Mom 120H
Mom 120H
Mom 120H
Febrero 2007
(Traducción: Febrero 2007)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Motoniveladoras 120H y 135H
5FM800-y sig. (Máquina)
6TM366-y sig. (Máquina)
7MM249-y sig. (Máquina)
8WN350-y sig. (Máquina)
i01660738
Operación ............................................................. 18
Estacionamiento ................................................... 19
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la
cabina ................................................................. 26
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
i02496517
Avisos y etiquetas de
advertencia
Código SMCS: 7000; 7405
g00038370
g00110447 g00109944
Ilustración 3 Ilustración 4
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la Esta etiqueta de advertencia está ubicada en el
ROPS. pivote central de la máquina.
g00107890
g00107299
Ilustración 5
g00107906
Movimiento inesperado de la hoja
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en el
compartimiento de las baterías.
g00109945
Ilustración 6
g00107600
g00038786
Para evitar el movimiento inesperado de la hoja
y las posibles lesiones que se podrían ocasionar,
ponga la hoja sobre el suelo antes de desbloquear
el varillaje de desplazamiento del círculo.
SSBU7059-04 9
Sección de seguridad
Avisos y etiquetas de advertencia
g00109948
Ilustración 7
g00107745
Ilustración 8
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en las
puertas de acceso al ventilador. Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la tapa
de la consola de cambios, dentro de la cabina.
g00107737
g00107770
Ilustración 9
g00106790 No fume cuando le esté dando servicio a un
acondicionador de aire. Tampoco fume si puede
Coloque una etiqueta de advertencia “Do Not haber presencia de gas refrigerante. La inhalación de
Operate” (No operar) o una etiqueta similar en el los vapores que se producen cuando una llama hace
interruptor de arranque o en los controles antes de contacto con el refrigerante del aire acondicionado,
dar servicio o reparar el equipo. Estas etiquetas de puede causar lesiones físicas o la muerte. La
advertencia (Instrucción Especial, SEHS7332) están inhalación del gas refrigerante del aire acondicionado
disponibles de su distribuidor Caterpillar. a través de un cigarrillo encendido, puede ocasionar
lesiones físicas o la muerte.
Conozca el ancho de su equipo a fin de mantener
el espacio libre apropiado cuando opere el equipo Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes
en la proximidad de cercas u otros obstáculos de vidrio. Drene todos los líquidos en un recipiente
delimitadores. adecuado.
Conozca la ubicación de las líneas de alto voltaje que Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
estén sobre el área así como también la ubicación desecho de líquidos.
de los cables no protegidos que estén sepultados en
el área de trabajo. Si la máquina entra en contacto Utilice todas las disoluciones de limpieza con
con estos peligros, pueden ocurrir graves lesiones o cuidado. Informe todas las reparaciones que sean
la muerte por electrocución. necesarias.
Cuando se utilice aire y/o agua a presión para Siempre utilice una tabla o un cartón para comprobar
la limpieza, use ropa de protección, zapatos de si hay fugas. El fluido que escapa bajo presión puede
protección y protección para los ojos. La protección penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración de
para los ojos incluye gafas de seguridad o una fluidos en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves
máscara protectora. y la posibilidad de muerte. Una fuga del tamaño de un
agujero de alfiler puede ocasionar graves lesiones.
La presión máxima de aire para propósitos de Si el fluido se inyecta dentro de su piel, tiene que
limpieza se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2) obtener tratamiento médico inmediato. Busque el
cuando la boquilla se usa con un deflector eficaz y tratamiento de un médico que esté familiarizado con
se usa equipo de protección. La presión máxima del este tipo de lesiones.
agua para fines de limpieza tiene que ser inferior a
275 kPa (40 lb/pulg2).
Cómo contener los derrames de
Presión atrapada fluido
Hay que tener cuidado para asegurar que los fluidos
Puede ser que quede alguna presión atrapada
estén debidamente contenidos durante la realización
en un sistema hidráulico. Al descargar la presión
de la inspección, el mantenimiento, la comprobación,
atrapada, se puede ocasionar un movimiento súbito el ajuste y la reparación del equipo. Esté preparado
de la máquina o del accesorio. Tenga cuidado
para recoger el fluido en recipientes adecuados,
al desconectar las tuberías o las conexiones
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
hidráulicas. El aceite a alta presión que se descarga cualquier componente que contenga fluidos.
puede causar que una manguera se mueva como
un látigo. El aceite a alta presión que se descarga
Vea los siguientes artículos en la Publicación
puede causar rociadura. La penetración de fluidos Especial, NENG2500, Catálogo de herramientas de
en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves y la
servicio del distribuidor Caterpillar:
posibilidad de muerte.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
Penetración de fluidos los fluidos
Puede quedar atrapada alguna presión en el circuito • Herramientas y equipos adecuados para contener
hidráulico mucho después de que se haya parado el los fluidos
motor. Esa presión, si no se alivia correctamente,
puede causar que el fluido hidráulico o artículos tales Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
como los tapones de tuberías salgan disparados . desecho de líquidos.
g00702022
Ilustración 12
• Evite cepillar los materiales que contengan La eliminación inadecuada de los desechos
asbesto. puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos
potencialmente nocivos se deben eliminar de
• Evite lijar los materiales que contengan asbesto. acuerdo con los reglamentos locales.
• Utilice un método húmedo para limpiar los Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando
materiales que contengan asbesto. drene los fluidos. No vierta los desechos sobre el
suelo, ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente
• También se puede utilizar una aspiradora equipada de agua.
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA).
i01367739
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. Prevención contra
aplastamiento o cortes
• Utilice una máscara aprobada si no hay alguna
otra forma de controlar el polvo. Código SMCS: 7000
• Cumpla con las normas y reglamentos Soporte el equipo de forma adecuada antes de
correspondientes al lugar de trabajo. En los realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
Estados Unidos, utilice los requisitos de la debajo del equipo. No dependa de los cilindros
Occupational Safety and Health Administration hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden caerse si se mueve un control o se rompe una
encontrar en la instrucción 29 CFR 1910.1001. tubería hidráulica.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. menos que esté correctamente soportada.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas A menos de que se le indique lo contrario, nunca
de asbesto en el aire. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
espacio libre en el área del varillaje cambiará con puede causar quemaduras graves. Deje que los
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
áreas que puedan tener un cambio repentino en el antes de drenar el sistema de enfriamiento.
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo. Revise el nivel del refrigerante sólo después de
haber parado el motor.
Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento. Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
Si es necesario quitar protectores para realizar suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
el mantenimiento, instale siempre los protectores lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
después de que se realice el mantenimiento.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
No acerque objetos a las aspas móviles del contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. con la piel, los ojos y la boca.
Baterías
i01356142
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
14 SSBU7059-04
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
g00704000
Ilustración 14
• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
Ilustración 17
g00337832 máquina.
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies)
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)
SSBU7059-04 17
Sección de seguridad
Subida y bajada
i01432924 i01952443
g00037860 g00930710
Ilustración 18 Ilustración 19
Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por Asegúrese de que el pasador de traba del bastidor
los lugares que tengan escalones y/o asideros. Antes (1) esté almacenado en la posición DESTRABADA.
de subir a la máquina, limpie los escalones y los Se debe quitar el pasador de traba del bastidor para
asideros. Inspeccione los escalones y los asideros. articular la máquina.
Haga las reparaciones necesarias.
Ajuste el asiento para lograr el movimiento completo Ajuste los espejos retrovisores (si los tiene) para
del pedal con la espalda del operador apoyada lograr la mejor visibilidad posible cerca de la
contra el respaldo del asiento. Ajuste la palanca de máquina.
inclinación de la columna de dirección para facilitar
la operación de la máquina desde el asiento del Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso
operador. Ajuste la traba de inclinación del volante (si la tiene) y todos los demás dispositivos de
de dirección para facilitar la operación de la máquina advertencia funcionan de manera adecuada.
desde el asiento del operador.
Abróchese el cinturón de seguridad.
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un
sistema de luces adecuado para las condiciones del
i01868033
trabajo. Asegúrese de que todas las luces funcionen
correctamente. Operación
Cerciórese de que nadie esté en la máquina, debajo Código SMCS: 7000; 7600
ni alrededor de la máquina antes de que arranque el
motor o mueva la máquina. Asegúrese de que no
haya personal en el área. Gama de temperaturas de
operación de la máquina
i02463414
La configuración de máquina estándar está diseñada
Arranque del motor para usarla en una gama de temperaturas ambiente
de í40°C (í40°F) a 50°C (122°F). Puede haber
Código SMCS: 1000; 7000 disponibles configuraciones especiales para
temperaturas ambiente diferentes. Consulte a su
No arranque el motor si hay una etiqueta de distribuidor Caterpillar para obtener información
advertencia en el interruptor de arranque del motor o adicional sobre las configuraciones especiales de
en los controles de la máquina. No mueva ninguno su máquina.
de los controles de la máquina.
Cerciórese de que todas las ventanas están limpias. Lleve los accesorios a aproximadamente 40 cm
Fije las puertas en posición abierta o cerrada. Fije las (15 pulg) sobre el nivel del suelo. No se acerque al
ventanas en la posición abierta o cerrada. borde de un barranco, una excavación o un voladizo.
SSBU7059-04 19
Sección de seguridad
Estacionamiento
Mantenga el control de la máquina. No la cargue por Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
encima de su capacidad. parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
Nunca monte a horcajadas sobre un cable. Nunca de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
permita que otra persona monte a horcajadas sobre presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
un cable. o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
El procedimiento de bajada del equipo con el motor
Antes de maniobrar la máquina, asegúrese de que parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
no haya nadie entre la máquina y los accesorios. o algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se
Conozca las dimensiones máximas de su máquina. indica en la sección de operación del Manual de
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
Durante la operación de la máquina, mantenga el motor parado”.
siempre instalada la Estructura de Protección Contra
Vuelcos (ROPS).
i02709262
i01703774
Información sobre ruido y
Estacionamiento vibraciones
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
N/S: 7MM249-y sig.
Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Si resulta necesario estacionar en una pendiente, N/S: 8WN350-y sig.
bloquee las ruedas de la máquina.
El nivel de presión acústica exterior promedio es Estime los niveles de vibración para los tres sentidos
de 75 dB(A) cuando se usa el procedimiento SAE de propagación de las vibraciones. Para condiciones
J88Apr95 - Prueba de movimiento a velocidad típicas de operación, utilice los niveles de vibración
constante para medir el valor para la máquina promedio como nivel estimado. Con un operador
estándar. La medición se condujo bajo las siguientes experimentado y un terreno uniforme, reste los
condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies, y) y factores de escenario del nivel de vibración promedio
“la máquina moviéndose hacia adelante con una para obtener el nivel estimado de vibración. En
relación de engranajes intermedia.”. caso de operaciones agresivas y terrenos rigurosos,
añada los factores de escenario al nivel de vibración
Directiva de agentes físicos promedio para obtener el nivel estimado de vibración.
Tabla 1
Tabla de referencia A ISO - Niveles de vibración equivalente de la emisión de vibración para todo el
cuerpo en los equipos de movimiento de tierras.
Nota: Para obtener más información sobre c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
vibraciones, refiérase a la publicación Vibración de articulación
mecánica ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la
exposición a la vibración de cuerpo entero cuando 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
se desplace en máquinas de movimiento de
tierras operadas. Esta publicación utiliza los datos a. Quite todas las rocas u obstáculos grandes.
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
internacionales. Este documento proporciona b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
información sobre la exposición a la vibración de
cuerpo entero para los operadores de equipos de c. Proporcione las máquinas y el tiempo
movimiento de tierras. Para obtener más información programado para mantener las condiciones del
sobre los niveles de vibración en las máquinas, terreno.
refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibración) 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
de la Unión Europea 2002/44EC. 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los a. Ajuste el asiento y la suspensión para el peso
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa y el tamaño del operador.
el nivel de vibración vertical en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se prueba con la b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
señal clase espectral EM4. El asiento tiene un factor asiento y los mecanismos de ajuste.
de transmisibilidad de “SEAT<1.1”.
