las Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto
características de una carga (altura, peso, ancho y a las instrucciones de embarque correspondientes
longitud). Observe todas las ordenanzas que regulen a su máquina.
las cargas anchas.

Quite el cilindro del auxiliar de arranque con éter, si


tiene.

Cuando mueva la máquina a un clima más frío,


asegúrese de que el sistema de enfriamiento tenga
el anticongelante apropiado.

. Antes de cargar la máquina, bloquee las ruedas


del remolque o del vagón de ferrocarril.

2. Cuando se posicione la máquina, conecte el


eslabón de traba del bastidor. Esto mantendrá el
bastidor delantero y el bastidor trasero rígidos.
Además, conecte la traba de inclinación de la
rueda. Esto sujetará las ruedas delanteras en la
posición hacia arriba.

3. Baje todos los accesorios al piso de la plataforma


de la máquina de transporte. Ponga el control de
la transmisión (palanca) en la posición FRENO
DE ESTACIONAMIENTO CONECTADO.

4. Pare el motor.

5. Gire el interruptor de arranque a la posición


DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor
de arranque.

6. Ponga el interruptor general en la posición


DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor
general.
SSBU7059-04 81
Sección de Operación
Información sobre el transporte

i01868034
ATENCION
Desplazamiento por carretera El levantamiento o el amarrado indebidos pueden ha-
cer que la carga se desplace y produzca lesiones per-
Código SMCS: 7000; 7500
sonales y daños materiales.
Antes de conducir la máquina por una carretera,
consulte a su proveedor de neumáticos sobre las Los pesos que se muestran en la tabla y las
presiones recomendadas para los neumáticos y las instrucciones que siguen, se aplican a máquinas
limitaciones de velocidad. fabricadas por Caterpillar Inc.

Se deben acatar las limitaciones de Tabla 4


toneladas-kilómetro por hora. Consulte a su Peso de embarque aproximado de la máquina
proveedor de neumáticos con respecto al límite de
velocidad de los neumáticos que se estén utilizando. 120H Peso 12.865 kg (28.362 lb)

135H Peso 13.330 kg (29.387 lb)


Cuando viaje distancias largas, programe paradas
a lo largo del camino para que los neumáticos y
los componentes se enfríen. Deténgase durante 30 Conecte el freno de estacionamiento antes de
minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora. levantar o de atar la máquina.

Infle los neumáticos a la presión apropiada. Para levantar la máquina, el pasador de bloqueo del
bastidor debe estar colocado.
Utilice una boquilla de inflado de autosujeción y
párese detrás de la banda de rodadura del neumático Use cables y eslingas del calibre apropiado para
durante el inflado. Vea en el Manual de Operación levantar la máquina.
y Mantenimiento, “Información sobre inflado de
neumáticos” para obtener más información. La grúa se debe posicionar de manera que se pueda
levantar horizontalmente la máquina. Las barras de
Haga una inspección alrededor de la máquina y mida separación deben tener la anchura suficiente para
los niveles de fluido en los distintos compartimientos. evitar que haya contacto entre la grúa y la máquina
que se está levantando.
Hable con los funcionarios apropiados para obtener
los permisos y la autorización necesarios. Use los cáncamos o los orificios que se suministran
para las ataduras.
Viaje a velocidad moderada. Cuando conduzca la
máquina por carretera, respete todos los límites de Compruebe las normas oficiales que rigen las
velocidad. características de la carga (altura, peso, anchura y
longitud).

i00588410 Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener


las instrucciones de transporte para su máquina.
Cómo levantar y sujetar la
máquina
Código SMCS: 7000; 7500

g00189320
Ilustración 167
82 SSBU7059-04
Sección de Operación
Información sobre remolque

Información sobre No permita un operador en la máquina remolcada, a


menos que el operador pueda controlar la dirección
remolque o los frenos.

Antes de remolcar la máquina, asegúrese de que


i01639273 el cable o la barra de remolque esté en buenas
condiciones. Asegúrese de que el cable o la barra
Remolque de la máquina de remolque tienen suficiente resistencia para el
procedimiento de remolque de que se trata. Utilice
Código SMCS: 7000 un cable o una barra con una capacidad mínima de
1,5 veces el peso bruto de la máquina remolcadora.
Esto aplica a una máquina inhabilitada que está
atascada en el barro o en una pendiente.
El remolque incorrecto de una máquina averiada
puede causar lesiones o la muerte. Mantenga el ángulo del cable de remolque a un
mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados de la
La conexión de remolque debe ser rígida, o debe posición recta de avance.
hacerse por medio de dos máquinas que sean del
mismo tamaño o mayores que la máquina remol- El movimiento súbito de la máquina puede recargar
cada. Conecte una máquina en cada extremo de la el cable o la barra de remolque. Esto puede causar
máquina que se va a remolcar. la rotura del cable o de la barra de remolque. Es
preferible un movimiento gradual y uniforme.
Asegúrese de hacer todas las reparaciones y ajus-
tes necesarios antes de volver a poner en servicio Normalmente, la máquina que remolca debe ser
una máquina que haya sido remolcada a un taller del mismo tamaño que la máquina inhabilitada.
de reparaciones. Cerciórese que la máquina que va a proporcionar el
remolque tenga la suficiente capacidad de frenado,
peso y potencia para controlar ambas máquinas en
Siga las recomendaciones que se indican a las pendientes y distancia involucradas. La máquina
continuación para efectuar correctamente el de remolque debe ser capaz de controlar las dos
procedimiento de remolque. máquinas tomando en cuenta la pendiente y la
distancias en cuestión.
Esta máquina tiene frenos que se aplican por resorte.
Los frenos se desconectan por presión de aire. Si el Debe contar con la suficiente capacidad de control
motor o el sistema de aire comprimido no funciona, y frenado al mover una máquina inhabilitada cuesta
los frenos se conectan y no se puede mover la abajo. Es posible que se necesite una máquina más
máquina. grande o más máquinas conectadas en la parte de
atrás. Esto evitará que la máquina remolcada ruede
ATENCION sin control.
El remolque de una máquina averiada puede causar
daños en la transmisión. Esto se debe a la carencia No se pueden indicar todos los requisitos. Sólo se
de lubricación en la transmisión. requiere la capacidad mínima para remolcar sobre
superficies horizontales y buenas. Cuando está en
No se debe remolcar una máquina averiada más lejos pendientes o en superficies que se encuentran en
de lo necesario para llevarla a un lugar conveniente estado deficiente, se requiere capacidad máxima de
para efectuar las reparaciones. remolque de la máquina.

Conecte el dispositivo de remolque y la máquina


Estas instrucciones de remolque son para mover antes de desconectar los frenos. Desconecte el
una máquina inhabilitada un trayecto corto a baja sistema de tracción en las ruedas delanteras, si tiene.
velocidad. Mueva la máquina a una velocidad de
2 km/h (1,2 mph) o menos, a un sitio seguro para Comuníquese con el distribuidor Caterpillar antes de
hacerle las reparaciones. Estas instrucciones son remolcar una máquina averiada.
sólo para casos de emergencia. Transporte siempre
la máquina cuando sea necesario llevarla a un sitio
lejano. Motor funcionando
Hay que instalar protectores en ambas máquinas. Si el motor está funcionando, la máquina se
Estos protegerán al operador si el cable o la barra puede remolcar una corta distancia, bajo ciertas
de remolque se rompen. condiciones. El tren de fuerza y el sistema de
dirección tienen que estar en condiciones de
operación.
SSBU7059-04 83
Sección de Operación
Información sobre remolque

. Ponga el control de la transmisión (palanca) en


la posición NEUTRAL.
Asegúrese de hacer todas las reparaciones y ajus-
2. Levante los accesorios del suelo. tes necesarios antes de volver a poner en servicio
una máquina que haya sido remolcada a un taller
Motor parado de reparaciones. De no hacerse todas las repara-
ciones y ajustes necesarios se pueden producir
Si el motor está parado, realice los siguientes pasos lesiones personales o la muerte.
antes de remolcar la máquina.

ATENCION
El remolque de una máquina averiada puede causar
daños en la transmisión. Esto se debe a la carencia
de lubricación en la transmisión.

No se debe remolcar una máquina averiada más lejos


de lo necesario para llevarla a un lugar conveniente
para efectuar las reparaciones.

. Si se sospecha que hay una avería interna de


la transmisión o del sistema de impulsión, quite
el eje motriz ubicado entre el diferencial y la
transmisión. Consulte a su distribuidor Caterpillar
o vea el procedimiento para quitar e instalar el eje
motriz en el manual Desarmado y Armado, “Eje
motriz - Quitar e Instalar”.

Una vez quitado el eje impulsor, la máquina NO tie-


ne freno de estacionamiento. La máquina puede
rodar y ocasionar lesiones personales o la muer-
te.

Bloquee las ruedas de forma segura para que la


máquina no pueda moverse.

Si los frenos están en buenas condiciones de ope-


ración, la máquina tiene una capacidad limitada de
frenado de las ruedas. El esfuerzo en el pedal es
alto debido a la carencia de refuerzo hidráulico.

La conexión de remolque debe ser rígida, o debe


hacerse por medio de dos máquinas del mismo ta-
maño o mayores que la máquina remolcada. Co-
necte una máquina en cada extremo de la máquina
que se va a remolcar.

2. Sujete la barra de remolque.

3. Quite los bloques de las ruedas. Remolque la


máquina lentamente. No remolque a más de
2 km/h (1,2 mph).
84 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Especificaciones de par de apriete

Sección de Mantenimiento Tabla 6


Prisioneros de rosca de traba cónica en pulgadas

Tamaño de rosca
Par estándar
Especificaciones de par de pulgadas

1/4 8 ± 3 N·m (6 ± 2 lb-pie)


apriete 5/16 17 ± 5 N·m (13 ± 4 lb-pie)

3/8 35 ± 5 N·m (26 ± 4 lb.pie)


i01456649
7/16 45 ± 10 N·m (33 ± 7 lb-pie)
Par de apriete para tornillería 1/2 65 ± 10 N·m (48 ± 7 lb-pie)
estándar 5/8 110 ± 20 N·m (80 ± 15 lb-pie)

Código SMCS: 1000; 7000 3/4 170 ± 30 N·m (125 ± 22 lb-pie)

7/8 260 ± 40 N·m (190 ± 30 lb-pie)


Las tablas siguientes muestran los pares de apriete
1 400 ± 60 N·m (300 ± 44 lb-pie)
generales para los siguientes componentes:
1 1/8 525 ± 60 N·m (390 ± 44 lb-pie)
• Pernos 1 1/4 750 ± 80 N·m (550 ± 60 lb-pie)

• Tuercas 1 3/8 950 ± 125 N·m (700 ± 90 lb-pie)

1 1/2 1200 ± 150 N·m (880 ± 110 lb-pie)


• Prisioneros de rosca de traba cónica
Los componentes tienen una clasificación mínima i01639434
del grado 5 SAE.

Tabla 5
Par de apriete estándar para
Tuercas y pernos estándar
tornillería métrica
Tamaño de rosca
Par estándar Código SMCS: 1000; 7000
pulgadas

1/4 12 ± 3 N·m (9 ± 2 lb-pie) ATENCION


5/16 25 ± 6 N·m (18 ± 4 lb-pie) Tenga mucho cuidado de no mezclar nunca sujetado-
res métricos y de rosca SAE (estándar).
3/8 47 ± 9 N·m (35 ± 7 lb-pie)

7/16 70 ± 15 N·m (50 ± 11 lb-pie) La mezcla de sujetadores o el uso incorrecto de los


mismos puede causar daños en la máquina o un fun-
1/2 105 ± 20 N·m (75 ± 15 lb-pie)
cionamiento defectuoso de la misma y puede provo-
9/16 160 ± 30 N·m (120 ± 22 lb-pie) car lesiones personales.
5/8 215 ± 40 N·m (160 ± 30 lb-pie)

3/4 370 ± 50 N·m (275 ± 37 lb-pie) Las tablas siguientes muestran los pares de apriete
generales para los siguientes componentes:
7/8 620 ± 80 N·m (460 ± 60 lb-pie)

1 900 ± 100 N·m (660 ± 75 lb-pie) • Pernos


1 1/8 1300 ± 150 N·m (960 ± 110 lb-pie)
• Tuercas
1 1/4 1800 ± 200 N·m (1320 ± 150 lb-pie)

1 3/8 2400 ± 300 N·m (1780 ± 220 lb-pie) • Prisioneros de rosca de traba cónica
1 1/2 3100 ± 350 N·m (2280 ± 260 lb-pie) Los componentes tienen una clasificación mínima
de grado 8 SAE.

Generalmente, la fortaleza del material se identifica


mediante los números estampados en la cabeza del
perno.
SSBU7059-04 85
Sección de Mantenimiento
Especificaciones de par de apriete

Siempre que sea posible, guarde la tornillería original i01456653


quitada de la máquina para usarla en el montaje.
Si se necesita tornillería nueva, la tornillería nueva Pares de apriete para
debe ser del mismo tamaño y del mismo grado que
la que se está reemplazando.
abrazaderas de manguera
estándar - tipo banda sinfín
Nota: La tornillería métrica se debe reemplazar
con tornillería métrica. Vea la pieza de repuesto Código SMCS: 1000; 7000
apropiada en el Manual de Piezas.

Tabla 7
Tuercas y pernos métricos

Tamaño de rosca
Par estándar
Métrico

M6 12 ± 3 N·m (9 ± 2 lb-pie)
g00280501
M8 28 ± 7 N·m (21 ± 5 lb-pie) Ilustración 168

M10 55 ± 10 N·m (41 ± 7 lb-pie)


La tabla siguiente muestra los valores de par para
M12 100 ± 20 N·m (75 ± 15 lb-pie) instalación inicial de las abrazaderas de la manguera
M14
en una manguera nueva. La tabla muestra también
160 ± 30 N·m (120 ± 22 lb-pie)
los valores de par para el rearmado o para apretar
M16 240 ± 40 N·m (175 ± 30 lb-pie) las abrazaderas de la manguera que están en una
M20 460 ± 60 N·m (340 ± 44 lb-pie) manguera existente.
M24 800 ± 100 N·m (590 ± 75 lb-pie) Tabla 9
M30 1600 ± 200 N·m (1180 ± 150 lb-pie) Ancho de la Par durante la instalación inicial
abrazadera en una manguera nueva
M36 2700 ± 300 N·m (2000 ± 220 lb-pie)
7,9 mm (0,31 pulg) 0,9 ± 0,2 N·m (8 ± 2 lb-pulg)

Tabla 8 13,5 mm (0,53 pulg) 4,5 ± 0,5 N·m (40 ± 4 lb-pulg)


Prisioneros de traba métricos 15,9 mm (0,63 pulg) 7,5 ± 0,5 N·m (65 ± 4 lb-pulg)
Tamaño de rosca Ancho de la Par de apriete para rearmado
Par estándar
Métricas abrazadera o reapriete
M6 8 ± 3 N·m (6 ± 2 lb-pie) 7,9 mm (0,31 pulg) 0,7 ± 0,2 N·m (6 ± 2 lb-pulg)
M8 17 ± 5 N·m (13 ± 4 lb-pie) 13,5 mm (0,53 pulg) 3,0 ± 0,5 N·m (27 ± 4 lb.-pulg)
M10 35 ± 5 N·m (26 ± 4 lb-pie) 15,9 mm (0,63 pulg) 4,5 ± 0,5 N·m (40 ± 4 lb-pulg)
M12 65 ± 10 N·m (48 ± 7 lb-pie)

M16 110 ± 20 N·m (80 ± 15 lb-pie) i01456746


M20 170 ± 30 N·m (125 ± 22 lb-pie)
Pares de apriete para
M24 400 ± 60 N·m (300 ± 44 lb-pie)
abrazaderas de manguera
M30 750 ± 80 N·m (550 ± 60 lb-pie)

M36 1,200 ± 150 N·m (880 ± 110 lb-pie)


de par constante
Código SMCS: 1000; 7000

Una abrazadera de manguera de par constante se


puede usar de cualquier abrazadera de manguera
estándar en posición. Asegúrese de que la
abrazadera de manguera de par constante sea del
mismo tamaño que la abrazadera de manguera
estándar.
86 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Especificaciones de par de apriete

Debido a cambios extremos de temperatura, las


mangueras sufrirán deformaciones permanente
por calor. La deformación del calor causa que
las abrazaderas de la manguera se aflojen. Las
abrazaderas flojas causan fugas. Algunas averías
de componentes pueden ser causadas por las
abrazaderas flojas de la manguera. Una abrazadera
nueva de manguera de par constante evitará estas
averías.

Puede haber diferencias en cada aplicación de


instalación debido a los siguientes factores: tipo de
manguera, material del acoplamiento, expansión
anticipada de la manguera y de los acoplamientos
y contracción anticipada de la manguera y de los
acoplamientos.

Use una llave dinamométrica para instalar


apropiadamente las abrazaderas nuevas de
manguera de par constante.

El par de apriete de la instalación para obtener la


expansión máxima de las abrazaderas de manguera
de apriete constante es de ....... 5,7 N·m (50 lb-pulg)

El par de apriete de la instalación para obtener


expansión y contracción igual de abrazaderas de
manguera de par constante es de .............. 10,2 N·m
(90 lb-pulg)

El par de apriete de la instalación para obtener la


contracción máxima de abrazaderas de manguera
de par constante es de ......... 14,1 N·m (125 lb-pulg)

i00114717

Pares de apriete para pernos


de herramientas de corte
Código SMCS: 0751; 6800; 7000

Tabla 10

Tamaño del Par de Apriete Recomendado(1)


Perno N·m lb-pie

5/8 pulg 270 ± 40 200 ± 30

3/4 pulg 475 ± 60 350 ± 45

7/8 pulg 750 ± 90 550 ± 65

1 pulg 1150 ± 150 850 ± 110

1 1/4 pulg 2300 ± 300 1700 ± 220


(1) Estos valores son pertinentes sólo para pernos de cuchillas
Caterpillar.
SSBU7059-04 87
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Información sobre inflado Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20 lb/pulg2)
de neumáticos por encima de la presión recomendada para los
neumáticos.
i02099200 Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflado equivalente para inflar neumáticos con un
Inflado de neumáticos con cilindro de nitrógeno.
nitrógeno
Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
Código SMCS: 4203 neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del obtener las presiones de operación.
neumático.
i01838898

Presión de embarque de los


Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne-
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni-
neumáticos
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi-
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro- Código SMCS: 4203; 7500
piado del equipo pueden causar la explosión de
un neumático o la avería de una llanta y, como Es posible que para algunas aplicaciones haya
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves que usar presiones diferentes de las mostradas en
la tabla. Obtenga las presiones apropiadas de su
y mortales.
proveedor de neumáticos. La presión de inflado
Si no se usa correctamente el equipo de inflado, que se muestra es presión de inflado en frío para
embarque.
se puede producir la explosión de un neumático
o la avería de una llanta, debido a que la pre- Tabla 11
sión de un cilindro de nitrógeno completamente
cargado es aproximadamente de 5.000 kPa Presión de
Número de telas o embarque
(2200 lb/pulg2). Tamaño
índice de fortaleza
KPa lb/pulg2

El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además Motoniveladora 20H


de reducir el riesgo de explosiones. El uso de 13.00-24(1) 10 241 35
nitrógeno para el inflado de neumáticos disminuye
la oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno 13.00-24 12 241 35
reduce también el deterioro gradual del neumático. 13.00R24 Una Estrella 310 45
Esto es especialmente importante en neumáticos
14.00-24 10 241 35
que se espera que duren un mínimo de cuatro años.
El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes 14.00-24 12 241 35
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas
14.00R24 Una Estrella 310 45
resultantes del desmontaje.
15.50-25 10 241 35

15.50-25 12 241 35

15.50R25 Una Estrella 310 45


La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales. 17.50-25 12 241 35
(1) Neumático estándar, clasificación de número de telas y
Para evitar lesiones personales, use una boqui- presión de inflado
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
mático.
88 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Tabla 12
Presión de
Número de telas o embarque
Tamaño
índice de fortaleza
KPa lb/pulg2

Motoniveladora 35H

13.00-24(1) 10 241 35

13.00-24 12 241 35

13.00R24 Una Estrella 310 45

14.00-24 10 241 35

14.00-24 12 241 35

14.00R24 Una Estrella 310 45

15.50-25 10 276 40

15.50-25 12 276 40

15.50R25 Una Estrella 310 45

17.50-25 12 241 35
(1) Neumático estándar, clasificación de número de telas y l
presión de inflado

i02644893

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

Siempre obtenga las presiones apropiadas de


inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento para los neumáticos de su máquina
a través de su proveedor de neumáticos. La presión
de los neumáticos en un área de taller cálida de
18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
vida útil de los neumáticos.

Referencia: Cuando la máquina se opera


a temperaturas de congelación, refiérase
a la Publicación Especial, SEBU5898,,
“Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar,” para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
SSBU7059-04 89
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i02709266

Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000; 7581

El grado apropiado de viscosidad del lubricante se


determina por la temperatura exterior mínima cuando
se arranca la máquina. La temperatura exterior
máxima también determina el grado apropiado
de viscosidad del lubricante mientras se opera la
máquina. Utilice la columna en la tabla titulada
“Mín” para determinar el grado de viscosidad del
lubricante que se necesita para arrancar y para
operar una máquina fría. Utilice la columna en la
tabla titulada “Máx” para seleccionar el grado de
viscosidad del lubricante que se necesita para
operar la máquina a la temperatura más alta que
se anticipa. Cuando arranque la máquina, utilice el
aceite con la viscosidad más alta que se permita
para esa temperatura.

Las máquinas que se operan continuamente deben


utilizar aceites con una viscosidad más alta en los
mandos finales y diferenciales para mantener el
espesor más alto posible de la película de aceite.
Consulte con su distribuidor Caterpillar si necesita
información adicional.

Vea información adicional en la Publicación Especial,


SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar.

Tabla 13
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
0 0
Viscosidades C F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 0W-20(1) -40 10 -40 50

SAE 0W-30(2) -40 20 -40 68

SAE 5W-30(2) -30 20 -22 68


TDTO Cat
SAE 10W -20 10 -4 50
Cat TDTO-TMS
Transmisión
Arctic TDTO Cat SAE 30(3) 0 35 32 95
TO-4 comercial
SAE 50(3)
(4) 10 50 50 122

TDTO-TMS
-20 43 -4 110
Cat(3)(5)
(continúa)
90 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

(Tabla 13, cont.)


Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
0 0
Viscosidades C F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 0W-20(1) -40 0 -40 32

SAE 0W-30(2) -40 10 -40 50

TDTO Cat SAE 5W-30(2) -30 10 -22 50


Diferencial, mando en tándem
Cat TDTO-TMS
y cojinete de la punta de SAE 10W -30 0 -22 32
Arctic TDTO Cat
eje de la rueda
TO-4 comercial SAE 30 -25 25 -13 77

SAE 50 -15 50 5 122

TDTO-TMS Cat(5) -30 25 -22 77

SAE 75W-90 -30 40 -22 104


Aceite para engranajes Cat SAE 75W-140 -30 45 -22 113
Aceite sintético para engranajes
Mando del círculo Cat(6) SAE 80W-90 -20 40 -4 104
Aceite comercial para engranajes
API GL-5 SAE 85W-140 -10 50 14 122

SAE 90 0 40 32 104

SAE 0W-20 -40 10 -40 50

SAE 0W-30 -40 30 -40 86

SAE 0W-40 -40 40 -40 104


DEO Multigrado Cat
DEO SYN Cat SAE 5W-30 -30 30 -22 86
Cárter del motor(7)(8) DEO SYN Artico Cat(9)
Cat ECF-(10) SAE 5W-40 -30 50 -22 122
Aceite API CG-4 Multigrado(11)
SAE 10W-30(12) í18 40 0 104

SAE 10W-40 í18 50 0 122

SAE 15W-40 í9,5 50 15 122


(continúa)
SSBU7059-04 91
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

(Tabla 13, cont.)


Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
0 0
Viscosidades C F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 0W-20 -40 40 -40 104

SAE 0W-30 -40 40 -40 104

HYDO Cat SAE 0W-40 -40 40 -40 104


DEO Cat
MTO Cat SAE 5W-30 -30 40 -22 104
TDTO Cat SAE 5W-40 -30 40 -22 104
Cat TDTO-TMS
DEO SYN Cat SAE 10W -20 40 -4 104
DEO SYN Artico Cat
Sistemas hidráulicos SAE 30 10 50 50 122
Arctic TDTO Cat
Cat ECF-
Bio hydo Cat SAE 10W-30 -20 40 -4 104
CG-4 API SAE 15W-40 -15 50 5 122
CF API
TO-4 comercial MTO Cat -25 40 -13 104
BF- comercial(13)
Bio hydo
-40 43 -40 110
Cat(13)(HEES)

TDTO-TMS Cat(5) -20 50 -4 122


(1) Primera opción: Aceite Arctic TDTO SYN Cat - SAE 0W-20. Segunda opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del
índice de viscosidad que satisfacen los requisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de
viscosidad de lubricante típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30, y SAE 5W-30. Tercera opción: Aceites que tienen un paquete de aditivos de
TO-4 y un grado de viscosidad de SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(2) Primera opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del índice de viscosidad que satisfacen los requisitos de rendimiento
de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de viscosidad típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30, y SAE
5W-30. Segunda opción: Aceites que tengan un paquete de aditivos TO-4 y un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20, SAE
0W-30 o SAE 5W-30.
(3) Excepto para la caja de engranajes del cabrestante de mando hidráulico. Utilice el grado de viscosidad SAE 30 para 0 °C (32 °F) a 43 °C
(110 °F) o Cat TDTO-TMS para í20 °C (í4 °F) a 50 °C (122 °F).
(4) No utilice aceite de grado de viscosidad SAE 50 en las transmisiones controladas de Modulación del Embrague Individual (ICM). No utilice
aceites con un grado de viscosidad 50 para la caja del cabrestante de mando hidráulico.
(5) TDTO-TMSCat (mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación de grado múltiple TO-4M).
(6) El Cat Synthetic GO es un aceite con grado de viscosidad de SAE 75W-140.
(7) Se recomienda calor suplementario para arranques muy fríos que estén por debajo de la temperatura ambiente mínima. Se puede requerir
calor suplementario para el arranque de motores muy fríos que estén por encima de la temperatura mínima indicada, en dependencia de
las cargas parásitas y otros factores. El motor está muy frío cuando no se ha operado durante un periodo, permitiendo que el aceite se
torne más viscoso debido a las temperaturas ambiente más bajas.
(8) No se recomienda el uso de Aceites API CF para los motores Caterpillar Serie 3500 y los motores diesel más pequeños de inyección
directa (DI). Los aceites API CF-4 no se recomiendan para los motores diesel de las máquinas Caterpillar.
(9) El Cat Arctic DEO SYN es un aceite con grado de viscosidad de SAE 0W-30.
(10) API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 son aceites aceptables si se cumplen los requisitos de Caterpillar ECF-1 (Especificación de fluido
de cárter - 1). Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 que no cumplen los requisitos de la especificación Caterpillar ECF-1
pueden acortar la duración del motor.
(11) Los aceites API CG-4 son aceptables para su utilización en los motores Caterpillar. Cuando se utilizan los aceites API CG-4, el intervalo
de cambios de aceite no debe exceder de 250 horas. Los aceites API CG-4 que cumplen la API CI-4, la API CI-4 PLUS o la API CH-4
también tienen que cumplir los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar .
(12) SAE 10W-30 es el grado preferido de viscosidad para los motores 3116, 3126, C7, C-9 y los motores diesel C9 cuando la temperatura
ambiente se encuentra entre í18°C (0°F) y 40°C (104°F).
(13) El aceite hidráulico biodegradable comercial debe cumplir con la especificación BF-1 de Caterpillar. La gama de temperatura ambiente
listada es para el aceite BIO HYDO (HEES) Cat, no para el aceite comercial BF-1.
92 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

i00588574

Capacidades de llenado
Código SMCS: 1000; 7000; 7560

Tabla 14
Capacidades aproximadas de llenado para la 20H

Compatimiento o Litros Gal Galones


sistema EE.UU. imperia-
les

Cárter del motor 20 5,3 4,4

Transmisión y caja del 34 9 7,5


diferencial

Tanque hidráulico 38 9,9 8,4

Sistema de 43 11,4 9,5


enfriamiento

Tanque del combustible 284 75 62,5

Caja de los mandos 49 13 10,8


tándem (c/u)

Caja del mando del 7 1,8 1,5


círculo

Caja del cojinete de 0,5 0,13 0,11


la punta de eje de las
ruedas delanteras

Tabla 15
Capacidades aproximadas de llenado para la 35H

Compatimiento o Litros Gal Galones


sistema EE.UU. imperia-
les

Cárter del motor 20 5,3 4,4

Transmisión y caja del 34 9 7,5


diferencial

Tanque hidráulico 38 9,9 8,4

Sistema de 43 11,4 9,5


enfriamiento

Tanque del combustible 284 75 62,5

Caja de los mandos 61 16,1 13,4


tándem (c/u)

Caja del mando del 7 1,8 1,5


círculo

Caja del cojinete de 0,5 0,13 0,11


la punta de eje de las
ruedas delanteras
SSBU7059-04 93
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i02709271 Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento -


Comprobar ......................................................... 113
Programa de intervalos de Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
mantenimiento Inspeccionar ...................................................... 120
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 123
Código SMCS: 1000; 7000 Separador de agua del sistema de combustible -
Drenar ............................................................... 133
Cuando sea necesario Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar ............................................................... 134
Baterías - Reciclar ................................................ 97 Inspección alrededor de la máquina ................... 155
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja - Ventanas - Limpiar .............................................. 162
Comprobar/Ajustar/Reemplazar ......................... 98
Rótula del cilindro del desplazador del círculo - Cada 50 horas de servicio o cada semana
Comprobar/Ajustar/Reemplazar ....................... 102
Espacio libre para el círculo - Comprobar/ Cojinetes de la articulación - Lubricar ................... 96
Ajustar ............................................................... 103 Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............. 96
Nivel del aceite del mando del círculo - Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 100
Comprobar ........................................................ 106 Barra de traba del desplazador del círculo -
Disyuntores - Rearmar ........................................ 108 Limpiar/Lubricar ................................................ 103
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/ Rótula de la barra de tiro - Lubricar ..................... 115
Reemplazar ........................................................ 115 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Juego axial de la articulación de rótula de la barra de Comprobar ........................................................ 139
tiro - Comprobar/Ajustar ..................................... 116 Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar ........ 141
Juego axial de la articulación de rótula de la barra de Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar
tiro - Comprobar/Ajustar ..................................... 117 ........................................................................... 143
Elemento primario del filtro de aire del motor - Rótula del eslabón de levantamiento del escarificador
Limpiar/Reemplazar ........................................... 118 - Lubricar .......................................................... 145
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 148
Reemplazar ........................................................ 119 Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas -
Rejilla del indicador de servicio del filtro del aire del Lubricar ............................................................. 160
motor - Comprobar/Reemplazar ....................... 121 Cojinetes de inclinación de las ruedas - Lubricar
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 121 ........................................................................... 160
Recalentamiento del motor ................................ 125 Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas -
Pérdida de potencia del motor ............................ 125 Lubricar ............................................................. 160
Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Reemplazar ....................................................... 127 A las primeras 250 horas de servicio
Bobina del evaporador y bobina del calentador -
Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 126
Limpiar .............................................................. 127
Fusibles - Reemplazar ........................................ 135
Banda de desgaste de la vertedera - Cada 250 horas de servicio o cada mes
Inspeccionar/ajustar/reemplazar ....................... 141 Nivel del electrólito de la batería - Comprobar ..... 97
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 142 Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja -
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 143 Lubricar ............................................................... 98
Puntas del desgarrador - Inspeccionar/ Sistema de frenos - Probar ................................... 99
Reemplazar ....................................................... 143 Rótula del cilindro del desplazador del círculo -
Dientes del escarificador - Inspeccionar/ Lubricar ............................................................. 102
Reemplazar ....................................................... 145 Aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento
Asiento - Inspeccionar ........................................ 146 (DEAC) - Añadir ................................................ 111
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 146 Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Depósito del lavaparabrisas - Llenar .................. 161 Inspeccionar/Reemplazar ................................. 120
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar ... 161 Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 124
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 124
Cada 0 horas de servicio o cada día Rejilla de la admisión de combustible -
Humedad y sedimentos del tanque de aire - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar .................... 129
Sistema de combustible - Cebar ......................... 129
Drenar ................................................................. 96
Filtro Secundario Inferior del Sistema de Combustible
Alarma de retroceso - Probar ............................... 97
Frenos, indicadores y medidores - Comprobar .... 99 - Reemplazar .................................................... 130
Filtro primario del sistema de combustible -
Dientes del piñón del mando del círculo -
Reemplazar ....................................................... 131
Lubricar ............................................................. 107
Parte superior del círculo - Lubricar .................... 107 Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Obtener ............................................................. 140
94 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Radiador - Limpiar .............................................. 143 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Nivel de aceite del mando del tándem - Reemplazar ........................................................ 114
Comprobar ........................................................ 147
Aceite del mando del tándem - Obtener una Cada 4000 Horas de Servicio
muestra ............................................................. 148
Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial - Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 136
Comprobar ........................................................ 151
Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención Cada 6000 horas de servicio o cada 6 años
de una muestra ................................................. 152
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 153 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) - Cambiar ............................................................ 110
Comprobar ....................................................... 159

Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses


Cojinetes de la articulación - Lubricar ................... 96
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 122
Filtro secundario superior del sistema de combustible
- Reemplazar .................................................... 132
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
........................................................................... 134
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar ....................................................... 138
Eje de mando de la bomba - Lubricar ................ 142
Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del
diferencial - Reemplazar/Limpiar ...................... 150

Cada 000 horas de servicio o cada 6 meses


Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar ........................................... 114
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ...................................................... 144
Aceite de la transmisión y del diferencial -
Cambiar ............................................................ 148

Cada 2000 horas de servicio o cada año


Aire acondicionado - Comprobar .......................... 95
Aceite del mando del círculo - Cambiar .............. 106
Condensador (del refrigerante) - Limpiar ............ 108
Rejilla del suministro de aceite del regulador del
motor - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar ........ 123
Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 126
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 126
Bobina del evaporador y bobina del calentador -
Limpiar .............................................................. 127
Sincronización de inyección del combustible -
Comprobar ........................................................ 128
Secador de refrigerante en línea - Reemplazar .. 140
Aceite del mando del tándem - Cambiar ........... 147

Cada 2000 Horas de Servicio o 2 Años


Precarga del mando final - Comprobar ............... 128

Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años


Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) -
Cambiar ............................................................ 109
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 112
SSBU7059-04 95
Sección de Mantenimiento
Acondicionador de aire - Comprobar

i01456634 4. Abra la puerta de acceso al compartimiento del


motor situada en el lado izquierdo de la máquina.
Acondicionador de aire -
Comprobar
Código SMCS: 7320-081

La inhalación de gas refrigerante del acondicio-


nador de aire a través de un cigarillo encendido
o cualquier otro método de fumar, o la inhalacón
de los vapores emitidos por una llama en contacto
con el gas refrigerante, puede causar daños físi-
cos o la muerte. No fume cuando efectúe el servi-
cio de los acondicionadores de aire o donde pue-
da haber gas refrigerante. g00244781
Ilustración 171

. Arranque el motor. Opere el motor a alta velocidad 5. Para ver si hay refrigerante en el sistema del
en vacío. acondicionador de aire, haga lo siguiente:

• Toque la tubería de succión (1) y la tubería de


descarga (2).

• Si el sistema contiene refrigerante, la tubería de


descarga estará más caliente que la de succión.

• Si el sistema del acondicionador de aire


no contiene refrigerante o si el nivel del
refrigerante está muy bajo, el enfriamiento no
será adecuado.

6. Cierre la puerta de acceso al compartimiento del


motor situada en el lado izquierdo de la máquina.

Ilustración 169
g00107785 7. Pare el motor.

2. Fije el control del acondicionador de aire en 8. Consulte a su distribuidor Caterpillar para ver
enfriamiento máximo. Mueva el control del si necesita dar servicio al sistema del aire
ventilador a la posición de ALTA VELOCIDAD acondicionado.
DEL VENTILADOR.
Nota: Vea si hay enfriamiento apropiado del
3. Para estabilizar el sistema del aire acondicionado, acondicionador de aire en la temperatura de la
hágalo funcionar durante dos minutos. abertura de descarga con un termómetro. La
temperatura del aire debe estar entre 13 a 16°C
(55 a 60°F).

g00244780
Ilustración 170
96 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Humedad y sedimentos del tanque de aire - Drenar

i00588576

Humedad y sedimentos del


tanque de aire - Drenar
Código SMCS: 4272-543-M&S; 5505-543

g00699323
Ilustración 174

g00123257
Ilustración 172

g00123309
Ilustración 175

El cojinete de la articulación superior tiene una


conexión de engrase. Aplique lubricante a través
de esa conexión para lubricar el cojinete de la
articulación superior.
g00107830
Ilustración 173
El cojinete de la articulación inferior tiene una
conexión de engrase. Aplique lubricante a través
Hay una válvula de drenaje en cada extremo del
de esa conexión para lubricar el cojinete de la
tanque de aire. Abra las dos válvulas de drenaje.
articulación inferior.
Drene cualquier condensación en un recipiente.
Cierre las dos válvulas de drenaje.
i00588409

i02496473 Cojinetes de oscilación del eje


Cojinetes de la articulación - - Lubricar
Lubricar Código SMCS: 3268; 4313
Código SMCS: 7057-086-BD
Limpie la conexión de engrase antes de lubricarla.
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar el lubricante.
SSBU7059-04 97
Sección de Mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar

i01016635

Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561

Siempre recicle la batería. Nunca deseche una


batería.

Regrese siempre las baterías usadas a uno de los


siguientes lugares:

• Un proveedor de baterías

g00123344
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías
Ilustración 176
• Una instalación de reciclaje

i00529756

Nivel del electrólito de la


batería - Comprobar
Código SMCS: 1401-535-FLV

Tabla 16
Tabla de electrólitos de la batería

Batería Intervalo

Convencional 100 Horas


g00107912
Ilustración 177
Bajo mantenimiento 250 Horas
Aplique lubricante a la conexión de engrase para Libre de mantenimiento No requiere mantenimiento
lubricar los cojinetes de oscilación del eje.
Apriete los retenes de todas las baterías. Apriete los
i02503232 retenes cada 1000 horas.
Alarma de retroceso - Probar Compruebe los siguientes artículos cada 1000 horas
por lo menos. De ser necesario, compruebe los
Código SMCS: 7406-081 artículos siguientes con mayor frecuencia:
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición . Las tapas de acceso a las baterías están ubicadas
CONECTADA para efectuar la prueba. en la parte trasera de los costados de la máquina.
Abra las tapas de acceso.
Active el freno de servicio. Ponga el control de la
transmisión (palanca) en la posición RETROCESO. 2. Limpie la superficie de las baterías con un trapo
limpio.
La alarma de retroceso debe sonar de inmediato. La
alarma de retroceso debe continuar sonando hasta 3. Mantenga limpios los bornes de las baterías. Se
que el control de la transmisión (palanca) se mueva puede usar una capa de compuesto anticorrosivo.
a la posición NEUTRAL o a cualquier posición de Sólo aplique la protección anticorrosivo después
AVANCE. de conectar y de limpiar el cable de la batería.
La alarma de retroceso está situada en la parte 4. Unte los bornes con protección anticorrosiva.
trasera de la máquina. Luego, instale la cubierta del borne.

5. Para baterías convencionales y baterías de


bajo mantenimiento, siga estas instrucciones
adicionales:
98 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja - Comprobar/Ajustar/Reemplazar

• Inspeccione el nivel de electrólito en cada Nota: Si es necesario quitar dos calces, quite uno de
celda de las baterías. Una batería libre de cada lado de los insertos.
mantenimiento no requiere inspección.
5. Instale la tapa. Instale los pernos y apriételos.
• Mantenga el nivel de agua destilada hasta la
parte inferior de las aberturas de llenado. Si 6. Compruebe la rótula para ver si se mueve. Si se
no hay disponible agua destilada, use agua observa movimiento en la cuenca de rótula, repita
potable limpia. los pasos 3 a 5.

• Una batería no debe requerir más de 30 cc Nota: Si no quedan calces, instale insertos nuevos.
(1 onza) de agua por celda por semana. Este Instale dos calces en cada lado de los insertos.
requisito existe para máquinas ubicadas en Añada calces si es necesario.
climas moderados cuando el régimen de carga
es el apropiado.
i02496497

• En temperaturas extremas, compruebe el Rótula del cilindro de


nivel de agua en las celdas semanalmente.
El consumo de agua de las celdas puede ser levantamiento de la hoja -
mayor en temperaturas extremas. Lubricar
6. Cierre las tapas de acceso.
Código SMCS: 5102-086; 5103-086

i01456678 Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar el lubricante.
Rótula del cilindro de
levantamiento de la hoja
- Comprobar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 5102-025; 5102-510; 5102-535;
5103-025; 5103-510; 5103-535

. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al


bastidor. Baje la hoja al suelo.

2. Opere los cilindros de levantamiento de la hoja.


Observe la rótula. Si la rótula se mueve sin que
se mueva la hoja, es necesario ajustarla. Ilustración 179
g00699760

g00682175 g00123423
Ilustración 178 Ilustración 180

3. Quite los pernos (2) de la tapa (1). Quite la tapa Cada rótula del cilindro de levantamiento de la hoja
(1). tiene una conexión de engrase. Aplique el lubricante
a través de la conexión de engrase para lubricar la
4. Quite un calce de uno de los lados de los insertos rótula del cilindro de levantamiento de la hoja.
para reducir el espacio libre.
SSBU7059-04 99
Sección de Mantenimiento
Frenos, indicadores y medidores - Comprobar

En total hay dos conexiones de engrase. i02063894

Sistema de frenos - Probar


i00572193
Código SMCS: 3077-081; 4011-081; 4250-081;
Frenos, indicadores y 4251-081; 4267-081
medidores - Comprobar
Prueba de la capacidad de
Código SMCS: 4251-081; 4267-081; 4269-081;
7000-081; 7450-081; 7490-081 retención del freno de servicio

Pueden causarse lesiones personales si la máqui-


na se mueve durante la prueba.

Si la máquina comienza a moverse durante la


prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el freno de estacionamiento.

ATENCION
Si la máquina comienza a moverse, reduzca inmedia-
tamente la velocidad del motor y conecte el freno de
estacionamiento.
g00130645
Ilustración 181

Vea si hay vidrios rotos en los medidores, luces ATENCION


indicadoras rotas o interruptores rotos, etc. Si la máquina se movió durante la prueba del freno
de servicio, póngase en contacto con el distribuidor
Arranque el motor. Haga funcionar el motor hasta Caterpillar.
que se estabilicen los medidores.
Pida que el distribuidor inspeccione y, de ser nece-
Vea si hay medidores que no funcionen. sario, repare los frenos de servicio antes de volver a
operar la máquina.
Encienda todas las luces de la máquina. Cerciórese
que funcionen correctamente. Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos
en el área alrededor de la máquina.
Haga sonar la bocina.
Pruebe el freno de servicio en una superficie
Mueva la máquina hacia adelante y pruebe los frenos horizontal seca.
de servicio. Si los frenos de servicio no funcionan
correctamente, vea el Manual de Operación y Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
Mantenimiento, “Sistema de Frenos - Probar” en el los frenos.
Programa de Intervalos de Mantenimiento de este
manual. Use la prueba siguiente para determinar si el freno
de servicio funciona. Esta prueba no se propone
Pare el motor. medir la capacidad máxima de retención del freno
de servicio.
Haga las reparaciones necesarias antes de operar
la máquina. . Arranque el motor. Levante ligeramente la hoja.
Oprima el control del modulador de la transmisión.
Aplique el control del freno de servicio.

2. Ponga el control de la transmisión (palanca) en


QUINTA DE AVANCE. Aumente la velocidad del
motor a alta en vacío.

3. Suelte gradualmente el control del modulador de


la transmisión. La máquina no debe moverse. El
motor se debe calar.
100 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar

4. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío. i01456663


Conecte el control del freno de estacionamiento.
Baje la hoja al suelo. Pare el motor. Filtro de aire de la cabina -
Nota: Puede ser necesario reemplazar el material
Limpiar/Reemplazar
de fricción del freno. Puede ser necesario bruñir el Código SMCS: 7311-070-FI; 7311-510-FI; 7342-070;
material nuevo de fricción del freno para obtener el 7342-510
rendimiento máximo. Para obtener el procedimiento
de bruñido del material nuevo de fricción del freno,
consulte a su distribuidor Caterpillar. Limpie los filtros
Nota: Limpie los filtros de aire de la cabina con más
Prueba de la capacidad frecuencia en condiciones de mucho polvo.
de retención del freno de
estacionamiento Filtros exteriores

El movimiento de la máquina durante la prueba


puede causar lesiones personales.

Si la máquina comienza a moverse durante la


prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el control del freno de servicio.

