HATZ Diesel

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 36

INSTRUCCIONES

DE SERVICIO

1D 41.
1D 50.
1D 81.
1D 90.

433 204 07 - SPA - 06.05 - 0.1


Printed in Germany
33
Un nuevo motor HATZ diesel trabaja para Vd.
El motor ha de utilizarse exclusivamente para el fin determinado y probado por el fabricante del
equipo en el que se instala. En caso contrario la empresa Motorenfabrik HATZ no asume responsa-
bilidad alguna sobre los daños que puedan ocasionarse. En estos casos el riesgo es asumido
exclusivamente por el usuario.
El uso adecuado del motor también supone seguir las instrucciones de mantenimiento y reparación
establecidas para el mismo. El no cumplimento de estas instrucciones daña el motor.
No deje de leer este manual antes de la primera puesta en marcha. Le ayudará a evitar accidentes, a
manejar correctamente el motor, a mantenerlo y en consecuencia a garantizar su eficiencia durante
largo tiempo.
Entregue estas Instrucciones de Servicio a todo usuario más o al siguiente propietario del motor.

La red mundial de Servicio HATZ está a su disposición para asesoramiento, suministro de recambios
y trabajos de asistencia técnica.
La dirección del Servicio de Asistencia Técnica HATZ más próximo figura en el listado anexo.

Utilice exclusivamente recambios Original HATZ. Sólo esas piezas garantizan la debida exactitud di-
mensional y calidad. Los números de referencia figuran en la lista de recambios adjunta. Observe allí
las composiciones por juegos de piezas de recambio que figuran en la tabla M00.

Sujeto a modificaciones debidas al desarrollo técnico ulterior.

MOTORENFABRIK HATZ GMBH & CO KG

1
Índice

Página Página

1. Información importante para la 5.2.3. Verificar el indicador de manteni-


seguridad de manejo del motor 3 miento para el filtro de aire 22
5.2.4. Verificar la zona del aire
2. Descripción del motor 5
de refrigeración 22
3. Información general 7 5.2.5. Verificar el separador de agu 22
3.1. Datos técnicos 7
3.2. Transporte 8 5.3. Mantenimiento cada 250 horas
3.3 Indicaciones de montaje 8 de servicio 23
3.4. Carga del motor 8 5.3.1. Mantenimiento del filtro de aire en
3.5. Placa indicadora del tipo 8 baño de aceite 23
5.3.2. Cambiar el aceite de motor o
4. Manejo 9
el filtro de aceite 24
4.1. Antes de la primera puesta en
5.3.3. Comprobar y ajustar el juego
funcionamiento 9
de válvulas 25
4.1.1. Aceite de motor 9
5.3.4. Limpiar la zona del aire
4.1.2. Filtro de aire en baño de aceite 9
de refrigeración 26
4.1.3. Combustible 10
5.3.5. Verificar las uniones atornilladas 27
4.1.4. Sistema mecánico de control
5.3.6. Limpiar el tamiz en el silenciador
de la presión del aceite 11
de escape 27
4.2. Arranque 12
4.2.1. Preparativos para el arranque 12
5.4. Mantenimiento cada 500 horas
4.2.2. Arranque con la manivela 13
de servicio 28
4.2.3. Arranque mediante una manivela
5.4.1. Cambiar el filtro de combustible 28
con amortiguación del contragolpe 14
5.4.2. Mantenimiento del filtro de aire seco 29
4.2.4. Arranque a bajas temperaturas 15
4.2.5. Arranque eléctrico 16 6. Fallos – causas – remedios 31
4.3. Parada - Stop 18
7. Equipo eléctrico 35
5. Mantenimiento 19
8. Conservación 35
5.1. Cuadro general de mantenimiento 19

5.2. Mantenimiento cada 8 – 15 horas


de servicio 21
5.2.1. Verificar el nivel de aceite 21
5.2.2. Verificar la zona de aspiración
del aire de combustión 21

Este símbolo informa sobre indicaciones importantes para la seguridad.


Sírvase observarlo con máxima precisión para descartar riesgos personales y materiales.
Por lo demás es válido el reglamento general de seguridad emitido por la legislación o
bien por los gremios profesionales de la especialidad.

2
1. Información importante para la seguridad
de manejo del motor

Los motores HATZ diesel son económicos, robustos y durables. Por ello se montan generalmente en
equipos de uso industrial.
El fabricante del equipo en cuestión observa las normas de seguridad eventualmente vigentes – el
motor forma parte de un equipo.
A pesar de ello proporcionamos a continuación algunas indicaciones complementarias para la seguri-
dad de manejo.
En función de la aplicación y el montaje del motor, puede ser necesario para el fabricante de los
equipos y para el usuario montar dispositivos de seguridad para evitar un manejo inadecuado, como
p. ej.:

– Partes del sistema de escape y la superficie del motor son zonas que suelen calentarse bastante, en
virtud de lo cual no deben tocarse durante el funcionamiento o hasta que se hayan enfriado des-
pués de parar el motor.
– Un cableado incorrecto o un manejo inadecuado del equipo eléctrico puede provocar la formación
de chispas. Esto debe evitarse.
– Después de montar el motor en el equipo en cuestión es preciso proteger las piezas rotativas con-
tra un posible contacto físico involuntario. HATZ puede suministrar elementos de protección para la
transmisión por correa del ventilador de refrigeración y del alternador.
– Antes de la primera puesta en funcionamiento del motor deben observarse las indicaciones para el
arranque proporcionadas en las Instrucciones de Servicio; en particular las indicaciones acerca del
arranque a manivela.
– Los dispositivos mecánicos para la puesta en marcha no deben ser manejados por niños o perso-
nas con poca fuerza.
– Las ventajas que ofrece la manivela de arranque con amortiguación del contragolpe sólo pueden
aprovecharse ateniéndose exactamente a las recomendaciones proporcionadas en estas Instruccio-
nes de Servicio.
– Antes de la puesta en marcha es preciso asegurarse de que estén colocados todos los dispositivos
de seguridad previstos.
– El motor únicamente debe ser manejado, mantenido y reparado por personas adiestradas y familia-
rizadas con estos trabajos.
– Proteger la manivela de arranque y la llave de puesta en marcha, evitando que estén al acceso de
personas no autorizadas.
– Nunca se haga funcionar el motor en recintos cerrados o insuficientemente ventilados.
No aspirar los gases de escape – peligro de intoxicación.
– Los combustibles y lubricantes pueden contener asimismo componentes tóxicos. A estos efectos
deberán observarse las especificaciones proporcionadas por el fabricante de los aceites minerales.