5. Realice las operaciones siguientes de manera
El nivel de vibración de la máquina para todo el uniforme.
cuerpo entero varía. Hay una gama de valores. El
valor bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. a. Conducción
La máquina cumple el nivel a corto plazo para el
diseño del asiento en la norma ISO 7096. El valor b. Frenado
para esta máquina es de 0,63 metros por segundo
al cuadrado. c. Aceleración
Fuentes
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibración
mecánica ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la
exposición a la vibración de todo el cuerpo cuando se
desplaza en máquinas operadas de movimiento de
tierras. Los institutos, organizaciones y fabricantes
internacionales miden los datos armonizados.
Soldadura de máquinas
y motores con controles
electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
g00270356
Ilustración 24
(11) Desgarrador.
Tabla 2
Motoniveladora 20H (Versión estándar)
Peso aproximado en
12.865 kg (28.362 lb)
operación(1)
Tabla 3
g00270397 Motoniveladora 35H (versión estándar)
Ilustración 22
(5) Compartimiento del operador. (6) Tanque hidráulico. (7) Motor Diesel 3116
Motor
Radiador. (8) Transmisión. (9) Batería. 98Z22034-y sig.
Peso aproximado en
13.330 kg (29.387 lb)
operación(1)
g00270328
Ilustración 28
g00270286
Ilustración 25
g00270298
Ilustración 26
26 SSBU7059-04
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina
g00104791
Ilustración 29
i01456550 i02496487
g00104978
Ilustración 31
g00717784
Ilustración 30
El interruptor del auxiliar de arranque con éter está
ubicado en la consola delantera.
El interruptor de arranque del motor está ubicado en
el lado derecho del operador en el compartimiento
Auxiliar de arranque con éter – El auxiliar
del operador.
de arranque con éter es necesario durante
la operación en tiempo frío. Mientras hace
Cuando torna el interruptor de arranque del motor
girar el motor, oprima el interruptor para inyectar una
a la posición CONECTADA, la energía eléctrica se
cantidad predeterminada de éter en la admisión de
proporciona a los sistemas en el compartimiento del aire. El interruptor regresará a la posición NEUTRAL
operador.
cuando se suelte el interruptor.
DESCONECTADA () – Cuando
introduzca o saque la llave del interruptor Nota: El auxiliar de arranque con éter se inyecta
de arranque del motor, ésta tiene que estar automáticamente cuando la temperatura está por
en la posición DESCONECTADA. Para desconectar debajo de 0°C (32°F). Cuando la temperatura está
la corriente de los circuitos eléctricos de la cabina, por encima de 0°C (32°F), el auxiliar de arranque
gire el interruptor de arranque a la posición de con éter no inyectará éter en el motor.
DESCONECTADA. Gire también el interruptor de
arranque a la posición DESCONECTADA para ATENCION
apagar el motor. Inyecte éter UNICAMENTE al hacer girar el motor.
Use la menor cantidad posible de éter. El uso excesivo
CONECTADA (2) – Para activar los de éter puede dañar los pistones y anillos. Use éter
circuitos eléctricos de la cabina, gire la llave sólo para arrancar en tiempo de frío. Vea detalles en
de contacto hacia la derecha a la posición el Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
CONECTADA. del motor a temperaturas inferiores a 0°C (32°F) con
auxiliar de arranque con éter”.
ARRANQUE (3) – Para arrancar el motor,
gire la llave del interruptor de arranque
del motor a la posición de ARRANQUE. i00572194
g00215978
Ilustración 32
Presión de aire(5) – Este medidor muestra Presión de aire del freno () – Esta luz de
la presión de aire en el lado izquierdo del advertencia indica que está baja la presión
tanque de aire en kPa (lb/pulg2). de aire de los frenos. Si se enciende esta
luz, pare la máquina inmediatamente. Pare el motor
Presión de aire (6) – Este medidor e investigue la causa del problema. No opere la
muestra la presión de aire en el lado máquina hasta que se haya corregido la causa del
derecho del tanque de aire en kPa problema.
(lb/pulg2).
SSBU7059-04 29
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina
Interruptores de luces
Código SMCS: 1435
g00104814
Ilustración 36
g00104817
Ilustración 37
g00689793
Ilustración 38
SSBU7059-04 31
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina
i01456737 i01639915
g00811951
Ilustración 41
g00106927
Ilustración 40
La bocina está en el centro del volante de dirección.
El control para el limpia/lavaparabrisas está ubicado Bocina – Empuje el centro del volante de
en el compartimiento del operador en el lado derecho
dirección para hacer sonar la bocina. Utilice
del operador.
la bocina para alertar al personal o hacerle
señales.
Limpia/lavaparabrisas de la ventana
delantera () – Gire la perilla hacia la
derecha para activar el limpiaparabrisas. i02503239
Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el
limpiaparabrisas. Empuje la perilla para activar el Alarma de retroceso
lavaparabrisas. La fuerza de resorte hará regresar la
perilla a su lugar cuando se la suelte. Código SMCS: 7406
g01142761
Ilustración 42
32 SSBU7059-04
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina
g01117861
Ilustración 43
g00781335
Ilustración 45
Este tipo de alarma de retroceso no es ajustable.
Interruptor de velocidades del
i01639096
ventilador de la calefacción y del aire
acondicionado (2) – El interruptor de
Control de Calefacción y Aire la velocidad del ventilador controla el motor del
ventilador soplador de tres velocidades.
Acondicionado
Código SMCS: 7320; 7337 Desconectado (3) – Mueva el interruptor
a esta posición para detener el ventilador
Los controles de calefacción y los controles del aire soplador.
acondicionado están ubicados en el lado derecho del
operador en el compartimiento del operador. Calentador – Mueva el interruptor hacia
la derecha para operar el sistema de
Control variable de temperatura calefacción.
i00530324
Alta (7) – Ponga el interruptor en este
símbolo para obtener la velocidad más alta Control del ventilador
del ventilador. descongelador
MEDIA (8) – Ponga el interruptor en este Código SMCS: 7316
símbolo para que el ventilador funcione a
la velocidad media.
El operador debe estar sentado con la espalda Tire de la palanca de altura del asiento (2) hacia
apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el arriba para mover el asiento hacia arriba o hacia
asiento de manera que el operador pueda alcanzar abajo. Ajuste el asiento en la posición deseada.
los pedales en todo su recorrido. Suelte la palanca de altura del asiento para trabar el
asiento en posición.
Asiento manual
i01492247
Cinturón de seguridad
(retráctil)
Código SMCS: 7327
Mueva la palanca de ajustes longitudinales (1) Compruebe siempre el estado del cinturón de
hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar el seguridad y el estado de la tornillería de montaje
asiento. Mueva el asiento hacia delante o mueva el antes de operar la máquina.
asiento hacia atrás, a la posición deseada . Suelte
la palanca para trabar el asiento. Reemplace el cinturón de seguridad después de tres
años, cualquiera que sea su aspecto. Cada cinturón
Afloje los cuatro pernos de montaje (2) para ajustar tiene fijada una etiqueta con la fecha, que permite
la altura del asiento. Mueva el asiento hacia la parte determinar la edad del cinturón.
trasera. Levante o baje el asiento a la posición
deseada. Mueva el asiento hacia delante y apriete Inspeccione la trama del cinturón de seguridad para
los cuatro pernos de montaje (2). determinar si está desgastada o deshilachada.
• Cinturón
• Hebilla
• Retractor
Reemplace el cinturón de seguridad si el cinturón, la
hebilla o el retractor está desgastado o dañado.
g00216019
El cinturón de seguridad tiene una traba automática
Ilustración 48 del retractor. El retractor se trabará si se sacude
repentinamente el cinturón.
Empuje la palanca de ajustes longitudinales (1) hacia
abajo para ajustar el asiento. Mueva el asiento hacia El extremo del cinturón de seguridad tiene un
delante o hacia atrás, hasta la posición deseada. manguito de juego. Este manguito permitirá un
Suelte la palanca para trabar el asiento. movimiento limitado al operador.
SSBU7059-04 35
Sección de Operación
Sistemas monitores y características de la cabina
Abroche la traba del cinturón (2) en la hebilla (3). Caterpillar requiere el uso de una extensión sólo con
Asegúrese de que el cinturón esté colocado a baja los cinturones de seguridadque no sean del tipo
altura sobre el regazo del operador. retráctil.
El retractor ajustará el largo del cinturón y se trabará. Comuníquese con su distribuidor Caterpillar para
El manguito de juego permitirá movimiento limitado obtener información sobre cinturones más largos y
del operador. sobre cómo prolongar los cinturones de seguridad.
Retrovisor
Código SMCS: 7319
g00039113
Ilustración 50
ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento con la máqui-
na en movimiento, a menos que falle el freno de ser-
vicio. El uso del freno de estacionamiento como freno
de servicio durante la operación normal causará ave-
rías severas al freno de estacionamiento.
g00811954
Ilustración 53
Ilustración 52
g00238191 Suelte el pedal para desconectar el freno de servicio.
Freno de estacionamiento
desconectado – Empuje la palanca de
la transmisión hacia abajo y hacia atrás
para desconectar el freno de estacionamiento. De
esta forma se saca la palanca de la transmisión
de la posición de tope. Al soltar la palanca
de la transmisión, el freno de estacionamiento
permanecerá desconectado.
SSBU7059-04 37
Sección de Operación
Controles de la máquina
i00532092 i01456679
g00106894
Ilustración 55
g00106891
Ilustración 54
El control (pedal) del acelerador está en el piso del
puesto del operador, a la derecha de la consola de
El control (pedal) del modulador de la transmisión se dirección.
encuentra en el piso de la cabina, a la izquierda de
la consola de dirección.
Aumentar velocidad del motor – Pise
el pedal para aumentar la velocidad del
El pedal del modulador de la transmisión desconecta
motor. Al soltar el pedal, el motor volverá
la potencia a las ruedas.
al ajuste del control del acelerador
Presione el pedal del modulador de la transmisión al
arrancar y al parar la máquina. Presiónelo también Disminuir velocidad del motor – Suelte
cuando cambie el sentido de desplazamiento de la el pedal para disminuir la velocidad del
máquina. motor. Al soltar el pedal, el motor volverá
al ajuste del control del acelerador
Suelte el pedal del modulador de la transmisión para
reconectar la potencia a las ruedas.
i00572198 i00572834
g00239147 g00239282
Ilustración 56 Ilustración 57
El control (pedal) del decelerador está en el piso del El control del acelerador está situado en la cabina a
puesto del operador, en la parte delantera derecha la derecha del operador.
del asiento.
Reducción de velocidad – Empuje el
Reducción de velocidad – Pise el pedal control del acelerador hacia adelante para
para reducir la velocidad del motor por reducir la velocidad del motor. Al soltar
debajo del ajuste de control manual del la palanca de control del acelerador, el control del
acelerador. Mantenga pisado el pedal para decelerar. acelerador y la velocidad del motor permanecerán en
la posición seleccionada.
Aumento de velocidad – Al soltar el
pedal, el motor volverá al ajuste del control Aumento de velocidad – Tire del control
del acelerador. del acelerador hacia atrás para aumentar
la velocidad del motor. Al soltar la palanca
de control del acelerador, el control del acelerador y
la velocidad del motor permanecerá en la posición
seleccionada.
i02496507
Control de la transmisión
Código SMCS: 3065
g00239888
Ilustración 58
SSBU7059-04 39
Sección de Operación
Controles de la máquina
7 – Séptima velocidad
8 – Octava velocidad
i02496495 i02496466
g00710379
Ilustración 60
g00240636
Ilustración 61
La conducción direccional de la máquina es
controlada por el volante de dirección. La máquina
girará en el mismo sentido en que se gire el volante
de dirección.
i02496475 i02496493
g00240774 g00718116
Ilustración 63 Ilustración 65
i02496509 i02496472
g00710409 g00123027
Ilustración 66 Ilustración 67
El control (palanca) de levantamiento del extremo El control (palanca) de levantamiento del extremo
izquierdo de la hoja se encuentra delante del derecho de la hoja se encuentra delante del operador
operador y a la izquierda de la columna de la y a la derecha de la columna de la dirección.
dirección.
