HATZ Diesel
HATZ Diesel
HATZ Diesel
DE SERVICIO
1D 41.
1D 50.
1D 81.
1D 90.
La red mundial de Servicio HATZ está a su disposición para asesoramiento, suministro de recambios
y trabajos de asistencia técnica.
La dirección del Servicio de Asistencia Técnica HATZ más próximo figura en el listado anexo.
Utilice exclusivamente recambios Original HATZ. Sólo esas piezas garantizan la debida exactitud di-
mensional y calidad. Los números de referencia figuran en la lista de recambios adjunta. Observe allí
las composiciones por juegos de piezas de recambio que figuran en la tabla M00.
1
Índice
Página Página
2
1. Información importante para la seguridad
de manejo del motor
Los motores HATZ diesel son económicos, robustos y durables. Por ello se montan generalmente en
equipos de uso industrial.
El fabricante del equipo en cuestión observa las normas de seguridad eventualmente vigentes – el
motor forma parte de un equipo.
A pesar de ello proporcionamos a continuación algunas indicaciones complementarias para la seguri-
dad de manejo.
En función de la aplicación y el montaje del motor, puede ser necesario para el fabricante de los
equipos y para el usuario montar dispositivos de seguridad para evitar un manejo inadecuado, como
p. ej.:
– Partes del sistema de escape y la superficie del motor son zonas que suelen calentarse bastante, en
virtud de lo cual no deben tocarse durante el funcionamiento o hasta que se hayan enfriado des-
pués de parar el motor.
– Un cableado incorrecto o un manejo inadecuado del equipo eléctrico puede provocar la formación
de chispas. Esto debe evitarse.
– Después de montar el motor en el equipo en cuestión es preciso proteger las piezas rotativas con-
tra un posible contacto físico involuntario. HATZ puede suministrar elementos de protección para la
transmisión por correa del ventilador de refrigeración y del alternador.
– Antes de la primera puesta en funcionamiento del motor deben observarse las indicaciones para el
arranque proporcionadas en las Instrucciones de Servicio; en particular las indicaciones acerca del
arranque a manivela.
– Los dispositivos mecánicos para la puesta en marcha no deben ser manejados por niños o perso-
nas con poca fuerza.
– Las ventajas que ofrece la manivela de arranque con amortiguación del contragolpe sólo pueden
aprovecharse ateniéndose exactamente a las recomendaciones proporcionadas en estas Instruccio-
nes de Servicio.
– Antes de la puesta en marcha es preciso asegurarse de que estén colocados todos los dispositivos
de seguridad previstos.
– El motor únicamente debe ser manejado, mantenido y reparado por personas adiestradas y familia-
rizadas con estos trabajos.
– Proteger la manivela de arranque y la llave de puesta en marcha, evitando que estén al acceso de
personas no autorizadas.
– Nunca se haga funcionar el motor en recintos cerrados o insuficientemente ventilados.
No aspirar los gases de escape – peligro de intoxicación.
– Los combustibles y lubricantes pueden contener asimismo componentes tóxicos. A estos efectos
deberán observarse las especificaciones proporcionadas por el fabricante de los aceites minerales.
3
Información importante para la seguridad
de manejo del motor
– Los trabajos de mantenimiento y reparación solamente deben realizarse estando el motor parado.
– Sólo repostar combustible con el motor parado. No repostar cerca de una llama abierta o de chis-
pas que puedan provocar una inflamación; no fumar. No derramar combustible.
– Mantener alejados del motor productos tales como gasolina, queroseno u otros materiales explosi-
vos y fácilmente inflamables, porque el escape alcanza muy altas temperaturas durante el funciona-
miento.
– Para efectuar trabajos con el motor en funcionamiento debe usarse ropa de trabajo bien ceñida.
No usar collares, pulseras y demás objetos que puedan ser prendidos por los elementos en movi-
miento.
– Observar todos los rótulos de indicación y aviso que se encuentran fijados en el motor, y mante-
nerlos en estado legible.
Si se desprende un adhesivo de información o si ya sólo es difícilmente legible, solicite uno de re-
cambio en su Punto de Servicio HATZ más próximo.
– Cualquier modificación inadecuada que se efectúe en el motor nos eximirá de responsabilidad
sobre los daños que puedan derivarse de ella.