ATENCION
Si la máquina se movió durante la prueba del freno
de estacionamiento, póngase en contacto con el dis-
tribuidor Caterpillar. Ilustración 182
g00108033

Pida que el distribuidor inspeccione y, de ser necesa- El sistema de aire de la cabina tiene dos filtros
rio, repare el freno de estacionamiento antes de volver exteriores. Hay un filtro exterior encima de cada
a operar la máquina. puerta de la cabina.

Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos


en el área alrededor de la máquina.

Pruebe el freno de estacionamiento en una superficie


dura y seca.

Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar


el freno de estacionamiento.

Use la siguiente prueba para determinar si el freno


de estacionamiento funciona. Esta prueba no se
propone medir la capacidad máxima de retención del
freno de estacionamiento.
g00108034
Ilustración 183
. Posicione la máquina en una pendiente del 20%.

2. Conecte el control del freno de estacionamiento. . Quite la tapa del filtro.


Suelte el freno de servicio. Las ruedas no deben
girar. Si las ruedas giran, conecte el control del 2. Saque los elementos de filtro. Limpie los
freno de servicio. elementos con aire presurizado o lávelos en agua
tibia con un detergente casero que no forme
espuma.

3. Enjuague los elementos filtrantes con agua limpia.


Déjelos secarse bien al aire.
SSBU7059-04 101
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar

4. Instale los elementos del filtro. Instale la tapa del Filtros exteriores
filtro.

Filtro interior

g00108033
Ilustración 186

. Quite la tapa del filtro.


g00682619
Ilustración 184
2. Saque los elementos de filtro. Deseche los
El filtro del sistema de aire del interior de la cabina elementos de filtro.
está detrás del asiento del operador.
3. Instale los elementos de filtro nuevos.

4. Instale la tapa del filtro.

Filtro interior

g00108036
Ilustración 185

. Quite la tapa del filtro.

2. Saque el elemento del filtro. Limpie el elemento


g00682619
de filtro con aire comprimido o lave el elemento Ilustración 187
en agua tibia con un detergente casero que no
forme espuma. . Quite la tapa del filtro.

3. Enjuague el elemento de filtro con agua limpia. 2. Saque el elemento del filtro. Deséchelo.
Déjelo secarse bien al aire.
3. Instale el elemento de filtro nuevo.
4. Instale el elemento de filtro. Instale la tapa del
filtro. 4. Instale la tapa del filtro.

Reemplace los filtros


Nota: Reemplace los filtros de aire de la cabina
según sea necesario.
102 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Rótula del cilindro del desplazador del círculo - Comprobar/Ajustar/Reemplazar

i00529932

Rótula del cilindro del


desplazador del círculo
- Comprobar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 5223-023; 5223-025; 5223-535

. Gire la hoja. Coloque la hoja formando un ángulo


de 90 grados con el bastidor. Baje la hoja al suelo.

2. Opere el cilindro del desplazador del círculo.


Observe la rótula. Si la rótula se mueve sin que Ilustración 189
g00123467
se mueva la barra de tiro, es necesario ajustarla.

g00123468
Ilustración 190
g00108045
Ilustración 188
El cilindro del desplazador del círculo tiene una
3. Quite los pernos (1) de la tapa. Quite la tapa (2). conexión de engrase en cada extremo. Aplique
lubricante a las conexiones para lubricar la rótula del
4. Quite un calce de uno de los lados de los insertos cilindro del desplazador del círculo.
para reducir el espacio libre.
En total hay dos conexiones de engrase.
Nota: Si es necesario quitar dos calces, quite uno de
cada lado de los insertos.

5. Instale la tapa y los pernos y apriételos.

6. Compruebe la rótula para ver si se mueve. Si la


rótula se mueve, repita los pasos 3 a 5.

Nota: Si no quedan calces, instale insertos nuevos.


Instale dos calces en cada lado de la rótula. Añada
calces si es necesario.

i00572802

Rótula del cilindro del


desplazador del círculo -
Lubricar
Código SMCS: 5223-086

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


lubricarlas.
SSBU7059-04 103
Sección de Mantenimiento
Barra de traba del desplazador del círculo - Limpiar/Lubricar

i02496501 Nota: Instale las abrazaderas en C antes de bajar


la hoja al suelo.
Barra de traba del desplazador
del círculo - Limpiar/Lubricar
Código SMCS: 5221-070; 5221-086

g00700321
Ilustración 191

g00950750
Ilustración 193

g00123485
Ilustración 192

Limpie la suciedad, el lubricante y la herrumbre que Ilustración 194


g00774795
se encuentre en los orificios de la barra de traba del
desplazador del círculo. 2. Instale dos abrazaderas en C en la parte delantera
del círculo de la hoja(1) y de la barra de tiro (2).
Aplique lubricante en los orificios de la barra de traba Esto mantiene juntos el círculo de la hoja y la
del desplazador del círculo. barra de tiro. Apriete las dos abrazaderas en "C"
hasta que las bandas de desgaste (3) estén en
i01899513
contacto con la parte superior del círculo de la
hoja y la parte inferior de la barra de tiro.
Espacio libre para el círculo -
3. Baje la hoja al suelo. Pare el motor.
Comprobar/Ajustar
4. Mida la distancia (A) que hay entre la superficie
Código SMCS: 6152-025; 6152-535; 6153-025; superior del círculo de la hoja y la superficie
6153-535; 6154-025; 6154-535; 6155-025; inferior de la barra de tiro. Reemplace la banda
6155-535 de desgaste (3) si la distancia entre la superficie
superior del círculo de la hoja y la superficie
Barra de tiro y círculo de la hoja inferior de la barra de tiro es menos de 1,5 mm
(0,06 pulg).
. Gire la hoja. Ponga la hoja a un ángulo de 90
grados con el bastidor.
104 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Espacio libre para el círculo - Comprobar/Ajustar

5. Inspeccione la banda de desgaste (3). Inspeccione 3. Baje la hoja al suelo. Pare el motor.
la barra de tiro. La banda de desgaste (3) debe
estar en contacto completo en todos los puntos Nota: Compruebe las bandas de desgaste (3)
con el círculo de la hoja. Si la banda de desgaste alrededor de la circunferencia completa del círculo
(3) no está en contacto completo con el círculo de de la hoja. Las bandas de desgaste (3) deben estar
la hoja, reemplace la banda de desgaste (3). en pleno contacto con el círculo de la hoja y con la
barra de tiro.
Espacio libre entre el círculo de la
hoja y la zapata
. Gire la hoja. Ponga la hoja a un ángulo de 90
grados con el bastidor.

Nota: Instale las abrazaderas en C antes de bajar


la hoja al suelo.

g00108090
Ilustración 197

4. Los retenes de montaje de las zapatas (4), (5)


y (6) deben estar apretados. Asegúrese de que
las bandas de desgaste (3) de las zapatas están
completamente asentadas en las zapatas del
círculo.

g00950750
Ilustración 195

g00774798
Ilustración 198

5. Mida el espacio libre (B) entre la parte inferior


del círculo (1) y la parte superior de la banda de
desgaste de las zapatas (7). Mantenga un espacio
libre máximo de 0,5 mm (0,02 pulg). Agregue
o quite calces (8), según sea necesario, para
mantener el espacio libre debido.

g00774796 Nota: El espacio libre apropiado permitirá que el


Ilustración 196 círculo de la hoja gire libremente 360 grados.
2. Instale dos abrazaderas en C en la parte delantera Ajuste las zapatas (9) de una en una.
del círculo de la hoja(1) y de la barra de tiro (2).
Apriete ambas abrazaderas en "C" hasta que las 6. Afloje el retén de montaje de la zapata (6). Saque
bandas de desgaste (3) toquen la parte superior los retenes de montaje (4) y (5).
del círculo y la parte inferior de la barra de tiro.
7. Agregue o quite calces según sea necesario.
SSBU7059-04 105
Sección de Mantenimiento
Espacio libre para el círculo - Comprobar/Ajustar

8. Instale los sujetadores de montaje de zapata (4) y


(5). Apriete los sujetadores de montaje de zapata.

9. Después de ajustar todas las zapatas (9),


compruebe el espacio libre entre las zapatas y
el círculo. Si es necesario, ajuste las zapatas del
círculo (9).

Nota: Después de efectuar todos los ajustes, el


círculo (1) debe girar libremente sin agarrotarse.

Piñón del círculo y círculo


Nota: El ajuste de las zapatas del círculo determina
la conexión entre el piñón y los dientes del círculo. Ilustración 200
g00774800
Limpie el círculo y el piñón. Quite la tierra y cualquier
material abrasivo. Esto reducirá el desgaste de los 3. Afloje el retén de montaje de la zapata (4), el retén
dientes del círculo y del piñón. También aumenta de montaje de la zapata (5), el retén de montaje
la precisión del ajuste de las zapatas. Después del de la zapata (6) y las contratuercas (11) en las
ajuste, aplique lubricante limpio al piñón del círculo u zapatas delanteras del círculo.
a los dientes del círculo.
4. Afloje los retenes de montaje de las zapatas y las
. Gire la hoja. Ponga la hoja a un ángulo de 90 contratuercas en las zapatas traseras del círculo.
grados con el bastidor. Baje la hoja al suelo.
A medida que mueve lentamente la máquina 5. Afloje los retenes de montaje de las zapatas y las
en avance, conecte el freno de servicio. Esto contratuercas en las zapatas laterales del círculo,
mantendrá una carga ligera entre las bandas de si tiene.
desgaste de las zapatas delanteras del círculo y
el círculo. Conecte el freno de estacionamiento. 6. Ajuste las zapatas delanteras de una en una.
Pare el motor. Haga girar los pernos de ajuste (12) hacia adentro
o hacia afuera para conseguir 49,5 a 52,5 mm
(1,95 a 2,07 pulg). Ajuste la otra zapata delantera
del círculo.

Nota: Si las zapatas del círculo se mueven hacia


afuera, puede ser necesario mover lentamente
la máquina en avance para colocar una carga
ligera entre las bandas de desgaste de las zapatas
delanteras del círculo y el círculo.

Nota: Ajuste las zapatas delanteras de manera que


tengan el mismo espacio libre.

7. Si no puede conseguir el espacio libre correcto


g00775404 debido a que las bandas de desgaste de las
Ilustración 199
zapatas delanteras (7) están desgastadas,
reemplace las bandas de desgaste (7) que están
2. Mida el espacio libre (X) que hay entre la brida
desgastadas. Luego, repita el Paso 6.
inferior del piñón (10) y la superficie maquinada
interna del círculo (1). Si el espacio libre es de
8. Apriete las contratuercas y los retenes de montaje
menos de 49,5 a 52,5 mm (1,95 a 2,07 pulg),
de las zapatas delanteras del círculo.
ajuste el espacio libre.
Nota: Los pernos de ajuste deben estar colocados
firmemente contra las zapatas antes de apretar los
retenes de montaje y las contratuercas.

9. Fije todas las zapatas del círculo (delanteras,


laterales y traseras) para que hagan contacto
con el círculo. No habrá espacio libre entre las
zapatas del círculo y el círculo.
106 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Aceite del mando del círculo - Cambiar

0. Cuando se ha ajustado el espacio libre del


piñón y las zapatas delanteras del círculo están
en contacto con el círculo de la hoja, mida la
distancia (C) entre cada banda de desgaste (7) y
el círculo de la hoja. El espacio libre debe ser de
un máximo de 0,8 mm (0,03 pulg).

. Apriete todos los retenes de montaje de las


zapatas (4), (5) y (6) a un par de apriete de
475 ± 60 N·m (350 ± 44 lb-pie).

2. Apriete todas las contratuercas (11) a un par de


200 ± 30 N·m (150 ± 22 lb-pie).

g00949554
i01898751 Ilustración 202

Aceite del mando del círculo - . Quite el tapón de drenaje (1). Quite el tapón de
Cambiar comprobación/llenado (2). Deje que el aceite
drene en un recipiente adecuado.
Código SMCS: 5207-510-OC
2. Limpie el tapón de drenaje e instálelo.
ATENCION 3. Llene la caja de mando del círculo con aceite.
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- “Capacidades de llenado”.
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes 4. Limpie e instale el tapón de comprobación/llenado.
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. 5. Arranque el motor. Opere la máquina durante
algunos minutos. Vea si la caja del mando del
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- círculo tiene fugas.
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros 6. Pare el motor. Quite el tapón de comprobación/
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- llenado y observe el nivel del aceite. Mantenga
ductos Caterpillar. el nivel del aceite en el fondo de la abertura de
llenado. Si es necesario, añada aceite.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales. 7. Instale el tapón de comprobación/llenado.

Limpie el área alrededor del tapón de drenaje y del


i02496478
tapón de comprobación/llenado antes de sacar los
tapones. Nivel del aceite del mando del
círculo - Comprobar
Código SMCS: 5207-535-OC

Compruebe el nivel del aceite si se detectan fugas o


si se sospecha la existencia de fugas.

Limpie las superficies alrededor de la abertura del


tapón de comprobación/llenado antes de comprobar
o añadir aceite.

g00108105
Ilustración 201
Vista inferior del círculo de la hoja.
SSBU7059-04 107
Sección de Mantenimiento
Dientes del piñón del mando del círculo - Lubricar

i02496469

Dientes del piñón del mando


del círculo - Lubricar
Código SMCS: 5207-086-PI

g00700760
Ilustración 203

g00701344
Ilustración 205

g00108110
Ilustración 204

. Quite el tapón del tubo de comprobación/llenado.

2. Mantenga el nivel del aceite en la parte inferior del


tubo de comprobación/llenado.
g00108116
Ilustración 206
3. Instale el tapón del tubo de comprobación/llenado.
. Limpie la suciedad y el lubricante anterior del
círculo de la hoja y de los dientes del piñón del
mando del círculo.

2. Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno al círculo


de la hoja y a los dientes del piñón del mando del
círculo. Se recomienda la grasa Auto Lube 2 de
Caterpillar.

i02496492

Parte superior del círculo -


Lubricar
Código SMCS: 6154-086-TP

. Estacione la máquina sobre una superficie


horizontal y conecte el freno de estacionamiento.

2. Pare el motor. Baje la hoja y cualquier accesorio


al suelo.
108 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

i01456625

Condensador (del refrigerante)


- Limpiar
Código SMCS: 1805-070

ATENCION
Si el condensador está excesivamente sucio, límpielo
con un cepillo. Para evitar dañar o doblar las aletas,
no use un cepillo de cerdas duras.

Repare las aletas si están averiadas.


g00760618
Ilustración 207

3. Aplique un lubricante de película seca al espacio


de 5 mm (0,2 pulg) entre el círculo y el yugo de la
barra de tiro. Aplique el lubricante de película seca
alrededor del círculo completo. Vea información
adicional en este Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU6250, “Lubricante de
película seca”.

i00572837

Disyuntores - Rearmar
g00715444
Código SMCS: 1417-529; 1420-529 Ilustración 209

Rearmado de los disyuntores de circuito – Pulse El condensador de refrigerante está ubicado detrás
el botón para rearmar los disyuntores. Si el sistema del radiador en la parte trasera de la máquina.
está funcionando bien, el botón permanecerá
pulsado. Si el botón no permanece pulsado, . Quite el panel de acceso para el radiador en la
compruebe el circuito eléctrico apropiado. parte trasera de la máquina.

2. Inspeccione el condensador para ver si tiene


basura. Si es necesario, limpie el condensador.

3. Use el agua limpia para quitar todo el polvo y la


tierra del condensador.

4. Coloque de nuevo el panel de acceso.

g00108132
Ilustración 208

El disyuntor principal para el alternador está ubicado


en la parte trasera derecha del compartimiento del
motor.

Alternador – El disyuntor principal para


el alternador es de 60 A.
SSBU7059-04 109
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar

i02496485 . Pare el motor y déjelo que se enfríe.


Refrigerante del sistema de
enfriamiento (DEAC) - Cambiar
Código SMCS: 1350-044; 1350-070; 1395-044;
1395-544

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden


causar lesiones personales.

A la temperatura de operación, el refrigerante del


motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o Ilustración 210
g00108134
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- 2. Abra la tapa. Quite lentamente la tapa de presión
veras. del sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-


miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
g00701984
Ilustración 211
Si observa que el refrigerante está sucio o forma
espuma, drene el refrigerante antes del intervalo 3. Quite el tapón del drenaje (1). El tapón del drenaje
recomendado. (1) está ubicado en la línea de agua en el lado
inferior izquierdo del motor. Abra la válvula de
Es importante reemplazar el termostato para evitar drenaje (2). La válvula de drenaje está ubicada
fallas imprevistas del mismo. Esta es una buena debajo del radiador. Drene el refrigerante en un
práctica de mantenimiento preventivo que reduce el recipiente adecuado.
tiempo de paradas no programadas de la máquina.
El motor se puede dañar seriamente el motor si Nota: Al desechar los fluidos drenados, hágalo de
no se reemplaza el termostato a los intervalos acuerdo con los reglamentos locales.
programados.
4. Cierre la válvula de drenaje. Limpie e instale el
Nota: Si sólo se va a reemplazar el termostato, drene tapón de drenaje. Llene el sistema de enfriamiento
el refrigerante del sistema de enfriamiento hasta que con agua limpia y con una concentración de
el nivel del refrigerante esté por debajo de la caja un 6% a un 10% de limpiador de sistemas de
del termostato. enfriamiento.

Siempre opere los motores Caterpillar con un 5. Arranque el motor. Hágalo funcionar durante 90
termostato porque estos motores tienen un sistema minutos.
de enfriamiento con derivación.
6. Pare el motor. Drene la solución de limpieza.
Nota: Se pueden reutilizar los termostatos si
éstos cumplen con ciertas especificaciones. Los 7. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
termostatos probados no pueden estar dañados y no hasta que ésta salga limpia.
deben tener una acumulación excesiva de depósitos.
8. Cierre e instale la válvula de drenaje.
110 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

9. Añada la disolución de refrigerante. Vea en


este Manual de Operación y Mantenimiento, ATENCION
“Capacidades de llenado”. La mezcla de Refrigerante de Larga Duración (ELC)
con otros productos reduce la eficacia del refrigerante
0. Quite la tapa. Arranque el motor y hágalo y acorta su duración. Utilice sólo productos Caterpillar
funcionar. No vuelva a poner la tapa hasta que o productos comerciales que cumplan con las es-
el termostato se abra y el nivel del refrigerante pecificaciones EC-1 de Caterpillar para refrigerantes
se estabilice. premezclados o concentrados. Use sólo Prolongador
Caterpillar con el ELC Caterpillar. De no seguir estas
. Mantenga el nivel del refrigerante dentro de recomendaciones, se pueden producir daños en los
13 mm (0,5 pulg) del fondo del tubo de llenado. componentes del sistema de enfriamiento.

2. Instale la tapa de presión del sistema de Si se contamina el sistema de enfriamiento ELC, vea
enfriamiento. Cierre la tapa. en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Refri-
gerante de Larga Duración (ELC)” el tema Contami-
3. Pare el motor. nación del sistema de enfriamiento ELC.

i02496467
Esta máquina ha sido llenada en fábrica con Refrige-
rante de Larga Duración.
Refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Cambiar Si el refrigerante en la máquina se cambia de
cualquier otro tipo de refrigerante a Refrigerante de
Código SMCS: 1350-044-NL; 1350-544-NL; Larga Duración, vea en el Manual de Operación y
1395-044-NL Mantenimiento, SSBU6250, “Mantenimiento de un
sistema de enfriamiento que utiliza Refrigerante de
Larga Duración (ELC)”.

Si observa que el refrigerante está sucio o forma


El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
espuma, drene el refrigerante antes del intervalo
causar lesiones personales.
recomendado.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
Es importante reemplazar el termostato para evitar
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
fallas imprevistas del mismo. Esta es una buena
todas las tuberías que van a los calentadores o
práctica de mantenimiento preventivo que reduce el
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
tiempo de paradas no programadas de la máquina. El
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
motor se puede dañar seriamente si no se reemplaza
veras.
el termostato a los intervalos programados.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
Nota: Si sólo se va a reemplazar el termostato,
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento
de haber parado el motor y que la tapa de presión
hasta que el nivel del mismo esté por debajo de la
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
caja del termostato.
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.
Siempre opere los motores Caterpillar con un
termostato porque estos motores tienen un sistema
No trate de apretar las conexiones de las mangue-
de enfriamiento con derivación.
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.
Nota: Los termostatos se pueden reutilizar
si cumplen con ciertas especificaciones. Los
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
termostatos probados no pueden estar dañados y no
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
deben tener una acumulación excesiva de depósitos.
piel y los ojos.
. Pare el motor y déjelo enfriar.
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com-
prendido el material contenido en la sección Especifi-
caciones del sistema de enfriamiento.
SSBU7059-04 111
Sección de Mantenimiento
Aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Añadir

7. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que


el termostato se abra y el nivel del refrigerante
se estabilice.

8. Mantenga el nivel del refrigerante dentro de


13 mm (0,5 pulg) del fondo del tubo de llenado.

9. Instale la tapa de presión del sistema de


enfriamiento. Cierre la tapa.

0. Pare el motor.

i00531189

Ilustración 212
g00108134 Aditivo de refrigerante del
sistema de enfriamiento
2. Abra la tapa. Quite lentamente la tapa de presión
del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. (DEAC) - Añadir
Código SMCS: 1352-045; 1352-535; 1352-544;
1395-081

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden


causar lesiones personales.

A la temperatura de operación, el refrigerante del


motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
g00701984
veras.
Ilustración 213
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
3. Quite el tapón del drenaje (1). El tapón de drenaje enfriamiento para aliviar la presón sólo después
(1) está ubicado en la línea de agua en el lado de haber parado el motor y que la tapa de presión
inferior izquierdo del motor. Abra la válvula de del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
drenaje (2). La válvula de drenaje está ubicada te fría como para tocarla con la mano sin protec-
debajo del radiador. Drene el refrigerante en un ción.
recipiente adecuado.
No trate de apretar las conexiones de las mangue-
Nota: Al desechar los fluidos drenados, hágalo de ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
acuerdo con los reglamentos locales. guera puede separarse y causar quemaduras.
4. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
limpia hasta que el agua que drena salga clara. miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
5. Cierre la válvula de drenaje. Limpie e instale el
tapón de drenaje.
Consulte los temas correspondientes en el Manual
6. Añada el Refrigerante de Larga Duración. Vea de Operación y Mantenimiento de su máquina para
en el Manual de Operación y Mantenimiento, obtener información sobre todos los requisitos del
“Capacidades de llenado”. sistema de enfriamiento.

Nota: Asegúrese de que la tapa de presión del Use el Grupo de Prueba 8T-5296 para comprobar
sistema de enfriamiento esté quitada para los la concentración del refrigerante/anticongelante de
siguientes pasos desde 7 hasta 8. motores diesel DEAC.