LEVANTAR el extremo derecho de la
LEVANTAR el extremo izquierdo de la hoja () – Tire de la palanca hacia atrás
hoja() – Tire de la palanca hacia atrás para levantar el extremo derecho de la
para levantar el extremo izquierdo de la hoja. Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a
hoja. Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a la posición FIJA La hoja permanecerá en la posición
la posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición seleccionada.
seleccionada.
FIJA (2) – Cuando se suelte la palanca, ésta
FIJA (2) – Cuando se suelte la palanca desde la regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá
posición de BAJAR o la posición de LEVANTAR, ésta en la posición seleccionada.
regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá
en la posición seleccionada. BAJAR el extremo derecho de la hoja (3) –
Empuje la palanca hacia adelante para bajar el
BAJAR el extremo izquierdo de la hoja (3) – extremo derecho de la hoja. Cuando se suelte la
Empuje la palanca hacia adelante para bajar el palanca, ésta regresará a la posición FIJA La hoja
extremo izquierdo de la hoja. Cuando se suelte la permanecerá en la posición seleccionada.
palanca, ésta regresará a la posición FIJA. La hoja
permanecerá en la posición seleccionada.
SSBU7059-04 43
Sección de Operación
Controles de la máquina
i02496511 i02496455
g00710498 g00710504
Ilustración 68 Ilustración 69
La palanca del desplazador lateral de la hoja está La palanca de mando del círculo de la hoja está
ubicada delante del operador y a la izquierda de la ubicada delante del operador, a la izquierda de la
columna de la dirección. consola de dirección.
FIJA (2) – Al soltar la palanca, ésta regresará a la FIJA (2) – Cuando se suelte la palanca, ésta
posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá
seleccionada. en la posición seleccionada.
i02496479 i02496489
g00710506 g00710514
Ilustración 70 Ilustración 71
i01639285 i01639179
g00809183 g00809189
Ilustración 72 Ilustración 73
El control de levantamiento del ala para nieve (si El control de inclinación del ala para nieve (si tiene)
tiene) está ubicado delante del operador y a la está ubicado delante del operador y a la izquierda de
izquierda de la columna de la dirección. la columna de la dirección.
Nota: Como la máquina tiene varias opciones Nota: Como la máquina tiene varias opciones
diferentes para el varillaje, la ubicación del control diferentes para el varillaje, la ubicación del control
puede ser diferente en su máquina. puede ser diferente en su máquina.
LEVANTAR () – Para levantar el ala para LEVANTAR () – Para inclinar el ala para
nieve, tire de la palanca. Al soltarla, la nieve hacia arriba, tire de la palanca.
palanca volverá a la posición FIJA. La hoja Al soltarla, la palanca volverá a la
permanecerá en la posición seleccionada. posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición
seleccionada.
FIJA (2) – La palanca regresará a la posición FIJA
cuando la suelte. La hoja permanecerá en la posición FIJA (2) – La palanca regresará a la posición FIJA
seleccionada. cuando la suelte. La hoja permanecerá en la posición
seleccionada.
BAJAR (3) – Para bajar el ala para nieve, empuje
la palanca hacia adelante. Al soltarla, la palanca BAJAR (3) – Para inclinar el ala para nieve hacia
volverá a la posición FIJA. La hoja permanecerá en abajo, empuje la palanca hacia adelante. Al soltarla,
la posición seleccionada. la palanca volverá a la posición FIJA. La hoja
permanecerá en la posición seleccionada.
46 SSBU7059-04
Sección de Operación
Controles de la máquina
i00572818 i00572829
g00242166 g00242168
Ilustración 74 Ilustración 75
El control (palanca) de inclinación de las ruedas se El control (palanca) del desplazador del círculo se
encuentra delante del operador y a la derecha de la encuentra delante del operador y a la derecha de la
columna de la dirección. columna de la dirección. La palanca del desplazador
del círculo controla la posición de la barra de tiro.
Inclinación de las ruedas a la DERECHA
() – Tire de la palanca hacia atrás para Movimiento de la barra de tiro a la
inclinar las ruedas hacia la derecha. Al DERECHA () – Tire de la palanca hacia
soltarla, la palanca volverá a la posición FIJA. Las atrás para mover la barra de tiro hacia la
ruedas permanecerán en la posición seleccionada. derecha. Al soltarla, la palanca volverá a la posición
FIJA. La barra de tiro permanecerá en la posición
FIJA (2) – La palanca regresará a la posición FIJA seleccionada.
cuando la suelte. Las ruedas permanecerán en la
posición seleccionada. FIJA (2) – La palanca regresará a la posición FIJA
cuando la suelte. La barra de tiro permanecerá en
Inclinación de las ruedas a la IZQUIERDA (3) – la posición seleccionada.
Empuje la palanca hacia adelante para inclinar las
ruedas hacia la izquierda. Al soltarla, la palanca Movimiento de la barra de tiro a la IZQUIERDA
volverá a la posición FIJA. Las ruedas permanecerán (3) – Empuje la palanca hacia adelante para mover
en la posición seleccionada. la barra de tiro hacia la izquierda. Al soltarla, la
palanca volverá a la posición FIJO. La barra de tiro
permanecerá en la posición seleccionada.
SSBU7059-04 47
Sección de Operación
Controles de la máquina
i00572786 i02496518
g00242170
Ilustración 76
g00710521
Ilustración 77
El control (palanca) de la articulación se encuentra
delante del operador y a la derecha de la columna de
la dirección. La palanca de articulación controla la El control de tractor topador/arado para nieve (si
tiene) está ubicado delante del operador y a la
posición de la parte trasera de la máquina.
derecha de la columna de la dirección.
Articulación a la DERECHA () – Tire de
LEVANTAR () – Tire de la palanca para
la palanca hacia atrás para mover la parte
levantar el tractor topador/arado para
trasera de la máquina hacia la derecha. Al
soltarla, la palanca volverá a la posición FIJA. La nieve. Cuando se suelte la palanca, ésta
regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá
máquina permanecerá en la posición seleccionada.
en la posición seleccionada.
i02496476
Control de orientación de la
hoja topadora
Código SMCS: 5063
g00710530
Ilustración 78
Código SMCS: 1000; 7000 Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
de inflado, si es necesario.
g00122896
Ilustración 79
g00122898
Ilustración 80
ATENCION
No opere la máquina con el perno de inclinación de las
ruedas en la posición de bloqueo. Se podrían producir
daños a la máquina.
i02208950 i00572841
g00037860
Ilustración 81
Ejemplo típico g00243367
Ilustración 82
Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por Nota: Ajuste el asiento al comienzo de cada turno o
los lugares que tengan escalones y/o pasamanos. cuando cambie de operadores.
Antes de subir a la máquina, limpie los escalones
y los pasamanos. Inspeccione los escalones y los Con la espalda contra el respaldo del asiento, ajuste
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean el asiento para permitir pisar totalmente los pedales.
necesarias. El operador puede ajustar el asiento hacia adelante
o hacia atrás. El operador puede ajustar el control
Al subir o bajar de la máquina hágalo de frente hacia de la inclinación de la columna de la dirección y del
la misma. volante de dirección.
Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón.
y los pasamanos. Si está dañada o gastada, reemplácela. Mantenga
ajustados los pernos de montaje.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Tres puntos de contacto también Ajústese el cinturón de seguridad antes de arrancar
pueden ser un pie y las dos manos. el motor.
No suba a una máquina en movimiento. No baje
de una máquina en movimiento. Nunca salte de
una máquina en movimiento. Nunca trate de subir
o bajar de la máquina cargado con herramientas o
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a
la plataforma. No utilice ninguno de los controles
como asidero al entrar o salir del compartimiento del
operador.
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativa. Para información adicional,
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Salida alternativa”.
SSBU7059-04 51
Sección de Operación
Arranque del motor
Arranques a temperaturas
inferiores a 0°C (32°F) con el
Auxiliar de Arranque con Eter
Código SMCS: 1000; 1456; 7000
i00529760 i00572793
g00244795
Ilustración 86
i02496500
g00710540
Ilustración 87
ATENCION
El uso de la traba del diferencial al girar o articular la
máquina, o durante el desplazamiento por carretera
de la máquina, puede dañar los componentes del tren
de impulsión.
g00123315
Ilustración 89
3. Siga nivelando.
SSBU7059-04 57
Sección de Operación
Técnicas de operación
i01456616
i00531140
g00123320
Ilustración 90
i01639510
g00123339
Ilustración 95
g00123341
Ilustración 96
i00530993
Ilustración 94
g00123338
Cómo nivelar en una curva en
. Nivele cerca del objeto. S
Código SMCS: 7000
ATENCION
Para no causar daños en los neumáticos, no deje que
la vertedera toque los neumáticos cuando articule la
máquina.
SSBU7059-04 59
Sección de Operación
Técnicas de operación
i01640292
g00123345
Ilustración 97
g00123353
Ilustración 100
g00123346
Ilustración 98
g00123355
Ilustración 101
g00123358 g00130641
Ilustración 102 Ilustración 103
4. Incline la hoja hasta que esté en la posición 2. Coloque la hoja para desplazar el material hacia
óptima para el material que se está nivelando. afuera de las ruedas traseras izquierdas.
Comience con la parte superior de la vertedera
aproximadamente 100 mm (4 pulg) por delante
de la cuchilla.
Si empiezan a patinar las ruedas, gire la parte 3. Ponga la hoja horizontal a la profundidad de corte
delantera de las ruedas tándem en sentido contrario deseada. Ladee las ruedas hacia la izquierda
al borde trasero de la vertedera. Esto reducirá el para compensar la resistencia lateral.
ancho del corte. Reduce también la carga de la
máquina.
i01640220
ATENCION
Si la máquina está articulada, los flancos de las rue-
das pueden ser forzados contra la pendiente exterior,
causando daños en los flancos de las ruedas y ha-
ciendo entrar tierra entre el neumático y la llanta, lo
que produce una pérdida de aire y el desinflado de
los neumáticos.
g00123506
Ilustración 107
g00123428
Ilustración 110
Ilustración 109
g00123508 2. Coloque la hoja con el extremo derecho alineado
con el borde exterior del neumático derecho.
6. Mantenga el neumático delantero izquierdo en Incline la vertedera de forma que la parte superior
el fondo de la zanja. Continúe cavando la zanja de la hoja quede ligeramente por delante de la
hasta la profundidad deseada. cuchilla.
ATENCION
Si la máquina está articulada, los flancos de las rue-
das pueden ser forzados contra la pendiente exterior,
causando daños en los flancos de las ruedas y ha-
ciendo entrar tierra entre el neumático y la llanta, lo
que produce una pérdida de aire y el desinflado de
los neumáticos.
g00123430
Ilustración 111
Se pueden producir lesiones personales si se
mueve repentinamente la hoja después de haber
soltado el pasador de traba del desplazador del 4. Baje el lado derecho de la inclinación de la hoja a
círculo. la profundidad deseada de corte.
g00123454
Ilustración 112
SSBU7059-04 63
Sección de Operación
Técnicas de operación
5. Ladee las ruedas hacia la izquierda. Haga . Use el control de traba del desplazador del
una pasada poco profunda, de 50 a 100 mm círculo para desconectar el pasador de traba del
(2 a 4 pulg). círculo. Vea más información sobre la traba del
desplazador del círculo en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Traba del desplazador del
círculo”.
g00123519
Ilustración 115
g00123532
Ilustración 117
SSBU7059-04 65
Sección de Operación
Técnicas de operación
9. Mueva el camellón al centro del camino. 3. Comience con el neumático delantero en el fondo
de la zanja en V.
g00123533
Ilustración 119
g00123535
Ilustración 121
0. Fije el lado derecho de la hoja a la profundidad
necesaria. 4. Coloque el extremo derecho de la hoja en la parte
de abajo de la pendiente exterior.