Solamente el mantenimiento sistemático, realizado de acuerdo con lo especificado en estas Instruc-
ciones de Servicio permite mantener la disposición funcional del motor.
En casos de duda, sírvase establecer contacto con el Punto de Servicio HATZ más próximo, antes de
poner en funcionamiento el motor.
4
2. Descripción del motor
2391 / 12 2391 / 7
5
Descripción del motor
2392 / 1 2392 / 4
6
3. Información general
3.1. Datos técnicos
Tipo 1D41. 1D50. 1D81. 1D90.
Modelo S, Z, C S, Z S, Z, C S, Z, C
Arquitectura Motor diesel de cuatro tiempos refrigerado por aire
Sistema de combustión Inyección directa
Número de cilindros 1 1 1 1
Diámetro / carrera mm 90 / 65 97 / 70 100 / 85 104 / 85
Cilindrada cm³ 413 517 667 722
Cantidad de llenado de aceite
lubricante, sin filtro de aceite L aprox. 1.1 1) 1.4 1) 1.8 1) 1.8 1)
con filtro de aceite L aprox. 1.2 1) 1.5 1) 1.9 1) 1.9 1)
Diferencia entre las marcas de
máx. y mín. L aprox. 0.4 1) 0.5 1) 0.9 1) 0.9 1)
Consumo de aceite lubricante aprox. 1 % del consumo de combustible,
tras el rodaje referido a plena carga
Presión del aceite lubricante:
temperatura del aceite 100 ± 20 °C a 850 min-1 0,6 bar como mínimo
Sentido de giro mirando sobre
el volante sentido antihorario de inercia
Juego de válvulas a 10 - 30 °C
Admisión mm 0.20 0.10 0.10 0.30
Escape mm 0.20 0.20 0.20 0.30
Inclinación máx. admisible en cada
dirección, a servicio continuo máx. 30° 2) 30° 2) 30° 2) 30° 2)
Peso (incl. depósito, filtro de aire, silen-
ciador de escape y arranque eléctrico)
Modelo S kg aprox. 75 76 89 90
Modelo Z kg aprox. 77 78 91 92
Modelo C kg aprox. 96.5 – 121 122
Modelo S: sin encapsular; compensación normal de masas
Z: sin encapsular; compensación adicional de masas
C: SILENT PACK, compensación adicional de masas
1) Estos datos se entienden como valores aproximados.
Es determinante en todos los casos la marca máx. en la varilla del nivel.
2) Sobrepasar estos límites puede ocasionar averías.
7
3.2. Transporte 3.4. Carga del motor
El corchete de transporte, instalado de Trabajar con el motor durante un largo periodo
serie, sirve para el transporte seguro de tiempo sin o con poca carga puede afectar a
del motor, incluyendo sus equipos opcionales. su funcionamiento.
No es adecuado ni está autorizado para levan- Por ello recomendamos una carga mínima del
tar equipos completos (cap. 2). 15%. Si las cargas fueran inferiores, sería reco-
mendable hacer trabajar al motor con más peso
durante un corto intervalo de tiempo antes de
3.3. Indicaciones de montaje desconectarlo.
La „Guía de selección y montaje de motores“
contiene todas las indicaciones necesarias para
3.5. Placa indicadora del tipo
la aplicación del motor, si Vd. posee un motor
todavía no instalado en un equipo. La guía
MOTORENFABRIK HATZGMBH
+CO KG
puede suministrarse a través del Punto de D-94099 RUHSTORF
Servicio HATZ más próximo. TYP KENNZ.
F<– 120 N
<
M – 12.6 Nm
+ 70°
MADE IN GERMANY
8
Para llenar aceite o bien para verificar el nivel de
4. Manejo aceite es preciso que el motor se encuentre en
posición nivelada.
4.1. Antes de la primera puesta
en funcionamiento
En el caso normal, los motores se entregan sin
combustible y aceite.
ACEA – B2 / E2 o superior 1
API – CD / CE / CF / CF-4 / CG-4 o superior
6
Si se emplean aceites de motor correspondien-
tes a niveles de calidad inferiores deberá abre- – Extraer la varilla del nivel de aceite „1“ y car-
viarse el intervalo del cambio de aceite a 150 gar aceite de motor hasta que el nivel alcance
horas de servicio. la marca máx. en la varilla. Cantidad de llena-
do de aceite lubricante, ver cap. 3.1.