Si es necesario, añada aditivo de refrigerante


suplementario.
112 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

i01456680
ATENCION
No exceda la concentración recomendada del seis
Prolongador de refrigerante
por ciento de aditivo de refrigerante suplementario. de larga duración (ELC) para
La concentración excesiva de este aditivo puede for-
mar depósitos en las superficies a mayor temperatura sistemas de enfriamiento -
del sistema de enfriamiento, reduciendo las caracte- Añadir
rísticas de transferencia térmica del motor. La menor
transferencia de calor puede agrietar la culata y otros Código SMCS: 1352-045; 1352-535; 1352-544;
componentes a temperaturas elevadas. La concen- 1352-544-NL; 1395-081
tración excesiva de aditivo de refrigerante suplemen-
tario también puede causar el bloqueo de los tubos
del radiador, el recalentamiento del motor y un des-
gaste acelerado del sello de la bomba. No use nunca
al mismo tiempo aditivo de refrigerante suplementario El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
líquido y un elemento enroscable (si lo tiene). El uso causar lesiones personales.
de estos aditivos juntos puede hacer que la concen-
tración de aditivo de refrigerante suplementario sobre- A la temperatura de operación, el refrigerante del
pase el máximo recomendado del seis por ciento. motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
. Pare el motor y deje que se enfríe. Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de


enfriamiento para aliviar la presón sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-


miento contiene álcali. Evite su contacto con la
g00108134
Ilustración 214 piel y los ojos.

2. Abra la tapa. Saque lentamente la tapa de presión


del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Cuando se utiliza el Refrigerante de Larga Duración
Caterpillar (ELC), hay que añadir un prolongador
3. Drene parte del refrigerante del radiador en un al sistema de enfriamiento. Vea en el Manual
recipiente adecuado. Esto dejará espacio para de Operación y Mantenimiento, “Intervalos de
añadir más aditivo de refrigerante del sistema de mantenimiento”, para informarse sobre el intervalo
enfriamiento. apropiado de servicio. La capacidad del sistema de
enfriamiento determina la cantidad de prolongador.
Nota: Deseche siempre los fluidos drenados según
los reglamentos locales. . Pare el motor y déjelo que se enfríe.

4. Añada 0,24 L (0,50 pinta) de aditivo de refrigerante


suplementario por cada 38 L (10 gal EE.UU.) de
capacidad del sistema de enfriamiento del motor.

5. Vuelva a instalar la tapa de presión del sistema


de enfriamiento. Cierre la tapa.
SSBU7059-04 113
Sección de Mantenimiento
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

g00108134 g00108134
Ilustración 215 Ilustración 216

2. Abra la tapa. Quite lentamente la tapa de presión . Abra la tapa. Quite la tapa lentamente para aliviar
del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. la presión.

3. Drene parte del refrigerante del radiador en un 2. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm


recipiente adecuado. Esto dejará espacio para (0,5 pulg) como máximo de la parte inferior
añadir más prolongador de refrigerante del del tubo de llenado. Si es necesario agregar
sistema de enfriamiento. refrigerante diariamente, vea si hay fugas.

Nota: Deseche los fluidos drenados según los 3. Si es necesario agregar refrigerante adicional,
reglamentos locales. agregue la mezcla apropiada de refrigerante.

4. Para añadir prolongador de refrigerante del 4. Instale la tapa. Cierre la tapa.


sistema de enfriamiento, vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento, SEBU6250,
“Refrigerante de Larga Duración (ELC)”. Vea la
cantidad correcta de Prolongador de Refrigerante
de Larga Duración (ELC) Caterpillar que necesita
añadirse al sistema de enfriamiento en la tabla.

5. Instale la tapa de presión del sistema de


enfriamiento. Cierre la tapa.

i00529753

Nivel de refrigerante del


sistema de enfriamiento -
Comprobar
Código SMCS: 1350-040-HX; 1350-040; 1350-535;
1350-535-FLV; 1353-535-FLV; 1354-535;
1395-082; 1395-535; 1395-535-FLV

La tapa de presión del sistema de enfriamiento está


ubicada en la parte trasera izquierda del capó.
114 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Tapa de presión del sistema de enfriamiento - Limpiar/Reemplazar

i00530086 3. Instale la tapa. Cierre la tapa.


Tapa de presión del
i00547674
sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar Termostato del agua del
sistema de enfriamiento -
Código SMCS: 1382-070; 1382-510
Reemplazar
Código SMCS: 1355-070; 1355-510; 1393-010

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden


producir lesiones personales.

A la temperatura de operación, el refrigerante del El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden


motor está caliente y bajo presión. El radiador y producir lesiones personales.
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. A la temperatura de operación, el refrigerante del
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- motor está caliente y bajo presión. El radiador y
veras. todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
presión sólo cuando el motor esté parado y la ta- veras.
pa del radiador lo suficientemente fría como para
poder tocarla con la mano sin protección. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la
presión sólo cuando el motor esté parado y la ta-
No trate de apretar las conexiones de las mangue- pa del radiador lo suficientemente fría como para
ras si el refrigerante está caliente; la manguera poder tocarla con la mano sin protección.
puede separarse y causar quemaduras.
No trate de apretar las conexiones de las mangue-
El acondicionador del sistema de enfriamiento ras si el refrigerante está caliente; la manguera
contiene álcali. Evite que entre en contacto con puede separarse y causar quemaduras.
la piel y los ojos.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. Evite que entre en contacto con
La tapa de presión del sistema de enfriamiento está la piel y los ojos.
ubicada en la parte trasera izquierda del capó.
Reemplace regularmente el termostato del sistema
de enfriamiento a fin de reducir el riesgo de
paralizaciones inesperadas y de problemas con el
sistema de enfriamiento.

El termostato del sistema de enfriamiento se debe


reemplazar después de limpiar el sistema de
enfriamiento. Reemplace el termostato después de
drenar completamente el sistema de enfriamiento o
mientras éste está a un nivel inferior al conjunto de
caja del termostato.

ATENCION
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el
g00108134
Ilustración 217 termostato de agua del motor a intervalos regulares.

. Abra la tapa. Quite lentamente la tapa para aliviar


la presión. Nota: Si está reemplazando sólo el termostato,
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento a
2. Inspeccione la tapa y el sello de la tapa para ver un nivel inferior al conjunto de caja del termostato.
si tienen daños, depósitos o materias extrañas.
Limpie la tapa con un trapo limpio. Reemplace . Afloje la abrazadera de la manguera y separe la
la tapa si está dañada. manguera del tubo.
SSBU7059-04 115
Sección de Mantenimiento
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/Reemplazar

2. Quite los pernos del tubo y saque el tubo. . Coloque bloques debajo de la hoja. Baje la hoja
encima de los bloques. No bloquee la hoja a
3. Saque la empaquetadura y el termostato. más altura de la necesaria. Utilice una cantidad
suficiente de bloques que permita quitar las
ATENCION cantoneras y las cuchillas.
Se pueden usar termostatos de agua antiguos si cum-
plen con las especificaciones de la prueba y si no es-
tán dañados ni tienen una acumulación excesiva de
depósitos.

ATENCION
Hay que operar el motor siempre con un termostato de
agua porque los motores Caterpillar tienen un sistema
de enfriamiento con derivación.

Dependiendo de la carga, si no se usa un termostato


de agua, se puede producir el recalentamiento o el
enfriamiento excesivo del motor.
g00702946
Ilustración 218
ATENCION
Si el termostato del agua está mal instalado, producirá 2. Quite las cuchillas y las cantoneras.
el recalentamiento del motor.
3. Instale las cuchillas o cantoneras nuevas.
4. Instale un nuevo termostato y una nueva
empaquetadura. 4. Levante la hoja y quite los bloques.

5. Instale el tubo y la manguera. Apriete la i02496520


abrazadera de la manguera.
Rótula de la barra de tiro -
6. Añada refrigerante al sistema de enfriamiento.
Mantenga el nivel de refrigerante dentro de 13 mm Lubricar
(0,5 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado.
Código SMCS: 6170-086; 6171-086

i02496474 Limpie la conexión de engrase antes de aplicar el


lubricante.
Cuchillas y Cantoneras -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
6804-510

Se pueden producir lesiones personales o la


muerte en caso de que se caiga la hoja.

Bloquee la hoja antes de cambiar las puntas de la


hoja.
g00702965
Ilustración 219
Las cuchillas y/o las cantoneras pueden estar
dañadas o excesivamente gastadas. De ser
necesario, reemplace las cuchillas y/o las
cantoneras.
116 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Juego axial de la articulación de rótula de la barra de tiro - Comprobar/Ajustar

Ajustar
. Soporte la barra de tiro y el círculo.

2. Quite los cuatro pernos que sujetan la barra de


tiro al soporte. Mueva la barra de tiro hacia atrás
o mueva la máquina hacia adelante.

g00130670
Ilustración 220

La rótula de la barra de tiro tiene una conexión de


engrase. Aplique el lubricante a través de la conexión
de engrase para lubricar la rótula de la barra de tiro.

i00572200 g00109786
Ilustración 222
Juego axial de la articulación
3. Quite los dos tornillos de cabeza (1) de la tapa de
de rótula de la barra de tiro - la barra de tiro (4) que conecta la barra de tiro al
Comprobar/Ajustar adaptador (2). Quite el adaptador.

Código SMCS: 6170-025; 6170-535; 6171-025; 4. Quite los calces (3) según sea necesario, o instale
6171-535 los calces (3) para obtener un juego axial de
0,6 ± 0,2 mm (0,02 ± 0,01 pulg).
Comprobar 5. Instale los dos tornillos de cabeza (1) en la tapa
de la barra de tiro (4) y el adaptador (2). Gire
Gire la hoja para que forme un ángulo de 90 grados manualmente la tapa de la barra de tiro (4). La
con el bastidor. Baje la hoja al suelo. Manteniendo caja de la rótula debe girar libremente en la rótula
una carga ligera entre la rótula y la caja de la rótula de la barra de tiro (6).
de la barra de tiro, mueva la máquina lentamente
hacia atrás. Pare la máquina y apague el motor.

g00109787
Ilustración 223
g00268392
Ilustración 221 6. Compruebe el par de apriete de los cinco pernos
(5) que sujetan la rótula de la barra de tiro (6). El
Mida el juego axial entre la rótula de la barra de tiro par correcto es de 500 ± 20 N·m (370 ± 15 lb-pie).
(6) y la tapa de la barra de tiro (4). El juego axial
debe ser de 0,6 ± 0,2 mm (0,02 ± 0,01 pulg). Ajuste 7. Instale la barra de tiro en el soporte. Ajuste
el juego axial, de ser necesario. los cuatro pernos a un par de 700 ± 40 N·m
(515 ± 29 lb-pie).
SSBU7059-04 117
Sección de Mantenimiento
Juego axial de la articulación de rótula de la barra de tiro - Comprobar/Ajustar

i02709260

Juego axial de la articulación


de rótula de la barra de tiro -
Comprobar/Ajustar
Código SMCS: 6170-025; 6170-535; 6171-025;
6171-535

Comprobar
Gire la hoja para que forme un ángulo de 90 grados
con el bastidor. Baje la hoja al suelo. Mientras
mantiene una carga ligera en la articulación de Ilustración 225
g01265363
rótula, mueva la máquina muy lentamente hacia la
parte trasera. Pare la máquina y apague el motor. 3. Quite los tornillos de cabeza (7) de la tapa (3) que
mantiene unidos la barra de tiro y el adaptador
(6). Quite el adaptador.

4. Saque los calces (4) o instale los calces (4),


según se requiera, para obtener un juego axial de
0,6 ± 0,2 mm (0,02 ± 0,01 pulg).

5. Instale los tornillos de cabeza (7) en la tapa (3)


y el adaptador (6). Gire la tapa (3) con la mano.
La caja de rótula debe girar libremente sobre la
rótula (2).

6. Verifique el par de apriete de los pernos (5) que


sujetan la rótula (2) en posición. El par de apriete
g01265355 correcto es de 500 ± 65 N·m (370 ± 50 lb-pie).
Ilustración 224

7. Instale la barra de tiro en el soporte. Apriete los


Mida el juego axial entre la rótula (2) y la tapa
pernos (1) a un par de apriete de 950 ± 50 N·m
(3). El juego axial debe ser de 0,6 ± 0,2 mm
(701 ± 37 lb-pie).
(0,02 ± 0,01 pulg). Ajuste el juego axial, de ser
necesario.

Ajustar
. Soporte la barra de tiro y el círculo.

2. Saque los pernos (1) que sujetan la barra de tiro


al soporte. Mueva la barra de tiro hacia atrás o
mueva la máquina hacia adelante.
118 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

i02496513

Elemento primario del


filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1051-070-PY; 1051-510-PY;
1054-070-PY; 1054-510-PY

g00102317
Ilustración 228

4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.

5. Inspeccione el elemento primario. Si los pliegues,


las empaquetaduras o los sellos están dañados,
deseche el elemento primario. Reemplace un
elemento primario dañado con un elemento
primario limpio.
g00703042
Ilustración 226
ATENCION
El elemento primario del filtro de aire del motor está No limpie los elementos primarios sacudiéndolos o
ubicado en la parte trasera izquierda de la máquina. golpeándolos. No use elementos primarios con plie-
gues, empaquetaduras o sellos dañados. De hacerlo,
. Abra la puerta de acceso del lado izquierdo se puede dañar el motor.
del compartimiento del motor, si la máquina
está equipada con puertas de acceso del Asegúrese de que los elementos primarios limpios es-
compartimiento del motor. tén completamente secos antes de instalarlos dentro
de la caja del filtro de aire. El agua que quede en los
elementos puede causar indicaciones falsas de con-
taminación en los resultados de las pruebas del Aná-
lisis Programado de Aceite.

6. Si el elemento primario no está dañado, límpielo.

El elemento primario se puede limpiar utilizando


los siguientes métodos:

• Aire comprimido
• Agua a presión
g00102316
Ilustración 227 • Lavado con detergente
2. Quite la tapa del filtro de aire (1). Cuando se utilice aire comprimido, utilice una
presión máxima de 205 kPa (30 lb/pulg2). Al
3. Extraiga el elemento primario del filtro de aire del utilizar agua a presión, aplique una presión
motor (2) de la caja del filtro de aire. máxima de 280 kPa (40 lb/pulg2).
SSBU7059-04 119
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

i01456555

Elemento secundario del filtro


de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1051-510-SE; 1054-510-SE

ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor.

Nota: Reemplace el elemento secundario del


Ilustración 229
g00102318 filtro de aire del motor al dar servicio por tercera
vez al elemento primario. Reemplace el elemento
7. Cuando limpie los pliegues interiores y los secundario si el humo de escape sale negro después
exteriores, dirija el aire o el agua a lo largo de los de instalar un elemento primario limpio. Además,
pliegues. reemplace el elemento secundario si el elemento ha
estado en servicio para un año.
El elemento primario se puede lavar en una
solución de agua tibia y un detergente doméstico . Abra la puerta de acceso al compartimiento del
no jabonoso. Seque bien los pliegues. Deje que motor, del lado izquierdo, si la tiene. Quite la tapa
el elemento primario se seque completamente al del filtro de aire y el elemento primario.
aire.

8. Inspeccione el elemento primario después de


limpiarlo. No utilice un elemento primario si los
pliegues, las empaquetaduras o los sellos están
dañados.

9. Cubra el elemento primario limpio. Almacene el


elemento primario en un lugar limpio y seco.

Un elemento primario se puede limpiar hasta un


máximo de seis veces. También reemplace el
elemento primario si éste ha estado en servicio
durante un año.
g00039214
Ilustración 230
0. Instale un elemento primario limpio.
2. Saque el elemento secundario.
. Limpie e instale la tapa.
3. Cubra la abertura de admisión de aire del filtro.
2. Rearme el indicador de servicio del filtro de aire
Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
del motor.
4. Destape la abertura de admisión de aire. Instale
Arranque el motor. Si el pistón amarillo en el
un elemento secundario nuevo.
indicador de servicio del filtro de aire del motor
se mueve a la zona roja, instale un elemento
5. Instale el elemento primario y la tapa del filtro de
primario nuevo. Además, si el humo de escape
aire.
sale negro, instale un elemento primario nuevo.
Si el pistón queda en la zona roja después de
6. Cierre la compuerta izquierda del compartimiento
rearmar e instalar un elemento nuevo, reemplace
del motor, si tiene.
el elemento secundario del filtro de aire del motor.
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Nota: Cuando reemplaza el elemento del filtro del
“Elemento secundario del filtro de aire del motor -
aire, debe reemplazar el tamiz filtrante. Vea en el
Reemplazar”.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Pantalla
del indicador de servicio del filtro de aire del motor -
3. Cierre la puerta de acceso al compartimiento del
Comprobar/Reemplazar”.
motor, si la máquina está equipada con puertas
de acceso al compartimiento del motor.
120 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar

i02496468 i01456730

Indicador de servicio del Indicador de servicio del


filtro de aire del motor - filtro de aire del motor -
Inspeccionar Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7452-040; 7452-040-DJ; Código SMCS: 7452-040; 7452-510
7452-040-ENG

g00244805
Ilustración 232
g00244805
Ilustración 231
. Abra la compuerta izquierda del compartimiento
. Arranque el motor. del motor.

2. Opere el motor a alta velocidad en vacío. 2. Pare el motor. Verifique la operación del indicador
de servicio por oprimir el botón de rearmado en
3. Si el pistón amarillo del indicador de servicio del la parte inferior del indicador de servicio. Esto
filtro de aire del motor está en la zona roja, déle debe requerir tres empujes o menos del botón de
servicio al filtro de aire. rearmado.

4. Pare el motor. 3. Después, verifique el movimiento del pistón


amarillo en el indicador de servicio. Arranque
Nota: Vea en este Manual de Operación y el motor y acelere el motor a alta en vacío por
Mantenimiento, “Elemento primario del filtro de algunos segundos. Después de soltar el pedal
aire del motor - Limpiar/Reemplazar”. Vea también de control del regulador, el pistón amarillo debe
en este Manual de Operación y Mantenimiento, permanecer en la posición más alta que se logró
“Elemento secundario del filtro de aire del motor - durante aceleración.
Reemplazar”.
Nota: El indicador del filtro de aire se debe
Nota: Vea instrucciones en este Manual de reemplazar durante los reacondicionamientos
Operación y Mantenimiento, “Indicador de servicio generales del motor. El indicador del filtro de aire
del filtro de aire del motor - Inspeccionar/Reemplazar” se debe reemplazar también durante el reemplazo
para comprobar un indicador de servicio del filtro de de cualquier componente principal del motor.
aire del motor que esté defectuoso. Reemplace el indicador del filtro de aire por lo menos
una vez al año.

4. Si el indicador no se rearma fácilmente, reemplace


el indicador de servicio. Si el pistón amarillo del
indicador no traba en el vacío más alto que se
consigue, reemplace el indicador de servicio.
Apriete el indicador a un par de apriete de 2 N·m
(18 lb-pulg). La fuerza excesiva de apriete puede
fisurar la parte superior del indicador. Vea más
información sobre el indicador del filtro de aire
en la Cinta de video, PEVN1736, Indicador de
servicio del filtro de aire Caterpillar.
SSBU7059-04 121
Sección de Mantenimiento
Rejilla del indicador de servicio del filtro del aire del motor - Comprobar/Reemplazar

Nota: Si cree todavía que el indicador de servicio Reemplazar


esté funcionando incorrectamente, vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Pantalla del . Quite el filtro de aire del portaelemento del filtro de
indicador de servicio del filtro de aire del motor - aire. Si se quita el filtro de aire del portaelemento
Comprobar/Reemplazar”. del filtro de aire, se proporcionará acceso al
agujero dentro del codo. El tamiz filtrante (1) está
5. Cierre la compuerta izquierda del compartimiento instalado dentro del codo.
del motor.
2. Un trozo de 2 pulgadas de mecha de taladro de
1/8 de pulgada es necesario para empujar el
i01456382
tamiz filtrante (1) desde el interior del codo hacia
Rejilla del indicador de servicio el exterior.

del filtro del aire del motor - 3. Después de que se haya quitado el tamiz filtrante
Comprobar/Reemplazar taponado (1), instale un tamiz filtrante nuevo (1)
en el agujero en el exterior del codo. Use un trozo
Código SMCS: 7452-510-Z3; 7452-535-Z3 de la mecha de taladro de 1/4 de pulgada para
asentar ligeramente el elemento de filtro en la
parte inferior de la perforación.

i02496514

Antefiltro de aire del motor -


Limpiar
Código SMCS: 1055-070; 1055-070-DJ

ATENCION
Dé servicio al antefiltro de aire del motor sólo con el
motor parado. En caso contrario, podría causar daños
al motor.
g00713605
Ilustración 233
Ejemplo típico

Comprobar
. Fije un Indicador de servicio del filtro del aire
8N-2694 para indicar un tamiz de indicador
restringido.

2. Atornille el indicador sobre un niple de tubo 1/8


de pulgada NPT.

3. Atornille el otro extremo del niple en el agujero


roscado en el codo. Normalmente, el tamiz
filtrante (1) está ubicado en el codo. g00703801
Ilustración 234

4. Oprima el botón de rearmado en el Indicador de


El prefiltro de aire del motor está ubicado en la parte
servicio del filtro del aire 8N-2694.
trasera central de la máquina.
5. Si el indicador se rearma, no se tapona el tamiz
filtrante (1). Si el indicador no se rearma, se
tapona el tamiz filtrante (1). Se debe reemplazar
entonces el tamiz filtrante (1).
122 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Respiradero del cárter - Limpiar

. Abra la puerta de acceso al compartimiento


del motor en el lado izquierdo, si la máquina
está equipada con puertas de acceso al
compartimiento del motor.

g00109839
Ilustración 235

. Afloje la abrazadera (1) en la parte inferior del


prefiltro de aire del motor.
g00109867
Ilustración 237
2. Quite la rejilla (2) del prefiltro de aire del motor.
Inspeccione para ver si hay tierra y basura en las 2. Afloje la abrazadera de la manguera de salida
aberturas de la tubería del prefiltro de aire del ubicada en la tapa del respiradero del cárter. Quite
motor. Limpie los tubos si es necesario. la manguera de salida de la tapa del respiradero
del cárter.
3. Limpie la rejilla (2) del prefiltro de aire del motor
con aire comprimido o lávela en agua limpia y
caliente.

4. Instale la rejilla (2) del prefiltro de aire del motor.


Apriete la abrazadera (1).

i02496480

Respiradero del cárter -


Limpiar
Código SMCS: 1000-070-BRE; 1317-070;
1317-070-DJ
g00109868
Ilustración 238
El respiradero del cárter del motor está ubicado en la
parte superior delantera del motor. 3. Quite el perno. Quite la arandela y la tapa del
respiradero del cárter.