. Fije el lado izquierdo de la hoja a la profundidad
necesaria.
66 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación
g00130648
Ilustración 124
i01456534
5. Ladee las ruedas delanteras ligeramente hacia 2. Coloque el lado derecho de la hoja detrás del
la derecha. neumático delantero derecho.
i01456666
g00123430
Ilustración 126
68 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación
i01456592 i01456624
ATENCION ATENCION
Si la máquina está articulada, los flancos de las rue- Si la máquina está articulada, los flancos de las rue-
das pueden ser forzados contra la pendiente exterior, das pueden ser forzados contra la pendiente exterior,
causando daños en los flancos de las ruedas y ha- causando daños en los flancos de las ruedas y ha-
ciendo entrar tierra entre el neumático y la llanta, lo ciendo entrar tierra entre el neumático y la llanta, lo
que produce una pérdida de aire y el desinflado de que produce una pérdida de aire y el desinflado de
los neumáticos. los neumáticos.
Antes de soltar el pasador de traba del desplaza- Antes de soltar el pasador de traba del desplaza-
dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie dor del círculo, asegúrese de que no haya nadie
cerca de la hoja. Asegúrese también que el círcu- cerca de la hoja. Asegúrese también que el círcu-
lo y la hoja estén centrados debajo de la máquina. lo y la hoja estén centrados debajo de la máquina.
Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo. Enderece el bastidor y baje la hoja al suelo.
. Posicione la barra de conexión de modo que el . Posicione la barra de conexión de modo que el
pasador de traba del círculo esté ubicado en pasador de traba del círculo esté ubicado en
el agujero central. Mueva el interruptor de la el agujero central. Mueva el interruptor de la
traba del desplazador del círculo a la posición traba del desplazador del círculo a la posición
CONECTADA. CONECTADO.
g00130674 g00130679
Ilustración 129 Ilustración 130
2. Coloque la hoja de forma que el lado izquierdo 2. Coloque la hoja de forma que el lado derecho
quede alineado con el borde externo del esté alineado con el borde externo del neumático
neumático izquierdo. El material debe ser lanzado derecho. El material debe ser lanzado entre las
entre las ruedas. ruedas.
3. Baje la hoja de forma que la hoja quede horizontal 3. Baje la hoja de forma que la hoja quede horizontal
y a la profundidad de corte deseada. y a la profundidad de corte deseada.
4. Ladee las ruedas delanteras ligeramente hacia 4. Ladee las ruedas delanteras ligeramente hacia
la derecha. la izquierda.
SSBU7059-04 69
Sección de Operación
Técnicas de operación
i01639256
Construcción de carreteras
cavando zanjas de fondo plano
Código SMCS: 7000
g00815895
Ilustración 131
g00815929
Ilustración 136
. Aplane la pendiente interior.
7. Haga una pasada de acabado de la berma. Nivele
y acabe la carretera.
i01640067
Construcción de carreteras
cavando zanjas en V
g00815911
Ilustración 132
Código SMCS: 7000
2. Corte la zanja del lado izquierdo a la profundidad Nota: Los pasos indicados corresponden a un
y el ancho deseados para el fondo. lado de la carretera. Repita los pasos para el lado
opuesto.
3. Limpie la berma. Esparza el material hacia el
centro de la carretera.
g00816186
Ilustración 137
g00815915
Ilustración 133
. Haga un corte poco profundo para crear una línea
4. Corte la pendiente del banco. de zanja.
g00816435
g00815921 Ilustración 138
Ilustración 134
5. Aplane el fondo de la zanja. Limpie la zanja. 2. Haga el segundo corte. El segundo corte debe
ser más profundo.
70 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación
g00816316
Ilustración 139
g00816337
Ilustración 144
3. Haga el tercer corte. El tercer corte debe ser más
profundo que el segundo. 9. Haga una pasada de zanjeo para limpiar y formar
la pendiente interior.
g00816322
Ilustración 140
g00816344
Ilustración 145
4. Articule la máquina para limpiar la berma. Nivele
el material hacia el centro de la carretera. 0. Haga una pasada de acabado de la pendiente.
g00816326
Ilustración 141 g00816347
Ilustración 146
5. Articule la máquina para hacer el cuarto corte. . Haga una pasada de acabado de la berma.
Limpie la berma.
g00816355
Ilustración 147
g00816333
Ilustración 143
SSBU7059-04 71
Sección de Operación
Técnicas de operación
i00529810 i01639708
g00130757
Ilustración 150
g00130758
Ilustración 151
72 SSBU7059-04
Sección de Operación
Técnicas de operación
i01456556
Este procedimiento corresponde al lado derecho del 4. Posicione la barra de conexión de modo que el
bancal. Para aplicarlo al lado izquierdo del bancal, pasador de traba del círculo esté completamente
coloque la vertedera en el lado opuesto. ubicado en el agujero a la derecha. Mueva el
interruptor de la traba del desplazador del círculo
a la posición CONECTADO.
g00130769
Ilustración 152
i01456596
Ilustración 155
g00130773 Alcance lateral máximo
7. Ponga el borde posterior de la hoja en la parte de Código SMCS: 7000
abajo de la pendiente. Alinee el borde posterior de
la hoja con el borde exterior del neumático trasero.
g00130775
Ilustración 157
i00529748
ATENCION
Cuando use el escarificador, el bastidor debe estar
recto.
g00130785
Ilustración 158
g00130787
Ilustración 161
g00130786
Ilustración 159
g00130789
Ilustración 162
SSBU7059-04 75
Sección de Operación
Técnicas de operación
i01676715
Explanación
Código SMCS: 7000
i01456544
i01898661
Vertedera Angulo de excavación del
Código SMCS: 6151 escarificador
Ajuste hacia la derecha Código SMCS: 6162; 6811
g00949241
Ilustración 165
Ilustración 164
g00689601 2. Quite los pernos del soporte delantero (1) de
ambos lados del escarificador.
3. Afloje los pernos que aseguran el soporte de la
extremo de la varilla de cilindro a la vertedera en 3. Afloje los pernos del soporte trasero (2) de ambos
la ubicación (1). Saque los cuatro pernos y quite lados del escarificador.
las cuatro arandelas de traba.
4. Suba o baje el escarificador para ajustar el ángulo.
4. Retraiga la varilla de cilindro a la ubicación (2).
5. Instale los pernos del soporte.
5. Alinee los agujeros de perno que están en el
soporte con los agujeros alternos que están en la
vertedera en la ubicación (2).
Estacionamiento de la i00547676
i02407722
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
Estudie la ruta para enterarse de las zonas donde Tape la abertura de escape o sujete bien la tapa pro-
hay pasos elevados. Asegúrese de que haya tectora contra lluvia para evitar el giro del turbocom-
espacio libre suficiente para la máquina que se está presor durante el transporte.
transportando. Esto es especialmente importante
para las máquinas que están equipadas con una 9. Cubra la abertura del escape o asegure la tapa
ROPS, con una FOPS, con una cabina o con un para lluvia a fin de evitar que el aire haga girar el
techo. turbocompresor durante el transporte.
Quite el hielo, la nieve y cualquier otro material Haga una inspección alrededor de la máquina y mida
resbaladizo del muelle de carga y de la caja del los niveles de fluido en los diversos compartimientos.
camión antes de cargar la máquina sobre el equipo
de transporte. Al quitar el hielo, la nieve y cualquier Viaje a velocidad moderada. Observe todas las
otro material resbaladizo, se ayuda a impedir que la limitaciones de velocidad cuando esté moviendo la
máquina resbale durante el transporte. máquina en carretera.
Nota: Obedezca todas las leyes que regulen las Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto
características de una carga (altura, peso, ancho y a las instrucciones de embarque correspondientes
longitud). Observe todas las ordenanzas que regulen a su máquina.
las cargas anchas.
4. Pare el motor.
i01868034
ATENCION
Desplazamiento por carretera El levantamiento o el amarrado indebidos pueden ha-
cer que la carga se desplace y produzca lesiones per-
Código SMCS: 7000; 7500
sonales y daños materiales.
Antes de conducir la máquina por una carretera,
consulte a su proveedor de neumáticos sobre las Los pesos que se muestran en la tabla y las
presiones recomendadas para los neumáticos y las instrucciones que siguen, se aplican a máquinas
limitaciones de velocidad. fabricadas por Caterpillar Inc.
Infle los neumáticos a la presión apropiada. Para levantar la máquina, el pasador de bloqueo del
bastidor debe estar colocado.
Utilice una boquilla de inflado de autosujeción y
párese detrás de la banda de rodadura del neumático Use cables y eslingas del calibre apropiado para
durante el inflado. Vea en el Manual de Operación levantar la máquina.
y Mantenimiento, “Información sobre inflado de
neumáticos” para obtener más información. La grúa se debe posicionar de manera que se pueda
levantar horizontalmente la máquina. Las barras de
Haga una inspección alrededor de la máquina y mida separación deben tener la anchura suficiente para
los niveles de fluido en los distintos compartimientos. evitar que haya contacto entre la grúa y la máquina
que se está levantando.
Hable con los funcionarios apropiados para obtener
los permisos y la autorización necesarios. Use los cáncamos o los orificios que se suministran
para las ataduras.
Viaje a velocidad moderada. Cuando conduzca la
máquina por carretera, respete todos los límites de Compruebe las normas oficiales que rigen las
velocidad. características de la carga (altura, peso, anchura y
longitud).
g00189320
Ilustración 167
82 SSBU7059-04
Sección de Operación
Información sobre remolque
ATENCION
El remolque de una máquina averiada puede causar
daños en la transmisión. Esto se debe a la carencia
de lubricación en la transmisión.
Tamaño de rosca
Par estándar
Especificaciones de par de pulgadas
Tabla 5
Par de apriete estándar para
Tuercas y pernos estándar
tornillería métrica
Tamaño de rosca
Par estándar Código SMCS: 1000; 7000
pulgadas
3/4 370 ± 50 N·m (275 ± 37 lb-pie) Las tablas siguientes muestran los pares de apriete
generales para los siguientes componentes:
7/8 620 ± 80 N·m (460 ± 60 lb-pie)
1 3/8 2400 ± 300 N·m (1780 ± 220 lb-pie) • Prisioneros de rosca de traba cónica
1 1/2 3100 ± 350 N·m (2280 ± 260 lb-pie) Los componentes tienen una clasificación mínima
de grado 8 SAE.
Tabla 7
Tuercas y pernos métricos
Tamaño de rosca
Par estándar
Métrico
M6 12 ± 3 N·m (9 ± 2 lb-pie)
g00280501
M8 28 ± 7 N·m (21 ± 5 lb-pie) Ilustración 168
i00114717
Tabla 10
15.50-25 12 241 35
Tabla 12
Presión de
Número de telas o embarque
Tamaño
índice de fortaleza
KPa lb/pulg2
Motoniveladora 35H
13.00-24(1) 10 241 35
13.00-24 12 241 35
14.00-24 10 241 35
14.00-24 12 241 35
15.50-25 10 276 40
15.50-25 12 276 40
17.50-25 12 241 35
(1) Neumático estándar, clasificación de número de telas y l
presión de inflado
i02644893
Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i02709266
Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000; 7581
Tabla 13
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
0 0
Viscosidades C F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx. Mín. Máx.