3
Información importante para la seguridad
de manejo del motor

– Los trabajos de mantenimiento y reparación solamente deben realizarse estando el motor parado.
– Sólo repostar combustible con el motor parado. No repostar cerca de una llama abierta o de chis-
pas que puedan provocar una inflamación; no fumar. No derramar combustible.
– Mantener alejados del motor productos tales como gasolina, queroseno u otros materiales explosi-
vos y fácilmente inflamables, porque el escape alcanza muy altas temperaturas durante el funciona-
miento.
– Para efectuar trabajos con el motor en funcionamiento debe usarse ropa de trabajo bien ceñida.
No usar collares, pulseras y demás objetos que puedan ser prendidos por los elementos en movi-
miento.
– Observar todos los rótulos de indicación y aviso que se encuentran fijados en el motor, y mante-
nerlos en estado legible.
Si se desprende un adhesivo de información o si ya sólo es difícilmente legible, solicite uno de re-
cambio en su Punto de Servicio HATZ más próximo.
– Cualquier modificación inadecuada que se efectúe en el motor nos eximirá de responsabilidad
sobre los daños que puedan derivarse de ella.
Solamente el mantenimiento sistemático, realizado de acuerdo con lo especificado en estas Instruc-
ciones de Servicio permite mantener la disposición funcional del motor.

En casos de duda, sírvase establecer contacto con el Punto de Servicio HATZ más próximo, antes de
poner en funcionamiento el motor.

4
2. Descripción del motor

Motor 1D41 • 1D50 • 1D81 • 1D90 S / Z

2391 / 12 2391 / 7

1 Entrada de aire de refrigeración 12 Tornillo de purga de aceite,


2 Filtro de aire seco lado distribución
3 Palanca de decompresión 13 Tornillo de purga de aceite,
4 Palanca de parada lado operación
5 Salida de aire de refrigeración 14 Palanca de reglaje del régimen
6 Silenciador de escape 15 Manguito de llenado de aceite y varilla
7 Manguito guía para manivela de del nivel de aceite
arranque 16 Filtro de combustible
8 Tapa de la culata 17 Filtro de aceite
9 Dosificador para aceite de arranque 18 Placa indicadora del tipo
en frío 19 Tornillo de purga del depósito
10 Orejeta de transporte 20 Boca de aspiración para aire de
11 Tapón del depósito combustión

5
Descripción del motor

Modelo encapsulado motor 1D41C • 1D81C • 1D90 C

2392 / 1 2392 / 4

1 Tapa del blindaje 10 Silenciador de escape (encapsulado)


2 Palanca de decompresión 11 Salida de aire de refrigeración
3 Dosificador para aceite de arranque 12 Terminal de batería y conector central
en frío para equipo eléctrico
4 Boca de aspiración para aire de 13 Palanca de parada
combustión y refrigeración 14 Palanca de reglaje del régimen
5 Filtro de aceite 15 Tornillo de purga de aceite
6 Hueco de acceso para la limpieza 16 Manguito de llenado de aceite y varilla
7 Revestimiento lateral del nivel de aceite
8 Abertura para la manivela de arranque 17 Placa indicadora del tipo
9 Orejeta de transporte

6
3. Información general
3.1. Datos técnicos
Tipo 1D41. 1D50. 1D81. 1D90.
Modelo S, Z, C S, Z S, Z, C S, Z, C
Arquitectura Motor diesel de cuatro tiempos refrigerado por aire
Sistema de combustión Inyección directa
Número de cilindros 1 1 1 1
Diámetro / carrera mm 90 / 65 97 / 70 100 / 85 104 / 85
Cilindrada cm³ 413 517 667 722
Cantidad de llenado de aceite
lubricante, sin filtro de aceite L aprox. 1.1 1) 1.4 1) 1.8 1) 1.8 1)
con filtro de aceite L aprox. 1.2 1) 1.5 1) 1.9 1) 1.9 1)
Diferencia entre las marcas de
máx. y mín. L aprox. 0.4 1) 0.5 1) 0.9 1) 0.9 1)
Consumo de aceite lubricante aprox. 1 % del consumo de combustible,
tras el rodaje referido a plena carga
Presión del aceite lubricante:
temperatura del aceite 100 ± 20 °C a 850 min-1 0,6 bar como mínimo
Sentido de giro mirando sobre
el volante sentido antihorario de inercia
Juego de válvulas a 10 - 30 °C
Admisión mm 0.20 0.10 0.10 0.30
Escape mm 0.20 0.20 0.20 0.30
Inclinación máx. admisible en cada
dirección, a servicio continuo máx. 30° 2) 30° 2) 30° 2) 30° 2)
Peso (incl. depósito, filtro de aire, silen-
ciador de escape y arranque eléctrico)
Modelo S kg aprox. 75 76 89 90
Modelo Z kg aprox. 77 78 91 92
Modelo C kg aprox. 96.5 – 121 122
Modelo S: sin encapsular; compensación normal de masas
Z: sin encapsular; compensación adicional de masas
C: SILENT PACK, compensación adicional de masas
1) Estos datos se entienden como valores aproximados.
Es determinante en todos los casos la marca máx. en la varilla del nivel.
2) Sobrepasar estos límites puede ocasionar averías.

7
3.2. Transporte 3.4. Carga del motor
El corchete de transporte, instalado de Trabajar con el motor durante un largo periodo
serie, sirve para el transporte seguro de tiempo sin o con poca carga puede afectar a
del motor, incluyendo sus equipos opcionales. su funcionamiento.
No es adecuado ni está autorizado para levan- Por ello recomendamos una carga mínima del
tar equipos completos (cap. 2). 15%. Si las cargas fueran inferiores, sería reco-
mendable hacer trabajar al motor con más peso
durante un corto intervalo de tiempo antes de
3.3. Indicaciones de montaje desconectarlo.
La „Guía de selección y montaje de motores“
contiene todas las indicaciones necesarias para
3.5. Placa indicadora del tipo
la aplicación del motor, si Vd. posee un motor
todavía no instalado en un equipo. La guía
MOTORENFABRIK HATZGMBH
+CO KG
puede suministrarse a través del Punto de D-94099 RUHSTORF
Servicio HATZ más próximo. TYP KENNZ.

MOTOR / FABRIK NO. ABE /AUSF.


START
MIN-1 NH PV CM 3
F<– 10 N
<
M – 0.35 Nm
STOP

F<– 120 N
<
M – 12.6 Nm
+ 70°
MADE IN GERMANY

La placa indicadora del tipo se encuentra en el


cárter del cigüeñal o bien en el blindaje (cap. 2)
y contiene los siguientes datos del motor:
3
➀ Tipo de motor
Deben controlarse las cargas permiti- ➁ Características (sólo en la versión especial)
das y los elementos sobre la palanca ➂ Número de motor
de ajuste de velocidad y sobre la palanca de ➃ Régimen máximo del motor
parada, pues un peso excesivo podría dañar
los contactos y las partes internas del regula- Para cualquier consulta y para pedidos de piezas
dor. de recambio es preciso indicar estos datos (ver
también lista piezas de recambio, página 1).

8
Para llenar aceite o bien para verificar el nivel de
4. Manejo aceite es preciso que el motor se encuentre en
posición nivelada.
4.1. Antes de la primera puesta
en funcionamiento
En el caso normal, los motores se entregan sin
combustible y aceite.