4. Compruebe el estado del sello en la tapa. Si


el sello está dañado, reemplácelo con un sello
nuevo.

5. Quite el respiradero del cárter del motor. Lave


el respiradero del cárter y la tapa en disolvente
limpio, no inflamable.

6. Sacuda el respiradero del cárter o utilice aire


comprimido para secarlo.

7. Inspeccione la manguera para ver si tiene daños.


Si la manguera está dañada, reemplácela.
g00703808
Ilustración 236
8. Instale el respiradero del cárter. Instale la tapa.
Instale la arandela y el perno para el respiradero.
SSBU7059-04 123
Sección de Mantenimiento
Rejilla del suministro de aceite del regulador del motor - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar

9. Instale la manguera y la abrazadera. i00588411

0. Cierre la puerta de acceso al compartimiento Nivel de aceite del motor -


del motor en el lado izquierdo, si la máquina
está equipada con puertas de acceso al
Comprobar
compartimiento del motor. Código SMCS: 1000-535-FLV; 1302-535-FLV;
1326-535-FLV; 1326-535-OC; 1348-535-FLV
i00547695

Rejilla del suministro de


aceite del regulador del El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita
motor - Limpiar/Inspeccionar/ contacto del aceite o de los componentes calien-
Reemplazar tes con la piel.

Código SMCS: 1264-040-Z3; 1264-070-Z3;


ATENCION
1264-510-Z3; 1264-571-OC, Z3; 1264-571-Z3;
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
1278-040-Z3; 1278-070-Z3; 1278-510-Z3;
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
1278-571-Z3
pueden producir daños en el motor.

Limpie la zona alrededor de la varilla indicadora y


alrededor de la tapa de llenado de aceite antes de
sacarlas.

g00270086
Ilustración 239

. Retire de la culata el tubo de suministro de aceite


(1).

2. Retire la conexión (2) de la culata de cilindros. g00130735


Ilustración 240

3. Saque el sello (3) de la culata. . Si la máquina está equipada con puertas de


acceso al compartimiento del motor, abra la
4. Quite la rejilla (4). Use una llave hexagonal de 6 puerta de acceso del lado izquierdo.
mm.

5. Lave la rejilla en un disolvente limpio, no


inflamable. Inspeccione la rejilla para ver si está
dañada. Reemplace la rejilla, de ser necesario.

6. Instale la rejilla (4) en la culata de cilindros. La


rejilla estará instalada correcta mente cuando hay
espacio libre para el sello y la conexión.

7. Instale el sello (3). Instale la conexión (2) y el tubo


de suministro de aceite (1).

g00130732
Ilustración 241
124 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener

2. Antes de arrancar el motor, compruebe el lado i00547683


de la varilla indicadora (1) que dice “ENGINE
STOPPED (Motor parado)”. Mantenga el nivel de Aceite y filtro del motor -
aceite entre las marcas “ADD (Añadir)” y “FULL
(Lleno)”.
Cambiar
Código SMCS: 1302-044-OC; 1308-510; 1318-510;
Arranque el motor y compruebe el lado de la 1326-535-OC; 1348-044
varilla indicadora (1) que dice “ENGINE RUNNING
(Motor funcionando)” con el motor funcionando.
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas
“ADD (Añadir)” y “FULL (Lleno)”.
El aceite caliente y los componentes calientes
3. Saque la tapa de llenado de aceite (2) si es pueden causar lesiones personales. No permita
necesario. Si lo necesita, añada aceite. contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
4. Limpie la tapa de llenado de aceite e instálela.
ATENCION
5. Si la máquina está equipada con puertas de
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
acceso al compartimiento del motor, cierre la
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
puerta de acceso del lado izquierdo.
pueden producir daños en el motor.

i01456747
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal
Muestra de aceite del motor - y conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor.
Obtener Nota: Drene el cárter cuando el aceite esté caliente.
Esto permite drenar los desperdicios que queden
Código SMCS: 1348-008; 1348-554-SM; 7542-008; suspendidos en el aceite. Cuando el aceite se enfría,
7542-554-OC, SM estas partículas quedan en el fondo del cárter. Al
drenar el aceite, las partículas no se eliminan y
volverán a pasar por el sistema de lubricación del
motor con el aceite nuevo.

. Abra la puerta de acceso al compartimiento del


motor en el lado izquierdo de la máquina, si la
máquina está equipada con puertas de acceso al
compartimiento del motor.

g00695035
Ilustración 242

La válvula de muestreo para el aceite de motor está


ubicada en el lado derecho del compartimiento del
motor.

Vea la información relacionada con la obtención de


una muestra de aceite de motor en el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU6250, “Análisis de Ilustración 243
g00268337
aceite S·O·S”. Vea más información relacionada con
la obtención de una muestra del aceite de motor en 2. Abra la válvula de drenaje del cárter. Deje que el
la Publicación Especial, PSHP6001, “Cómo tomar aceite se drene en un recipiente apropiado.
una buena muestra de aceite”.
Nota: Descarte cualquier fluido drenado y
cualquier elemento de filtro de acuerdo con las
reglamentaciones locales.
SSBU7059-04 125
Sección de Mantenimiento
Recalentamiento del motor

3. Cierre la válvula de drenaje del cárter. 0. Opere el motor. Compruebe el lado
correspondiente a “MOTOR FUNCIONANDO”
de la varilla indicadora (1) mientras el mootr
está funcionando. Mantenga el nivel del aceite
entre las marcas “AÑADIR” y “LLENO”. De ser
necesario, añada aceite.

. Pare el motor. Cierre la puerta de acceso al


compartimiento del motor en el lado izquierdo
de la máquina, si la máquina está equipada con
puertas de acceso al compartimiento del motor.

i01639717

Recalentamiento del motor


g00268338
Ilustración 244
Código SMCS: 1000; 1350; 1353
4. Limpie el lugar alrededor del filtro de aceite del Si su máquina sufre un problema de recalentamiento
motor antes de quitar el filtro de aceite. Quite el del motor, haga los siguientes procedimientos de
filtro de aceite con una llave de correa. Vea el mantenimiento en el orden que se indica:
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de
aceite - Inspeccionar”. . Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del
sistema de enfriamiento í Comprobar”
5. Limpie la base de la caja del filtro de aceite del
motor. Asegúrese de sacar toda la empaquetadura 2. Manual de Operación y Mantenimiento, “Radiador
del filtro anterior. - Limpiar”
6. Aplique una ligera capa de aceite a la 3. Manual de Operación y Mantenimiento, “Correas -
empaquetadura del nuevo filtro de aceite del Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar”
motor.
4. Manual de Operación y Mantenimiento, “Tapa
7. Instale a mano el nuevo filtro de aceite. Ajuste el de presión del sistema de enfriamiento -
filtro 3/4 de vuelta adicional después de que la Limpiar/Reemplazar”
empaquetadura toque la base del fltro.
5. Manual de Operación y Mantenimiento, “Núcleo
del radiador - Limpiar”

6. Manual de Operación y Mantenimiento,


“Termostato del agua del sistema de enfriamiento
- Reemplazar”

Si no logra corregir el problema de recalentamiento


del motor, consulte con su distribuidor Caterpillar.

i00547678

Pérdida de potencia del motor


g00130732 Código SMCS: 1000; 1051; 1250
Ilustración 245

8. Limpie el lugar alrededor de la varilla indicadora Si su máquina sufre una pérdida de potencia,
antes de quitarla. Limpie el lugar alrededor de la lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento
tapa del filtro de aceite antes de quitarla. Quite la siguientes en el orden indicado:
tapa del filtro de aceite. (2). Llene el cárter con
aceite nuevo. Vea en el Manual de Operación y Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”. Limpie los temas siguientes:
la tapa de llenado e instálela.
. Indicador de servicio del filtro de aire del motor
9. Arranque el motor y espere a que el aceite se - Inspeccionar
caliente. Vea si el motor tiene fugas.
126 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar

2. Antefiltro de aire del motor - Limpiar


ATENCION
3. Elemento del filtro de aire primario del motor - Este mantenimiento debe ser realizado solamente por
Limpiar/Reemplazar personal de servicio capacitado. Consulte el Manual
de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar para
4. Elemento del filtro de aire secundario del motor obtener el procedimiento de ajuste completo de la luz
- Reemplazar de las válvulas.

5. Agua y sedimentos del tanque de combustible - La operación de los motores Caterpillar con ajustes
Drenar indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia
del motor. Esta eficiencia reducida puede producir un
6. Tapa y colador del tanque de combustible - consumo excesivo de combustible y un acortamiento
Limpiar de la duración de los componentes del motor.

7. Separador de agua del sistema de combustible


- Drenar El ajuste inicial del juego de las válvulas se
recomienda que se haga en el primer cambio
8. Filtro primario del sistema de combustible - programado de aceite. El ajuste del juego de las
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar válvulas se debe hacer entonces en cada intervalo
de 2.000 horas. El ajuste es necesario debido al
9. Filtro secundario inferior del sistema de desgaste inicial de los componentes del tren de
combustible - Reemplazar válvulas y al asentamiento de los componentes del
tren de válvulas.
0. Filtro secundario superior del sistema de
combustible - Reemplazar Caterpillar recomienda este mantenimiento como
parte de un programa de lubricación y mantenimiento
Si no se puede corregir el problema de la pérdida preventivo para obtener el máximo de duración de
de potencia del motor, consulte a su distribuidor su motor.
Caterpillar.
Cerciórese de que el motor esté parado antes de
medir el juego de las válvulas. Para obtener una
i01855991 medida exacta, deje que las válvulas se enfríen
antes de hacer este mantenimiento.
Juego de las válvulas del
motor - Comprobar Para más información, consulte el Manual de
Servicio.
Código SMCS: 1105-535
i00529749

Rotaválvulas del motor -


Asegúrese de que el motor no se pueda hacer Inspeccionar
arrancar mientras se efectúe este mantenimiento.
No use el motor de arranque para girar el volante Código SMCS: 1109-040
a fin de impedir posibles lesiones.

Los componentes calientes del motor pueden


causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-
po adicional para que se enfríe el motor antes de Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de-
medir/ajustar el juego de las válvulas. ben llevar puestas gafas protectoras o una másca-
ra protectora para no quemarse al salpicar aceite
caliente.

Inspeccione los rotadores de válvulas del motor


después de ajustar el juego de las válvulas.

. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío.

2. Observe la superficie de arriba de cada rotador de


válvula. Se debe girar ligeramente cada rotador
cada vez que se cierre la válvula de admisión o
de escape.
SSBU7059-04 127
Sección de Mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar

Si deja de girar una válvula de admisión o de escape, 5. Cierre la puerta de acceso al ventilador en el lado
consulte con su Distribuidor Caterpillar. izquierdo.

i02496454 i01838854

Cilindro del auxiliar de Bobina del evaporador y


arranque con éter - Reemplazar bobina del calentador - Limpiar
Código SMCS: 1456-510-CD Código SMCS: 7309-070; 7343-070

El serpentín del evaporador y el serpentín del


calentador están ubicados debajo del asiento en la
cabina.

. Quite el asiento.

2. Quite ambas cubiertas.

g00704220
Ilustración 246

. Abra la puerta de acceso al ventilador, ubicada


en la parte trasera izquierda de la máquina. El
cilindro del auxiliar de arranque con éter está
montado en el lado izquierdo del compartimiento.

g00931904
Ilustración 248

3. Limpie el serpentín del evaporador (1) y el


serpentín del calentador (2). Reinstale ambos
serpentines.

g00110222 4. Reinstale ambas tapas y reinstale el asiento.


Ilustración 247

Nota: Si está operando la máquina en condiciones


2. Afloje la abrazadera en el cilindro del auxiliar
abrasivas o con la puerta de la cabina abierta, puede
de arranque con éter. Quite el cilindro vacío.
ser necesario limpiar los serpentines más a menudo.
Deseche el cilindro de manera apropiada.

3. Quite la empaquetadura usada. Instale la


empaquetadura nueva que se proporciona con
cada cilindro de éter nuevo.

4. Instale el nuevo cilindro del auxiliar de arranque


con éter. Apriete el cilindro de éter con la mano.
Apriete bien la abrazadera en el cilindro del
auxiliar de arranque con éter.
128 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Precarga del mando final - Comprobar

i01898665

Precarga del mando final -


Comprobar
Código SMCS: 4050-535-ZP

Tabla 17
Herramientas necesarias

Número de
Descripción Cant.
pieza

Llave para la 120H


6V-4074 1
Llave para la 135H
g00949716
Grupo de llave Ilustración 250
9U-5015 dinamométrica(Impulsor 1
de 3/4 pulg) 7. Quite la traba (2).

Tabla 18
Precarga de cojinetes para el mando final

Modelo Par final

120H
102 N·m (75 lb-pie)
135H

. Estacione la máquina en una superficie horizontal.

2. Vea los puntos de levantamiento apropiados


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Ubicación de los gatos de levantamiento”.
Soporte la máquina de modo que los neumáticos g00985487
Ilustración 251
traseros queden separados del suelo. La máquina
tiene que estar en una posición estable para que
los neumáticos traseros puedan girar. 8. Instale la llave correspondiente a su máquina en
la llave dinamométrica apropiada.
3. Destrabe el diferencial.
9. Compruebe el par de apriete. Consulte la Tabla
4. Pare el motor. 18.

5. Drene el aceite por debajo del nivel de la tapa 0. Si el par de apriete es incorrecto, vea el
exterior. procedimiento de ajuste en Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes del tren de fuerza,
“Cojinetes del mando final - Ajustar”.

i02496486

Sincronización de inyección
del combustible - Comprobar
Código SMCS: 1102-535; 1251-535; 1290-535-TM

Nota: Cerciórese de que la comprobación de la


sincronización de la inyección del combustible sea
realizada por un mecánico capacitado. Se necesitan
capacitación y herramientas especiales.
g00949715
Ilustración 249

6. Quite la tapa exterior (1).


SSBU7059-04 129
Sección de Mantenimiento
Rejilla de la admisión de combustible - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar

Para conocer el procedimiento completo de 7. Instale el sello en la bomba de transferencia


comprobación o ajustes de sincronización de la de combustible. Instale la rejilla de admisión de
inyección del combustible, consulte el Manual de combustible limpia en la bomba de transferencia
Servicio. de combustible.

Nota: La placa de información del motor indica las 8. Abra la puerta de acceso al compartimiento del
especificaciones correctas de sincronización de la motor, si la máquina está equipada con puertas
inyección del combustible. Estas especificaciones de acceso al compartimiento del motor.
pueden diferir para las diferentes aplicaciones y/o
motores con potencias nominales diferentes.
i00547684

i00547290 Sistema de combustible -


Rejilla de la admisión de Cebar
combustible - Limpiar/ Código SMCS: 1250-548; 1258-548
Inspeccionar/Reemplazar La bomba de cebado del sistema de combustible
se encuentra en el compartimiento del motor, en la
Código SMCS: 1250-510-Z3; 1250-571-Z3; parte trasera izquierda de la máquina.
1252-040-Z3; 1252-070-Z3; 1252-510-Z3;
1252-571; 1252-571-Z3; 1256-040-Z3;
. Abra la puerta de acceso del compartimiento del
1256-070-Z3; 1256-510-Z3 motor en el lado izquierdo de la máquina.
. Abra la puerta de acceso al compartimiento del
motor, en el lado izquierdo de la máquina, si la
máquina está equipada con puertas de acceso al
compartimiento del motor.

g00130764
Ilustración 253

2. Verifique que la válvula de alimentación


de combustible esté abierta. La válvula
g00270285 de alimentación de combustible está en el
Ilustración 252
compartimiento del motor, en el lado izquierdo de
la máquina.
2. Quite la rejilla de la admisión de combustible. La
rejilla de la admisión de combustible está colocada
en la entrada de la bomba de transferencia de
combustible.

3. Lave la rejilla de la admisión de combustible en un


disolvente limpio, no inflamable.

4. Inspeccione la rejilla de la entrada de combustible.


Si la rejilla está dañada, reemplácela.

5. Use aire comprimido para secar la rejilla de


admisión de combustible.

6. Inspeccione el sello de la bomba de transferencia


de combustible. Si el sello está dañado, reemplace Ilustración 254
g00130765
el sello.
130 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Filtro Secundario Inferior del Sistema de Combustible - Reemplazar

3. Destrabe el émbolo de la bomba de cebado El filtro secundario inferior del sistema de combustible
girándolo hacia la izquierda y tirando del mismo está en el compartimiento del motor, en el lado
hacia afuera. izquierdo de la máquina.

4. Opere la bomba de cebado para llenar los nuevos . Abra la puerta de acceso al compartimiento del
filtros de combustible principal y secundario. motor, en el lado izquierdo de la máquina, si
Siga operando la bomba de cebado hasta sentir ésta está equipada con puertas de acceso al
resistencia en la bomba. Esto indica que los filtros compartimiento del motor.
de combustible están llenos de combustible.
2. Limpie el área alrededor del filtro secundario
5. Trabe el émbolo de la bomba de cebado girándolo inferior del sistema de combustible antes de
hacia la derecha. sacar el filtro secundario inferior. Limpie el área
alrededor de los tapones de drenaje del filtro
6. Arranque el motor. Observe si hay fugas alrededor secundario superior antes de sacarlos.
del filtro primario y del secundario. Si el motor
no arranca, hay aire atrapado en las tuberías de
combustible que van al motor.

7. Afloje las tuberías de inyección en el extremo a


la culata de cilindros del motor. Utilice dos llaves
para impedir que se rompan las tuberías de
inyección de combustible.

8. Ponga el control del acelerador en la posición


BAJA EN VACIO

9. Ponga el interruptor de arranque del motor en la


posición ARRANQUE y manténgalo allí hasta que
el combustible salga sin burbujas de aire por todas
g00130764
las tuberías del inyector de combustible. Deje Ilustración 255
que este combustible se vierta en un recipiente
apropiado. 3. Cierre la válvula de la toma de combustible. La
válvula de admisión de combustible está en el
Nota: Deseche todo el fluido drenado según los compartimiento del motor, en el lado izquierdo de
reglamentos locales. la máquina.

0. Pare el motor. Apriete las tuercas en las


tuberías de inyección de combustible a un par de
40 ± 7 N·m (30 ± 5 lb pie).

. Cierre la puerta de acceso al compartimiento del


motor, en el lado derecho de la máquina.

i00547689

Filtro Secundario Inferior del


Sistema de Combustible -
Reemplazar
g00270293
Ilustración 256
Código SMCS: 1261-510-SE
4. Saque los tapones del filtro secundario superior
ATENCION del sistema de combustible. Drene el combustible
No llene con combustible los filtros de combustible del filtro secundario superior en un recipiente
antes de instalarlos. El combustible contaminado pro- apropiado.
ducirá el desgaste acelerado de los componentes del
sistema de combustible. Nota: Descarte todos los fluidos drenados y filtros
acatando las reglamentaciones locales..
SSBU7059-04 131
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible - Reemplazar

5. Limpie los tapones de drenaje del filtro secundario i00547672


superior del sistema de combustible. Instale los
filtros de drenaje del filtro secundario superior. Filtro primario del sistema de
combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1260-510

El combustible que gotee o se derrame sobre


superficies calientes o componenentes eléctricos
puede causar un incendio.

Ponga el interruptor general en la posición DES-


CONECTADO al drenar combustible y/o quitar
cualquier cualquier componente del sistema de
combustible.
g00270294
Ilustración 257

6. Saque el filtro secundario inferior del sistema de ATENCION


combustible. No llene con combustible los filtros de combustible
antes de instalarlos. El combustible contaminado pro-
7. Drene el combustible del filtro secundario inferior ducirá el desgaste acelerado de los componentes del
en un recipiente apropiado. sistema de combustible.

8. Limpie la base de montaje del filtro secundario El filtro primario del sistema de combustible está en
inferior. Cerciórese de haber quitado todo el sello el compartimiento del motor, en el lado izquierdo de
viejo. la máquina.

9. Cubra el nuevo sello del filtro secundario inferior . Abra la puerta de acceso al compartimiento del
con combustible diesel limpio. motor, en el lado izquierdo de la máquina, si
ésta está equipada con puertas de acceso al
0. Instale a mano el nuevo sello secundario inferior. compartimiento de motor.
Apriete el nuevo sello secundario hasta que el
sello toque la base de montaje. Luego, ajuste el 2. Limpie el área alrededor del filtro primario antes
nuevo sello secundario inferior 3/4 de vuelta más. de sacar el mismo.

Use las marcas indicadoras de rotación en el


nuevo filtro secundario inferior como una guía
para apretar el filtro. Estas marcas indicadoras
de rotación están espaciadas a intervalos de 1/4
de vuelta.

. Abra la válvula de la toma de combustible.

2. Cebe el sistema de combustible. Consulte en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de Combustible - Cebar” para obtener más
información.

3. Cierre la puerta de acceso al compartimiento


g00130764
del motor, en el lado izquierdo de la máquina, Ilustración 258
si ésta está equipada con puertas de acceso al
comparitmiento del motor. 3. Cierre la válvula de la toma de combustible. La
válvula de admisión de combustible está en el
compartimiento del motor, en el lado izquierdo de
la máquina.
132 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario superior del sistema de combustible - Reemplazar

. Cierre la puerta de acceso al compartimiento


del motor, en el lado izquierdo de la máquina,
si ésta está equipada con puertas de acceso al
compartimiento de motor.

i00547288

Filtro secundario superior


del sistema de combustible -
Reemplazar
Código SMCS: 1261-510-SE

g00270353
Ilustración 259

4. Saque el filtro primario. Drene el combustible del El combustible que gotee o se derrame sobre
filtro primario en un recipiente apropiado. Saque superficies calientes o componenentes eléctricos
el filtro primario. puede causar un incendio.
Nota: Descarte todo fluido drenado y todos los filtros Ponga el interruptor general en la posición DES-
usados acatando las reglamentaciones locales. CONECTADO al drenar combustible y/o quitar
cualquier cualquier componente del sistema de
5. Saque el separador de agua de la parte inferior combustible.
del filtro primario. Descarte el filtro primario.

Limpie la base de montaje del filtro primario. ATENCION


Cerciórese de haber quitado todo el sello viejo. No llene con combustible los filtros de combustible
antes de instalarlos. El combustible contaminado pro-
6. Inspeccione el separador de agua para ver si está ducirá el desgaste acelerado de los componentes del
dañado. Reemplace el separador de agua, de ser sistema de combustible.
necesario. Inspeccione el sello del separador de
agua para ver si está dañado. De ser necesario,
El filtro secundario superior del sistema de
reemplace el sello.
combustible está en el compartimiento del motor, en
el lado izquierdo de la máquina.
7. Cubra el sello del separador de agua con
combustible diesel limpio. Instale el separado
. Abra la puerta de acceso al compartimiento del
de agua con la mano. Apriete el separador de
motor, en el lado izquierdo de la máquina, si la
agua hasta que el sello toque el filtro primario.
misma está equipada con puertas de acceso al
Después, ajuste el separador de agua 3/4 de
compartimiento del motor.
vuelta adicional.