TDTO-TMS
-20 43 -4 110
Cat(3)(5)
(continúa)
90 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
SAE 90 0 40 32 104
i00588574
Capacidades de llenado
Código SMCS: 1000; 7000; 7560
Tabla 14
Capacidades aproximadas de llenado para la 20H
Tabla 15
Capacidades aproximadas de llenado para la 35H
Radiador - Limpiar .............................................. 143 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Nivel de aceite del mando del tándem - Reemplazar ........................................................ 114
Comprobar ........................................................ 147
Aceite del mando del tándem - Obtener una Cada 4000 Horas de Servicio
muestra ............................................................. 148
Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial - Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 136
Comprobar ........................................................ 151
Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención Cada 6000 horas de servicio o cada 6 años
de una muestra ................................................. 152
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 153 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) - Cambiar ............................................................ 110
Comprobar ....................................................... 159
. Arranque el motor. Opere el motor a alta velocidad 5. Para ver si hay refrigerante en el sistema del
en vacío. acondicionador de aire, haga lo siguiente:
Ilustración 169
g00107785 7. Pare el motor.
2. Fije el control del acondicionador de aire en 8. Consulte a su distribuidor Caterpillar para ver
enfriamiento máximo. Mueva el control del si necesita dar servicio al sistema del aire
ventilador a la posición de ALTA VELOCIDAD acondicionado.
DEL VENTILADOR.
Nota: Vea si hay enfriamiento apropiado del
3. Para estabilizar el sistema del aire acondicionado, acondicionador de aire en la temperatura de la
hágalo funcionar durante dos minutos. abertura de descarga con un termómetro. La
temperatura del aire debe estar entre 13 a 16°C
(55 a 60°F).
g00244780
Ilustración 170
96 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Humedad y sedimentos del tanque de aire - Drenar
i00588576
g00699323
Ilustración 174
g00123257
Ilustración 172
g00123309
Ilustración 175
i01016635
Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561
• Un proveedor de baterías
g00123344
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías
Ilustración 176
• Una instalación de reciclaje
i00529756
Tabla 16
Tabla de electrólitos de la batería
Batería Intervalo
• Inspeccione el nivel de electrólito en cada Nota: Si es necesario quitar dos calces, quite uno de
celda de las baterías. Una batería libre de cada lado de los insertos.
mantenimiento no requiere inspección.
5. Instale la tapa. Instale los pernos y apriételos.
• Mantenga el nivel de agua destilada hasta la
parte inferior de las aberturas de llenado. Si 6. Compruebe la rótula para ver si se mueve. Si se
no hay disponible agua destilada, use agua observa movimiento en la cuenca de rótula, repita
potable limpia. los pasos 3 a 5.
• Una batería no debe requerir más de 30 cc Nota: Si no quedan calces, instale insertos nuevos.
(1 onza) de agua por celda por semana. Este Instale dos calces en cada lado de los insertos.
requisito existe para máquinas ubicadas en Añada calces si es necesario.
climas moderados cuando el régimen de carga
es el apropiado.
i02496497
g00682175 g00123423
Ilustración 178 Ilustración 180
3. Quite los pernos (2) de la tapa (1). Quite la tapa Cada rótula del cilindro de levantamiento de la hoja
(1). tiene una conexión de engrase. Aplique el lubricante
a través de la conexión de engrase para lubricar la
4. Quite un calce de uno de los lados de los insertos rótula del cilindro de levantamiento de la hoja.
para reducir el espacio libre.
SSBU7059-04 99
Sección de Mantenimiento
Frenos, indicadores y medidores - Comprobar
ATENCION
Si la máquina comienza a moverse, reduzca inmedia-
tamente la velocidad del motor y conecte el freno de
estacionamiento.
g00130645
Ilustración 181
ATENCION
Si la máquina se movió durante la prueba del freno
de estacionamiento, póngase en contacto con el dis-
tribuidor Caterpillar. Ilustración 182
g00108033
Pida que el distribuidor inspeccione y, de ser necesa- El sistema de aire de la cabina tiene dos filtros
rio, repare el freno de estacionamiento antes de volver exteriores. Hay un filtro exterior encima de cada
a operar la máquina. puerta de la cabina.
4. Instale los elementos del filtro. Instale la tapa del Filtros exteriores
filtro.
Filtro interior
g00108033
Ilustración 186
Filtro interior
g00108036
Ilustración 185
3. Enjuague el elemento de filtro con agua limpia. 2. Saque el elemento del filtro. Deséchelo.
Déjelo secarse bien al aire.
3. Instale el elemento de filtro nuevo.
4. Instale el elemento de filtro. Instale la tapa del
filtro. 4. Instale la tapa del filtro.
i00529932
g00123468
Ilustración 190
g00108045
Ilustración 188
El cilindro del desplazador del círculo tiene una
3. Quite los pernos (1) de la tapa. Quite la tapa (2). conexión de engrase en cada extremo. Aplique
lubricante a las conexiones para lubricar la rótula del
4. Quite un calce de uno de los lados de los insertos cilindro del desplazador del círculo.
para reducir el espacio libre.
En total hay dos conexiones de engrase.
Nota: Si es necesario quitar dos calces, quite uno de
cada lado de los insertos.
i00572802
g00700321
Ilustración 191
g00950750
Ilustración 193
g00123485
Ilustración 192
5. Inspeccione la banda de desgaste (3). Inspeccione 3. Baje la hoja al suelo. Pare el motor.
la barra de tiro. La banda de desgaste (3) debe
estar en contacto completo en todos los puntos Nota: Compruebe las bandas de desgaste (3)
con el círculo de la hoja. Si la banda de desgaste alrededor de la circunferencia completa del círculo
(3) no está en contacto completo con el círculo de de la hoja. Las bandas de desgaste (3) deben estar
la hoja, reemplace la banda de desgaste (3). en pleno contacto con el círculo de la hoja y con la
barra de tiro.
Espacio libre entre el círculo de la
hoja y la zapata
. Gire la hoja. Ponga la hoja a un ángulo de 90
grados con el bastidor.
g00108090
Ilustración 197
g00950750
Ilustración 195
g00774798
Ilustración 198
g00949554
i01898751 Ilustración 202
Aceite del mando del círculo - . Quite el tapón de drenaje (1). Quite el tapón de
Cambiar comprobación/llenado (2). Deje que el aceite
drene en un recipiente adecuado.
Código SMCS: 5207-510-OC
2. Limpie el tapón de drenaje e instálelo.
ATENCION 3. Llene la caja de mando del círculo con aceite.
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- “Capacidades de llenado”.
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes 4. Limpie e instale el tapón de comprobación/llenado.
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. 5. Arranque el motor. Opere la máquina durante
algunos minutos. Vea si la caja del mando del
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- círculo tiene fugas.
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros 6. Pare el motor. Quite el tapón de comprobación/
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- llenado y observe el nivel del aceite. Mantenga
ductos Caterpillar. el nivel del aceite en el fondo de la abertura de
llenado. Si es necesario, añada aceite.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales. 7. Instale el tapón de comprobación/llenado.
g00108105
Ilustración 201
Vista inferior del círculo de la hoja.
SSBU7059-04 107
Sección de Mantenimiento
Dientes del piñón del mando del círculo - Lubricar
i02496469
g00700760
Ilustración 203
g00701344
Ilustración 205
g00108110
Ilustración 204
i02496492
i01456625
ATENCION
Si el condensador está excesivamente sucio, límpielo
con un cepillo. Para evitar dañar o doblar las aletas,
no use un cepillo de cerdas duras.
i00572837
Disyuntores - Rearmar
g00715444
Código SMCS: 1417-529; 1420-529 Ilustración 209
Rearmado de los disyuntores de circuito – Pulse El condensador de refrigerante está ubicado detrás
el botón para rearmar los disyuntores. Si el sistema del radiador en la parte trasera de la máquina.
está funcionando bien, el botón permanecerá
pulsado. Si el botón no permanece pulsado, . Quite el panel de acceso para el radiador en la
compruebe el circuito eléctrico apropiado. parte trasera de la máquina.
g00108132
Ilustración 208
Siempre opere los motores Caterpillar con un 5. Arranque el motor. Hágalo funcionar durante 90
termostato porque estos motores tienen un sistema minutos.
de enfriamiento con derivación.
6. Pare el motor. Drene la solución de limpieza.
Nota: Se pueden reutilizar los termostatos si
éstos cumplen con ciertas especificaciones. Los 7. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
termostatos probados no pueden estar dañados y no hasta que ésta salga limpia.
deben tener una acumulación excesiva de depósitos.
8. Cierre e instale la válvula de drenaje.
110 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
2. Instale la tapa de presión del sistema de Si se contamina el sistema de enfriamiento ELC, vea
enfriamiento. Cierre la tapa. en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Refri-
gerante de Larga Duración (ELC)” el tema Contami-
3. Pare el motor. nación del sistema de enfriamiento ELC.
i02496467
Esta máquina ha sido llenada en fábrica con Refrige-
rante de Larga Duración.
Refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Cambiar Si el refrigerante en la máquina se cambia de
cualquier otro tipo de refrigerante a Refrigerante de
Código SMCS: 1350-044-NL; 1350-544-NL; Larga Duración, vea en el Manual de Operación y
1395-044-NL Mantenimiento, SSBU6250, “Mantenimiento de un
sistema de enfriamiento que utiliza Refrigerante de
Larga Duración (ELC)”.
i00531189
Ilustración 212
g00108134 Aditivo de refrigerante del
sistema de enfriamiento
2. Abra la tapa. Quite lentamente la tapa de presión
del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. (DEAC) - Añadir
Código SMCS: 1352-045; 1352-535; 1352-544;
1395-081
Nota: Asegúrese de que la tapa de presión del Use el Grupo de Prueba 8T-5296 para comprobar
sistema de enfriamiento esté quitada para los la concentración del refrigerante/anticongelante de
siguientes pasos desde 7 hasta 8. motores diesel DEAC.
i01456680
ATENCION
No exceda la concentración recomendada del seis
Prolongador de refrigerante
por ciento de aditivo de refrigerante suplementario. de larga duración (ELC) para
La concentración excesiva de este aditivo puede for-
mar depósitos en las superficies a mayor temperatura sistemas de enfriamiento -
del sistema de enfriamiento, reduciendo las caracte- Añadir
rísticas de transferencia térmica del motor. La menor
transferencia de calor puede agrietar la culata y otros Código SMCS: 1352-045; 1352-535; 1352-544;
componentes a temperaturas elevadas. La concen- 1352-544-NL; 1395-081
tración excesiva de aditivo de refrigerante suplemen-
tario también puede causar el bloqueo de los tubos
del radiador, el recalentamiento del motor y un des-
gaste acelerado del sello de la bomba. No use nunca
al mismo tiempo aditivo de refrigerante suplementario El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
líquido y un elemento enroscable (si lo tiene). El uso causar lesiones personales.
de estos aditivos juntos puede hacer que la concen-
tración de aditivo de refrigerante suplementario sobre- A la temperatura de operación, el refrigerante del
pase el máximo recomendado del seis por ciento. motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
. Pare el motor y deje que se enfríe. Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
g00108134 g00108134
Ilustración 215 Ilustración 216
2. Abra la tapa. Quite lentamente la tapa de presión . Abra la tapa. Quite la tapa lentamente para aliviar
del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. la presión.
Nota: Deseche los fluidos drenados según los 3. Si es necesario agregar refrigerante adicional,
reglamentos locales. agregue la mezcla apropiada de refrigerante.
i00529753
ATENCION
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el
g00108134
Ilustración 217 termostato de agua del motor a intervalos regulares.
2. Quite los pernos del tubo y saque el tubo. . Coloque bloques debajo de la hoja. Baje la hoja
encima de los bloques. No bloquee la hoja a
3. Saque la empaquetadura y el termostato. más altura de la necesaria. Utilice una cantidad
suficiente de bloques que permita quitar las
ATENCION cantoneras y las cuchillas.
Se pueden usar termostatos de agua antiguos si cum-
plen con las especificaciones de la prueba y si no es-
tán dañados ni tienen una acumulación excesiva de
depósitos.