4.1.1. Aceite de motor


Son válidas todas las marcas de aceite que cum-
plan con al menos una de las siguientes especi-
ficaciones:

ACEA – B2 / E2 o superior 1
API – CD / CE / CF / CF-4 / CG-4 o superior
6
Si se emplean aceites de motor correspondien-
tes a niveles de calidad inferiores deberá abre- – Extraer la varilla del nivel de aceite „1“ y car-
viarse el intervalo del cambio de aceite a 150 gar aceite de motor hasta que el nivel alcance
horas de servicio. la marca máx. en la varilla. Cantidad de llena-
do de aceite lubricante, ver cap. 3.1.
Viscosidad del aceite
°F °C OIL: SAE...
122 50 4.1.2. Filtro de aire en baño de aceite
104 40

86 30
10W/40
15W/40

40
5W/40

10W/30

30
5W/30

68 20

50 10 2
10W

32 0

14 -10

-4 -20

-22 -30

-40 -40

5
3 1
2393 / 6
Elegir la viscosidad recomendada en función de
la temperatura del entorno para el arranque en 7
frío. – Quitar el depósito de aceite y llenar hasta la
marca „1“ con aceite de motor.

9
– Montar el depósito de aceite, observando que
el retén „2“ quede perfectamente colocado y
los cierres „3“ queden bien apretados (fig.7).

4.1.3. Combustible
Sólo repostar combustible con el motor
parado. No repostar combustible
jamás en zonas próximas a llamas abiertas o
chispas que puedan provocar una inflamación;
no fumar.
Emplear únicamente combustible puro y reci-
pientes limpios para el llenado del combusti-
ble. No derramar combustible. 2287 / 11

9
Son adecuados todos los combustibles diesel
(gasoil) que satisfacen las exigencias mínimas – Si el depósito de combustible no está monta-
correspondientes a las siguientes especificacio- do en disposición elevada y si se encuentra en
nes: posición más baja hay que preelevar combus-
tible accionando la palanca manual en la
EN 590 o bien bomba de alimentación de combustible hasta
BS 2869 A1 / A2 o bien que el combustible vuelva audiblemente al
ASTM D 975 - 1D / 2D depósito a través del tubo de reflujo.

2286 / 2 2292 / 4

8 10
– Llenar completamente el depósito de combus- – En motores encapsulados hay que oprimir
tible antes de arrancar el motor por primera lateralmente el manguito „1“ para la preeleva-
vez o si este depósito se ha quedado vacío. ción. Después de preelevar el combustible
La purga de aire del sistema de combustible debe observarse que el manguito selle bien
se efectúa automáticamente si el depósito va nuevamente.
montado en disposición elevada o por encima
de la bomba de inyección.

10
Al hacer temperaturas atmosféricas inferiores a
0 °C hay que emplear combustible para invierno
o bien agregar oportunamente petroleo.

Proporción de
Temperatura petróleo en
ambiente mínima
en el momento combustible combustible
del arranque, en °C para para 1
verano invierno
0 a –10 20 % –
–10 a –15 30 % –
–15 a –20 50 % 20 %
–20 a –30 – 50 %
11

– Para la activación hay que oprimir la palanca


manual „1“ unos 15 segundos.
4.1.4. Sistema mecánico de control
de la presión del aceite
(equipamiento suplementario)
Es necesario activar el sistema mecánico de
control de la presión del aceite:
• al llenar por primera vez o agotar por completo
el contenido del depósito de combustible.
• al producirse una parada automática del motor,
debida a una insuficiente alimentación de acei-
te lubricante.
• después de dar vuelta al motor hasta que gire
libremente a bajas temperaturas, cap. 4.2.4. 1
• después de cambiar el filtro de combustible,
cap. 5.4.1. 2392 / 12

12
– Carga combustible, cap. 4.1.3. – En motores encapsulados hay que oprimir la
– Verificar el nivel de aceite lubricante, espiga „1“ unos 15 segundos.
cap. 5.2.1. – En motores con bomba de alimentación de
combustible hay que accionar simultáneamen-
te varias veces la palanca manual
(figuras 9 y 10).
– Completar el motor. Revisar que los elementos
de blindaje de la cápsula sellen adecuadamente.

11
050 145 00

L3 / 250

13 14

Las instrucciones para la activación del sistema No utilizar nunca sprays auxiliares
de control mecánico de la presión del aceite se para el arranque.
representan como símbolos gráficos en el rótulo
de información. 4.2.1. Preparativos para el arranque
Importante: – Si existe la posibilidad, hay que desacoplar el
A pesar de este sistema de control de la motor del equipo a accionar, desembragando
presión del aceite hay que verificar el nivel correspondientemente.
de aceite cada 8 a 15 horas de servicio, Ajustar siempre el equipo en posición de
cap. 5.2.1. punto muerto.

START

4.2. Arranque STOP


Por ningún motivo se haga funcionar 2
el motor en recintos mal ventilados START
peligro de intoxiación. Antes de la puesta en
marcha hay que asegurarse siempre, de que
nadie se encuentre en la zona de peligro del 1
motor o bien del equipo en cuestión, y que
estén montados todos los dispositivos de
STOP
protección.

Revisar que la manivela de arranque se encuen- 2396 / 3

tre en buenas condiciones. Sustituir el tubo del 15


mango si está roto, el perno de arranque si está
– En función de la posibilidad y necesidad del
desgastado, etc.
caso hay que llevar la palanca de reglaje del
Engrasar ligeramente la zona de deslizamiento
régimen „1“ ya sea a la posición START o bien
entre la manivela y el manguito guía.
máx. START.
Ajustando un régimen bajo se produce una
menor cantidad de humo durante el arranque.
12
– Observar que la palanca de parada „2“
(equipamiento suplementario) se encuentre en
la posición operativa „START“, figura 15.

5x
1

050 252 00.874

0 18

Después de encastrar a tope el decompresor au-


tomático se requieren cinco vueltas con la mani-
2283 / 4
vela hasta que el motor pueda volver a producir
16 compresión e ignición.

4.2.2. Arranque con la manivela


Preparativos para la puesta en marcha, ver
cap. 4.2.1.

1 0

2292 / 6

17

– Girar la palanca de decompresión hasta el tope


„1“. El decompresor automático encastra audi-
blemente en esta posición, quedando el motor
dispuesto para la puesta en marcha.
19

Posición de arranque correcta, ver figura 19.

