Deutz
Deutz
Deutz
Manual de instrucciones
B/FL/FM 2011
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 2 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Instrucciones
Indicaciones frigeración del ventilador. Se deberá garantizar durante la primera prueba de funcionamiento.
un suministro de aire de refrigeración sin obstá- Peligro por presión alta en caso de fugas - ¡Peli-
z Este motor ha sido diseñado exclusivamente
culos. gro de muerte!
para el uso correspondiente al volumen de sumi-
nistro (empleo previsto), definido por el fabrican- El fabricante no aceptará responsabilidad algu- – En caso de fugas, diríjase al taller de inme-
te. Cualquier otro uso no corresponderá al na por los daños causados al no cumplirse con diato.
empleo previsto. El fabricante no responderá de estas instrucciones. – Cuando se realicen trabajos en el sistema de
los daños que resulten de ello. El usuario será el z Si realiza alguna labor de mantenimiento en el combustible debe asegurarse de que el mo-
único responsable del riesgo. motor deberá utilizar únicamente piezas origina- tor no arranque de forma involuntaria duran-
les de DEUTZ. Estas piezas han sido diseñadas te la reparación - !Peligro de muerte!
z El uso previsto implica también la observancia
especialmente para su motor y garantizan un
de las instrucciones del fabricante respecto al
manejo inmejorable.
funcionamiento, el mantenimiento y el cuidado.
De la utilización, el mantenimiento y la repara- El incumplimiento de estas indicaciones anulará
ción del motor sólo deberá encargarse personal la garantía.
instruido e informado de los peligros. La realización de los trabajos de mantenimiento
Es imprescindible prestar observancia a los re- y de limpieza en el motor únicamente está per-
glamentos vigentes para prevención de acciden- mitida con el motor parado y en frío.
tes, así como a otras reconocidas prescripciones También deberá asegurarse de que los sistemas
generales sobre la seguridad técnica e higiene eléctricos están desconectados, (retire la llave
industrial. de encendido).
z Con el motor en marcha, existe el peligro de le- Deberán respetarse las normas sobre preven-
siones por: ción de accidentes con sistemas eléctricos (p.ej.
– componentes giratorios y calientes la norma alemana VDE-0100/-0101/-0104/-0105
sobre las medidas de protección eléctrica contra
– en motores con encendido externo (tensión
tensiones de contacto peligrosas).
eléctrica elevada). ¡Evite todo contacto!
z Las modificaciones que se realicen en el motor En caso de utilizar líquidos para la limpieza, de-
por cuenta propia excluyen la responsabilidad berá aislar todos los componentes eléctricos.
del fabricante respecto a los daños que resulten z No realice ningún trabajo en el sistema de com-
de ellas. bustible con el motor en marcha; ¡Peligro de
muerte!
z El comportamiento del motor respecto a su ren-
dimiento y emisiones de gases de escape tam- Tras la parada del motor, esperar a la descarga
bién puede ser alterado si se llevan a cabo de presión (en motores con sistema DEUTZ
manipulaciones en el sistema de inyección y re- Common Rail aprox. 5 minutos, en los demás
gulación. En estos casos, no será posible garan- casos 1 minuto), debido a que el sistema se en-
tizar que el motor cumpla con las estipulaciones cuentra bajo presión elevada - ¡Peligro de
legales sobre protección ecológica. muerte!
z No modifique las zonas de entrada de aire de re- Aléjese de la zona peligrosa alrededor del motor
2 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 3 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Introducción
Estimado cliente: Número de motor
Le felicitamos por la compra de su motor DEUTZ. Anote aquí el número de motor. De esta manera, los
Los motores refrigerados por líquido y aire de la mar- trámites de las consultas sobre repuestos, repara-
ca DEUTZ han sido desarrollados para un extenso ciones y de servicio al cliente serán más sencillos.
campo de aplicaciones. La completa oferta de va-
riantes asegura el cumplimiento de las exigencias
especiales de cada caso.
El motor ha sido equipado de acuerdo al tipo de ins- Indicaciones
talación que usted nos ha indicado; esto significa Nos reservamos el derecho a realizar modificacio-
que no se han montado en su motor todos los com- nes técnicas con respecto a las representaciones y
ponentes descritos en estas instrucciones. a los datos del presente manual de instrucciones
Nos hemos esforzado en destacar con claridad las motivadas por el perfeccionamiento de los motores.
diferencias, de modo que pueda encontrar con ma- La reimpresión o reproducción de cualquier tipo, ya
yor facilidad las indicaciones de funcionamiento y sea total o parcial, requiere de nuestra autorización
mantenimiento válidas para su motor. expresa.
Le rogamos que se asegure de que este manual de
instrucciones se encuentra a disposición de todos
los que intervienen en el funcionamiento, el mante-
nimiento y la reparación del motor, y también de que
el contenido se entienda.
En caso de dudas, póngase en contacto con noso-
tros. Estaremos encantados de asesorarle.