ATENCION
Hay que operar el motor siempre con un termostato de
agua porque los motores Caterpillar tienen un sistema
de enfriamiento con derivación.
Ajustar
. Soporte la barra de tiro y el círculo.
g00130670
Ilustración 220
i00572200 g00109786
Ilustración 222
Juego axial de la articulación
3. Quite los dos tornillos de cabeza (1) de la tapa de
de rótula de la barra de tiro - la barra de tiro (4) que conecta la barra de tiro al
Comprobar/Ajustar adaptador (2). Quite el adaptador.
Código SMCS: 6170-025; 6170-535; 6171-025; 4. Quite los calces (3) según sea necesario, o instale
6171-535 los calces (3) para obtener un juego axial de
0,6 ± 0,2 mm (0,02 ± 0,01 pulg).
Comprobar 5. Instale los dos tornillos de cabeza (1) en la tapa
de la barra de tiro (4) y el adaptador (2). Gire
Gire la hoja para que forme un ángulo de 90 grados manualmente la tapa de la barra de tiro (4). La
con el bastidor. Baje la hoja al suelo. Manteniendo caja de la rótula debe girar libremente en la rótula
una carga ligera entre la rótula y la caja de la rótula de la barra de tiro (6).
de la barra de tiro, mueva la máquina lentamente
hacia atrás. Pare la máquina y apague el motor.
g00109787
Ilustración 223
g00268392
Ilustración 221 6. Compruebe el par de apriete de los cinco pernos
(5) que sujetan la rótula de la barra de tiro (6). El
Mida el juego axial entre la rótula de la barra de tiro par correcto es de 500 ± 20 N·m (370 ± 15 lb-pie).
(6) y la tapa de la barra de tiro (4). El juego axial
debe ser de 0,6 ± 0,2 mm (0,02 ± 0,01 pulg). Ajuste 7. Instale la barra de tiro en el soporte. Ajuste
el juego axial, de ser necesario. los cuatro pernos a un par de 700 ± 40 N·m
(515 ± 29 lb-pie).
SSBU7059-04 117
Sección de Mantenimiento
Juego axial de la articulación de rótula de la barra de tiro - Comprobar/Ajustar
i02709260
Comprobar
Gire la hoja para que forme un ángulo de 90 grados
con el bastidor. Baje la hoja al suelo. Mientras
mantiene una carga ligera en la articulación de Ilustración 225
g01265363
rótula, mueva la máquina muy lentamente hacia la
parte trasera. Pare la máquina y apague el motor. 3. Quite los tornillos de cabeza (7) de la tapa (3) que
mantiene unidos la barra de tiro y el adaptador
(6). Quite el adaptador.
Ajustar
. Soporte la barra de tiro y el círculo.
i02496513
g00102317
Ilustración 228
• Aire comprimido
• Agua a presión
g00102316
Ilustración 227 • Lavado con detergente
2. Quite la tapa del filtro de aire (1). Cuando se utilice aire comprimido, utilice una
presión máxima de 205 kPa (30 lb/pulg2). Al
3. Extraiga el elemento primario del filtro de aire del utilizar agua a presión, aplique una presión
motor (2) de la caja del filtro de aire. máxima de 280 kPa (40 lb/pulg2).
SSBU7059-04 119
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
i01456555
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor.
i02496468 i01456730
g00244805
Ilustración 232
g00244805
Ilustración 231
. Abra la compuerta izquierda del compartimiento
. Arranque el motor. del motor.
2. Opere el motor a alta velocidad en vacío. 2. Pare el motor. Verifique la operación del indicador
de servicio por oprimir el botón de rearmado en
3. Si el pistón amarillo del indicador de servicio del la parte inferior del indicador de servicio. Esto
filtro de aire del motor está en la zona roja, déle debe requerir tres empujes o menos del botón de
servicio al filtro de aire. rearmado.
del filtro del aire del motor - 3. Después de que se haya quitado el tamiz filtrante
Comprobar/Reemplazar taponado (1), instale un tamiz filtrante nuevo (1)
en el agujero en el exterior del codo. Use un trozo
Código SMCS: 7452-510-Z3; 7452-535-Z3 de la mecha de taladro de 1/4 de pulgada para
asentar ligeramente el elemento de filtro en la
parte inferior de la perforación.
i02496514
ATENCION
Dé servicio al antefiltro de aire del motor sólo con el
motor parado. En caso contrario, podría causar daños
al motor.
g00713605
Ilustración 233
Ejemplo típico
Comprobar
. Fije un Indicador de servicio del filtro del aire
8N-2694 para indicar un tamiz de indicador
restringido.
g00109839
Ilustración 235
i02496480
g00270086
Ilustración 239
g00130732
Ilustración 241
124 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener
i01456747
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal
Muestra de aceite del motor - y conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor.
Obtener Nota: Drene el cárter cuando el aceite esté caliente.
Esto permite drenar los desperdicios que queden
Código SMCS: 1348-008; 1348-554-SM; 7542-008; suspendidos en el aceite. Cuando el aceite se enfría,
7542-554-OC, SM estas partículas quedan en el fondo del cárter. Al
drenar el aceite, las partículas no se eliminan y
volverán a pasar por el sistema de lubricación del
motor con el aceite nuevo.
g00695035
Ilustración 242
3. Cierre la válvula de drenaje del cárter. 0. Opere el motor. Compruebe el lado
correspondiente a “MOTOR FUNCIONANDO”
de la varilla indicadora (1) mientras el mootr
está funcionando. Mantenga el nivel del aceite
entre las marcas “AÑADIR” y “LLENO”. De ser
necesario, añada aceite.
i01639717
i00547678
8. Limpie el lugar alrededor de la varilla indicadora Si su máquina sufre una pérdida de potencia,
antes de quitarla. Limpie el lugar alrededor de la lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento
tapa del filtro de aceite antes de quitarla. Quite la siguientes en el orden indicado:
tapa del filtro de aceite. (2). Llene el cárter con
aceite nuevo. Vea en el Manual de Operación y Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”. Limpie los temas siguientes:
la tapa de llenado e instálela.
. Indicador de servicio del filtro de aire del motor
9. Arranque el motor y espere a que el aceite se - Inspeccionar
caliente. Vea si el motor tiene fugas.
126 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar
5. Agua y sedimentos del tanque de combustible - La operación de los motores Caterpillar con ajustes
Drenar indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia
del motor. Esta eficiencia reducida puede producir un
6. Tapa y colador del tanque de combustible - consumo excesivo de combustible y un acortamiento
Limpiar de la duración de los componentes del motor.
Si deja de girar una válvula de admisión o de escape, 5. Cierre la puerta de acceso al ventilador en el lado
consulte con su Distribuidor Caterpillar. izquierdo.
i02496454 i01838854
. Quite el asiento.
g00704220
Ilustración 246
g00931904
Ilustración 248
i01898665
Tabla 17
Herramientas necesarias
Número de
Descripción Cant.
pieza
Tabla 18
Precarga de cojinetes para el mando final
120H
102 N·m (75 lb-pie)
135H
5. Drene el aceite por debajo del nivel de la tapa 0. Si el par de apriete es incorrecto, vea el
exterior. procedimiento de ajuste en Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes del tren de fuerza,
“Cojinetes del mando final - Ajustar”.
i02496486
Sincronización de inyección
del combustible - Comprobar
Código SMCS: 1102-535; 1251-535; 1290-535-TM
Nota: La placa de información del motor indica las 8. Abra la puerta de acceso al compartimiento del
especificaciones correctas de sincronización de la motor, si la máquina está equipada con puertas
inyección del combustible. Estas especificaciones de acceso al compartimiento del motor.
pueden diferir para las diferentes aplicaciones y/o
motores con potencias nominales diferentes.
i00547684
g00130764
Ilustración 253
3. Destrabe el émbolo de la bomba de cebado El filtro secundario inferior del sistema de combustible
girándolo hacia la izquierda y tirando del mismo está en el compartimiento del motor, en el lado
hacia afuera. izquierdo de la máquina.
4. Opere la bomba de cebado para llenar los nuevos . Abra la puerta de acceso al compartimiento del
filtros de combustible principal y secundario. motor, en el lado izquierdo de la máquina, si
Siga operando la bomba de cebado hasta sentir ésta está equipada con puertas de acceso al
resistencia en la bomba. Esto indica que los filtros compartimiento del motor.
de combustible están llenos de combustible.
2. Limpie el área alrededor del filtro secundario
5. Trabe el émbolo de la bomba de cebado girándolo inferior del sistema de combustible antes de
hacia la derecha. sacar el filtro secundario inferior. Limpie el área
alrededor de los tapones de drenaje del filtro
6. Arranque el motor. Observe si hay fugas alrededor secundario superior antes de sacarlos.
del filtro primario y del secundario. Si el motor
no arranca, hay aire atrapado en las tuberías de
combustible que van al motor.
i00547689
8. Limpie la base de montaje del filtro secundario El filtro primario del sistema de combustible está en
inferior. Cerciórese de haber quitado todo el sello el compartimiento del motor, en el lado izquierdo de
viejo. la máquina.
9. Cubra el nuevo sello del filtro secundario inferior . Abra la puerta de acceso al compartimiento del
con combustible diesel limpio. motor, en el lado izquierdo de la máquina, si
ésta está equipada con puertas de acceso al
0. Instale a mano el nuevo sello secundario inferior. compartimiento de motor.
Apriete el nuevo sello secundario hasta que el
sello toque la base de montaje. Luego, ajuste el 2. Limpie el área alrededor del filtro primario antes
nuevo sello secundario inferior 3/4 de vuelta más. de sacar el mismo.
i00547288
g00270353
Ilustración 259
4. Saque el filtro primario. Drene el combustible del El combustible que gotee o se derrame sobre
filtro primario en un recipiente apropiado. Saque superficies calientes o componenentes eléctricos
el filtro primario. puede causar un incendio.
Nota: Descarte todo fluido drenado y todos los filtros Ponga el interruptor general en la posición DES-
usados acatando las reglamentaciones locales. CONECTADO al drenar combustible y/o quitar
cualquier cualquier componente del sistema de
5. Saque el separador de agua de la parte inferior combustible.
del filtro primario. Descarte el filtro primario.
2. Cierre la válvula de admisión de combustible. La 0. Cierre la puerta de acceso al compartimiento del
válvula de admisión de combustible está en el motor, en el lado izquierdo de la máquina, si la
compartimiento del motor, en el lado izquierdo de misma está equipada con puertas de acceso al
la máquina. compartimiento del motor.
g00270370
Ilustración 261
Use las marcas indicadoras de rotación como . El separador de agua del sistema de combustible
una guía para apretar el filtro. Estas marcas de está en la parte delantera del compartimiento del
rotación están espaciadas a intervalos de 1/4 de motor, en el lado izquierdo de la máquina.
vuelta.
2. Abra la puerta de acceso al compartimiento del
8. Abra la válvula de admisión de combustible. motor, en el lado izquierdo de la máquina, si
ésta está equipada con puertas de acceso al
9. Cebe el sistema de combustible. Consulte en el compartimiento del motor.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de Combustible - Cebar” para obtener más
información.
134 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
g00270306
6. Inspeccione el conjunto de descarga para ver si
Ilustración 263 está dañado. Si el conjunto de descarga está
dañado, reemplácelo.
3. Abra la válvula de drenaje del separador de
agua del sistema de combustible y deje que se 7. Aplique una capa ligera de aceite al conjunto de
drenen el agua y los sedimentos en un recipiente descarga. Arme la tapa del tanque de combustible.
apropiado.
8. Instale el colador.
Nota: Descarte todo combustible, agua y sedimentos
drenados acatando las reglamentaciones locales. 9. Instale la tapa del tanque de combustible.
4. Cierre la válvula de drenaje.
i01456609
5. Cierre la puerta de acceso al compartimiento del
motor. Agua y sedimentos del tanque
de combustible - Drenar
i00530388
Código SMCS: 1273-543-M&S
Tapa y colador del tanque de
La válvula de drenaje está ubicada en el lado
combustible - Limpiar izquierdo de la máquina debajo del tanque de
combustible.