13
– Agarrar la manivela con las dos manos y girar
con fuerza y a velocidad creciente. En cuanto
la palanca de decompresión encastra en la po- 3
sición „0“ (compresión) debe haberse alcanza-
do la mayor velocidad de rotación posible. En
cuanto el motor arranque hay que extraer la
manivela de su alojamiento en el manguito
guía.
– Si durante el proceso de puesta en marcha se
produce un contragolpe en la manivela, debido 2 1
a que se la hizo girar de forma irresoluta, pu-
diendo suceder que el motor inicie el funcio-
namiento en dirección opuesta, hay que soltar 2395 / 4
inmediatamente la manivela de arranque y
20
parar el motor, cap. 4.3.
– Agarrar con ambas manos el tubo del
Peligro debido al giro solidario de la
mango „1“.
manivela de arranque.
– Girar la manivela primero lentamente hasta
que encastre el gatillo. Luego hay que girar
– Para repetir el proceso de arranque hay que con fuerza y a velocidad creciente. En cuanto
esperar hasta que el motor esté parado por la palanca de decompresión encastra en la
completo. Sólo entonces hay que volver a lle- posición „0“ (compresión) debe haberse
var a cabo los preparativos para la puesta en alcanzado la mayor velocidad de rotación posi-
marcha. ble. En cuanto el motor arranque hay que ex-
traer la manivela de su alojamiento en el man-
Seguridad
guito guía.
Se consigue una mayor seguridad en el arran-
que a manivela si se utiliza una manivela con El arrastre de fuerza entre el motor y
amortiguación del contragolpe. la manivela debe quedar establecido a
base de sujetar firmemente el tubo del mango
y girar de forma rápida y continua, sin
4.2.3. Arranque mediante una manivela interrumpir el giro, por ningún motivo, durante
con amortiguación del contragolpe el proceso de la puesta en marcha.
(equipable posteriormente)
Preparativos para la puesta en marcha, Si durante el proceso de arranque se produce un
ver cap. 4.2.1. contragolpe en la manivela, por haberla girado
de forma irresoluta, en virtud del breve retrogiro
– Colocarse ante un costado del motor. producido a través del tubo del mango se des-
Posición correcta, ver figura 19. acopla la unión entre la gualdera del cigüeñal „2“
y la garra de arranque „3“, figura 20.

14
– Si después de un contragolpe el motor inicia
el funcionamiento en sentido opuesto (produ-
ciendo humo a través del filtro de aire) hay
que soltar inmediatamente la manivela y parar
el motor, cap. 4.3.
– Para repetir el proceso de arranque hay que
esperar hasta que el motor esté parado por
completo. Sólo entonces hay que volver a lle-
var a cabo los preparativos para la puesta en
marcha.

4.2.4. Arranque a bajas temperaturas 2392 / 9

A temperaturas inferiores a los –5 °C hay que 22


proceder, por principio, a dar vuelta al motor – Eliminar la suciedad que se haya depositado
hasta que gire libremente. en la zona de la tapa del dosificador y retirar la
tapa, figuras 21 y 22.
– Llevar la palanca de reglaje del régimen a la
posición START, figura 15. – Llenar aceite lubricante de alta fluidez hasta el
borde superior en la carcasa. Poner la tapa y
– Llevar la palanca de decompresión a cualquier
hundirla con fuerza. Es necesario realizar dos
posición antes la de START „1“
llenados sucesivos.
(figuras 16 y 17).
– Girar la palanca de decompresión hasta el tope
– Girar el motor con la manivela hasta que se
„1“, figuras 16 y 17.
aprecie que gira con una mayor facilidad
(de 10 a 20 vueltas con la manivela). – Después de ello hay que arrancar inmediata-
mente el motor, cap. 4.2.1. / 4.2.2. / 4.2.3.
– En versiones equipadas con el control mecáni-
co de la presión de aceite hay que oprimir la
palanca manual „1“ o bien el perno „1“ duran-
te unos 15 segundos, figuras 11 y 12.

2283 / 8

21
15
4.2.5. Arranque eléctrico – El indicador de temperatura del motor „4“
(equipo adicional) se enciende si la temperatu-
Preparativos para la puesta en marcha, ra de la cabeza del pistón se eleva en exceso.
ver cap. 4.2.1. Desconecte el motor e intente localizar y eli-
minar la causa del problema, ver capítulo 6.
– La palanca de decompresión permanece en
posición „0“. – Lleve siempre la llave de arranque a la posi-
ción 0 antes de volver a poner en marcha el
Operación de arranque motor. El tope en la llave de ignición evita que
el motor de arranque se averíe cuando el
motor está todavía en funcionamiento.

1 Por ningún motivo debe hacerse un in-


tento de arranque estando el motor en
2 funcionamiento o en el ciclo final de marcha
ante la parada – peligro de rotura de dientes.
3
¡Importante!
4 Si el motor llevara módulo de protección de
arranque, la llave de encendido debería mante-
nerse en la posición 0 durante al menos 8 se-
gundos cuando el intento de arrancar el motor
5 sea fallido o tras apagar el motor y antes de
volver a ponerlo en marcha.
23

– Introduzca la llave de arranque completamen- Sistema de precalentamiento con


te y gire hasta la posición I. distribuidor de encendido automático
– El indicador de carga de bateria „2“ y la señal (equipo adicional)
de presión de aceite „3“ deben encenderse.
La luz de precalentamiento „5“ se enciende a
– Gire la llave de arranque hasta la posición II. temperaturas por debajo de 0º Celsius
– Tan pronto como se ponga en marcha el (figura 23).
motor, suelte la llave. Debe volver a la posi-
ción I por sí sola y permanecer allí mientras el – Cuando la luz se apague, arranque el motor.
motor esté en funcionamiento. Las luces indi-
cadoras de carga de batería y la señal de pre-
sión de aceite deben desaparecer inmediata-
mente tras el encendido. La luz indicadora „1“
sigue encendida con el motor en marcha.
– Si surgen cualesquiera irregularidades hay que
parar inmediatamente el motor, localizar el
fallo y eliminarlo (ver capítulo 6).

16
Dispositivo eléctrico de parada
(equipo adicional)
Está caracterizado por un destello corto de
todas las luces de los pilotos, una vez que la
llave de contacto ha sido girada a la posición I
(Fig. 23).

¡Importante!
Si el motor se detiene inmediatamente tras el
aranque o se desconecta por sì solo estando en
funcionamiento, hay en la desconexión automá-
tica un elemento supervisor que lanza una señal.
Aparecerá la luz indicadora correspondiente
(fig. 23, posiciones 2-4). Una vez que el motor
se hava detenido, la luz seguirá encendida du-
rante aproximadamente 12 segundos. El sistema
eléctrico se desconectará entonces automática-
mente.
La luz volverá a aparecer una vez que la llave
haya vuelto a la posición 0 y luego a la posi-
ción I.
Localice y elimine la causa del fallo antes de
volver a arrancar el motor (ver capítulo 6).
La luz indicadora desaparecerá cuando el motor
vuelva a ponerse en marcha.

Aún con el dispositivo de parada automática,


es preciso comprobar el nivel de aceite cada
8-15 horas de funcionamiento (Capítulo 5.2.1.).