Su
DEUTZ AG
© 2008 3
Índice
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Tabla de averías . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8 Transporte y almacenamiento . . . . . . . 55
2 Descripción del motor . . . . . . . . . . . 7 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conservación del motor . . . . . . . . . . . 56
Ilustraciones del motor . . . . . . . . . . . . 9 9 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . 58
Esquema del aceite lubricante . . . . . . . . 17 Datos del motor y de ajuste . . . . . . . . . 58
Esquema del combustible . . . . . . . . . . 19 Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . 20
Primera puesta en marcha . . . . . . . . . . 21
Proceso de arranque . . . . . . . . . . . . . 23
Control de funcionamiento . . . . . . . . . . 25
Proceso de apagado . . . . . . . . . . . . . 27
4 Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aceite lubricante . . . . . . . . . . . . . . . 28
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 32
6 Trabajos de conservación y manteni-
miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sistema de aceite lubricante . . . . . . . . . 35
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . 37
Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . 41
Sistema de aspiración . . . . . . . . . . . . 42
Transmisión por correa . . . . . . . . . . . . 44
Trabajos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . 46
Instalación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . 48
4 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 5 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Generalidades
Los motores diesel DEUTZ
Los motores diesel DEUTZ son el resultado de lar-
de mantenimiento y cuidado.
En especial, se deben tener en cuenta las condicio-
ha sido el resultado de un largo trabajo de desarro-
llo, sino que el catálogo DEUTZ-Parts también equi- 1
nes de funcionamiento difíciles, distintas al funciona- vale a un completo paquete de servicios que
gos años de investigación y desarrollo. Los sólidos
miento normal. garantiza el óptimo funcionamiento de nuestros mo-
conocimientos técnicos adquiridos durante este
tores y a un servicio al cliente con el que puede con-
tiempo, junto con las altas exigencias de calidad,
Las piezas originales de DEUTZ tar.
son la garantía para la fabricación de motores con
una larga durabilidad, una alta eficacia y un bajo Las piezas originales de DEUTZ están sujetas a las Diríjase a su concesionario de servicio técnico en
consumo de combustible. Por supuesto, también se mismas exigencias estrictas de calidad que los mo- caso de problemas de funcionamiento y preguntas
cumplen las altas exigencias en cuanto a protección tores DEUTZ. Obviamente los desarrollos para el sobre las piezas de repuesto. Nuestro personal es-
del medioambiente. perfeccionamiento de los motores se aplican en las pecializado se ocupa de que, en caso de daños, se
piezas originales de DEUTZ. Sólo la utilización de lleve a cabo una reparación rápida y correcta utili-
Disposiciones de seguridad con el motor en piezas originales de DEUTZ fabricadas según los zando piezas originales de DEUTZ.
marcha conocimientos más actuales ofrece una garantía de La página web de DEUTZ le ofrece una descripción
Los trabajos de mantenimiento o reparación sólo de- un funcionamiento correcto y una mayor eficacia. siempre actual sobre el concesionario de servicio
berán efectuarse con el motor parado. Asegúrese de técnico más cercano, su competencia del producto y
Componentes de intercambio DEUTZ Xchange
que no es posible poner en marcha el motor de for- prestaciones de servicio. O bien, utilice otra vía rápi-
ma involuntaria - peligro de accidentes Los componentes de recambio de DEUTZ son una da y cómoda a través de la página de Internet
Tras reparaciones: Compruebe que todos los dispo- alternativa económica. Naturalmente también se www.deutzshop.de. Con el catálogo de piezas en lí-
sitivos de protección se han montado de nuevo y aplican aquí los criterios de mayor calidad, como en nea DEUTZ P@rts, podrá contactar directamente
que se han retirado del motor todas las herramien- las piezas nuevas. Respecto al funcionamiento y la con su concesionario de servicio técnico más próxi-
tas. eficacia, los componentes de recambio de DEUTZ mo in situ.
son equivalentes a las piezas originales de DEUTZ.
Cuando opere el motor en recintos cerrados o sub- Pie de imprenta
terráneos, tenga en cuenta las prescripciones esti- Amianto DEUTZ AG
puladas en las leyes de protección laboral.
En este motor, las juntas utilizadas no contienen Ottostrasse 1
Si realiza tareas con el motor en marcha, deberá amianto. Utilice las piezas originales DEUTZ corres-
ajustarse bien la ropa de trabajo. 51149 Köln
pondientes en las tareas de mantenimiento y repara-
Llene siempre el tanque de combustible con el motor ción. Germany
parado. Teléfono: +49 (0) 221-822-0
Servicio
El mantenimiento y el cuidado Fax: +49 (0) 221-822-5850
En DEUTZ nos preocupamos por mantener las altas
El mantenimiento y el cuidado son determinantes prestaciones de nuestros motores y, por tanto, la www.deutz.com
para que el motor cumpla de forma satisfactoria las confianza y satisfacción de nuestros clientes. Por Correo electrónico:[email protected]
exigencias impuestas. Por ello, es imprescindible el eso estamos presentes a nivel internacional a través
cumplimiento de los intervalos de mantenimiento de una red de filiales de servicio.
prescritos y la realización cuidadosa de los trabajos El nombre DEUTZ no sólo representa un motor que
© 2008 5
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 6 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Generalidades
1 Peligro
6 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 7 Donnerstag, 24. September 2009 4:08 16
F/BF
F Motor diésel de cuatro tiempos
B Turbocompresor de escape Placa de identificación Posición de la placa de identificación
El tipo de motor (A), el número de motor (B), así La placa de identificación (C) se ha fijado a la cubier-
2/3/4 como los datos técnicos, están grabados en la placa ta de la culata o al cárter del cigüeñal.
2 Número de cilindros de identificación.
3 Número de cilindros Para pedidos de repuestos se deben indicar tanto el
4 Número de cilindros tipo como el número del motor.
L/M
L refrigeración por aceite (refrigera-
dor integrado)
M refrigeración por aceite
2011
2011 Serie
C
C Radiadore de aire de admisión
© 2009 7
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 8 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
2 left
D
XXXXXXX
right
1
8 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 9 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
8 ?