Viscosidad del aceite
°F °C OIL: SAE...
122 50 4.1.2. Filtro de aire en baño de aceite
104 40
86 30
10W/40
15W/40
40
5W/40
10W/30
30
5W/30
68 20
50 10 2
10W
32 0
14 -10
-4 -20
-22 -30
-40 -40
5
3 1
2393 / 6
Elegir la viscosidad recomendada en función de
la temperatura del entorno para el arranque en 7
frío. – Quitar el depósito de aceite y llenar hasta la
marca „1“ con aceite de motor.
9
– Montar el depósito de aceite, observando que
el retén „2“ quede perfectamente colocado y
los cierres „3“ queden bien apretados (fig.7).
4.1.3. Combustible
Sólo repostar combustible con el motor
parado. No repostar combustible
jamás en zonas próximas a llamas abiertas o
chispas que puedan provocar una inflamación;
no fumar.
Emplear únicamente combustible puro y reci-
pientes limpios para el llenado del combusti-
ble. No derramar combustible. 2287 / 11
9
Son adecuados todos los combustibles diesel
(gasoil) que satisfacen las exigencias mínimas – Si el depósito de combustible no está monta-
correspondientes a las siguientes especificacio- do en disposición elevada y si se encuentra en
nes: posición más baja hay que preelevar combus-
tible accionando la palanca manual en la
EN 590 o bien bomba de alimentación de combustible hasta
BS 2869 A1 / A2 o bien que el combustible vuelva audiblemente al
ASTM D 975 - 1D / 2D depósito a través del tubo de reflujo.
2286 / 2 2292 / 4
8 10
– Llenar completamente el depósito de combus- – En motores encapsulados hay que oprimir
tible antes de arrancar el motor por primera lateralmente el manguito „1“ para la preeleva-
vez o si este depósito se ha quedado vacío. ción. Después de preelevar el combustible
La purga de aire del sistema de combustible debe observarse que el manguito selle bien
se efectúa automáticamente si el depósito va nuevamente.
montado en disposición elevada o por encima
de la bomba de inyección.
10
Al hacer temperaturas atmosféricas inferiores a
0 °C hay que emplear combustible para invierno
o bien agregar oportunamente petroleo.
Proporción de
Temperatura petróleo en
ambiente mínima
en el momento combustible combustible
del arranque, en °C para para 1
verano invierno
0 a –10 20 % –
–10 a –15 30 % –
–15 a –20 50 % 20 %
–20 a –30 – 50 %
11
12
– Carga combustible, cap. 4.1.3. – En motores encapsulados hay que oprimir la
– Verificar el nivel de aceite lubricante, espiga „1“ unos 15 segundos.
cap. 5.2.1. – En motores con bomba de alimentación de
combustible hay que accionar simultáneamen-
te varias veces la palanca manual
(figuras 9 y 10).
– Completar el motor. Revisar que los elementos
de blindaje de la cápsula sellen adecuadamente.
11
050 145 00
L3 / 250
13 14
Las instrucciones para la activación del sistema No utilizar nunca sprays auxiliares
de control mecánico de la presión del aceite se para el arranque.
representan como símbolos gráficos en el rótulo
de información. 4.2.1. Preparativos para el arranque
Importante: – Si existe la posibilidad, hay que desacoplar el
A pesar de este sistema de control de la motor del equipo a accionar, desembragando
presión del aceite hay que verificar el nivel correspondientemente.
de aceite cada 8 a 15 horas de servicio, Ajustar siempre el equipo en posición de
cap. 5.2.1. punto muerto.
START
5x
1
0 18
1 0
2292 / 6
17
13
– Agarrar la manivela con las dos manos y girar
con fuerza y a velocidad creciente. En cuanto
la palanca de decompresión encastra en la po- 3
sición „0“ (compresión) debe haberse alcanza-
do la mayor velocidad de rotación posible. En
cuanto el motor arranque hay que extraer la
manivela de su alojamiento en el manguito
guía.