8. Cubra el sello del filtro primario nuevo con


combustible diesel limpio. Instale a mano el nuevo
filtro primario. Apriete el nuevo filtro primario
hasta que el sello toque la base de montaje.
Apriete luego el nuevo filtro primario 3/4 de vuelta
adicional.

Use las marcas indicadoras de rotación en el


nuevo filtro primario como una guía para apretar el
filtro. Estas marcas indicadoras están espaciadas
a intervalos de 1/4 de vuelta.

9. Abra la válvula de la toma de combustible.


g00130764
Ilustración 260
0. Cebe el sistema de combustible. Consulte en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de Combustible - Cebarlo” para obtener más
información.
SSBU7059-04 133
Sección de Mantenimiento
Separador de agua del sistema de combustible - Drenar

2. Cierre la válvula de admisión de combustible. La 0. Cierre la puerta de acceso al compartimiento del
válvula de admisión de combustible está en el motor, en el lado izquierdo de la máquina, si la
compartimiento del motor, en el lado izquierdo de misma está equipada con puertas de acceso al
la máquina. compartimiento del motor.

3. Reemplace el filtro primario del sistema de


i00547694
combustible. Consulte en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Filtro Primario del Sistema de
Combustible - Reemplazar” para obtener más
Separador de agua del sistema
información. de combustible - Drenar
4. Reemplace el filtro secundario inferior del sistema Código SMCS: 1263-543
de combustible. Consulte en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Filtro Primario del
Sistema de Combustible - Reemplazar” para
obtener más información. El combustible que gotee o se derrame sobre
superficies calientes o componenentes eléctricos
5. Limpie el área alrededor del filtro secundario puede causar un incendio.
superior antes de quitarlo.
Ponga el interruptor general en la posición DES-
CONECTADO al drenar combustible y/o quitar
cualquier cualquier componente del sistema de
combustible.

Limpie el área alrededor del separador de agua del


sistema de combustible antes de drenar el separador
de agua.

Nota: El separador de agua del sistema de


combustible no es un filtro. Separa el agua del
combustible.

g00270370
Ilustración 261

6. Quite el filtro secundario superior. Drene el


combustible del filtro secundario superior en un
recipiente apropiado.

Nota: Descarte los fluidos drenados y filtros usados


acatando las reglamentaciones locales.

7. Cubra el sellos del nuevo filtro secundario superior


con combustible diesel limpio. Instale a mano el
nuevo filtro secundario superior. Apriete el filtro
hasta que el sello haga contacto con la base de
g00270305
montaje. Luego, apriételo 3/4 de vuelta más. Ilustración 262

Use las marcas indicadoras de rotación como . El separador de agua del sistema de combustible
una guía para apretar el filtro. Estas marcas de está en la parte delantera del compartimiento del
rotación están espaciadas a intervalos de 1/4 de motor, en el lado izquierdo de la máquina.
vuelta.
2. Abra la puerta de acceso al compartimiento del
8. Abra la válvula de admisión de combustible. motor, en el lado izquierdo de la máquina, si
ésta está equipada con puertas de acceso al
9. Cebe el sistema de combustible. Consulte en el compartimiento del motor.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de Combustible - Cebar” para obtener más
información.
134 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar

2. Inspeccione el sello en la tapa del tanque de


combustible para ver si está dañado. Si el sello
está dañado, reemplace el sello.

3. Retire el colador de la abertura del tubo de


llenado.

4. Use un disolvente limpio, no inflamable, para lavar


el colador y la tapa del tanque de combustible.

5. Desarme el conjunto de descarga. Use un


disolvente limpio, no inflamable, para lavar el
conjunto de descarga.

g00270306
6. Inspeccione el conjunto de descarga para ver si
Ilustración 263 está dañado. Si el conjunto de descarga está
dañado, reemplácelo.
3. Abra la válvula de drenaje del separador de
agua del sistema de combustible y deje que se 7. Aplique una capa ligera de aceite al conjunto de
drenen el agua y los sedimentos en un recipiente descarga. Arme la tapa del tanque de combustible.
apropiado.
8. Instale el colador.
Nota: Descarte todo combustible, agua y sedimentos
drenados acatando las reglamentaciones locales. 9. Instale la tapa del tanque de combustible.
4. Cierre la válvula de drenaje.
i01456609
5. Cierre la puerta de acceso al compartimiento del
motor. Agua y sedimentos del tanque
de combustible - Drenar
i00530388
Código SMCS: 1273-543-M&S
Tapa y colador del tanque de
La válvula de drenaje está ubicada en el lado
combustible - Limpiar izquierdo de la máquina debajo del tanque de
combustible.
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR

La tapa del tanque de combustible está ubicada en


la parte trasera izquierda de la máquina.

g00704449
Ilustración 265

. Abra la válvula del drenaje. Drene el agua y los


sedimentos en un recipiente.
g00110324
Ilustración 264
Nota: Deseche todo el fluido drenado según los
. Quite la tapa del tanque de combustible y reglamentos locales.
desármela.
2. Cierre la válvula del drenaje.
SSBU7059-04 135
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

i00572816
Interruptor de llave (2) – 10 A
Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510
Medidores (3) – 10 A

Bocina (4) – 10 A

Reflectores traseros (5) – 10 A

Calefacción (6) – 15 A
g00189310
Ilustración 266

Fusibles – Los fusibles protegen el sistema eléctrico Luces de parada (7) – 10 A


contra daños causados por circuitos sobrecargados.
Reemplace el fusible si se separa el filamento. Si se
separa el filamento de un fusible nuevo, compruebe
el circuito. Repare el circuito.

ATENCION
Reemplace los fusibles por otros del mismo tipo y ta- Reflectores de la hoja (8) – 10 A
maño.

Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,


puede haber un problema eléctrico. Comuníquese
con su distribuidor Caterpillar.

Traba del desplazador del círculo (9) –


Hay dos tableros de fusibles. Uno está ubicado en 10 A
la base de la columna de la dirección. El otro está
ubicado en la caja de control del limpiaparabrisas, a
la derecha del operador.

g00189313
Ilustración 268
g00189312
Ilustración 267
Luz del techo (0) – 10 A
Luces traseras () – 10 A
136 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté


Limpia/lavaparabrisas delantero caliente.
superior () – 10 A
Estacione la máquina en una superficie horizontal
con las ruedas delantera en línea recta. Baje todos
Limpia/lavaparabrisas delantero inferior los accesorios al suelo. Aplique una ligera presión
(2) – 10 A hacia abajo a los accesorios. Centre la articulación
de la máquina e instale el pasador de bloqueo del
bastidor. El pasador de bloqueo del bastidor debe
Limpia/lavaparabrisas trasero (3) – 10 moverse con libertad en el bastidor. Mueva las
A ruedas delanteras a la posición vertical e instale el
perno de inclinación de las ruedas. Conecte el freno
de estacionamiento. Pare el motor.

g00189314
Ilustración 269 g00704504
Ilustración 270

Baliza (4) – 10 A
El tanque de aceite del sistema hidráulico está
situado detrás de la cabina del operador en el centro
de la máquina.
Ventilador del descongelador delantero
(5) – 10 A

Ventilador del descongelador trasero


(6) – 10 A

i02496465

Aceite del sistema hidráulico -


Cambiar
g00110366
Código SMCS: 5050-044; 5056-044; 5095-044 Ilustración 271

Nota: Si el aceite hidráulico no se controla mediante . Retire lentamente la tapa de la abertura de


el programa de análisis S·O·S de Caterpillar, llenado del aceite hidráulico.
cámbielo cada 2.000 horas de servicio.

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
SSBU7059-04 137
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

g00110367 g00110368
Ilustración 272 Ilustración 273

2. El tapón de drenaje está situado en la parte


inferior del tanque del aceite hidráulico. Quite el
tapón de drenaje. Drene el aceite en un recipiente
adecuado.

Nota: Al desechar los fluidos drenados, hágalo de


acuerdo con los reglamentos locales.

3. Reemplace el filtro del aceite del sistema


hidráulico. Vea el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Filtro de aceite del sistema
hidráulico - Reemplazar” en el Programa de
intervalos de mantenimiento.
g00110369
4. Quite la rejilla de la abertura de llenado del Ilustración 274
tanque de aceite hidráulico. Lave la rejilla con un
disolvente limpio no inflamable. Deje que la rejilla . Mantenga el nivel de aceite por encima de la
se seque. marca “ADD (Añadir)” en la mirilla (1). Si es
necesario, añada aceite por el tubo de llenado (2).
5. Limpie e instale el tapón de drenaje.
Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas.
6. Instale la rejilla de la abertura de llenado. Si hay burbujas en el aceite es porque hay entrada
de aire en el sistema hidráulico. Inspeccione las
7. Llene el tanque de aceite del sistema hidráulico. mangueras de succión y las abrazaderas.
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”. 2. Pare el motor.

8. Inspeccione la empaquetadura de la tapa de la 3. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera


abertura de llenado. Si la empaquetadura está o conexión que esté floja. Reemplace todas las
dañada, reemplácela. mangueras que estén dañadas.

9. Instale la tapa de la abertura de llenado del aceite


hidráulico.

0. Arranque el motor. Opere el motor por unos


cuantos minutos.
138 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

i00531239

Filtro de aceite del sistema


hidráulico - Reemplazar
Código SMCS: 5056-510-FI; 5068-510

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
g00110384
Ilustración 276
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal,
con las ruedas delanteras en posición recta hacia 2. Quite la tapa del filtro del tanque de aceite del
adelante. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique sistema hidráulico.
una ligera presión hacia abajo a los accesorios.
Centre la articulación de la máquina e instale el 3. Inspeccione el sello de la tapa. Si es necesario,
pasador de bloqueo del bastidor. El pasador de reemplace el sello.
bloqueo del bastidor debe moverse con libertad
en el bastidor. Mueva las ruedas delanteras a la 4. Saque el elemento del filtro y deséchelo.
posición vertical e instale el perno de inclinación de
las ruedas. Conecte el freno de estacionamiento. Nota: Deseche los fluidos que haya drenado y
Pare el motor. los elementos de filtro usados de acuerdo con la
legislación vigente.
Limpie la zona alrededor de la tapa de llenado antes
de quitar la tapa de llenado. Limpie la zona alrededor 5. Instale un elemento de filtro nuevo.
de la tapa del filtro antes de quitar la tapa del filtro.
6. Instale la tapa.

g00110366
Ilustración 275
g00110385
Ilustración 277
. Retire lentamente la tapa del tubo de llenado de
aceite hidráulico para aliviar la presión del tanque. 7. Mantenga el nivel del aceite hidráulico por encima
de la marca “ADD (Añadir)” en la mirilla.

8. Inspeccione la empaquetadura de la tapa de


llenado. Si la empaquetadura está dañada,
reemplácela. Instale la tapa de llenado de aceite.
SSBU7059-04 139
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar

i02496494

Nivel del aceite del sistema


hidráulico - Comprobar
Código SMCS: 5050-535-FLV; 5056-535-FLV;
5095-535-FLV; 7479-535

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
g00110368
Ilustración 279

Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté . Mantenga el nivel del aceite por encima de la
caliente. marca “ADD (Añadir)” en la mirilla del tanque
hidráulico (1).
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal,
con las ruedas delanteras en posición recta hacia
adelante. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique
a los accesorios una ligera presión hacia abajo.
Centre la articulación de la máquina e instale el
pasador de bloqueo del bastidor. El pasador de
bloqueo del bastidor tiene que moverse libremente
en el bastidor. Mueva las ruedas delanteras a la
posición vertical e instale el perno de inclinación de
las ruedas. Conecte el freno de estacionamiento.
Pare el motor.

g00110369
Ilustración 280

2. Si es necesario, añada aceite. Afloje lentamente


la tapa del tubo de llenado para aliviar la presión
del tanque. Quite la tapa del tubo de llenado (2).
Añada aceite a través del tubo de llenado.

3. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.

g00704644
Ilustración 278

La mirilla del tanque hidráulico está situada en el


lado izquierdo de la máquina.
140 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener

i02503198 i01456629

Muestra de aceite del sistema Secador de refrigerante en


hidráulico - Obtener línea - Reemplazar
Código SMCS: 4129-008; 5050-008; 5056-008; Código SMCS: 7322-510
5095-008; 5095-SM

El contacto con refrigerante puede causar lesio-


nes.

El refrigerante puede causar congelamiento de la


piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
refrigerante para evitarse lesiones.

Debe siempre ponerse gafas de protección antes


de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
miento está vacío de refrigerante.

Ilustración 281
g00695058 Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
La válvula de muestreo del aceite hidráulico está Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
ubicada debajo del compartimiento del operador en mente la presión en una área bien ventilada.
el lado derecho.
Pueden ocurrir lesines graves o fatales por la in-
Para obtener información relacionada con la forma de halación de gas refrigerante por medio de un ci-
obtener una muestra del aceite hidráulico, vea en la garrillo.
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de fluidos para máquinas Caterpillar, “Análisis S·O·S La inhalación de gas refrigerante por medio de un
del aceite”. Vea más información sobre la forma cigarrillo encendido o cualquier otro método de
de obtener una muestra del aceite hidráulico en la fumar o por contacto de llama con gas refrigeran-
Publicación Especial, PSHP6001, “Cómo tomar una te del aire acondicionado puede causar lesiones
buena muestra de aceite”. graves o fatales.

No fume mientras da servicio a los acondiciona-


dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
la atmósfera.

Use un equipo portátil certificado para extraer el


refrigerante del sistema del aire acondicionado y
reciclarlo.

g00712672
Ilustración 282
SSBU7059-04 141
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar

El secador de refrigerante en línea está ubicado


debajo de la cabina en el lado derecho.

Vea el procedimiento de reemplazo del secador


de refrigerante en línea en el Manual de Servicio,
SENR5664, “Secador de refrigerante en línea -
Quitar e instalar”.

Nota: Cuando opere la máquina en un clima con alta


humedad, reemplace el secador de refrigerante en
línea después de cada 1.000 horas de servicio o 6
meses.

i01898373
g00118295
Ilustración 284
Cojinetes del pivote de
dirección - Lubricar 2. Quite las planchas de retención superior e inferior.
Inspeccione visualmente las bandas de desgaste.
Código SMCS: 4314-086 Si las bandas de desgaste están desgastadas
hasta cerca de la vertedera, reemplácelas.
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante. 3. Instale calces entre el riel de la vertedera y las
bandas de desgaste, en el punto de espacio libre
mínimo. Agregue calces para proporcionar un
espacio libre de 0,13 mm (0,005 pulg) a 0,89 mm
(0,035 pulg).

Nota: Los calces necesarios deben dividirse


uniformemente entre las bandas de desgaste
superior e inferior.

4. Instale las planchas de retención superior e


inferior.

5. Arranque el motor. Levante la hoja hasta que


la misma se separe del suelo. Desplace la
hoja lateralmente en toda su extensión. Mida el
g00979000 espacio libre entre las bandas de desgaste y la
Ilustración 283
hoja. Esto le permitirá determinar el punto de
Los pivotes de dirección están ubicados en el espacio libre mínimo.
lado interior de las ruedas delanteras. Cada rueda
delantera tiene un pivote de dirección. Cada pivote 6. Pare el motor.
de dirección tiene dos conexiones de engrase. Para
lubricar los cojinetes del pivote de dirección, utilice el
Cartucho de Grasa 183-3424 para lubricar a través
de las conexiones.

i02496499

Banda de desgaste de la
vertedera - Inspeccionar/
ajustar/reemplazar
Código SMCS: 6174-025; 6174-040; 6174-510

. Gire la hoja. Ponga la hoja en posición Ilustración 285


g00704884
perpendicular al bastidor. Baje la hoja al suelo.
Pare el motor.
142 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar

7. Quite la plancha de retención superior del soporte Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
de la banda de desgaste central. Inspeccione las residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
bandas de desgaste. Si las bandas de desgaste deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
están desgastadas hasta cerca de la vertedera, su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
reemplácelas. adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.
8. Instale calces entre el riel de la vertedera y las
bandas de desgaste, en el punto de espacio libre Si se usa un elemento de filtro no recomendado
mínimo. Agregue calces para proporcionar un por Caterpillar puede resultar en daños serios a
espacio libre de 0,13 mm (0,005 pulg) a 0,89 mm los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
(0,035 pulg). del motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
9. Instale la plancha de retención superior para el pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
soporte de la banda de desgaste central. daños adicionales.

i02111850 i02496496

Filtro de aceite - Inspeccionar Eje de mando de la bomba -


Código SMCS: 1308-507; 3004-507; 3067-507;
Lubricar
5068-507
Código SMCS: 3108-086

Inspeccione el filtro usado para ver


si tiene residuos

g00704932
Ilustración 287

El eje de mando de la bomba está situado en el


Ilustración 286
g00100013 centro de la máquina.
El elemento se muestra con residuos.
Nota: Articule la parte delantera de la máquina hacia
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del la derecha para facilitar el acceso a la conexión de
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento engrase.
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del Limpie la conexión antes de aplicar lubricante.
filtro puede indicar una posible avería.

Si se descubren metales en el elemento de filtro, se


puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.

Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las


piezas de acero y de hierro fundido.

Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de


piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
SSBU7059-04 143
Sección de Mantenimiento
Radiador - Limpiar

Consulte la Publicación especial, SSBD0518,


Conozca su sistema de enfriamiento para ver el
procedimiento completo de limpieza del núcleo del
radiador.

i01677468

Cojinetes del cilindro del


desgarrador - Lubricar
Código SMCS: 5352-086; 6325-086

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


g00110406
lubricarlas.
Ilustración 288

Aplique el lubricante a través de la conexión de


engrase para lubricar el eje de mando de la bomba.

i00528405

Radiador - Limpiar
Código SMCS: 1353-070; 1805-070; 1810-070

g00844648
Ilustración 290

El muñón tiene una conexión de engrase (1) en cada


lado. Para lubricar el muñón, use el Cartucho de
grasa 183-3424 para lubricar cada conexión (1).

Una conexión de engrase (2) está montada en


el extremo de varilla del cilindro del desgarrador.
Para lubricar el extremo de varilla del cilindro, use
el Cartucho de grasa 183-3424 para lubricar la
Ilustración 289
g00270278 conexión (2).

. Retire la tapa de acceso en el lado trasero i01639260


derecho de la máquina. Retire la tapa de acceso
en el lado trasero izquierdo de la máquina. Puntas del desgarrador -
2. Quite la basura o la suciedad que se haya Inspeccionar/Reemplazar
acumulado en la zona alrededor del radiador.
Código SMCS: 6808-040; 6808-510
3. Instale las tapas de acceso.

i01677445
Si se cae el desgarrador se pueden producir lesio-
Núcleo del radiador - Limpiar nes graves o mortales.

Código SMCS: 1353-070-KO; 1353-070 Bloquee el desgarrador antes de cambiar las pun-
tas.
Puede utilizar aire comprimido, agua a alta presión o
vapor para quitar el polvo y otras basuras del núcleo
del radiador. No obstante, es preferible el uso de aire
comprimido.
144 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar

i02496505

Cuando se golpea con fuerza, el pasador del retén


Estructura de protección
puede salir despedido y causar heridas a quien se contra vuelcos (ROPS) -
encuentre en la zona circundante. Inspeccionar
Cuando vaya a golpear pasadores de retén, com- Código SMCS: 7323-040; 7325-040
pruebe que no hay nadie alrededor.

Para evitar lesiones en los ojos, use gafas de pro- ATENCION


tección cuando golpee un pasador de retén. No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la estruc-
tura.
Inspeccione las puntas del desgarrador.
Reemplácelas si están dañadas o excesivamente Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones
desgastadas. o en las secciones metálicas de la ROPS, consulte
con su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones
. Bloquee el desgarrador a una altura que le necesarias.
permita sacar las puntas.

g00704952
g00110460 Ilustración 292
Ilustración 291

. Hay dos pasadores de retención para la estructura


2. Saque el pasador del retén golpeándolo desde el
ROPS. Hay un pasador de retención a cada lado
lado del retén de la punta del desgarrador. Saque
de la cabina. Quite las tapas de acceso a los
la punta del desgarrador y el retén.
pasadores de retención.
3. Limpie el adaptador, el pasador del retén y el
retén. Instale el retén en la ranura.

4. Instale la nueva punta de desgarrador sobre el


retén.

5. Haga pasar el pasador del retén a través del


retén, del adaptador y de la punta del desgarrador
desde el lado opuesto del retén.

6. Repita los pasos 2 a 5 para reemplazar puntas


adicionales del desgarrador.

7. Levante el desgarrador. Retire el bloque. Baje el


desgarrador hasta el suelo. Ilustración 293
g00110517

2. Inspeccione los pasadores de retención.


Inspeccione los pernos de sujeción. Si hay pernos
dañados o que falten, reemplácelos con piezas
originales.
SSBU7059-04 145
Sección de Mantenimiento
Rótula del eslabón de levantamiento del escarificador - Lubricar

3. Instale las cubiertas de acceso.

g00949846
Ilustración 295
g00713462
Ilustración 294
La máquina tiene dos conexiones de engrase en
4. Inspeccione para ver si hay daños o desgaste cada lado.
en la parte delantera y los montajes traseros de
la cabina (1). Para lubricar la rótula del tirante de levantamiento del
escarificador, utilice el Cartucho de Grasa 183-3424
Nota: Para inspeccionar correctamente un montaje (5% de bisulfuro de molibdeno) para lubricar a través
de la cabina, hay que quitar el montaje de la de las conexiones de engrase.
cabina. Los montajes de la cabina (1) pueden estar
comprimidos, rotos o cortados. Si encuentra un
i01898491
montaje delantero de la cabina que esté dañado,
reemplace ambos montajes delanteros y ambos
tacos. Si encuentra un montaje trasero de la cabina
Dientes del escarificador -
que esté dañado, reemplace solamente ese montaje Inspeccionar/Reemplazar
trasero y ese taco trasero.
Código SMCS: 6807-040; 6807-510
5. Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay
pernos flojos o dañados. Si hay pernos dañados
o que falten, reemplácelos con piezas originales.
Apriete los cuatro pernos traseros (2) a un par de Si el escarificador se cae, se pueden producir le-
430 ± 60 N·m (320 ± 45 lb-pie). Apriete los dos siones personales o mortales.
pernos delanteros (3) a un par de 240 ± 40 N·m
(180 ± 30 lb-pie). Bloquee el escarificador antes de cambiar los
dientes.
Nota: Aplique aceite a las roscas de todos los pernos
de la estructura ROPS antes de instalarlos. Si no lo
hace, no obtendrá el par de apriete correcto.