6
© 2008 9
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 10 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
2 F3L 2011
Vista desde la izquierda (ejemplo)
1 Retorno de combustible al depósito de combus-
tible
2 Volante de impulsión
3 Arrancador
4 Colector de escape
5 Tubería de aspiración de aire
5
4
1
10 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 11 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
© 2008 11
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 12 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
2 BF4L 2011
Vista desde la izquierda (ejemplo)
1 Culata
2 Colector de escape
3 Volante de impulsión
10 4 Arrancador
5 Cárter del cigüeñal
6 Tubería de retorno para aceite lubricante del tur-
1 bocompresor de gas de escape
9 7 Turbocompresor de gases de escape
8 Conducto de aceite lubricante al turbocompresor
de gases de escape
2 9 Tubería de aspiración de aire
8 10 Conducto de aire de admisión
7 3
12 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 13 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
© 2008 13
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 14 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
2 F4M 2011
Vista desde la izquierda (ejemplo)
1 Culata
2 Colector de escape
3 Volante de impulsión
4 Arrancador
5 Tubería de aspiración de aire
14 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 15 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
© 2008 15
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 16 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
2 BF4M 2011
Vista desde la izquierda (ejemplo)
1 Cubierta de la culata
2 Colector de escape
3 Volante de impulsión
8 1 4 Arrancador
5 Tubería de retorno para aceite lubricante del tur-
bocompresor de gas de escape
6 Turbocompresor de gases de escape
2 7 Generador
8 Conducto de aire de admisión
7
5
3
4
16 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 17 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
15 4 5 Culata
6 Retorno de aceite lubricante de los cilindros
Toil > 63°C 7 Tubería colectora de aceite lubricante para el
termostato
8 Termostato
14 7 6 11 16 (Motor frío) Flujo de aceite lubricante directo al
filtro de aceite lubricante
(Motor caliente) Flujo de aceite lubricante por
2 enfriador de aceite lubricante
9 Refrigerador de aceite lubricante
3 10 Filtro de aceite lubricante
11 Canal principal de aceite lubricante
1 bar
12 Turbocompresor de gases de escape
10 7 bar
13 Válvula de mantenimiento de presión
14 Conexión para calefacción de cabina
Para ello, se debe sustituir la válvula de mante-
1,7 bar 3 bar nimiento de presión estándar por una combina-
ción. Las modificaciones sólo las debe realizar
personal técnico autorizado.
15 Consola del filtro de aceite lubricante con relé
0,3 bar
13 12 neumático integrado para dirigir los taqués hi-
1 dráulicos. Cuando el motor está frío, el
aceite lubricante se conduce hasta el taqué hi-
dráulico.
Para conseguir un avance de encendido de la in-
yección de combustible en arranques en frío, se
© 2008 17
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 18 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
2 le administra lubricante a los taqués hidráulicos que se encuentran debajo de las bombas de inyección.
16 Taqué hidráulico
18 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 19 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
© 2008 19
Control Condiciones ambientales
20 © 2008
Primera puesta en marcha Control
Preparativos para la primera puesta en funciona-
miento
Determinante es siempre la marca de nivel máximo
3
(Plan de mantenimiento E 10) OIL de la sonda de medición del aceite lubricante.
© 2008 21
Control Primera puesta en marcha
3 Refrigerador externo
B/FM 2011
Marcha de prueba
22 © 2008
Proceso de arranque Control
Arranque
3
Antes de arrancar el motor, asegúrese de
que nadie se encuentra en la zona de peli- A
gro alrededor del motor o de la máquina de
trabajo.
Tras reparaciones: Compruebe que todos
los dispositivos de protección se han mon-
tado de nuevo y que se han retirado del B
motor todas las herramientas.
Al arrancar con bujías de incandescencia
por llama, de precalentamiento por llama y
brida de calentamiento no deberán em- C
plearse ayudas de arranque adicionales
(por ejemplo, inyección con "startpilot").
Peligro de accidente. © 25745-0
Sin ayuda de arranque en frío Con la ayuda del arranque en frío de las bujías de
precalentamiento de llama
No debe accionar el arranque durante más z Introduzca la llave.
de 20 segundos de forma ininterrumpida. z Gire la llave a la derecha. z Introduzca la llave.
Si el motor no arranca a la primera, espere – Posición 1 = tensión de trabajo. – Posición 0 = no hay tensión de trabajo.
por lo menos un minuto antes de intentarlo
– Se encienden las luces testigo (1) y (2). z Gire la llave a la derecha.
de nuevo.
Si el motor no ha arrancado tras dos inten- z Empuje la llave hacia dentro y continúe girando – Posición 1 = tensión de trabajo.
tos, determine la posible causa en la tabla hacia la derecha, en contra de la resistencia del – Se encienden las luces testigo (A), (B) y (C).
de fallos.50). resorte.
– Precaliente hasta que se apague la luz testi-
No acelere el motor frío directamente a ra- – Posición 2 = sin función.
go de calentamiento. Si la luz testigo de pre-
lentí alto/plena carga. – Posición 3 = arranque. calentamiento parpadea, entonces se ha
z suelte la llave en cuanto arranque el motor. producido un error, p. ej. el relé de precalen-
Siempre que sea posible, desacople el mo- – Se apagan las luces testigo. tamiento se queda pegado, esto puede ha-
tor de los aparatos propulsados. cer que la batería se descargue
completamente, si está parada.