– Si durante el proceso de puesta en marcha se
produce un contragolpe en la manivela, debido 2 1
a que se la hizo girar de forma irresoluta, pu-
diendo suceder que el motor inicie el funcio-
namiento en dirección opuesta, hay que soltar 2395 / 4
inmediatamente la manivela de arranque y
20
parar el motor, cap. 4.3.
– Agarrar con ambas manos el tubo del
Peligro debido al giro solidario de la
mango „1“.
manivela de arranque.
– Girar la manivela primero lentamente hasta
que encastre el gatillo. Luego hay que girar
– Para repetir el proceso de arranque hay que con fuerza y a velocidad creciente. En cuanto
esperar hasta que el motor esté parado por la palanca de decompresión encastra en la
completo. Sólo entonces hay que volver a lle- posición „0“ (compresión) debe haberse
var a cabo los preparativos para la puesta en alcanzado la mayor velocidad de rotación posi-
marcha. ble. En cuanto el motor arranque hay que ex-
traer la manivela de su alojamiento en el man-
Seguridad
guito guía.
Se consigue una mayor seguridad en el arran-
que a manivela si se utiliza una manivela con El arrastre de fuerza entre el motor y
amortiguación del contragolpe. la manivela debe quedar establecido a
base de sujetar firmemente el tubo del mango
y girar de forma rápida y continua, sin
4.2.3. Arranque mediante una manivela interrumpir el giro, por ningún motivo, durante
con amortiguación del contragolpe el proceso de la puesta en marcha.
(equipable posteriormente)
Preparativos para la puesta en marcha, Si durante el proceso de arranque se produce un
ver cap. 4.2.1. contragolpe en la manivela, por haberla girado
de forma irresoluta, en virtud del breve retrogiro
– Colocarse ante un costado del motor. producido a través del tubo del mango se des-
Posición correcta, ver figura 19. acopla la unión entre la gualdera del cigüeñal „2“
y la garra de arranque „3“, figura 20.
14
– Si después de un contragolpe el motor inicia
el funcionamiento en sentido opuesto (produ-
ciendo humo a través del filtro de aire) hay
que soltar inmediatamente la manivela y parar
el motor, cap. 4.3.
– Para repetir el proceso de arranque hay que
esperar hasta que el motor esté parado por
completo. Sólo entonces hay que volver a lle-
var a cabo los preparativos para la puesta en
marcha.
2283 / 8
21
15
4.2.5. Arranque eléctrico – El indicador de temperatura del motor „4“
(equipo adicional) se enciende si la temperatu-
Preparativos para la puesta en marcha, ra de la cabeza del pistón se eleva en exceso.
ver cap. 4.2.1. Desconecte el motor e intente localizar y eli-
minar la causa del problema, ver capítulo 6.
– La palanca de decompresión permanece en
posición „0“. – Lleve siempre la llave de arranque a la posi-
ción 0 antes de volver a poner en marcha el
Operación de arranque motor. El tope en la llave de ignición evita que
el motor de arranque se averíe cuando el
motor está todavía en funcionamiento.
16
Dispositivo eléctrico de parada
(equipo adicional)
Está caracterizado por un destello corto de
todas las luces de los pilotos, una vez que la
llave de contacto ha sido girada a la posición I
(Fig. 23).
¡Importante!
Si el motor se detiene inmediatamente tras el
aranque o se desconecta por sì solo estando en
funcionamiento, hay en la desconexión automá-
tica un elemento supervisor que lanza una señal.
Aparecerá la luz indicadora correspondiente
(fig. 23, posiciones 2-4). Una vez que el motor
se hava detenido, la luz seguirá encendida du-
rante aproximadamente 12 segundos. El sistema
eléctrico se desconectará entonces automática-
mente.
La luz volverá a aparecer una vez que la llave
haya vuelto a la posición 0 y luego a la posi-
ción I.
Localice y elimine la causa del fallo antes de
volver a arrancar el motor (ver capítulo 6).
La luz indicadora desaparecerá cuando el motor
vuelva a ponerse en marcha.
17
4.3. Parada - Stop Sistema eléctrico
Nunca deberá pararse el motor por
medio de la palanca de decompresión.