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR
g00704449
Ilustración 265
i00572816
Interruptor de llave (2) – 10 A
Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510
Medidores (3) – 10 A
Bocina (4) – 10 A
Calefacción (6) – 15 A
g00189310
Ilustración 266
ATENCION
Reemplace los fusibles por otros del mismo tipo y ta- Reflectores de la hoja (8) – 10 A
maño.
g00189313
Ilustración 268
g00189312
Ilustración 267
Luz del techo (0) – 10 A
Luces traseras () – 10 A
136 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
g00189314
Ilustración 269 g00704504
Ilustración 270
Baliza (4) – 10 A
El tanque de aceite del sistema hidráulico está
situado detrás de la cabina del operador en el centro
de la máquina.
Ventilador del descongelador delantero
(5) – 10 A
i02496465
g00110367 g00110368
Ilustración 272 Ilustración 273
i00531239
g00110366
Ilustración 275
g00110385
Ilustración 277
. Retire lentamente la tapa del tubo de llenado de
aceite hidráulico para aliviar la presión del tanque. 7. Mantenga el nivel del aceite hidráulico por encima
de la marca “ADD (Añadir)” en la mirilla.
i02496494
Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté . Mantenga el nivel del aceite por encima de la
caliente. marca “ADD (Añadir)” en la mirilla del tanque
hidráulico (1).
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal,
con las ruedas delanteras en posición recta hacia
adelante. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique
a los accesorios una ligera presión hacia abajo.
Centre la articulación de la máquina e instale el
pasador de bloqueo del bastidor. El pasador de
bloqueo del bastidor tiene que moverse libremente
en el bastidor. Mueva las ruedas delanteras a la
posición vertical e instale el perno de inclinación de
las ruedas. Conecte el freno de estacionamiento.
Pare el motor.
g00110369
Ilustración 280
g00704644
Ilustración 278
i02503198 i01456629
Ilustración 281
g00695058 Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
La válvula de muestreo del aceite hidráulico está Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
ubicada debajo del compartimiento del operador en mente la presión en una área bien ventilada.
el lado derecho.
Pueden ocurrir lesines graves o fatales por la in-
Para obtener información relacionada con la forma de halación de gas refrigerante por medio de un ci-
obtener una muestra del aceite hidráulico, vea en la garrillo.
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de fluidos para máquinas Caterpillar, “Análisis S·O·S La inhalación de gas refrigerante por medio de un
del aceite”. Vea más información sobre la forma cigarrillo encendido o cualquier otro método de
de obtener una muestra del aceite hidráulico en la fumar o por contacto de llama con gas refrigeran-
Publicación Especial, PSHP6001, “Cómo tomar una te del aire acondicionado puede causar lesiones
buena muestra de aceite”. graves o fatales.
g00712672
Ilustración 282
SSBU7059-04 141
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar
i01898373
g00118295
Ilustración 284
Cojinetes del pivote de
dirección - Lubricar 2. Quite las planchas de retención superior e inferior.
Inspeccione visualmente las bandas de desgaste.
Código SMCS: 4314-086 Si las bandas de desgaste están desgastadas
hasta cerca de la vertedera, reemplácelas.
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante. 3. Instale calces entre el riel de la vertedera y las
bandas de desgaste, en el punto de espacio libre
mínimo. Agregue calces para proporcionar un
espacio libre de 0,13 mm (0,005 pulg) a 0,89 mm
(0,035 pulg).
i02496499
Banda de desgaste de la
vertedera - Inspeccionar/
ajustar/reemplazar
Código SMCS: 6174-025; 6174-040; 6174-510
7. Quite la plancha de retención superior del soporte Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
de la banda de desgaste central. Inspeccione las residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
bandas de desgaste. Si las bandas de desgaste deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
están desgastadas hasta cerca de la vertedera, su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
reemplácelas. adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.
8. Instale calces entre el riel de la vertedera y las
bandas de desgaste, en el punto de espacio libre Si se usa un elemento de filtro no recomendado
mínimo. Agregue calces para proporcionar un por Caterpillar puede resultar en daños serios a
espacio libre de 0,13 mm (0,005 pulg) a 0,89 mm los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
(0,035 pulg). del motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
9. Instale la plancha de retención superior para el pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
soporte de la banda de desgaste central. daños adicionales.
i02111850 i02496496
g00704932
Ilustración 287
i01677468
i00528405
Radiador - Limpiar
Código SMCS: 1353-070; 1805-070; 1810-070
g00844648
Ilustración 290
i01677445
Si se cae el desgarrador se pueden producir lesio-
Núcleo del radiador - Limpiar nes graves o mortales.
Código SMCS: 1353-070-KO; 1353-070 Bloquee el desgarrador antes de cambiar las pun-
tas.
Puede utilizar aire comprimido, agua a alta presión o
vapor para quitar el polvo y otras basuras del núcleo
del radiador. No obstante, es preferible el uso de aire
comprimido.
144 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
i02496505
g00704952
g00110460 Ilustración 292
Ilustración 291
g00949846
Ilustración 295
g00713462
Ilustración 294
La máquina tiene dos conexiones de engrase en
4. Inspeccione para ver si hay daños o desgaste cada lado.
en la parte delantera y los montajes traseros de
la cabina (1). Para lubricar la rótula del tirante de levantamiento del
escarificador, utilice el Cartucho de Grasa 183-3424
Nota: Para inspeccionar correctamente un montaje (5% de bisulfuro de molibdeno) para lubricar a través
de la cabina, hay que quitar el montaje de la de las conexiones de engrase.
cabina. Los montajes de la cabina (1) pueden estar
comprimidos, rotos o cortados. Si encuentra un
i01898491
montaje delantero de la cabina que esté dañado,
reemplace ambos montajes delanteros y ambos
tacos. Si encuentra un montaje trasero de la cabina
Dientes del escarificador -
que esté dañado, reemplace solamente ese montaje Inspeccionar/Reemplazar
trasero y ese taco trasero.
Código SMCS: 6807-040; 6807-510
5. Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay
pernos flojos o dañados. Si hay pernos dañados
o que falten, reemplácelos con piezas originales.
Apriete los cuatro pernos traseros (2) a un par de Si el escarificador se cae, se pueden producir le-
430 ± 60 N·m (320 ± 45 lb-pie). Apriete los dos siones personales o mortales.
pernos delanteros (3) a un par de 240 ± 40 N·m
(180 ± 30 lb-pie). Bloquee el escarificador antes de cambiar los
dientes.
Nota: Aplique aceite a las roscas de todos los pernos
de la estructura ROPS antes de instalarlos. Si no lo
hace, no obtendrá el par de apriete correcto.
6. Cuando opere la máquina sobre un terreno Los objetos que salen despedidos pueden causar
desigual, la estructura ROPS puede chirriar lesiones graves o mortales.
o hacer ruido. Si esto ocurre, reemplace los
soportes de montaje de la ROPS. Antes de quitar o instalar los dientes del escari-
ficador, compruebe que no hay nadie en la zona
i01899158
circundante.
Rótula del eslabón Para evitar lesiones en los ojos, use gafas de se-
guridad cuando quite o instale los dientes del es-
de levantamiento del carificador.
escarificador - Lubricar
Cambie los dientes del escarificador si están
Código SMCS: 6162-086-LNK dañados o muy desgastados.
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante.
146 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Asiento - Inspeccionar
i02436042
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
g00950158
Ilustración 296
3. Limpie el vástago.
i01838766
g00692505
Ilustración 298
Nivel de aceite del mando del
tándem - Comprobar
Código SMCS: 4071-535
g00713512
Ilustración 299
i01456683
g00103147
Ilustración 302
g00115303
Ilustración 305
. Quite el tapón de drenaje de la caja del diferencial 7. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja
y el de la caja de la transmisión. Drene el aceite en vacío. Inspeccione los componentes de la
en un recipiente adecuado. transmisión y del diferencial para ver si hay fugas.
Nota: Descarte todo el fluido que drene de acuerdo 8. Conecte el pedal de control del modulador de
a los reglamentos locales. la transmisión. Opere lentamente la palanca de
control de la transmisión para hacer circular el
2. Cambie el elemento del filtro y limpie las rejillas. aceite.
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y
del diferencial” en el Programa de intervalos de
mantenimiento.
g00115302
Ilustración 306
i00572814
g00122796
Ilustración 310
g00264764
Ilustración 307
3. Saque la caja del filtro de aceite.
SSBU7059-04 151
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial - Comprobar
4. Saque el elemento de filtro usado y deséchelo. 7. Inspeccione los sellos de las tapas. Si los sellos
están dañados, reemplácelos.
5. Limpie la caja del filtro de aceite y el tapón de
drenaje con un disolvente limpio no inflamable. 8. Instale las tapas y apriete los pernos.
7. Inserte un nuevo elemento de filtro en la caja del 20. Con el freno de estacionamiento conectado, haga
filtro. funcionar el motor a baja en vacío para hacer
circular el aceite de la transmisión.
8. Reemplace el sello de la base de la caja del filtro.
2. Inspeccione todos los componentes de la
9. Instale la caja del filtro. transmisión para ver si hay fugas.
g00115302
Ilustración 312
g00122797
Ilustración 311 22. Con el motor a baja en vacío, el nivel de
aceite debe estar entre las marcas de la varilla
. Retire lentamente la tapa de la rejilla imantada indicadora. Añada aceite a través del tubo de
(1). Retire lentamente la tapa de la rejilla imantada llenado, si es necesario.
suplementaria (2). Deje que el aceite drene en
un recipiente apropiado. 23. Pare el motor.
Nota: Deseche todo el fluido drenado según los 24. Quite el pasador de traba del bastidor y guárdelo.
reglamentos locales.
i02496498
2. Quite los conjuntos de tubo de las rejillas
imantadas. Nivel del aceite de la
3. Separe los imanes y los conjuntos de tubo de las transmisión y del diferencial -
rejillas imantadas. Lave las rejillas y los tubos en
un disolvente limpio no inflamable. Deje que las
Comprobar
rejillas y los tubos se sequen.
Código SMCS: 3030-535-FLV; 3080-535-FLV;
3258-535-FLV
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes sobre objetos du-
ros porque se pueden dañar. Reemplace los imanes
dañados. El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita
4. Limpie los imanes con un paño o con un cepillo contacto del aceite o de los componentes calien-
rígido. Deje que se sequen los imanes. tes con la piel.
i01456739
g00242876
Ilustración 313
g00115302
Ilustración 315
g00707729
Ilustración 318
g00707729
Ilustración 316
g00270123
Ilustración 319
g00244790
Ilustración 317
g00244789
Ilustración 320
Ilustración 321
g00707743 6. Si el alternador y las correas de mando del
ventilador no se ajustan correctamente, repita los
. Abra la puerta de acceso en la parte trasera pasos 2 hasta el paso 5.
derecha de la máquina.
7. Cierre la puerta de acceso.
g00123270
Ilustración 322
i01456687
Inspección alrededor de la
máquina
Código SMCS: 7000-040
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
constituyen peligro de incendio. Limpie estos residuos
g00706375
utilizando vapor de agua o agua a presión como mí- Ilustración 325
nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
derramado una cantidad importante de aceite sobre Inspeccione la hoja y las cantoneras para ver si
la máquina. están dañadas o excesivamente gastadas. Haga
todas las reparaciones necesarias.
Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay
fugas. Si encuentra fugas, busque el problema y
corrija la fuga. Si cree que hay fugas u observa una
fuga, compruebe el nivel de los fluidos con mayor
frecuencia.
g00706378
Ilustración 326
156 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Inspección alrededor de la máquina
Inspeccione el varillaje y los cilindros del accesorio Inspeccione el área de articulación para ver si
y el accesorio mismo para ver si están dañados tiene una acumulación de tierra o basura. Quite
o excesivamente desgastados. Haga todas las cualquier acumulación de tierra y basura del área
reparaciones necesarias. de articulación.
g00270469 g00706383
Ilustración 327 Ilustración 330
Inspeccione las luces para ver si hay bombillas o Inspeccione las cajas del tándem para ver si tiene
lentes rotos. Reemplace todas las bombillas o lentes una acumulación de tierra o basura. Quite cualquier
rotos. tierra o basura que se haya acumulado en las cajas
del tándem. Vea si las cajas del tándem tiene fugas.
Repare todas las fugas. Examine los respiraderos
de las cajas del mando tándem. Reemplace los
respiraderos si están húmedos o sucios.
g00109795
Ilustración 328
g00706380
Ilustración 329
SSBU7059-04 157
Sección de Mantenimiento
Inspección alrededor de la máquina
g00687374
Ilustración 332
g00706386
Ilustración 335
g00706385
Ilustración 333
g00122889
Ilustración 334
g00122892
Ilustración 337
158 SSBU7059-04
Sección de Mantenimiento
Inspección alrededor de la máquina
Inspeccione los neumáticos para asegurarse de Inspeccione y limpie los escalones, las pasarelas
que no tienen daños y que están bien inflados. y las agarraderas. Haga todas las reparaciones
Reemplace cualquier tapa de las válvulas que falte. necesarias. Inspeccione la Estructura de Protección
en Caso de Vuelcos (ROPS) para ver si está dañada.
Si es necesario repararla, comuníquese con el
distribuidor Caterpillar. Apriete cualquier perno que
esté flojo en la estructura ROPS.
g00122893
Ilustración 338
g00706389
Ilustración 339
g00108033
Ilustración 342
g00706391
Ilustración 340
g00682619
Ilustración 343
SSBU7059-04 159
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) - Comprobar
g00715704
Ilustración 344
g00115313
Ilustración 346
g00715709
Ilustración 345
i00531195
Cojinetes de la barra de
inclinación de las ruedas -
Lubricar
Código SMCS: 5225-086-BD
g00115440
Ilustración 350
g00110393
Ilustración 348
g00115441
Ilustración 351
i02496452
g00118004
Ilustración 349 Cojinetes del cilindro de
Cada una de las ruedas delanteras tiene una inclinación de las ruedas -
conexión de engrase. Aplique lubricante en las Lubricar
conexiones de engrase para lubricar los cojinetes de
la barra de inclinación de las ruedas. Código SMCS: 5211-086-BD
Hay dos conexiones de engrase en total. Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar el lubricante.
i00528402
g00708274 g00115499
Ilustración 352 Ilustración 354
i01456620
ATENCION
Use el disolvente lavador anticongelante Caterpillar
o un fluido lavador disponible comercialmente para
evitar el congelamiento del sistema lavaparabrisas.
i02496453
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
g00708537
Ilustración 356
Código SMCS: 1000; 7000 Publicación Especial, PEHP7057, Hoja de datos del
análisis S·O·S del refrigerante
La siguiente literatura se puede obtener de cualquier
distribuidor Caterpillar: Publicación Especial, SSBD0518, Conozca su
sistema de enfriamiento
Publicación Especial, PEHP8038, Hoja de datos del
aceite para motores diesel (CH-4) (NACD) Publicación Especial, SSBD0970, El refrigerante y
su motor
Publicación Especial, PEHP7041, Hoja de datos del
aceite para motores diesel (CG-4) (COSA) Publicación Especial, PEEP5027, Etiqueta del
refrigerante/anticongelante de larga duración
Publicación Especial, PEHP1027, Hoja de datos del
aceite para motores diesel (CF) Publicación Especial, SSBD0717, Los combustibles
diesel y su motor
Publicación Especial, PEHP1026, Hoja de datos
del aceite para motores diesel CF-4 (Fuera de Instrucción Especial, SSHS7633, “Procedimiento de
Norteamérica) prueba de baterías”
Publicación Especial, PEHP6047, Aceite hidráulico Instrucción Especial, SSHS7768, “Grupo Analizador
biodegradable (HEES) (COSA) de Arranque y Carga 6V-2150”
Publicación Especial, PEHP7508, Hoja de datos del Instrucción Especial, SEHS9031, Procedimiento de
aceite de engranajes almacenamiento para los productos Caterpillar
Publicación Especial, PEHP0005, Hoja de datos del Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6250,
aceite hidráulico Recomendaciones de fluidos para máquinas CAT
Publicación Especial, PEHP3050, Hoja de datos del Manual de Servicio, SENR3031, Módulo de
aceite multiuso para tractores (MTO) especificaciones de pares de apriete
Publicación Especial, PEHP7506, Hoja de datos Instrucción Especial, SMHS7867, Grupo de Inflado
del aceite para transmisiones/trenes de impulsión de Neumáticos con Nitrógeno 6V-4040
(TDTO)
Instrucción Especial, NSNG2500, Guía de
Publicación Especial, PEHP0002, Hoja de datos de herramientas y productos de taller Caterpillar
grasa de molibdeno
Manual de Operación y Mantenimiento, SMBU6981,
Publicación Especial, PEHP0017, Hoja de datos de “Información sobre la garantía de control de
la grasa para usos especiales emisiones para los Estados Unidos, Canadá y
California”
Piezas de Repuesto, PSCP6026, Su única fuente
segura Cinta de video, PSVN1736, Indicador de servicio del
filtro de aire Caterpillar
Publicación Especial, SEBD0640, El aceite y su
motor Cinta de video, SEVN3355, Cómo dar servicio al
sistema de admisión de aire
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898,
Recomendaciones de operación en tiempo frío Publicación Especial, SSBU5379, Manual de
Seguridad de la Motoniveladora - CIMA MG40
164 SSBU7059-04
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
i00530301
Publicaciones de referencia
adicionales
Código SMCS: 1000; 7000
Indice
A Capacidades de llenado ........................................ 92
Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Aceite de la transmisión y del diferencial - Reemplazar ....................................................... 127
Cambiar ............................................................. 148 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 146
Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención Cinturón de seguridad (retráctil) ............................ 34
de una muestra.................................................. 152 Abróchese el cinturón de seguridad .................. 35
Aceite del mando del círculo - Cambiar............... 106 Extensión del cinturón de seguridad.................. 35
Aceite del mando del tándem - Cambiar ............. 147 Suelte el cinturón de seguridad ......................... 35
Aceite del mando del tándem - Obtener una Cojinetes de inclinación de las ruedas - Lubricar.. 160
muestra.............................................................. 148 Cojinetes de la articulación - Lubricar ................... 96
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 136 Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas -
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 124 Lubricar.............................................................. 160
Acondicionador de aire - Comprobar..................... 95 Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar .............. 96
Aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas -
(DEAC) - Añadir.................................................. 111 Lubricar.............................................................. 160
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar.. 143
Drenar................................................................ 134 Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar......... 141
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos.. 88 Cómo cavar zanjas en V por el lado derecho........ 62
Ajuste del asiento e inspección del cinturón de Cómo cavar zanjas en V por el lado izquierdo ...... 61
seguridad ............................................................. 50 Como formar la pendiente exterior de la zanja...... 63
Ajustes de la máquina ........................................... 77 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 81
Ajustes del Asiento ................................................ 33 Cómo nivelar alrededor de un objeto .................... 58
Asiento ajustable................................................ 34 Cómo nivelar en una curva en S ........................... 58
Asiento manual .................................................. 34 Cómo nivelar en una zanja húmeda...................... 71
Alarma de retroceso .............................................. 31 Cómo nivelar pendientes 3 a 1.............................. 71
Tipo 1 ................................................................. 31 Cómo retroceder de un desnivel o una zanja........ 57
Tipo 2 ................................................................. 32 Cómo virar sin usar la articulación ........................ 57
Alarma de retroceso - Probar ................................ 97 Condensador (del refrigerante) - Limpiar ............ 108
Alcance lateral máximo ......................................... 73 Construcción de carreteras cavando zanjas de fondo
Angulo de excavación del escarificador ................ 77 plano .................................................................... 69
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 121 Construcción de carreteras cavando zanjas en V.. 69
Antes de arrancar el motor .............................. 17, 49 Contenido ................................................................ 3
Antes de la operación............................................ 18 Control de articulación........................................... 47
Arranque del motor.......................................... 18, 51 Control de Calefacción y Aire Acondicionado ....... 32
Arranques a temperaturas inferiores a 0°C (32°F) Control variable de temperatura ........................ 32
con el Auxiliar de Arranque con Eter ................... 51 Interruptor de velocidad del ventilador del sistema
Asiento - Inspeccionar ......................................... 146 de calefacción y aire acondicionado ................ 32
Auxiliar de arranque con éter ................................ 27 Operación del sistema de calefacción y aire
Avisos y etiquetas de advertencia ........................... 6 acondicionado .................................................. 33
Control de desplazamiento lateral de la hoja ........ 43
Control de dirección............................................... 40
B Control de inclinación de la columna de dirección.. 40
Control de inclinación de la hoja............................ 44
Bajada de la máquina............................................ 79 Control de inclinación de las ruedas...................... 46
Bajada del equipo con el motor parado................. 19 Control de inclinación del volante de dirección ..... 41
Banda de desgaste de la vertedera - Control de la hoja quitanieves/hoja topadora ........ 47
Inspeccionar/ajustar/reemplazar........................ 141 Control de la inclinación del ala quitanieves.......... 45
Barra de traba del desplazador del círculo - Control de la transmisión....................................... 38
Limpiar/Lubricar ................................................. 103 Control de levantamiento de la hoja (Lado
Baterías - Reciclar ................................................. 97 derecho)............................................................... 42
Bobina del evaporador y bobina del calentador - Control de levantamiento de la hoja (Lado
Limpiar ............................................................... 127 izquierdo) ............................................................. 42
Bocina.................................................................... 31 Control de mando del círculo de la hoja ................ 43
Control de orientación de la hoja topadora............ 48
Control de subida del ala quitanieves.................... 45
C Control de traba del desplazador del círculo ......... 41
Control de traba del diferencial.............................. 39
Cambio de la velocidad del motor ......................... 53 Control del acelerador ..................................... 37–38
166 SSBU7059-04
Sección de Indice
I
E
Ilustraciones y vistas del modelo........................... 24
Eje de mando de la bomba - Lubricar ................. 142 Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Elemento primario del filtro de aire del motor - Inspeccionar ...................................................... 120
Limpiar/Reemplazar............................................ 118 Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Inspeccionar/Reemplazar .................................. 120
Reemplazar ........................................................ 119 Indicadores ............................................................ 28
Embarque de la máquina ...................................... 80 Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 148
Espacio libre para el círculo - Comprobar/ Inflado de neumáticos con nitrógeno..................... 87
Ajustar................................................................ 103 Información general de la máquina ....................... 23
Barra de tiro y círculo de la hoja ...................... 103 Información general sobre peligros ....................... 10
Espacio libre entre el círculo de la hoja y la Aire y agua a presión ......................................... 10
zapata ............................................................ 104 Cómo contener los derrames de fluido ............... 11
Piñón del círculo y círculo ................................ 105 Elimine los desechos apropiadamente .............. 12
Especificaciones de par de apriete........................ 84 Información sobre el asbesto.............................. 11
Estacionamiento .................................................... 19 Penetración de fluidos ........................................ 11
Estacionamiento de la máquina ............................ 78 Presión atrapada................................................. 11
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Información importante de seguridad ...................... 2
Inspeccionar ...................................................... 144 Información sobre el transporte............................. 80
Explanación ........................................................... 76 Información Sobre Identificación del Producto ...... 25
Información sobre inflado de neumáticos.............. 87
Información sobre las técnicas de operación ........ 56
Información sobre neumáticos .............................. 16
Información sobre operación de la máquina ......... 52
SSBU7059-04 167
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2007 Caterpillar
Derechos Reservados Impreso en EE.UU.