– El motor está listo para funcionar.
z Empuje la llave hacia dentro y continúe girando
hacia la derecha, en contra de la resistencia del
resorte.
– Posición 2 = arranque.
© 2008 23
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 24 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
24 © 2008
Control de funcionamiento Control
3
Instrumento de visualización
Indicadores posibles:
z Escala de colores
– Indicador del estado operativo mediante una
escala de colores:
– Verde = estado operativo normal.
– Rojo = estado operativo crítico.
Aplique las medidas adecuadas.
z Escala de valores de medición
– El valor real puede leerse directamente. El
valor nominal debe consultarse en los Datos
técnicos (58).
© 2008 25
Control Control de funcionamiento
3 Instrumentos y símbolos
Indicador de la presión del Presión de aceite lubricante en el intervalo rojo Parar el motor
aceite lubricante
Temperatura del aceite lubri- Temperatura del aceite lubricante demasiado alta Parar el motor
cante
Lámpara de control para la Si la lámpara de control se ilumina tras el arranque o Parar el motor
presión del aceite lubricante durante la marcha del motor, la presión del aceite
lubricante es demasiado baja
Nivel de aceite lubricante Si la lámpara de control se ilumina tras el arranque o Añadir aceite lubricante
durante la marcha del motor, el nivel de aceite lubri-
cante es demasiado bajo
Contador de horas de servicio Indica la vida transcurrida del motor Observe los intervalos de mantenimiento
123
26 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 27 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Parada
© 2008 27
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 28 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
4 Aspectos generales
Los motores diesel modernos exigen mucho del
temperatura. La viscosidad del aceite lubricante no
tiene ninguna influencia y efecto en su calidad.
Combustibles y diagnóstico >> Deutz Quality Class
>> Lista de autorización DQC(versión actual)
aceite lubricante empleado. En los últimos años, las Los aceites lubricantes sintéticos se emplean
Clase de calidad mínima
potencias específicas de los motores no han cesado cada vez más y ofrecen ciertas ventajas. Estos acei-
de aumentar, elevando el esfuerzo térmico al que tes lubricantes presentan una mejor estabilidad a la DEUTZ Otras
debe someterse el aceite lubricante. Por otro lado, temperatura y a la oxidación, así como una viscosi- DQC I - 02 ACEA E2-96; API CF/CF-4
como resultado de la reducción del consumo de dad en frío relativamente baja. Como algunos pro-
BFL 2011, BFM 2011:
aceite lubricante y el aumento de los intervalos de cesos que son relevantes para la determinación de
Si el motor funciona con estos aceites lubricantes,
cambio de aceite lubricante, éste se ve afectado en los intervalos del cambio de aceite lubricante no de-
habrá que reducir a la mitad el intervalo de cambio
mayor medida por la suciedad. Por este motivo, es penden esencialmente de la calidad del aceite lubri-
del aceite lubricante.
necesario prestar observancia a los requisitos y re- cante (como, p. ej., la entrada de hollín y otro tipo de
comendaciones que se describen en este manual de suciedad), los intervalos de cambio de aceite lubri- Se recomiendan los siguientes aceites lubricantes
instrucciones, con el fin de no disminuir la vida útil cante no deben alargarse aunque se utilicen aceites para los motores de este manual de instrucciones:
del motor. lubricantes sintéticos, sino que deben respetarse las
indicaciones de la tabla de intervalos de cambio de Clase de calidad recomendada
Los aceites lubricantes siempre están compuestos
aceite lubricante.
por un aceite lubricante básico y un paquete de adi- DEUTZ Otras
tivos. Las funciones principales de un aceite lubri- Los aceites lubricantes biodegradables pueden
DQC II - 05 ACEA E3-96/E5-02;
cante (p. ej., proteger contra el desgaste y la emplearse en motores DEUTZ si cumplen los requi-
API CH-4/CG-4; DHD-1
corrosión, neutralizar ácidos provenientes de pro- sitos que se exponen en este manual de instruccio-
ductos de combustión, evitar depósitos de coque y nes. DQC III - 05 ACEA E4-99/E6-04
hollín en los componentes del motor) recaen en los DQC IV - 05 Diríjanse a su agente del servicio
Calidad
aditivos. Las propiedades del aceite lubricante bási- técnico DEUTZ
co son también decisivas para la calidad del produc- DEUTZ clasifica los aceites lubricantes según su efi-
to, p. ej., para la resistencia térmica. cacia y clase de calidad (DQC: DEUTZ Quality Aceites lubricantes DEUTZ DQC II-05
En un principio, todos los aceites lubricantes de mo- Class). Por lo general, puede aplicarse lo siguiente: TLS - 15W40 D
tor de la misma especificación pueden mezclarse Con una clase de calidad ascendente (DQC I, II, III,
Bidones Nº de referencia:
entre sí. Sin embargo, se debe evitar mezclar acei- IV), los aceites lubricantes serán más eficaces o de
mayor calidad. El anexo (- 02 / - 05) de referencias Depósito de 5 litros 0101 6331
tes lubricantes de motor, ya que siempre dominan
las peores propiedades de la mezcla. de clases de calidad indica el año en que se realizó Depósito de 20 litros 0101 6332
la clasificación.