Para interrupciones del funcionamiento o bien 1
después de terminar de trabajar hay que guar-
dar la manivela y la llave de arranque, de 2
forma que no estén al acceso para personas
no autorizadas. 3
4
START
STOP
5
2
25
START
El testigo luminoso de corriente de carga y el
testigo de presión de aceite se encienden.
1
– Llevar la llave de arranque a la posición 0 y
STOP extraerla; los testigos luminosos deben apa-
garse.
2396 / 3 Nota:
24 Los motores con dispositivo eléctrico de parada
(Capítulo 4.2.5.) pueden también ser desconec-
– Retraer la palanca de reglaje del régimen „1“
tados llevando la llave de arranque hasta la posi-
hasta el tope STOP.
ción 0.
– En motores con régimen de ralentí inferior
bloqueado, después de retraer la palanca de
reglaje del régimen „1“ hay que llevar la palan-
ca de parada „2“ en dirección hacia STOP y
mantenerla allí hasta que el motor se haya
parado.
– Una vez efectuada la parada hay que soltar la
palanca de parada „2“, observando que vuelva
a la posición operativa „START“.
18
5. Mantenimiento
19
26
20
5.2. Mantenimiento cada 8 – 15 horas 5.2.2. Verificar la zona de aspiración
de servicio del aire de combustión
5.2.1. Verificar el nivel de aceite La presencia de suciedad intensa señala la nece-
sidad de abreviar los intervalos de mantenimien-
Para verificar el nivel de aceite debe encontrarse to para el filtro de aire en función de las mayo-
el motor en una posición nivelada y estar parado. res cargas de polvo en el ambiente.
– Eliminar la suciedad que esté adherida en la – Revisar las bocas de entrada de aire en cuanto
zona de la varilla de medición. a la presencia de suciedad voluminosa, p. ej.
hojas, acumulaciones intensas de polvo, etc.;
limpiar en caso dado (cap. 2).
27
2393 / 10
– Verificar el nivel de aceite en la varilla indica-
dora; corregirlo en caso dado hasta la marca 28
máx. (cap. 4.1.1.). – Comprobar la boca de salida de polvo „1“ en
el separador previo tipo ciclón – según la ver-
sión – respecto a paso libre, limpiar en caso
dado.
21
5.2.3. Verificar el indicador de manteni- – El indicador de temperatura „4“ – en caso de
miento para el filtro de aire estar incorporado – se enciende en cuanto el
(equipamiento suplementario) motor se calienta a temperaturas inadmisibles,
figura 25.
– Hacer funcionar el motor brevemente a Parar el motor inmediatamente. (Cap. 5.3.4.)
régimen máximo.
2391 / 10
29
2396 / 7
5.2.4. Verificar la zona del aire
30
de refrigeración
– Aflojar el tornillo hexagonal „1“ unas 2 a 3
La presencia de suciedad intensa señala la nece- vueltas.
sidad de abreviar los intervalos de mantenimien-
to en función de las mayores cargas de polvo en – Recoger con un recipiente transparente las
el ambiente. gotas que se desprendan durante esa opera-
ción. Debido a que el agua tiene un mayor
– Revisar las zonas de alimentación de aire y peso específico que el gasoil, primero sale
salida de aire, respecto a suciedad volumino- agua y luego combustible. Esto se reconoce
sa, como hojas, acumulación intensa de polvo, por una línea nítida de separación.
etc.limpiar en caso dado, ver cap. 2 y – Al salir ya sólo combustible puede volverse a
cap. 5.3.4. cerrar el tornillo hexagonal „1“.
22
Si se monta un separador externo para el agua 5.3. Mantenimiento cada 250 horas
también debe comprobarse el contenido de agua
de servicio
en éste al verificar diariamente el nivel de aceite.
El agua acumulada se aprecia claramente, por 5.3.1. Mantenimiento del filtro de aire en
formar una línea de separación nítida con res- baño de aceite
pecto al gasoil que se deposita encima.
1
2395 / 13
2396 / 9 32
31
Captar el aceite usado y gestionar
– Abrir el tornillo de descarga „1“, para recoger los residuos según las disposiciones
el agua en un recipiente adecuado. legales.
– Si existen condiciones de acceso desfavora- – Retirar el depósito de aceite „1“.
bles puede acoplarse una manguera de pro-
longación en el tornillo de descarga. – Eliminar el aceite sucio y el fango del depósito
de aceite y limpiar el depósito.