17
4.3. Parada - Stop Sistema eléctrico
Nunca deberá pararse el motor por
medio de la palanca de decompresión.
Para interrupciones del funcionamiento o bien 1
después de terminar de trabajar hay que guar-
dar la manivela y la llave de arranque, de 2
forma que no estén al acceso para personas
no autorizadas. 3
4
START

STOP
5
2
25
START
El testigo luminoso de corriente de carga y el
testigo de presión de aceite se encienden.
1
– Llevar la llave de arranque a la posición 0 y
STOP extraerla; los testigos luminosos deben apa-
garse.
2396 / 3 Nota:
24 Los motores con dispositivo eléctrico de parada
(Capítulo 4.2.5.) pueden también ser desconec-
– Retraer la palanca de reglaje del régimen „1“
tados llevando la llave de arranque hasta la posi-
hasta el tope STOP.
ción 0.
– En motores con régimen de ralentí inferior
bloqueado, después de retraer la palanca de
reglaje del régimen „1“ hay que llevar la palan-
ca de parada „2“ en dirección hacia STOP y
mantenerla allí hasta que el motor se haya
parado.
– Una vez efectuada la parada hay que soltar la
palanca de parada „2“, observando que vuelva
a la posición operativa „START“.

18
5. Mantenimiento

Sólo llevar a cabo los trabajos de mantenimiento estando el motor parado.


Para la manipulación y la gestión de residuos de aceite usado, filtros y productos de
limpieza deberán observarse las disposiciones legales vigentes.
Proteger la manivela de arranque y la llave de arranque, evitando que estén al acceso de
personas no autorizadas.
En motores con arranque eléctrico hay que desembornar el terminal negativo de la batería.
Al término de los trabajos de mantenimiento es preciso revisar que se hayan retirado todas las
herramientas del motor y vuelto a instalar todos los dispositivos de protección.
Antes del arranque hay que cerciorarse de que no haya nadie en la zona de peligro del motor o
del equipo en cuestión.

5.1. Cuadro general de mantenimiento


Intervalos
de mantenimiento Trabajos de mantenimiento a efectuar Cap.

Verificar el nivel de aceite. 5.2.1.


Verificar la zona de aspiración del aire de
combustión. 5.2.2.
Verificar el indicador de mantenimiento para el
Cada 8 – 15 horas
filtro de aire. 5.2.3.
de servicio o antes
8-15 Verificar la zona del aire de refrigeración. 5.2.4.
de la puesta en marcha
Verificar el separador de agua. 5.2.5.
diaria
Verificar el elemento inferior del filtro de aire en
baño de aceite, respecto a nivel de aceite correcto
y respecto a suciedad; 4.1.2.
cambiar en caso dado el aceite encenagado. 5.3.1.

Mantenimiento del filtro de aire en baño de aceite. 5.3.1.


Cambiar el aceite de motor o el filtro de aceite. 5.3.2.
Cada 250 horas Comprobar y ajustar el juego de válvulas. 5.3.3.
250 de servicio Limpiar la zona del aire de refrigeración. 5.3.4.
Verificar las uniones atornilladas. 5.3.5.
Limpiar el tamiz en el silenciador de escape. 5.3.6.

Cada 500 horas Cambiar el filtro de combustible. 5.4.1.


500 de servicio Mantenimiento del filtro de aire seco. 5.4.2.

19
26

El plan de mantenimiento que se muestra en la Si se trata de motores nuevos o sometidos a


figura se entrega con el motor en forma de un reajuste general hay que llevar a cabo básica-
adhesivo. Debe pegarse en un lugar bien visible mente las siguientes operaciones después de
del motor o al equipo. las primeras 25 horas de servicio:
Para los intervalos es determinante el cuadro
general de mantenimiento que presentamos en – Cambiar el aceite del motor y sustituir el filtro
este capítulo. de aceite, cap. 5.3.2.
– Verificar el juego de válvulas y ajustar en caso
dado, cap. 5.3.3.
– Verificar las uniones atornilladas, cap. 5.3.5.
No reapretar los tornillos destinados a suje-
tar la culata.

Si el motor ha estado sometido a breves tiem-


pos de uso hay que cambiar el aceite de motor y
el filtro de aceite, a más tardar al cabo de 12
meses, independientemente de las horas de
servicio alcanzadas.

20
5.2. Mantenimiento cada 8 – 15 horas 5.2.2. Verificar la zona de aspiración
de servicio del aire de combustión
5.2.1. Verificar el nivel de aceite La presencia de suciedad intensa señala la nece-
sidad de abreviar los intervalos de mantenimien-
Para verificar el nivel de aceite debe encontrarse to para el filtro de aire en función de las mayo-
el motor en una posición nivelada y estar parado. res cargas de polvo en el ambiente.

– Eliminar la suciedad que esté adherida en la – Revisar las bocas de entrada de aire en cuanto
zona de la varilla de medición. a la presencia de suciedad voluminosa, p. ej.
hojas, acumulaciones intensas de polvo, etc.;
limpiar en caso dado (cap. 2).

27
2393 / 10
– Verificar el nivel de aceite en la varilla indica-
dora; corregirlo en caso dado hasta la marca 28
máx. (cap. 4.1.1.). – Comprobar la boca de salida de polvo „1“ en
el separador previo tipo ciclón – según la ver-
sión – respecto a paso libre, limpiar en caso
dado.

21
5.2.3. Verificar el indicador de manteni- – El indicador de temperatura „4“ – en caso de
miento para el filtro de aire estar incorporado – se enciende en cuanto el
(equipamiento suplementario) motor se calienta a temperaturas inadmisibles,
figura 25.
– Hacer funcionar el motor brevemente a Parar el motor inmediatamente. (Cap. 5.3.4.)
régimen máximo.

5.2.5. Verificar el separador de agu


Los intervalos para la revisión del separador de
agua dependen exclusivamente de la proporción
de agua que contenga el combustible y del cui-
dado con que se realice el llenado del depósito;
hay que revisar el separador de agua una vez a
la semana como mínimo.
1

2391 / 10

29

Si el fuelle de goma se contrae durante esa ope-


ración cubriendo la zona verde „1“, habrá que
someter a mantenimiento el sistema de filtración
del aire, cap. 5.4.2. 1
En ambientes con mucho polvo hay que verificar
el fuelle de goma varias veces al día.

2396 / 7
5.2.4. Verificar la zona del aire
30
de refrigeración
– Aflojar el tornillo hexagonal „1“ unas 2 a 3
La presencia de suciedad intensa señala la nece- vueltas.
sidad de abreviar los intervalos de mantenimien-
to en función de las mayores cargas de polvo en – Recoger con un recipiente transparente las
el ambiente. gotas que se desprendan durante esa opera-
ción. Debido a que el agua tiene un mayor
– Revisar las zonas de alimentación de aire y peso específico que el gasoil, primero sale
salida de aire, respecto a suciedad volumino- agua y luego combustible. Esto se reconoce
sa, como hojas, acumulación intensa de polvo, por una línea nítida de separación.
etc.limpiar en caso dado, ver cap. 2 y – Al salir ya sólo combustible puede volverse a
cap. 5.3.4. cerrar el tornillo hexagonal „1“.