La calidad del aceite lubricante tiene una gran in- Barril de 209 litros 0101 6333
fluencia en la durabilidad, la eficacia y, por lo tanto, Pueden emplearse aceites lubricantes de otras es-
el rendimiento del motor. Se aplica lo siguiente: pecificaciones similares siempre que cumplan las Aceites lubricantes DEUTZ DQC III-05
cuanto mejor sea la calidad del aceite lubricante, exigencias de DEUTZ. En las zonas que no tengan TLX - 10W40 FE
mejor serán estas propiedades. a disposición estas clases de calidad, diríjase al con-
cesionario responsable de DEUTZ. Bidones Nº de referencia:
La viscosidad del aceite lubricante define el com- Depósito de 5 litros 0101 6335
portamiento de fluidez del mismo en relación a la Véase también www.deutz.com >> SERVICE >>
28 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 29 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
SAE 20W-50
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
Barril de 209 litros 0101 7850 La viscosidad está clasificada según SAE. Deben
SAE 0W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
SAE 5W-40
Intervalos de cambio de aceite lubricante utilizarse siempre aceites lubricantes multigrado. En 15
recintos cerrados y con calefacción, a temperaturas
z Los intervalos dependen de: por encima de los >5 °C, pueden emplearse aceites 10
– Calidad del aceite lubricante lubricantes monogrado.
5
– Contenido de azufre en el combustible Dependiendo de la temperatura ambiente, recomen-
– el tipo de servicio del motor. damos las siguientes clases de viscosidad habitua- 0
z El intervalo de cambio de aceite lubricante debe les.
reducirse a la mitad cuando se dé al menos una -5
de las siguientes condiciones: Al seleccionar la clase de viscosidad, debe
– Temperaturas ambiente permanentes infe- tenerse en cuenta la calidad del aceite lu- -10
riores a -10 °C (14 °F) o temperatura del bricante indicada.
-15
aceite lubricante inferior a 60 °C (84 °F).
– Azufre en el combustible diésel de 0,5 - 1%. -20
En el caso de combustibles con un contenido
de azufre superior al 1%, consulte a su con- -25
cesionario DEUTZ correspondiente.
– Funcionamiento con combustibles biodiesel. -30
z Si los intervalos para el cambio de aceite lubri- -35
cante son superiores a un año, deberá efectuar
el cambio de aceite por lo menos una vez al año. -40
© 2008 29
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 30 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Combustibles Combustible
4 Combustibles permitidos
Están autorizadas las siguientes especificaciones
garantía.
Las medidas de certificación orientadas al cumpli-
Funcionamiento en invierno con combustible
diesel
de combustible: miento de los valores límite legales para emisiones
se realizan con los combustibles de prueba estipula- Realice la mezcla solamente en el depósito
z Combustibles diésel de combustible. Introduzca primero la can-
dos en la legislación. Éstos corresponden a los com-
– EN 590 bustibles diésel descritos en este manual de tidad necesaria de queroseno y añada des-
– ASTM D 975 1-D instrucciones según las normas EN 590 y ASTM D pués el combustible diesel. No está
– ASTM D 975 2-D 975. permitida la adición de gasolina normal o
– BS 2869 A1 súper.
– BS 2869 A2 Con temperaturas ambiente bajas, es posible que se
– NATO F-54 obstruya el sistema combustible debido a la disgre-
– NATO F-75 gación de parafinas, causando fallos en el funciona-
– JIS K2204 Grade 1 miento. Utilice combustible diesel de invierno (hasta
– JIS K2204 Grade 2 -20 °C) para temperaturas ambiente inferiores a
– ISO 8217 DMX 0 °C (puede encontrarse en gasolineras antes de
comenzar la estación fría).
– ISO 8217 DMA
z Fuelóleos ligeros z Con temperaturas inferiores a -20 °C debe mez-
– DIN 51603 clarse queroseno. Consulte las relaciones de
mezcla en el diagrama que aparece en esta pá-
– ASTM D 396 Grade No. 1
gina.
– ASTM D 396 Grade No. 2
z En las zonas de climas árticos con temperaturas
– BS 286 Class D
de hasta - 44 °C se pueden emplear combusti-
z Combustibles para aeronaves bles especiales diesel.
– NATO F34
– NATO F35 Si se requiere el uso de combustible diésel de vera-
– NATO F44 no con temperaturas inferiores a 0° C, también se
– NATO F63 podrá mezclar hasta un 30 % de petróleo, de acuer-
do con el diagrama de la derecha.
z Combustibles biodiésel
– EN 14214 En la mayoría de los casos es posible obtener sufi-
ciente resistencia al frío agregando un agente au-
Utilice combustibles diesel corrientes con un conte- mentador de la fluidez. Consulte al respecto a su
nido de azufre inferior al 0,5%. En el caso de un con- concesionario DEUTZ.
tenido mayor de azufre, deben reducirse a la mitad
los intervalos de cambio de aceite lubricante.
El uso de otros combustibles que no cumplan los re-
quisitos de este manual de instrucciones anulará la
30 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 31 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Combustible Combustibles
4
© 2008 31
Mantenimiento Plan de mantenimiento
Observaciones
1) En función del caso de aplicación, el empleo del aceite lubricante puede ser elevado. De esta manera, se habrá de reducir a la mitad el intervalo de cambio del aceite
lubricante (29).