6. Cuando opere la máquina sobre un terreno Los objetos que salen despedidos pueden causar
desigual, la estructura ROPS puede chirriar lesiones graves o mortales.
o hacer ruido. Si esto ocurre, reemplace los
soportes de montaje de la ROPS. Antes de quitar o instalar los dientes del escari-
ficador, compruebe que no hay nadie en la zona
i01899158
circundante.

Rótula del eslabón Para evitar lesiones en los ojos, use gafas de se-
guridad cuando quite o instale los dientes del es-
de levantamiento del carificador.
escarificador - Lubricar
Cambie los dientes del escarificador si están
Código SMCS: 6162-086-LNK dañados o muy desgastados.
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante.
146 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Asiento - Inspeccionar

i02436042

Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040

Antes de operar la máquina, compruebe siempre el


estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
de montaje. Antes de operar la máquina reemplace
cualquier pieza que esté dañada o desgastada.

g00950158
Ilustración 296

. Bloquee el escarificador. No lo bloquee muy alto.


Bloquéelo a una altura que le permita sacar los
dientes.

2. Saque el diente del escarificador del vástago.

3. Limpie el vástago.

4. Instale el nuevo diente de escarificador sobre el


vástago. g00932801
Ilustración 297

5. Empuje el diente de escarificador para que encaje Ejemplo típico


sobre el vástago.
Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de
6. Repita los pasos 2 a 5 para reemplazar los otros montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace
dientes de escarificador. la tornillería de montaje que esté desgastada o
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
7. Levante el escarificador y quite el bloqueo. estén ajustados.

Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si


i01456742 la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el
cinturón de seguridad.
Asiento - Inspeccionar
Inspeccione para ver si la trama del tejido del
Código SMCS: 7312-040 cinturón de seguridad (3) está desgastada o
deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
Compruebe la operación de las palancas de ajuste está desgastado o deshilachado.
del asiento. Lubrique las palancas de regulación y
las perillas de regulación, si es necesario. Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Asegúrese de que el asiento se pueda ajustar
apropiadamente para un soporte máximo del Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando
operador. hayan transcurrido tres años desde su fecha
de instalación o cinco años desde su fecha de
Inspeccione el tejido del cojín del asiento y del fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
respaldo del asiento para ver si está desgastado. la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de
fecha para determinar la edad del cinturón colocada
Asegúrese de que los pernos de montaje para el en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
asiento no estén flojos. Reemplace cualquier perno en el retractor del cinturón de seguridad.
de montaje que falte.
Si su máquina tiene una extensión del cinturón de
Si es necesario, repare el asiento. seguridad, realice también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
SSBU7059-04 147
Sección de Mantenimiento
Aceite del mando del tándem - Cambiar

i01456536 3. Limpie el tapón del drenaje (1) e instale el tapón


del drenaje (1).
Aceite del mando del tándem -
Cambiar 4. Abra la tapa en la parte superior de la caja de
mando del tándem. Llene la caja de mando del
Código SMCS: 4071-510 tándem con aceite nuevo. Vea en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
Limpie la superficie alrededor del tapón de Reabastecimiento”.
comprobación del aceite antes de comprobar el nivel
de aceite. 5. Cierre la tapa de la parte superior de la caja del
mando del tándem.

6. Limpie el tapón de comprobación del aceite (2) e


instale el tapón de comprobación del aceite (2).

7. Arranque el motor. Opere la máquina durante


algunos minutos. Examine la caja de mando del
tándem para ver si hay fugas.

8. Pare el motor. Quite el tapón de comprobación


del aceite (2). Compruebe el nivel de aceite.
Mantenga el nivel del aceite en la parte inferior
de la abertura para el tapón de comprobación del
aceite (2). Si es necesario, añada aceite. Instale
el tapón de comprobación del aceite (2).

9. Inspeccione los respiraderos de las cajas de


mando del tándem. Reemplace los respiraderos
si están húmedos o sucios.

i01838766
g00692505
Ilustración 298
Nivel de aceite del mando del
tándem - Comprobar
Código SMCS: 4071-535

Limpie la superficie alrededor del tapón de


comprobación del aceite antes de comprobar el nivel.

g00713512
Ilustración 299

. Quite el tapón de drenaje (1). Quite el tapón de


comprobación del aceite (2). Deje que el aceite
drene en un recipiente adecuado.

2. Cuando reemplaza el aceite del mando del


tándem, use el combustible diesel para limpiar g00933714
Ilustración 300
la caja del sedimento y enjuague la caja del
sedimento.
. Quite el tapón de comprobación del aceite.
Nota: Deseche todo el fluido drenado según los
reglamentos locales.
148 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Aceite del mando del tándem - Obtener una muestra

2. Mantenga el nivel del aceite en la parte inferior de i00530946


la abertura del tapón de comprobación del aceite.
Si es necesario, añada aceite. Abra la cubierta en Inflado de los neumáticos -
la parte superior de la caja del mando del tándem
y añada aceite. Cierre la cubierta de la parte
Comprobar
superior de la caja del mando del tándem. Código SMCS: 4203-535-AI; 4203-535-PX
3. Instale el tapón de comprobación del aceite.

i01456683

Aceite del mando del tándem -


Obtener una muestra
Código SMCS: 4071-008

g00103147
Ilustración 302

Compruebe la presión de aire de cada neumático.


Consulte con su proveedor de neumáticos para
obtener la clasificación de carga correcta y las
presiones de operación correctas.

Infle los neumáticos si es necesario. Consulte la


información adicional siguiente acerca del inflado de
g00697966 neumáticos:
Ilustración 301

La muestra de aceite para el mando del tándem se


• Manual de Operación y Mantenimiento, “Inflado de
neumáticos con nitrógeno”
debe tomar de la caja sacando una plancha que está
ubicada en la parte superior de la caja del tándem.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Presión
de embarque de neumáticos”
Vea la información relacionada en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Análisis de aceite
S·O·S” y el Manual de Operación y Mantenimiento,
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Ajuste de
la presión de inflado de los neumáticos”
“Intervalo de muestreo y ubicación de la válvula de
muestreo” para obtener una muestra del aceite del
mando del tándem. i00528549

Aceite de la transmisión y del


diferencial - Cambiar
Código SMCS: 3030-510-OC; 3080-510;
3258-510-OC

Limpie la zona alrededor del tapón de drenaje del


diferencial antes de quitar el tapón. Limpie la zona
alrededor del tapón de drenaje de la caja de la
transmisión antes de quitar el tapón. Limpie la zona
alrededor de la tapa de la varilla/de llenado antes de
quitar la tapa.
SSBU7059-04 149
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión y del diferencial - Cambiar

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.

Haga funcionar el motor hasta que el aceite de la


transmisión y del diferencial esté caliente. Estacione
la máquina en una superficie horizontal y conecte el
freno de estacionamiento. Baje la hoja hasta el suelo
y aplique una ligera presión hacia abajo con la hoja.
Pare el motor.
g00115302
Nota: Drene la caja de la transmisión y la caja del Ilustración 304
diferencial mientras el aceite está caliente. Esto
permite que drenen todas las partículas atrapadas 5. Llene la caja de la transmisión y del diferencial
en el aceite. A medida que el aceite se enfría, las con aceite a través de la abertura de la tapa de la
partículas de desecho se asientan en el fondo de la varilla/de llenado. Vea en el Manual de Operación
caja. Cuando esto ocurre, las partículas de desecho y Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
no salen con el aceite que se drena y volverán a
circular por el sistema de lubricación con el aceite
nuevo.

g00115303
Ilustración 305

6. Saque el respiradero de la transmisión y


g00115301 deséchelo. Instale un respiradero nuevo.
Ilustración 303

. Quite el tapón de drenaje de la caja del diferencial 7. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja
y el de la caja de la transmisión. Drene el aceite en vacío. Inspeccione los componentes de la
en un recipiente adecuado. transmisión y del diferencial para ver si hay fugas.

Nota: Descarte todo el fluido que drene de acuerdo 8. Conecte el pedal de control del modulador de
a los reglamentos locales. la transmisión. Opere lentamente la palanca de
control de la transmisión para hacer circular el
2. Cambie el elemento del filtro y limpie las rejillas. aceite.
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y
del diferencial” en el Programa de intervalos de
mantenimiento.

3. Limpie los tapones de drenaje de la caja de la


transmisión y de la caja del diferencial e instálelos.

4. Abra la puerta de acceso al compartimiento del


motor en el lado derecho de la máquina.
150 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del diferencial - Reemplazar/Limpiar

El filtro del aceite de la transmisión y del diferencial


se encuentra debajo del radiador en la parte posterior
derecha de la máquina.

g00115302
Ilustración 306

9. Con el motor a baja en vacío, mantenga el nivel


de aceite entre las marcas de la varilla indicadora. Ilustración 308
g00122794
Añada aceite, si es necesario, a través del orificio
de la tapa de la varilla/de llenado. . Instale el pasador de traba del bastidor.
0. Pare el motor.

. Cierre la puerta de acceso al compartimiento del


motor.

i00572814

Filtro de aceite y rejillas de la


transmisión y del diferencial -
Reemplazar/Limpiar
Código SMCS: 3030-070-Z3; 3030-510-Z3;
3067-070; 3067-510; 3258-070-FI; 3258-070-Z3; g00122795
3258-510-Z3; 3258-510-FI Ilustración 309

2. Quite el tapón de drenaje de la caja del filtro de


aceite. Deje que el aceite drene en un recipiente
apropiado.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita Nota: Deseche el fluido drenado y los elementos de
contacto del aceite o de los componentes calien- filtro según los reglamentos locales.
tes con la piel.

g00122796
Ilustración 310
g00264764
Ilustración 307
3. Saque la caja del filtro de aceite.
SSBU7059-04 151
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial - Comprobar

4. Saque el elemento de filtro usado y deséchelo. 7. Inspeccione los sellos de las tapas. Si los sellos
están dañados, reemplácelos.
5. Limpie la caja del filtro de aceite y el tapón de
drenaje con un disolvente limpio no inflamable. 8. Instale las tapas y apriete los pernos.

6. Limpie la base de la caja del filtro de aceite. 9. Arranque el motor.

7. Inserte un nuevo elemento de filtro en la caja del 20. Con el freno de estacionamiento conectado, haga
filtro. funcionar el motor a baja en vacío para hacer
circular el aceite de la transmisión.
8. Reemplace el sello de la base de la caja del filtro.
2. Inspeccione todos los componentes de la
9. Instale la caja del filtro. transmisión para ver si hay fugas.

0. Instale el tapón de drenaje en la caja del filtro.

g00115302
Ilustración 312

g00122797
Ilustración 311 22. Con el motor a baja en vacío, el nivel de
aceite debe estar entre las marcas de la varilla
. Retire lentamente la tapa de la rejilla imantada indicadora. Añada aceite a través del tubo de
(1). Retire lentamente la tapa de la rejilla imantada llenado, si es necesario.
suplementaria (2). Deje que el aceite drene en
un recipiente apropiado. 23. Pare el motor.

Nota: Deseche todo el fluido drenado según los 24. Quite el pasador de traba del bastidor y guárdelo.
reglamentos locales.
i02496498
2. Quite los conjuntos de tubo de las rejillas
imantadas. Nivel del aceite de la
3. Separe los imanes y los conjuntos de tubo de las transmisión y del diferencial -
rejillas imantadas. Lave las rejillas y los tubos en
un disolvente limpio no inflamable. Deje que las
Comprobar
rejillas y los tubos se sequen.
Código SMCS: 3030-535-FLV; 3080-535-FLV;
3258-535-FLV
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes sobre objetos du-
ros porque se pueden dañar. Reemplace los imanes
dañados. El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita
4. Limpie los imanes con un paño o con un cepillo contacto del aceite o de los componentes calien-
rígido. Deje que se sequen los imanes. tes con la piel.

5. Instale los imanes y los conjuntos de tubo en las


rejillas.

6. Instale las rejillas.


152 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención de una muestra

i01456739

Aceite de la transmisión y del


diferencial - Obtención de una
muestra
Código SMCS: 3006-008; 3030-008; 3080-008;
3258-008; 7542

g00242876
Ilustración 313

Limpie el área alrededor de la tapa de la varilla de


medición/tubo de llenado antes de quitar dicha tapa.
La tapa de la varilla de medición/tubo de llenado está
ubicada en el lado derecho del compartimiento del
motor.

g00115302
Ilustración 315

La muestra de aceite para la transmisión y el


diferencial se debe tomar del tubo de la varilla de
medición para el aceite de la transmisión.

Vea la información relacionada con la obtención


de una muestra de aceite de la transmisión y
del diferencial en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Análisis de aceite S·O·S” y el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Intervalo de
muestreo y ubicación de la válvula de muestreo”.
g00242887
Ilustración 314

. Opere el motor a baja velocidad en vacío. Quite


la tapa de la varilla de medición/tubo de llenado.
Mantenga el nivel del aceite entre las marcas
“LOW (Bajo)” y “FULL (Lleno)” en la varilla de
medición.

2. Si es necesario, añada aceite.

3. Limpie e instale la tapa de la varilla de


medición/tubo de llenado.
SSBU7059-04 153
Sección de Mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

i02496456 Ajuste la correa


Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510

Correa del acondicionador de aire


Inspeccione la correa

g00707729
Ilustración 318

La correa del acondicionador de aire está ubicada en


el lado izquierdo del compartimiento del motor.

g00707729
Ilustración 316

La correa del acondicionador de aire está ubicada en


el lado izquierdo del compartimiento del motor.

g00270123
Ilustración 319

. Afloje el perno de traba (1) del compresor de


refrigerante. Afloje el perno de montaje (2) del
compresor.

g00244790
Ilustración 317

. Inspeccione el estado y el ajuste de la correa del


acondicionador de aire. La correa debe tener una
comba de 14 a 20 mm (0,6 a 0,8 pulg) cuando se
aplica una fuerza de 110 N (25 lb).

g00244789
Ilustración 320

2. Mueva el compresor de refrigerante hacia atrás.


Apriete el perno de montaje. Apriete el perno de
traba del compresor.
154 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

3. Compruebe el ajuste de la correa del Ajuste las correas


acondicionador de aire.
. Abra la puerta de acceso en el lado derecho.
4. Si la correa del acondicionador de aire no se
ajusta correctamente, repita los pasos 1 hasta 3.

5. Si al arrancar el motor el enfriamiento sigue


siendo inadecuado, apague el acondicionador de
aire. Pare el motor. Consulte con su distribuidor
Caterpillar para saber si es necesario darle
servicio al sistema de aire acondicionado.

Correa del alternador y correa de


mando del ventilador
Inspeccione las correas
g00123271
Ilustración 323

2. Afloje el perno del soporte del alternador (1).


Afloje el perno de ajuste (2).

3. Ajuste las correas hasta obtener la tensión


correcta. Apriete el perno de ajuste (2) a un par
de 150 ± 20 N·m (110 ± 15 lb-pie).

4. Apriete el perno del soporte del alternador (1).

5. Verifique el ajuste del alternador y las correas de


mando del ventilador.

Ilustración 321
g00707743 6. Si el alternador y las correas de mando del
ventilador no se ajustan correctamente, repita los
. Abra la puerta de acceso en la parte trasera pasos 2 hasta el paso 5.
derecha de la máquina.
7. Cierre la puerta de acceso.

g00123270
Ilustración 322

Nota: Si está desgastada o dañada una correa o


más de una correa, reemplace las correas en juegos.

2. Inspeccione el estado y el ajuste del alternador


y de las correas de mando del ventilador. Las
correas ajustadas correctamente deben tener una
comba de 14 a 20 mm (0,6 a 0,8 pulg) bajo una
fuerza de 110 N (25 lb).
SSBU7059-04 155
Sección de Mantenimiento
Inspección alrededor de la máquina

i01456687

Inspección alrededor de la
máquina
Código SMCS: 7000-040

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
g00109838
A la temperatura de operación, el refrigerante del Ilustración 324
motor está caliente y bajo presión.
Inspeccione el antefiltro del motor para ver si tiene
El vapor puede causar lesiones personales. tierra acumulada. Quite cualquier suciedad de la
rejilla del antefiltro del motor. Asegúrese de que el
Compruebe el nivel de refrigerante solamente con pistón en el indicador del filtro de aire no esté en la
el motor parado y cuando la tapa de presión del zona roja.
sistema de enfriamiento esté suficientemente fría
para tocarla con la mano.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de


enfriamiento para aliviar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamiento


contiene álcali. Evite que entre en contacto con
la piel y con los ojos para evitar lesiones perso-
nales.

ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
constituyen peligro de incendio. Limpie estos residuos
g00706375
utilizando vapor de agua o agua a presión como mí- Ilustración 325
nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
derramado una cantidad importante de aceite sobre Inspeccione la hoja y las cantoneras para ver si
la máquina. están dañadas o excesivamente gastadas. Haga
todas las reparaciones necesarias.
Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay
fugas. Si encuentra fugas, busque el problema y
corrija la fuga. Si cree que hay fugas u observa una
fuga, compruebe el nivel de los fluidos con mayor
frecuencia.

g00706378
Ilustración 326
156 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Inspección alrededor de la máquina

Inspeccione el varillaje y los cilindros del accesorio Inspeccione el área de articulación para ver si
y el accesorio mismo para ver si están dañados tiene una acumulación de tierra o basura. Quite
o excesivamente desgastados. Haga todas las cualquier acumulación de tierra y basura del área
reparaciones necesarias. de articulación.

g00270469 g00706383
Ilustración 327 Ilustración 330

Inspeccione las luces para ver si hay bombillas o Inspeccione las cajas del tándem para ver si tiene
lentes rotos. Reemplace todas las bombillas o lentes una acumulación de tierra o basura. Quite cualquier
rotos. tierra o basura que se haya acumulado en las cajas
del tándem. Vea si las cajas del tándem tiene fugas.
Repare todas las fugas. Examine los respiraderos
de las cajas del mando tándem. Reemplace los
respiraderos si están húmedos o sucios.

g00109795
Ilustración 328

Inspeccione el compartimiento del motor para ver


si hay basura acumulada. Quite toda la basura del
g00122886
compartimiento del motor. Ilustración 331

Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver


si tiene fugas, mangueras defectuosas y basura
acumulada. Corrija cualquier fuga. Quite toda la
basura del radiador.

g00706380
Ilustración 329
SSBU7059-04 157
Sección de Mantenimiento
Inspección alrededor de la máquina

Inspeccione las cajas de los cojinetes de las puntas


de eje de las ruedas delanteras para ver si tienen
fugas. Si se encuentran fugas, pida que el distribuidor
Caterpillar haga una inspección de las cajas de
los cojinetes de las puntas de eje de las ruedas
delanteras. Haga las reparaciones al cojinete del eje
de las ruedas delanteras.

g00687374
Ilustración 332

Inspeccione todas las correas de los accesorios del


motor. Reemplace todas las correas desgastadas,
deshilachadas o rotas.

g00706386
Ilustración 335

Vea si hay fugas en el mando del círculo. Repare


cualquier fuga que haya en el mando del círculo.

g00706385
Ilustración 333

Inspeccione el sistema hidráulico para ver si hay


fugas. Inspeccione el tanque, los sellos de las varillas
de cilindro, las mangueras, los tubos, los tapones, las
uniones y las conexiones de engrase. Corrija todas
las fugas que encuentre en el sistema hidráulico. Ilustración 336
g00122891

Inspeccione el diferencial y los tándems par ver


si tienen fugas. Haga todas las reparaciones
necesarias.

g00122889
Ilustración 334

g00122892
Ilustración 337
158 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Inspección alrededor de la máquina

Inspeccione los neumáticos para asegurarse de Inspeccione y limpie los escalones, las pasarelas
que no tienen daños y que están bien inflados. y las agarraderas. Haga todas las reparaciones
Reemplace cualquier tapa de las válvulas que falte. necesarias. Inspeccione la Estructura de Protección
en Caso de Vuelcos (ROPS) para ver si está dañada.
Si es necesario repararla, comuníquese con el
distribuidor Caterpillar. Apriete cualquier perno que
esté flojo en la estructura ROPS.

g00122893
Ilustración 338

Inspeccione la transmisión para ver si hay fugas.


Haga todas las reparaciones necesarias.
g00706447
Ilustración 341

Inspeccione el compartimiento del operador para ver


si hay basura acumulada. Inspeccione el área debajo
de la plancha del piso para ver si tiene basura.
Inspeccione la parte superior del protector del cárter
para ver si tiene basura. Mantenga limpias estas
áreas.

g00706389
Ilustración 339

Cerciórese de que todas las tapas y los protectores


estén bien instalados. Inspeccione las tapas y los
protectores para ver si tienen daños.

g00108033
Ilustración 342

g00706391
Ilustración 340

g00682619
Ilustración 343
SSBU7059-04 159
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) - Comprobar

Limpie los filtros de la recirculación. Los filtros están i00530052


ubicados dentro de la cabina. Dos filtros están
ubicados por encima de las puertas y un filtro está Nivel de aceite del cojinete
ubicado detrás del asiento. Hay un total de tres filtros. de la rueda (delantera) -
Comprobar
Código SMCS: 4205-535-FLV; 4208-535-FLV;
4234-535-FLV; 7551-535-FLV

Limpie la superficie alrededor del tapón de


comprobación/llenado antes de comprobar el nivel
de aceite.

g00715704
Ilustración 344

Verifique los tubos de drenaje en el evaporador. El


tapón de drenaje no debe estar obstruido. Los tubos
de drenaje están ubicados debajo de la cabina en el
lado derecho de la máquina y en el lado izquierdo
de la máquina.

g00115313
Ilustración 346

g00715709
Ilustración 345

Inspeccione el acumulador. El acumulador está g00115314


Ilustración 347
ubicado debajo de la máquina en el lado derecho.
El acumulador está por debajo de la ROPS trasera.
. Quite el tapón de comprobación/llenado.
Arranque la máquina. Fije el acondicionador de aire
en ALTA. Palpe el acumulador con sus manos. El
2. Mantenga el nivel de aceite hasta la parte
acumulador debe estar frío o frío al tacto.
inferior de la abertura para el tapón de
comprobación/llenado. Añada aceite si es
necesario.