22
Si se monta un separador externo para el agua 5.3. Mantenimiento cada 250 horas
también debe comprobarse el contenido de agua
de servicio
en éste al verificar diariamente el nivel de aceite.
El agua acumulada se aprecia claramente, por 5.3.1. Mantenimiento del filtro de aire en
formar una línea de separación nítida con res- baño de aceite
pecto al gasoil que se deposita encima.

1
2395 / 13

2396 / 9 32
31
Captar el aceite usado y gestionar
– Abrir el tornillo de descarga „1“, para recoger los residuos según las disposiciones
el agua en un recipiente adecuado. legales.
– Si existen condiciones de acceso desfavora- – Retirar el depósito de aceite „1“.
bles puede acoplarse una manguera de pro-
longación en el tornillo de descarga. – Eliminar el aceite sucio y el fango del depósito
de aceite y limpiar el depósito.
– Quitar y limpiar la cubierta para lluvia „2“.
– Limpiar en su totalidad el tubo de aspiración
„3“.
– Verificar la junta del cartucho; sustituirla en
caso dado.
– Llenar el depósito con aceite de motor hasta la
marca y volver a completar el filtro de aire en
baño de aceite, cap. 4.1.2.
– Si existe suciedad excesiva en el cartucho del
filtro también hay que limpiar el elemento su-
perior del filtro, procediendo como sigue:
Desmontar el elemento superior del filtro, de
su fijación al motor, y enjuagarlo en gasoil.
– Dejar que el gasoil escurra bien o bien limpiar
antes de ensamblar el filtro.

23
– No „reparar“ el filtro de aire en baño de aceite – Completar el filtro y ponerlo en disposición
(trabajos de soldadura dura/blanda, etc.), por- funcional a base de cargarlo con aceite.
que ello puede provocar la avería total del fil-
tro o daños en el motor.
Si la superficie de estanqueidad es irregular, 5.3.2. Cambiar el aceite de motor o
con grietas en el cuerpo del filtro y/o si falta
guata filtrante hay que montar un filtro nuevo.
el filtro de aceite
El motor debe estar situado en posición nivelada
– Montar el elemento superior del filtro colocan-
y parado. Sólo vaciar el aceite del motor en ca-
do una junta nueva en la brida.
liente. Tornillo de purga de aceite ver cap. 2.

Peligro de quemaduras provocadas


por el aceite caliente. Captar el aceite
usado y gestionar los residuos según las dis-
posiciones legales.

– Desenroscar el tornillo de purga de aceite y


dejar que salga todo el aceite.

Motor en versión encapsulada

33

– La junta aislante de la figura 33 se monta en


los motores 1D41 y 1D50.
1

2292 / 9
1
35

Al desenroscar el tornillo de purga „1“ debe ob-


servarse que no se afloje el tubo de purga.
Retener con una llave de horquilla.

– Enroscar y apretar el tornillo de purga de acei-


te, previa limpieza, poniendo un nuevo anillo
de junta.
34

– Montar las arandelas „1“ con la cara abomba-


da mirando hacia la tuerc.

24
– Verificar el anillo tórico „1“; sustituirlo en caso
dado, figura 36.
– Humedecer con lubricante „K“ la rosca y el
anillo tórico del tornillo de cierre, ver lista de
piezas de recambio.
– Llenar aceite de motor hasta que el nivel al-
cance la marca máx. en la varilla de sondeo
(cap. 4.1.1.).
– Después de un breve funcionamiento de prue-
ba hay que verificar una vez más el nivel de
1 aceite y corregirlo si es necesario.
2287 / 13
– Comprobar la estanqueidad del tornillo de
36 cierre en la carcasa del filtro de aceite.
– Sustituir el filtro de aceite (equipamiento
suplementario).
5.3.3. Comprobar y ajustar el juego
de válvulas
– Poner la palanca de decompresión en posi-
ción „0“, figuras 16 y 17.

Motores 1D41 C, 1D81 C und 1D90 C


Retirar la tapa del blindaje (cap. 2).
La palanca para la decompresión se retira con-
juntamente con la tapa del blindaje.

1
37

– Limpiar cuidadosamente el inserto de tamiz, 2


evitando que se deforme la malla de alambre.
Limpiar el tornillo de cierre con un trapo o con
aire comprimido. 0
Las personas que utilicen aire compri-
mido, deben usar gafas de protección.
2393 / 15

38
¡Importante!
Observar la correcta posición de la marca – Destornillar la tapa de la culata „1“ y retirarla
„TOP“ en el filtro de aceite. Fig. 36 con la junta „2“. Sustituir siempre la junta.

25
– Dar vuelta al motor en sentido de giro hasta 5.3.4. Limpiar la zona del aire
que sea apreciable la resistencia de la com- de refrigeración
presión.
Para la limpieza es preciso que el
motor esté parado y se haya enfriado.

– Quitar los elementos de conducción de aire.


Suciedad seca
– Limpiar en seco y soplar con aire comprimido
todos los componentes de la conducción de
1 2 aire, así como toda la zona de aire de refrige-
ración, p. ej. la culata, cilindros y álabes del
volante de inercia.
Las personas que utilicen aire compri-
mido, deben usar gafas de protección.
3
2287 / 4
Suciedad húmeda o aceitosa
39 – Desembornar la batería. Tratar toda la zona
– Comprobar el juego entre balancín y vástago con una solución de limpieza – producto de
de válvula utilizando una galga „1“, cap. 3.1. limpieza en frío, etc. – de acuerdo con las ins-
trucciones proporcionadas por el fabricante; a
– Si el juego de la válvula está incorrecto hay continuación hay que limpiar aplicando un
que aflojar la tuerca hexagonal „2“. chorro intenso de agua a presión.
– Regular el tornillo de ajuste „3“ con un destor- Tener cuidado de no salpicar el sistema eléc-
nillador, de modo que la galga „1“ pueda pasar trico con agua cuando se efectúe la limpieza
justo entre el balancín y el vástago de la válvu- del motor.
la después de volver a apretar la tuerca „2“. – Averiguar la causa de la aceitosidad y enco-
– Poner la tapa de la culata con una junta nueva mendar al Punto de Servicio HATZ la elimina-
y apretar uniformemente. ción de la inestanqueidad.

– Montar los elementos de conducción de aire – – Volver a montar los elementos de la conduc-
según la versión de que se trate. ción de aire.

– Después de un breve funcionamiento de prue- Por ningún motivo deberá hacerse


ba hay que verificar la estanqueidad de la tapa. funcionar el motor desprovisto de los
elementos de conducción de aire.

– Inmediatamente después del ensamblaje hay


que poner en marcha el motor para que se
caliente, evitando así posibles fenómenos de
corrosión.

26
5.3.5. Verificar las uniones atornilladas 5.3.6. Limpiar el tamiz en el silenciador
Comprobar todas las uniones atornilladas res-
de escape
pecto al buen estado y apriete correcto, al grado (equipamiento suplementario)
que estén al acceso con motivo de los trabajos
de mantenimiento.
No reapretar la fijación de la culata.