Intervalos de cambio de Tipo de uso de motor, ejemplo
correa dentada Valores
orientativos en hs
2) 3000 o máx. 5 años Maquinaria agrícola; cargadora "Skid Steer Loader"; cargadora con ruedas; régimen alto; carga de impacto; temperaturas
equipos de perforación; abrezanjas; cortadoras de juntas; excavadoras, etc. ambientales extremadamente altas; suciedad ele-
vada
3) 5000 o máx. 5 años Compresores; rodillos compactadores; apiladoras; agregados de soldadura; car- Regímenes variables de medios a altos; temperatura
gadoras con ruedas; volquetes pequeños; cargadoras "Skid Steer Loader", etc. ambiental elevada, nivel de suciedad medio
4) 6.000 o máx. 5 años Grupos generadores 1.500/1.800 min.-1; grupos de bombas con regímenes Regímenes bajos; temperatura ambiental baja, nivel
bajos; plataformas elevadoras; grupos de refrigeración etc. de suciedad bajo
32 © 2008
Plan de mantenimiento Mantenimiento
Medidas de mantenimiento
5
Nivel Tarea Medida Página
E10 Las medidas figuran en el capítulo 3. 21
E20 Comprobar Nivel de aceite lubricante (reponer en caso necesario) 35
Estanqueidad del motor (comprobar visualmente que no presenta fugas)
Filtro de aire de aspiración / filtro de aire seco (si dispone de éstos, siga las instrucciones del indicador de manteni- 43
miento)
E30 Sustituir Aceite lubricante Puede crear una estrategia de utilización/cambio de aceite lubricante acorde con el tipo de utiliza- 29/35
ción individual de su motor p. ej., mediante el diagnóstico de aceite de DEUTZ. Infórmese en su concesionario
DEUTZ al respecto.
Cartucho/filtro de aceite lubricante (en cada cambio de aceite lubricante) 36
E40 Comprobar Calentadores
Batería y conexiones de cables 48
Correas trapezoidales (en caso necesario, reajustar la tensión, o sustituir en caso de daños) 44
Suspensión del motor (ajústela cuando sea necesario, cámbiela cuando esté dañada)
Fijaciones, uniones de manguera/abrazaderas (sustituir en caso de daños)
Ajustar Juego de válvulas 46
Sustituir Uso de filtro de combustible 39
Limpiar Depurador previo de combustible/prefiltro de combustible (en caso necesario, sustituir el cartucho de filtro) 38/40
Filtro de aire de aspiración / filtro de aire seco (si dispone de éstos, siga las instrucciones del indicador de manteni- 43
miento)
E50 Comprobar válvula de purga de la caja del cigüeñal
Sustituir Correa dentada 32
Válvula de inyección
E60 Sustituir Válvula de inyección
Limpiar Turbocompresor de gases de escape, salida del condensador
© 2008 33
Mantenimiento Plan de mantenimiento
5 Nivel Tarea
Cada 2 años Comprobar
Medida
Control del motor, dispositivo de alarma. El mantenimiento sólo debe ser llevado a cabo por personal técnico autori-
Página
zado.
Sustituir Correa trapezoidal 44
Calentadores
Filtro de aire seco 43
Medidas de mantenimiento fuera del grado de conservación
*En caso de un aviso (lámpara/bocina) del dispositivo de alarma del nivel del agua será necesario vaciar inmediatamente el prefiltro de combustible.
Cuadro de mantenimiento
Con cada motor se entrega un cuadro de mantenimiento en forma de adhesivo. Éste debe colocarse en un lugar bien visible del motor o el equipo.
34 © 2008
Sistema de aceite lubricante Trabajos de conservación y mantenimiento
Instrucciones para los trabajos en el sistema de
aceite lubricante OIL ?
z Extraiga la varilla de nivel de aceite lubricante y
consulte el nivel de aceite lubricante. 6
z El nivel de aceite lubricante debe encontrarse
No realice ningún trabajo con el motor en siempre entre las marcas MIN y MAX. En caso
marcha. necesario, llene hasta la marca MAX.
Está prohibido fumar y el uso de llamas
abiertas.
OIL Cambio de aceite lubricante
Tenga cuidado con el aceite lubricante ca- +80°C
z Ponga en marcha el motor (temperatura del
+176°F
liente: Existe peligro de quemaduras. aceite lubricante > 80 °C).
z Coloque el motor o el vehículo en posición hori-
Durante los trabajos en el sistema de acei- zontal.
te lubricante debe procurarse la mayor lim-
pieza. Limpie cuidadosamente el entorno
de los componentes en cuestión. Seque
! z Parar el motor.
z Coloque un recipiente colector bajo el tornillo de
vaciado de aceite lubricante.
las zonas húmedas mediante soplado con
aire comprimido. z Desenrosque el tornillo de vaciado y deje salir el
Tenga en cuenta las disposiciones de se- Comprobación del nivel de aceite lubricante aceite lubricante.
guridad y las normas específicas del país z Enrosque el tornillo de vaciado de aceite lubri-
para la manipulación de aceites lubrican- La falta y el exceso de aceite lubricante cante con un nuevo anillo de estanqueidad y
tes. provocan daños en el motor. apriételo. (Par de apriete 100 Nm).
Deseche el aceite lubricante que se salga y La comprobación del nivel de aceite lubri- z Llene con aceite lubricante hasta la marca de ni-
los elementos filtrantes siguiendo las nor- cante sólo debe realizarse con el motor pa- vel máximo de la sonda de medición del aceite
mas. No deje que el aceite lubricante usa- rado y en posición horizontal. lubricante.
do se derrame por el suelo. Si el motor está caliente, párelo y espere 5 – Datos sobre la viscosidad y la calidad (28)
Realice una marcha de prueba tras cada minutos antes de comprobar el nivel de
trabajo. Durante la misma, preste atención aceite lubricante. Si el motor está frío, pue- z Ponga en marcha el motor (temperatura del
a la estanqueidad y a la presión del aceite de realizar inmediatamente la comproba- aceite lubricante > 80 °C).
lubricante. A continuación, compruebe el ción. z Coloque el motor o el vehículo en posición hori-
nivel de aceite lubricante de motor. zontal.