– Quitar y limpiar la cubierta para lluvia „2“.
– Limpiar en su totalidad el tubo de aspiración
„3“.
– Verificar la junta del cartucho; sustituirla en
caso dado.
– Llenar el depósito con aceite de motor hasta la
marca y volver a completar el filtro de aire en
baño de aceite, cap. 4.1.2.
– Si existe suciedad excesiva en el cartucho del
filtro también hay que limpiar el elemento su-
perior del filtro, procediendo como sigue:
Desmontar el elemento superior del filtro, de
su fijación al motor, y enjuagarlo en gasoil.
– Dejar que el gasoil escurra bien o bien limpiar
antes de ensamblar el filtro.
23
– No „reparar“ el filtro de aire en baño de aceite – Completar el filtro y ponerlo en disposición
(trabajos de soldadura dura/blanda, etc.), por- funcional a base de cargarlo con aceite.
que ello puede provocar la avería total del fil-
tro o daños en el motor.
Si la superficie de estanqueidad es irregular, 5.3.2. Cambiar el aceite de motor o
con grietas en el cuerpo del filtro y/o si falta
guata filtrante hay que montar un filtro nuevo.
el filtro de aceite
El motor debe estar situado en posición nivelada
– Montar el elemento superior del filtro colocan-
y parado. Sólo vaciar el aceite del motor en ca-
do una junta nueva en la brida.
liente. Tornillo de purga de aceite ver cap. 2.
33
2292 / 9
1
35
24
– Verificar el anillo tórico „1“; sustituirlo en caso
dado, figura 36.
– Humedecer con lubricante „K“ la rosca y el
anillo tórico del tornillo de cierre, ver lista de
piezas de recambio.
– Llenar aceite de motor hasta que el nivel al-
cance la marca máx. en la varilla de sondeo
(cap. 4.1.1.).
– Después de un breve funcionamiento de prue-
ba hay que verificar una vez más el nivel de
1 aceite y corregirlo si es necesario.
2287 / 13
– Comprobar la estanqueidad del tornillo de
36 cierre en la carcasa del filtro de aceite.
– Sustituir el filtro de aceite (equipamiento
suplementario).
5.3.3. Comprobar y ajustar el juego
de válvulas
– Poner la palanca de decompresión en posi-
ción „0“, figuras 16 y 17.
1
37
38
¡Importante!
Observar la correcta posición de la marca – Destornillar la tapa de la culata „1“ y retirarla
„TOP“ en el filtro de aceite. Fig. 36 con la junta „2“. Sustituir siempre la junta.
25
– Dar vuelta al motor en sentido de giro hasta 5.3.4. Limpiar la zona del aire
que sea apreciable la resistencia de la com- de refrigeración
presión.
Para la limpieza es preciso que el
motor esté parado y se haya enfriado.
– Montar los elementos de conducción de aire – – Volver a montar los elementos de la conduc-
según la versión de que se trate. ción de aire.
26
5.3.5. Verificar las uniones atornilladas 5.3.6. Limpiar el tamiz en el silenciador
Comprobar todas las uniones atornilladas res-
de escape
pecto al buen estado y apriete correcto, al grado (equipamiento suplementario)
que estén al acceso con motivo de los trabajos
de mantenimiento.
No reapretar la fijación de la culata.
41
27
5.4. Mantenimiento cada 500 horas
de servicio
5.4.1. Cambiar el filtro de combustible
Los intervalos en los que deben llevarse a cabo
los trabajos de mantenimiento para el filtro de
combustible dependen del grado de pureza del
combustible empleado y pueden abreviarse en
caso dado a 250 horas de servicio.
44
28
– Abrir la alimentación de combustible; preele-
var combustible en caso dado (cap. 4.1.3.).
– Activar el sistema mecánico de control de pre-
sión de aceite (opcional Extra), Cap. 4.1.4. 1
2
1
1 2
2396 / 16
2392 / 15
45
47
– Soltar el tornillo de mariposa „1“ y quitarlo
– Soltar la tuerca hexagonal „1“ y retirar la cuba
junto con la tapa „2“.
del filtro „2“.