41

– Eliminar las incrustaciones en el tamiz utilizan-


2396 / 3 do un cepillo de alambre adecuado.
40

Los tornillos de ajuste en el regulador


del régimen y en el sistema de inyec-
ción van dotados de laca fijadora de roscas y
no deben reapretarse ni desajustarse.

27
5.4. Mantenimiento cada 500 horas
de servicio
5.4.1. Cambiar el filtro de combustible
Los intervalos en los que deben llevarse a cabo
los trabajos de mantenimiento para el filtro de
combustible dependen del grado de pureza del
combustible empleado y pueden abreviarse en
caso dado a 250 horas de servicio.

Al realizar trabajos en el sistema de


combustible debe evitarse cualquier-
llama y no se debe fumar.
43
¡Importante!
– Destornillar el filtro de combustible de su
Realizar los trabajos con limpieza, para evitar
alojamiento en el soporte.
la penetración de suciedad en el tubo de
combustible.
Partículas de combustible pueden causar
daños en el sistema de inyección.
1

44

– Colocar un recipiente adecuado bajo el filtro


para recoger el combustible que salga.
42
– Desacoplar el tubo de alimentación de com-
– Cortar la línea de suministro de combustible,
bustible „1“ por ambos lados del filtro „2“ y
en la entrada y salida del filtro de combusti-
colocar el filtro nuevo.
ble, de acuerdo al item 1.
– Sustituir por principio el filtro de combustible.
Obsérvese la dirección de flujo indicada por
las flechas.
– Fijar el filtro a la sujeción.

28
– Abrir la alimentación de combustible; preele-
var combustible en caso dado (cap. 4.1.3.).
– Activar el sistema mecánico de control de pre-
sión de aceite (opcional Extra), Cap. 4.1.4. 1

– Comprobar la estanqueidad del filtro de com-


bustible y de las tuberías después de un breve
funcionamiento de prueba.

5.4.2. Mantenimiento del filtro 2 4


de aire seco
Es recomendable sólo limpiar el cartucho del fil- 2393 / 1

tro al reaccionar el indicador de mantenimiento. 46


Independientemente de ello hay que sustituir
– Extraer cuidadosamente el cartucho del
el cartucho después de cada 500 horas de
filtro „1“.
servicio.
– En la versión con indicador de mantenimiento
– En motores encapsulados hay que retirar la para el filtro de aire hay que comprobar el
tapa del blindaje (cap. 2). buen estado y la limpieza del disco de válvula
La palanca para la decompresión se retira con- „4“.
juntamente con la tapa del blindaje.

Versión de sonoridad optimizada

2
1

1 2
2396 / 16
2392 / 15
45
47
– Soltar el tornillo de mariposa „1“ y quitarlo
– Soltar la tuerca hexagonal „1“ y retirar la cuba
junto con la tapa „2“.
del filtro „2“.

29
Limpieza del cartucho del filtro
Suciedad seca
1

2392 / 16

48

– Desenroscar la tuerca hexagonal y quitarla 2281 / 5

conjuntamente con la tapa del filtro „1“. 49


– Extraer cuidadosamente el cartucho del filtro. – Utilizando una pistola neumática hay que
aplicar aire comprimido seco, de dentro
– Limpiar todas las piezas – excepto el cartucho
hacia fuera, moviendo la pistola hacia arriba
del filtro.
y abajo, hasta que ya no salga nada de polvo.
No proyectar el chorro en la abertura de aspira- La presión no debe ser superior a 5 bar.
ción hacia el motor.
Las personas que utilicen aire compri-
mido, deben usar gafas de protección.

– Examinar el cartucho en busca de grietas o


demás daños, sosteniéndolo inclinadamente
contra la luz o iluminando a través del cartu-
cho con una lámpara.
¡Importante!
El mínimo daño en la zona del papel filtro „2“
o bien de los labios de estanqueidad „3“ des-
carta la posibilidad de volver a utilizar el car-
tucho del filtro, figuras 46 y 48.

Suciedad húmeda o aceitosa


– Sustituir el cartucho del filtro.
– El ensamblaje se lleva a cabo en orden inver-
so.

30
6. Fallos – causas – remedios

Tipo de fallo Posibles causas Remedio Cap.

l motor no arran- La palanca de reglaje del régi-


ca o no arranca men se encuentra en la posición
inmediatamente, de Stop o de ralentí.
pero se puede La palanca de parada se en- Situar las palancas en posición
hacer girar con el cuentra en posición de Stop. „START“. 4.2.
motor de arranque.
La bomba de inyección no tiene Introducir combustible. 4.1.3.
combustible. 4.1.4.
Comprobar sistemáticamente la
totalidad del sistema de alimen-
tación de combustible. Si el
resultado es nulo, hay que com-
probar:
- tubo de alimentación hacia el
motor
- filtro de combustible 5.4.1.
- funcionamiento de la bomba de
alimentación. 4.1.3.
Compresión insuficiente:
- Juego incorrecto de las Comprobar y ajustar en caso
válvulas dado el juego de las válvulas. 5.3.3.
- Descaste del cilindro y/o de
segmentos Ver Manual del Taller.

El inyector no funciona. Ver Manual del Taller.

Adicionalmente en Falta presión de aceite. Verificar el nivel de aceite. 5.2.1.


motores con siste-
ma mecánico de Activar el sistema de control me-
control de la pre- cánico de la presión del aceite. 4.1.4
sión del aceite.

A bajas Se está por debajo de la tempe- Observar las normas para el 4.2.4.
temperaturas ratura límite de arranque. arranque en frío. Accionar el
sistema de precalentamiento
(equipo adicional). 4.2.5.
Equipo no desembragado. Si es posible, hay que separar el
motor, desembragándolo del
equipo a impulsar.
Sistema de precalentamiento
averiado (equipo adicional). Ver Manual del Taller.

31
Tipo de fallo Posibles causas Remedio Cap.

A bajas Combustible gelatinizado a Desacoplar el tubo de alimenta-


temperaturas. causa de su insuficiente resis- ción de combustible en la
tencia al frío. bomba de inyección y compro-
bar si sale del tubo combustible
claro, no turbio. Si el combusti-
ble está gelatinizado será preciso
calentar el motor o vaciar todo el
sistema de alimentación de com-
bustible. Cargar una mezcla de
combustible adecuadamente re-
sistente a la temperatura. 4.1.3.
Muy bajo régimen de revolu-
ciones de arranque:
- Aceite demasiado espeso Cambiar el aceite lubricante y
cargar aceite correspondiente a
una clase de viscosidad adecua-
da. 5.3.2.
- Batería baja de carga. Comprobar la batería. Si es ne-
cesario hay que ponerse en con-
tacto con un taller especializado. 7.