En el caso de combustibles con un conteni- Tenga cuidado con el aceite lubricante ca- z Compruebe el nivel de aceite lubricante y repon-
do de azufre superior al 1%, consulte a su liente: Existe peligro de quemaduras. ga en caso necesario.
concesionario DEUTZ correspondiente.
z Extraiga la varilla de nivel de aceite lubricante y
límpiela con un trapo limpio que no suelte pelu-
sas.
z Introduzca la varilla de nivel de aceite lubricante
hasta el tope.
© 2008 35
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 36 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Cambio del filtro intercambiable de aceite lubri- z Engrase ligeramente la junta del nuevo cartucho
cante de filtro original de DEUTZ.
z Atornille manualmente el filtro nuevo hasta que
El cartucho del filtro nunca debe llenarse la junta se ajuste y fije un par de apriete de 15-
previamente. Peligro de ensuciamiento. 17 Nm.
z Fije las abrazaderas del bloqueo de giro (opcio-
z Retire las abrazaderas en caso de bloqueo de nal).
giro integrado (opcional).
z Afloje y desenrosque el cartucho del filtro con la
herramienta adecuada (nº de ref: 170050) .
z Recoja el aceite lubricante que pueda derramar-
se.
z Limpie la superficie de estanqueidad del soporte
del filtro con un trapo limpio que no suelte pelu-
sas.
36 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 37 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
© 2008 37
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 38 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
38 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 39 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Cambio del cartucho del filtro de combustible z Engrase ligeramente la junta del nuevo cartucho
de filtro original de DEUTZ.
El cartucho del filtro nunca debe llenarse z Atornille manualmente el filtro nuevo hasta que
previamente. Peligro de ensuciamiento. la junta se ajuste y fije un par de apriete de 10-
12 Nm.
z Retire las abrazaderas en caso de bloqueo de z Fije las abrazaderas del bloqueo de giro (opcio-
giro integrado (opcional). nal).
z Afloje y desenrosque el cartucho del filtro con la z Purgue el sistema de combustible.
herramienta adecuada (nº de ref: 170050) .
z Recoja el combustible que pueda derramarse.
z Limpie la superficie de estanqueidad del soporte
del filtro con un trapo limpio que no suelte pelu-
sas.
© 2008 39
Trabajos de conservación y mantenimiento Sistema de combustible
40 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 41 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
© 2008 41
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 42 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
42 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 43 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Indicaciones de mantenimiento para el filtro de Limpiar la válvula de extracción de polvo del fil- Limpieza del depurador previo tipo ciclón
aire en seco tro de aire en seco
z El mantenimiento del filtro de aire en seco se z Vacíe la válvula de extracción de polvo (1) com- No llene nunca el depósito de polvo (3) con
realiza según el interruptor o el indicador de primiendo la ranura de extracción. aceite lubricante.
mantenimiento. z Extraiga el polvo que haya podido acumularse
z El mantenimiento será necesario si: comprimiendo la parte superior de la válvula. z Afloje la tuerca de mariposa (1) y levante la tapa
– la luz de control amarilla del interruptor de z Limpie la ranura de extracción. de la carcasa (2).
mantenimiento se enciende estando el mo- z Retire el depósito de polvo (3) de la parte inferior
tor en marcha. (4) y vacíelo. Limpie el depósito con un pincel y
– el área roja (1) del indicador de manteni- combustible diesel limpio. A continuación, sé-
miento puede verse por completo. quelo.
z Una vez terminados los trabajos de manteni- z Coloque el depósito de polvo (3) en la parte infe-
miento, pulse el botón de reposición del indica- rior (4) y apriete la tapa de la carcasa (2) con la
dor de mantenimiento. Así estará de nuevo en tuerca de mariposa (1).
condiciones de funcionar.
© 2008 43
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 44 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
6 sionarios DEUTZ.
44 © 2008
Transmisión por correa Trabajos de conservación y mantenimiento
4
z Vuelva a apretar los tornillos (1) y (2).
z Comprobación de la tensión de la correa (58). 6
2 1 2
A
5
B
3
1 3 4
© 2008 45
Trabajos de conservación y mantenimiento Trabajos de ajuste
Comprobación, en caso necesario, ajuste del z Véase juego de válvulas autorizado (58)
juego de válvulas
z Si es necesario ajustar el juego de válvulas, pro-
z Antes de volver a colocar el juego de válvulas, ceda como sigue:
deje que el motor se enfríe durante 30 minutos
por lo menos: Temperatura del aceite lubricante
inferior a 80 ºC. z Coloque la llave para tuercas hexagonales (7) y
z Desmonte la tapa de la culata. la llave tubular y afloje la contratuerca (4).
z Coloque el dispositivo de giro sobre los tornillos z Regule el tornillo de ajuste del juego de válvulas
de fijación de las poleas. (5) con la llave para tuercas hexagonales (7), de
z Gire el cigüeñal hasta alcanzar el cruce de vál- tal forma que la contratuerca (4) alcance el juego
vulas. de válvulas correcto (1) al terminar de apretar.
La válvula de escape no está todavía cerra- z Realice el ajuste en cada uno de los cilindros.
da, la válvula de admisión empieza a abrirse. z Monte de nuevo la cubierta de la culata con una
Los cilindros deben ajustarse según el es- junta nueva.
quema de ajustes.
z Controle el juego de válvulas (1) que está entre
la leva de disco del balancín (2) y la válvula (3)
con el calibrador de espesor (6).
z El calibre (6) se habrá de poder introducir con
poca resistencia.