29
Limpieza del cartucho del filtro
Suciedad seca
1
2392 / 16
48
30
6. Fallos – causas – remedios
A bajas Se está por debajo de la tempe- Observar las normas para el 4.2.4.
temperaturas ratura límite de arranque. arranque en frío. Accionar el
sistema de precalentamiento
(equipo adicional). 4.2.5.
Equipo no desembragado. Si es posible, hay que separar el
motor, desembragándolo del
equipo a impulsar.
Sistema de precalentamiento
averiado (equipo adicional). Ver Manual del Taller.
31
Tipo de fallo Posibles causas Remedio Cap.
32
Tipo de fallo Posibles causas Remedio Cap.
33
Tipo de fallo Posibles causas Remedio Cap.
El motor pierde El filtro de aire está sucio. Limpiar el filtro de aire o bien 5.3.1.
potencia y régi- sustituirlo. 5.4.2.
men; el escape Juego de válvulas incorrecto. Ajustar el juego de válvulas. 5.3.3.
produce humo
negro. El inyector no funciona bien. Ver Manual del Taller.
El motor se calien- Cantidad excesiva de aceite lu- Vaciar aceite hasta la marca su-
ta excesivamente. bricante en el motor. perior de la varilla del nivel. 5.3.2.
El testigo indicador
de temperatura de Refrigeración insuficiente:
la culata se encien- - Suciedad en toda la zona de Limpiar la zona del aire de refri-
de (equipo adicio- conducción del aire de refri- geración. 5.3.4.
nal). geración.
34
– Para operaciones de emergencia sin batería,
7. Equipo eléctrico asegurarse que el enchufe y conector al cua-
dro de mandos, esté desconectado, antes de
que el motor sea puesto en marcha.
Las baterías generan gases explosi-
vos. Mantener alejada cualquier llama – Tener cuidado de no salpicar el sistema eléc-
y cualquier chispa que pueda provocar una in- trico con agua cuando se efectúe la limpieza
flamación; no fumar. del motor.
Proteger los ojos, la piel y las prendas de ves- – Para efectuar trabajos de soldadura en el
tir contra los efectos cáusticos del ácido de la motor o en el equipo impulsado hay que co-
batería. Cualquier salpicadura con ácido debe nectar el borne de masa del soldador lo más
ser lavada minuciosamente de inmediato con cerca posible de la zona de soldadura y des-
agua clara. En caso de emergencia hay que embornar la batería.
acudir al médico. En los generadores de corriente alterna hay
No depositar herramientas sobre la batería. que desacoplar el conector hacia el regulador
de tensión.
Desconectar siempre el polo negativo de la
batería antes de trabajar con el sistema
eléctrico. Los esquemas eléctricos correspondientes se
adjuntan a la entrega de motores equipados con
– No confundir los polos positivo + y negativo – instalación eléctrica. Pueden solicitarse esque-
de la batería. mas eléctricos adicionales en caso de necesi-
dad.
– Al montar la batería hay que conectar primero
el cable positivo y luego el cable negativo; Para los equipos eléctricos no instalados según
polo negativo a masa = bloque motor. los esquemas de conexiones de HATZ no asumi-
– Al desmontar hay que soltar primero el cable mos ninguna responsabilidad.
negativo y luego el cable positivo.
– Es absolutamente necesario evitar cortocircui-
tos y contactos a masa de los cables que con-
ducen corriente.
– Si se presentan fallos hay que verificar prime-
8. Conservación
ro que las conexiones de cables tengan buen
contacto.
El motor nuevo puede ser almacenado normal-
– Reponga sin demora el indicador averiado. mente hasta 1 año en seco.
– No extraer la llave de contacto estando el En ambientes con muy elevada humedad relativa
motor en funcionamiento. del aire y en ambientes expuestos al aire de mar,
la protección de los motores tiene una durabili-
– No desconectar nunca la batería cuando el dad de unos 6 meses como máximo.
motor esté en marcha. Los picos de voltaje Para almacenar el motor durante un período
pueden dañar los componentes eléctricos. más prolongado, consulte al Punto de Servicio
– En caso de arranque de emergencia manual, HATZ más próximo.
dejar la batería (la cuál debe estar descargada)
conectada al motor.
35