3. Instale el tapón de comprobación/llenado.

4. Repita los pasos 1 a 3 para el cojinete de la otra


rueda.
160 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas - Lubricar

i00531195

Cojinetes de la barra de
inclinación de las ruedas -
Lubricar
Código SMCS: 5225-086-BD

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar lubricante.

g00115440
Ilustración 350

g00110393
Ilustración 348

g00115441
Ilustración 351

Cada una de las ruedas delanteras tiene dos


conexiones de engrase. Aplique lubricante en las
conexiones de engrase para lubricar los cojinetes de
inclinación de las ruedas.

Hay cuatro conexiones de engrase en total.

i02496452
g00118004
Ilustración 349 Cojinetes del cilindro de
Cada una de las ruedas delanteras tiene una inclinación de las ruedas -
conexión de engrase. Aplique lubricante en las Lubricar
conexiones de engrase para lubricar los cojinetes de
la barra de inclinación de las ruedas. Código SMCS: 5211-086-BD
Hay dos conexiones de engrase en total. Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar el lubricante.
i00528402

Cojinetes de inclinación de las


ruedas - Lubricar
Código SMCS: 5225-086-BD

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar lubricante.
SSBU7059-04 161
Sección de Mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar

g00708274 g00115499
Ilustración 352 Ilustración 354

2. Quite la tapa de llenado del depósito del


lavaparabrisas.

3. Llene el depósito del lavaparabrisas con


disolvente del lavaparabrisas a través de la
abertura de la tapa de llenado.

4. Instale la tapa de llenado.

5. Instale la tapa de acceso.

Nota: Se pueden ajustar las toberas del


lavaparabrisas de modo que el disolvente del
g00115462
lavaparabrisas se rocíe en el sentido de marcha
Ilustración 353 deseado.
Cada extremo del cilindro de inclinación de las
ruedas tiene una conexión de engrase. Aplique i01456588
el lubricante a través de ambas conexiones para
lubricar los cojinetes del cilindro de inclinación de Limpiaparabrisas -
las ruedas. Inspeccionar y reemplazar
En total hay dos conexiones de engrase. Código SMCS: 7305-040; 7305-510

i01456620

Depósito del lavaparabrisas -


Llenar
Código SMCS: 7306-544-KE

ATENCION
Use el disolvente lavador anticongelante Caterpillar
o un fluido lavador disponible comercialmente para
evitar el congelamiento del sistema lavaparabrisas.

El depósito del lavaparabrisas está situado en el g00706577


Ilustración 355
soporte del asiento, a la izquierda del asiento del
operador.

. Quite la tapa de acceso al depósito del


lavaparabrisas.
162 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar

Inspeccione la escobilla superior del limpiaparabrisas


delantero. Inspeccione las escobillas inferiores
delanteras de limpiaparabrisas. Inspeccione la
escobilla de limpiaparabrisas de la ventana trasera.
Si cualquiera de las escobillas de limpiaparabrisas
están dejando vetas en cualquiera de los parabrisas,
reemplace la escobilla. Además, si la escobilla de
limpiaparabrisas está dejando vetas en la ventana
trasera, reemplace la escobilla.

i02496453

Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070

g00708537
Ilustración 356

Para limpiar las ventanas, utilice los productos para


limpieza de ventanas comercialmente disponibles.
Limpie la parte exterior de las ventanas desde el
suelo, a menos que se cuente con asideros.
SSBU7059-04 163
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de Publicación Especial, PEHP7076, Para entender el


análisis S·O·S del aceite
referencia
Publicación Especial, PEHP6001, Cómo tomar una
buena muestra de aceite

Materiales de referencia Publicación Especial, PEHP4036, Hoja de datos del


refrigerante de larga duración
i02496462
Publicación Especial, PEDP2229, Hoja de datos del
Publicaciones de referencia refrigerante/anticongelante Caterpillar

Código SMCS: 1000; 7000 Publicación Especial, PEHP7057, Hoja de datos del
análisis S·O·S del refrigerante
La siguiente literatura se puede obtener de cualquier
distribuidor Caterpillar: Publicación Especial, SSBD0518, Conozca su
sistema de enfriamiento
Publicación Especial, PEHP8038, Hoja de datos del
aceite para motores diesel (CH-4) (NACD) Publicación Especial, SSBD0970, El refrigerante y
su motor
Publicación Especial, PEHP7041, Hoja de datos del
aceite para motores diesel (CG-4) (COSA) Publicación Especial, PEEP5027, Etiqueta del
refrigerante/anticongelante de larga duración
Publicación Especial, PEHP1027, Hoja de datos del
aceite para motores diesel (CF) Publicación Especial, SSBD0717, Los combustibles
diesel y su motor
Publicación Especial, PEHP1026, Hoja de datos
del aceite para motores diesel CF-4 (Fuera de Instrucción Especial, SSHS7633, “Procedimiento de
Norteamérica) prueba de baterías”

Publicación Especial, PEHP6047, Aceite hidráulico Instrucción Especial, SSHS7768, “Grupo Analizador
biodegradable (HEES) (COSA) de Arranque y Carga 6V-2150”

Publicación Especial, PEHP7508, Hoja de datos del Instrucción Especial, SEHS9031, Procedimiento de
aceite de engranajes almacenamiento para los productos Caterpillar

Publicación Especial, PEHP0005, Hoja de datos del Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6250,
aceite hidráulico Recomendaciones de fluidos para máquinas CAT

Publicación Especial, PEHP3050, Hoja de datos del Manual de Servicio, SENR3031, Módulo de
aceite multiuso para tractores (MTO) especificaciones de pares de apriete

Publicación Especial, PEHP7506, Hoja de datos Instrucción Especial, SMHS7867, Grupo de Inflado
del aceite para transmisiones/trenes de impulsión de Neumáticos con Nitrógeno 6V-4040
(TDTO)
Instrucción Especial, NSNG2500, Guía de
Publicación Especial, PEHP0002, Hoja de datos de herramientas y productos de taller Caterpillar
grasa de molibdeno
Manual de Operación y Mantenimiento, SMBU6981,
Publicación Especial, PEHP0017, Hoja de datos de “Información sobre la garantía de control de
la grasa para usos especiales emisiones para los Estados Unidos, Canadá y
California”
Piezas de Repuesto, PSCP6026, Su única fuente
segura Cinta de video, PSVN1736, Indicador de servicio del
filtro de aire Caterpillar
Publicación Especial, SEBD0640, El aceite y su
motor Cinta de video, SEVN3355, Cómo dar servicio al
sistema de admisión de aire
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898,
Recomendaciones de operación en tiempo frío Publicación Especial, SSBU5379, Manual de
Seguridad de la Motoniveladora - CIMA MG40
164 SSBU7059-04
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Manual de Servicio, SENR9195 Especificaciones, i01838633


Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes y
Diagramas. Garantía
Manual de Servicio, SENR8540, Desarmado y Código SMCS: 1000; 7000
Armado
Garantía de emisiones
Manual de Piezas, SEBP2479, (Motoniveladoras
120H y 135H - Versión STD) 6TM1-y sig. El motor en esta máquina se puede certificar y cubrir
por una garantía de emisiones. Vea en la Publicación
Manual de Piezas, SEBP2539, (Motoniveladoras especial, SMBU6981, “Información sobre la garantía
120H y 135H - Versión Estándar) 5FM1-y sig. del control de emisiones para los EE.UU., Canadá
y California”. Esta publicación proporciona una
Manual de Piezas, SEBP2480, (Motoniveladoras explicación detallada de la garantía de emisiones
120H y 135H - Versión Estándar) 7MM1-y sig. correspondiente a los motores certificados. Un
motor certificado tendrá una etiqueta especial de
Manual de Piezas, SEBP2538, (Motoniveladoras certificación. Cualquier distribuidor Caterpillar le
120H y 135H - Versión Estándar) 8WN1-y sig. puede decir si su motor está certificado.
Los Manuales de Operación y Mantenimiento están
disponibles en otros idiomas. Comuníquese con el
Distribuidor Caterpillar para recibir información sobre
la forma de obtener estos Manuales de Operación y
Mantenimiento.

i00530301

Publicaciones de referencia
adicionales
Código SMCS: 1000; 7000

ASTM D2896, TBN Measurements (Medidas de NBT)


Esta publicación puede obtenerse normalmente en
su sociedad tecnológica, biblioteca o universidad
local.

SAE J313, Diesel Fuels (Combustibles diesel) Esta


especificación se puede encontrar en el manual de
la SAE. Además, esta publicación puede obtenerse
normalmente en su sociedad tecnológica, biblioteca
o universidad local.

SAE J754, Nomenclatura Se puede encontrar en el


manual de la SAE.

SAE J183, Clasificaciones Se puede encontrar en el


manual de la SAE.

Manual de lubricación de motores, EMA Lubricating


Oils Data (Información sobre aceites lubricantes
EMA)
SSBU7059-04 165
Sección de Indice

Indice
A Capacidades de llenado ........................................ 92
Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Aceite de la transmisión y del diferencial - Reemplazar ....................................................... 127
Cambiar ............................................................. 148 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 146
Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención Cinturón de seguridad (retráctil) ............................ 34
de una muestra.................................................. 152 Abróchese el cinturón de seguridad .................. 35
Aceite del mando del círculo - Cambiar............... 106 Extensión del cinturón de seguridad.................. 35
Aceite del mando del tándem - Cambiar ............. 147 Suelte el cinturón de seguridad ......................... 35
Aceite del mando del tándem - Obtener una Cojinetes de inclinación de las ruedas - Lubricar.. 160
muestra.............................................................. 148 Cojinetes de la articulación - Lubricar ................... 96
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 136 Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas -
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 124 Lubricar.............................................................. 160
Acondicionador de aire - Comprobar..................... 95 Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar .............. 96
Aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas -
(DEAC) - Añadir.................................................. 111 Lubricar.............................................................. 160
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar.. 143
Drenar................................................................ 134 Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar......... 141
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos.. 88 Cómo cavar zanjas en V por el lado derecho........ 62
Ajuste del asiento e inspección del cinturón de Cómo cavar zanjas en V por el lado izquierdo ...... 61
seguridad ............................................................. 50 Como formar la pendiente exterior de la zanja...... 63
Ajustes de la máquina ........................................... 77 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 81
Ajustes del Asiento ................................................ 33 Cómo nivelar alrededor de un objeto .................... 58
Asiento ajustable................................................ 34 Cómo nivelar en una curva en S ........................... 58
Asiento manual .................................................. 34 Cómo nivelar en una zanja húmeda...................... 71
Alarma de retroceso .............................................. 31 Cómo nivelar pendientes 3 a 1.............................. 71
Tipo 1 ................................................................. 31 Cómo retroceder de un desnivel o una zanja........ 57
Tipo 2 ................................................................. 32 Cómo virar sin usar la articulación ........................ 57
Alarma de retroceso - Probar ................................ 97 Condensador (del refrigerante) - Limpiar ............ 108
Alcance lateral máximo ......................................... 73 Construcción de carreteras cavando zanjas de fondo
Angulo de excavación del escarificador ................ 77 plano .................................................................... 69
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 121 Construcción de carreteras cavando zanjas en V.. 69
Antes de arrancar el motor .............................. 17, 49 Contenido ................................................................ 3
Antes de la operación............................................ 18 Control de articulación........................................... 47
Arranque del motor.......................................... 18, 51 Control de Calefacción y Aire Acondicionado ....... 32
Arranques a temperaturas inferiores a 0°C (32°F) Control variable de temperatura ........................ 32
con el Auxiliar de Arranque con Eter ................... 51 Interruptor de velocidad del ventilador del sistema
Asiento - Inspeccionar ......................................... 146 de calefacción y aire acondicionado ................ 32
Auxiliar de arranque con éter ................................ 27 Operación del sistema de calefacción y aire
Avisos y etiquetas de advertencia ........................... 6 acondicionado .................................................. 33
Control de desplazamiento lateral de la hoja ........ 43
Control de dirección............................................... 40
B Control de inclinación de la columna de dirección.. 40
Control de inclinación de la hoja............................ 44
Bajada de la máquina............................................ 79 Control de inclinación de las ruedas...................... 46
Bajada del equipo con el motor parado................. 19 Control de inclinación del volante de dirección ..... 41
Banda de desgaste de la vertedera - Control de la hoja quitanieves/hoja topadora ........ 47
Inspeccionar/ajustar/reemplazar........................ 141 Control de la inclinación del ala quitanieves.......... 45
Barra de traba del desplazador del círculo - Control de la transmisión....................................... 38
Limpiar/Lubricar ................................................. 103 Control de levantamiento de la hoja (Lado
Baterías - Reciclar ................................................. 97 derecho)............................................................... 42
Bobina del evaporador y bobina del calentador - Control de levantamiento de la hoja (Lado
Limpiar ............................................................... 127 izquierdo) ............................................................. 42
Bocina.................................................................... 31 Control de mando del círculo de la hoja ................ 43
Control de orientación de la hoja topadora............ 48
Control de subida del ala quitanieves.................... 45
C Control de traba del desplazador del círculo ......... 41
Control de traba del diferencial.............................. 39
Cambio de la velocidad del motor ......................... 53 Control del acelerador ..................................... 37–38
166 SSBU7059-04
Sección de Indice

Control del decelerador ......................................... 38 F


Control del desgarrador/escarificador ................... 44
Control del desplazador del círculo ....................... 46 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 142
Control del freno de estacionamiento.................... 36 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Control del freno de servicio.................................. 36 residuos.......................................................... 142
Control del limpia/lavaparabrisas .......................... 31 Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Control del modulador de la transmisión ............... 37 Reemplazar ....................................................... 138
Control del ventilador descongelador .................... 33 Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del
Controles de la máquina........................................ 36 diferencial - Reemplazar/Limpiar ....................... 150
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar........ 153 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar.. 100
Correa del acondicionador de aire................... 153 Limpie los filtros ............................................... 100
Correa del alternador y correa de mando del Reemplace los filtros........................................ 101
ventilador........................................................ 154 Filtro primario del sistema de combustible -
Cortes de bancales altos en el lado derecho ........ 72 Reemplazar ....................................................... 131
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/ Filtro Secundario Inferior del Sistema de Combustible
Reemplazar ........................................................ 115 - Reemplazar ..................................................... 130
Filtro secundario superior del sistema de combustible
- Reemplazar ..................................................... 132
D Freno de estacionamiento ..................................... 53
Frenos, indicadores y medidores - Comprobar ..... 99
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 161 Fusibles - Reemplazar......................................... 135
Desgarramiento ..................................................... 75
Desgarrador de vástagos múltiples ................... 75
Roca con fracturas, grietas y áreas de G
debilidad........................................................... 75
Roca maciza, granito y material duro que sea difícil Garantía............................................................... 164
de desgarrar..................................................... 76 Garantía de emisiones..................................... 164
Suelo compactado, tosca, arcilla, esquisto o grava Giros usando la artículación .................................. 56
cementada ....................................................... 75
Desplazamiento por carretera ............................... 81
Dientes del escarificador - Inspeccionar/ H
Reemplazar ....................................................... 145
Dientes del piñón del mando del círculo - Humedad y sedimentos del tanque de aire -
Lubricar.............................................................. 107 Drenar.................................................................. 96
Disyuntores - Rearmar ........................................ 108

I
E
Ilustraciones y vistas del modelo........................... 24
Eje de mando de la bomba - Lubricar ................. 142 Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Elemento primario del filtro de aire del motor - Inspeccionar ...................................................... 120
Limpiar/Reemplazar............................................ 118 Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Inspeccionar/Reemplazar .................................. 120
Reemplazar ........................................................ 119 Indicadores ............................................................ 28
Embarque de la máquina ...................................... 80 Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 148
Espacio libre para el círculo - Comprobar/ Inflado de neumáticos con nitrógeno..................... 87
Ajustar................................................................ 103 Información general de la máquina ....................... 23
Barra de tiro y círculo de la hoja ...................... 103 Información general sobre peligros ....................... 10
Espacio libre entre el círculo de la hoja y la Aire y agua a presión ......................................... 10
zapata ............................................................ 104 Cómo contener los derrames de fluido ............... 11
Piñón del círculo y círculo ................................ 105 Elimine los desechos apropiadamente .............. 12
Especificaciones de par de apriete........................ 84 Información sobre el asbesto.............................. 11
Estacionamiento .................................................... 19 Penetración de fluidos ........................................ 11
Estacionamiento de la máquina ............................ 78 Presión atrapada................................................. 11
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Información importante de seguridad ...................... 2
Inspeccionar ...................................................... 144 Información sobre el transporte............................. 80
Explanación ........................................................... 76 Información Sobre Identificación del Producto ...... 25
Información sobre inflado de neumáticos.............. 87
Información sobre las técnicas de operación ........ 56
Información sobre neumáticos .............................. 16
Información sobre operación de la máquina ......... 52
SSBU7059-04 167
Sección de Indice

Información sobre remolque.................................. 82 O


Información sobre ruido y vibraciones................... 19
Directiva de agentes físicos (vibración) de la Unión Operación .............................................................. 18
Europea 2002/44EC......................................... 20 Gama de temperaturas de operación de la
Fuentes .............................................................. 22 máquina ........................................................... 18
Información sobre el nivel de ruido .................... 19 Operación de la máquina................................... 18
Inspección alrededor de la máquina.............. 49, 155 Operación de la máquina ...................................... 52
Interruptor de arranque del motor.......................... 27 Operación del escarificador................................... 74
Interruptor general ................................................. 26
Interruptores de luces............................................ 29
P

J Par de apriete estándar para tornillería métrica .... 84


Par de apriete para tornillería estándar ................. 84
Juego axial de la articulación de rótula de la barra de Parada de la máquina ........................................... 78
tiro - Comprobar/Ajustar ............................. 116–117 Parada del motor ................................................... 78
Ajustar....................................................... 116–117 Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 78
Comprobar ................................................ 116–117 Pares de apriete para abrazaderas de manguera de
Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 126 par constante ....................................................... 85
Pares de apriete para abrazaderas de manguera
estándar - tipo banda sinfín ................................. 85
L Pares de apriete para pernos de herramientas de
corte..................................................................... 86
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 161 Parte superior del círculo - Lubricar .................... 107
Limpieza de la berma por el lado derecho ............ 68 Pérdida de potencia del motor............................. 125
Limpieza de la berma por el lado izquierdo........... 68 Precarga del mando final - Comprobar ............... 128
Limpieza de zanjas por el lado derecho ................ 67 Precaución en caso de rayos ................................ 16
Limpieza de zanjas por el lado izquierdo .............. 66 Prefacio ................................................................... 5
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
estado de California ........................................... 4
M Información general ............................................. 4
Mantenimiento ..................................................... 4
Materiales de referencia ...................................... 163 Número de Identificación de Producto
Medidores.............................................................. 27 Caterpillar........................................................... 5
Método para cavar zanjas de fondo plano ............ 64 Operación ............................................................ 4
Muestra de aceite del motor - Obtener................ 124 Seguridad............................................................. 4
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Presión de embarque de los neumáticos .............. 87
Obtener.............................................................. 140 Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 12
Prevención contra quemaduras............................. 13
Aceites ............................................................... 13
N Baterías.............................................................. 13
Refrigerante ....................................................... 13
Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) - Prevención de incendios o explosiones ................ 14
Comprobar......................................................... 159 Eter .................................................................... 15
Nivel de aceite del mando del tándem - Extintor de incendios.......................................... 15
Comprobar......................................................... 147 Tuberías, tubos y mangueras ............................ 15
Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 123 Programa de intervalos de mantenimiento............ 93
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Comprobar.......................................................... 113 para sistemas de enfriamiento - Añadir .............. 112
Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial - Publicaciones de referencia ................................ 163
Comprobar......................................................... 151 Publicaciones de referencia adicionales ............. 164
Nivel del aceite del mando del círculo - Puesto del operador .............................................. 22
Comprobar......................................................... 106 Puntas del desgarrador - Inspeccionar/
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Reemplazar ....................................................... 143
Comprobar......................................................... 139
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar ...... 97
Nivelación por el lado derecho .............................. 60 R
Nivelación por el lado izquierdo............................. 59
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 143 Radiador - Limpiar ............................................... 143
Recalentamiento del motor.................................. 125
168 SSBU7059-04
Sección de Indice

Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - T


Cambiar ............................................................. 109
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Cambiar .............................................................. 110 Limpiar/Reemplazar............................................ 114
Rejilla de la admisión de combustible - Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar ..................... 129 Limpiar ............................................................... 134
Rejilla del indicador de servicio del filtro del aire del Técnicas de operación .......................................... 56
motor - Comprobar/Reemplazar ........................ 121 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Comprobar ....................................................... 121 Reemplazar ........................................................ 114
Reemplazar...................................................... 121 Traba del desplazador del círculo ......................... 54
Rejilla del suministro de aceite del regulador del Traba del diferencial .............................................. 55
motor - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar......... 123
Remolque de la máquina....................................... 82
Motor funcionando ............................................. 82 U
Motor parado...................................................... 83
Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 122 Ubicación de las placas del Número de Identificación
Retrovisor .............................................................. 35 del Producto, del Número de Serie y de la UE .... 25
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 126 Ubicación del extintor de incendios ....................... 16
Rótula de la barra de tiro - Lubricar...................... 115
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja -
Comprobar/Ajustar/Reemplazar .......................... 98 V
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja -
Lubricar................................................................ 98 Ventanas - Limpiar............................................... 162
Rótula del cilindro del desplazador del círculo - Vertedera ............................................................... 77
Comprobar/Ajustar/Reemplazar ........................ 102 Ajuste hacia la derecha...................................... 77
Rótula del cilindro del desplazador del círculo - Ajuste hacia la izquierda .................................... 77
Lubricar.............................................................. 102 Viscosidades de lubricantes .................................. 89
Rótula del eslabón de levantamiento del escarificador Viscosidades de lubricantes y capacidades de
- Lubricar............................................................ 145 llenado ................................................................. 89
Vistas del modelo .................................................. 24

Secador de refrigerante en línea - Reemplazar .. 140


Sección de información de referencia ................. 163
Sección de Información Sobre el Producto ........... 23
Sección de Mantenimiento .................................... 84
Sección de Operación ........................................... 26
Sección de seguridad .............................................. 6
Separador de agua del sistema de combustible -
Drenar................................................................ 133
Sincronización de inyección del combustible -
Comprobar......................................................... 128
Sistema de combustible - Cebar ......................... 129
Sistema de frenos - Probar.................................... 99
Prueba de la capacidad de retención del freno de
estacionamiento ............................................. 100
Prueba de la capacidad de retención del freno de
servicio ............................................................. 99
Sistemas monitores y características de la
cabina .................................................................. 26
Soldadura de máquinas y motores con controles
electrónicos.......................................................... 23
Subida y bajada..................................................... 17
Salida alternativa ............................................... 17
Subida y bajada de la máquina ............................. 50
Salida alternativa ............................................... 50
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2007 Caterpillar
Derechos Reservados Impreso en EE.UU.

También podría gustarte