El motor de arran- Anomalía en el sistema eléctrico:


queno responde o - Batería y/o conexiones de ca- Verificar el sistema eléctrico y
no hace girar el bles conectadas incorrecta- sus componentes o ponerse
motor. mente. en contacto con el Punto de
- Conexiones de cables sueltas Servicio HATZ. 7.
y/o oxidadas.
- Batería averiada y/o no carga-
da.
- Motor de arranque averiado.
- Relés, elementos de vigilancia,
etc. averiados.

El motor produce No está desembragado el equi- Si es posible hay que separar el


combustión, pero po a impulsar. motor desembragándolo del
no se mantiene en equipo a impulsar.
funcionamiento al Filtro de combustible obstruido. Cambiar el filtro de combustible. 5.4.1.
desconectarse el
motor de arranque. Alimentación de combustible in- Comprobar sistemáticamente
terrumpida. todo el sistema de alimentación
de combustible.

32
Tipo de fallo Posibles causas Remedio Cap.

El motor produce Suministro de combustible


combustión, pero interrumpido.
no se mantiene en Recibe una señal de parada de
funcionamiento al un elemento de control del sis-
desconectarse el tema de parada automaática:
motor de arranque. - Pérdida de la presión del
aceite. Comprobar nivel aceite. 5.2.1.
- Temperatura de la culata Limpiar la zona de aire de refri-
demasiado elevada. geración. 5.3.4.
- Fallo del alternador. Ver Manual del Taller.

El motor se detie- Alimentación de combustible in-


ne por sí solo du- terrumpida:
rante el funciona- - Depósito vacío. Repostar combustible. 4.1.3.
miento. 4.1.4.
- Filtro de combustible
obstruido. Cambiar el filtro de combustible. 5.4.1.
- Bomba de alimentación de Verificar todo el sistema de ali-
combustible averiada. mentación de combustible.
- Aire en el sistema de Chequear sistema combustible
combustible. de posible entrada de aire.
Chequear válvula paso de aire.

El sistema mecánico de control Verificar el nivel de aceite. 5.2.1.


de la presión del aceite para el Activar el sistema de vigilancia
motor debido a falta de presión de la presión de aceite. 4.1.4.
de aceite.

Defectos mecánicos. Ponerse en contacto con el


Punto de Servicio HATZ.

Con parada auto- Uno de los elementos de moni-


mática de motor torización de la parada automá-
instalada. tica ha activado una señal de Comprobar lo siguiente en el
parada por: motor:
- Presión de aceite demasiado
baja. Nivel de aceite. 5.2.1.
- Temperatura de la culata Conducto de aire bloqueado o
demasiado elevada. sistema de refrigeración con
problemas. 5.3.4.
- Fallo del alternador. Ver Manual del Taller.

33
Tipo de fallo Posibles causas Remedio Cap.

El motor pierde Alimentación de combustible


potencia y régi- perjudicada:
men. - Depósito vacío. Repostar combustible. 4.1.3.
4.1.4.
- Filtro de combustible obstrui-
do. Cambiar el filtro de combustible. 5.4.1.
- Insuficiente ventilación del de- Asegurar una ventilación sufi-
pósito. ciente del depósito.
- Empalmes de tuberías Comprobar la estanqueidad de
inestancos. los racores en las tuberías.
- Aire en el sistema de Chequear sistema combustible
combustible. de posible entrada de aire.
Chequear válvula paso de aire.
- La palanca de reglaje del
régimen no se mantiene en la
posición deseada. Bloquear el reglaje del régimen.

El motor pierde El filtro de aire está sucio. Limpiar el filtro de aire o bien 5.3.1.
potencia y régi- sustituirlo. 5.4.2.
men; el escape Juego de válvulas incorrecto. Ajustar el juego de válvulas. 5.3.3.
produce humo
negro. El inyector no funciona bien. Ver Manual del Taller.

El motor se calien- Cantidad excesiva de aceite lu- Vaciar aceite hasta la marca su-
ta excesivamente. bricante en el motor. perior de la varilla del nivel. 5.3.2.
El testigo indicador
de temperatura de Refrigeración insuficiente:
la culata se encien- - Suciedad en toda la zona de Limpiar la zona del aire de refri-
de (equipo adicio- conducción del aire de refri- geración. 5.3.4.
nal). geración.

- Chapas de conducción de aire Revisar que estén completos y


de refrigeración o elementos cierren de forma hermética
de blindaje cerrados incomple- todas las chapas de conducción
tamente. de aire y los elementos del blin-
daje.

34
– Para operaciones de emergencia sin batería,
7. Equipo eléctrico asegurarse que el enchufe y conector al cua-
dro de mandos, esté desconectado, antes de
que el motor sea puesto en marcha.
Las baterías generan gases explosi-
vos. Mantener alejada cualquier llama – Tener cuidado de no salpicar el sistema eléc-
y cualquier chispa que pueda provocar una in- trico con agua cuando se efectúe la limpieza
flamación; no fumar. del motor.
Proteger los ojos, la piel y las prendas de ves- – Para efectuar trabajos de soldadura en el
tir contra los efectos cáusticos del ácido de la motor o en el equipo impulsado hay que co-
batería. Cualquier salpicadura con ácido debe nectar el borne de masa del soldador lo más
ser lavada minuciosamente de inmediato con cerca posible de la zona de soldadura y des-
agua clara. En caso de emergencia hay que embornar la batería.
acudir al médico. En los generadores de corriente alterna hay
No depositar herramientas sobre la batería. que desacoplar el conector hacia el regulador
de tensión.
Desconectar siempre el polo negativo de la
batería antes de trabajar con el sistema
eléctrico. Los esquemas eléctricos correspondientes se
adjuntan a la entrega de motores equipados con
– No confundir los polos positivo + y negativo – instalación eléctrica. Pueden solicitarse esque-
de la batería. mas eléctricos adicionales en caso de necesi-
dad.
– Al montar la batería hay que conectar primero
el cable positivo y luego el cable negativo; Para los equipos eléctricos no instalados según
polo negativo a masa = bloque motor. los esquemas de conexiones de HATZ no asumi-
– Al desmontar hay que soltar primero el cable mos ninguna responsabilidad.
negativo y luego el cable positivo.
– Es absolutamente necesario evitar cortocircui-
tos y contactos a masa de los cables que con-
ducen corriente.
– Si se presentan fallos hay que verificar prime-
8. Conservación
ro que las conexiones de cables tengan buen
contacto.
El motor nuevo puede ser almacenado normal-
– Reponga sin demora el indicador averiado. mente hasta 1 año en seco.
– No extraer la llave de contacto estando el En ambientes con muy elevada humedad relativa
motor en funcionamiento. del aire y en ambientes expuestos al aire de mar,
la protección de los motores tiene una durabili-
– No desconectar nunca la batería cuando el dad de unos 6 meses como máximo.
motor esté en marcha. Los picos de voltaje Para almacenar el motor durante un período
pueden dañar los componentes eléctricos. más prolongado, consulte al Punto de Servicio
– En caso de arranque de emergencia manual, HATZ más próximo.
dejar la batería (la cuál debe estar descargada)
conectada al motor.

35

También podría gustarte