46 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 47 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
2
1 2 1 2 3 1 2 3 4
© 2008 47
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 48 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
48 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 49 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
© 2008 49
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 50 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
50 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 51 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
© 2008 51
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 52 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
7 Averías
El motor se sobrecalienta. Salta la
Causas
El conducto de ventilación que va al depósito de compensación del refrigerante
Medidas
Limpiar
alarma de sobretemperatura está taponado.
Depósito de combustible vacío Purgar el sistema de combustible
Tubería de aspiración del combustible bloqueada Comprobar
Clase de viscosidad SAE del aceite lubricante de motor incorrecta Cambiar el aceite lubricante
Laminillas del radiador de aceite lubricante sucias Limpiar
Filtro de aceite lubricante sucio en el lado de aire o del aceite lubricante Cambiar
Nivel de aceite lubricante demasiado alto Compruebe el nivel de aceite lubricante y
extraiga en caso necesario.
Nivel de aceite lubricante demasiado bajo Añadir aceite lubricante
Juego de válvulas incorrecto Compruebe el juego válvula, ajuste si es
necesario
Cortocircuito térmico en la alimentación de aire refrigerante Revisar el sistema de refrigeración
Fugas en el conducto del aire de admisión Comprobar el conducto de aire de admisión
Filtro de aire sucio / turbocompresor de gases de escape (ATL) defectuoso Comprobar / sustituir
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuoso Comprobar / sustituir
Ventilador defectuoso / correa trapezoidal rota o floja Comprobar ventilador/correa trapezoidal y
cambiar en caso necesario
52 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 53 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
© 2008 53
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 54 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
7 Averías
El motor consume demasiado aceite
Causas
Nivel de aceite lubricante demasiado alto
Medidas
Compruebe el nivel de aceite lubricante y
lubricante extraiga en caso necesario.
Inclinación excesiva del motor Revisar la suspensión del motor / reducir la
inclinación
Aceite lubricante en el sistema de El motor se hace funcionar con carga mínima (< 20-30%) Comprobar factor de carga
escape
El motor echa humos azules Nivel de aceite lubricante demasiado alto Compruebe el nivel de aceite lubricante y
extraiga en caso necesario.
Inclinación excesiva del motor Revisar la suspensión del motor / reducir la
inclinación
El motor echa humos blancos No se ha alcanzado la temperatura límite para el arranque Comprobar
Juego de válvulas incorrecto Compruebe el juego válvula, ajuste si es
necesario
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instrucciones Cambiar el combustible
Válvula de inyección defectuosa Revisar / cambiar la válvula de inyección
El motor echa humos negros Filtro de aire sucio / turbocompresor de gases de escape (ATL) defectuoso Comprobar / sustituir
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuoso Comprobar / sustituir
Tope de plena carga dependiente de la presión de aire de admisión defectuoso Comprobar
Juego de válvulas incorrecto Compruebe el juego válvula, ajuste si es
necesario
Fugas en el conducto del aire de admisión Comprobar el conducto de aire de admisión
Válvula de inyección defectuosa Revisar / cambiar la válvula de inyección
54 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 55 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Dispositivo de suspensión
Peligro de muerte.
Si el motor no cuenta con la suspensión
Los dispositivos de transporte montados
adecuada, puede volcarse o caerse.
en este motor están adaptados al peso del
motor. En caso de que el motor se trans- z El medio de fijación no puede fijarse de manera
porte con piezas de montaje, los dispositi- segura en el centro de gravedad (1).
vos de transporte se habrán de colocar z El medio de fijación puede resbalarse, el motor
correspondientemente. se golpea (1).
z Para el transporte del motor utilice solamente el z Un medio de fijación demasiado corto causa mo-
dispositivo de suspensión adecuado. mentos de flexión en el dispositivo de transporte
(2) y puede dañarlo.
z El dispositivo de suspensión (1) debe poder
ajustarse en el centro de gravedad del motor.
z Una vez terminado el transporte y antes de la
puesta en servicio del motor: Retirar las argollas
de transporte (2).
© 2008 55
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 56 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
8 Aspectos generales
Los motores presentan los siguientes tipos de con-
Conservación interna
z La conservación interna se realiza aplicando el
vación de rodaje a todos los componentes
accesibles y bombee aceite lubricante de con-
servación de rodaje con una bomba indepen-
servación: conservante utilizado a las paredes mediante
diente en el motor hasta engrasar todos los
z Conservación interna una marcha de conservación del motor.
cojinetes y casquillos de cojinete.
z Conservación exterior z La marcha de conservación puede realizarse
una vez para conservar los distintos sistemas: Compresor de aire
En su concesionario DEUTZ encontrará los
Sistema de combustible z Con un compresor de aire instalado, debe rociar-
conservantes necesarios para cada caso.
se con agente anticorrosivo, después de parar el
Cierre también el conducto de toma / depó- motor, el sistema de aspiración del compresor
Mediante las siguientes medidas de conservación sito de combustible al motor, para proteger de aire hasta que pueda verse salir a la boca de
puesta fuera de servicio del motor, se cumplen las el sistema frente a la suciedad y el polvo. impulsión.
exigencias sobre una duración de protección de 12 Proteja la electrónica frente a la humedad y
meses. Sistema de refrigeración
la corrosión.
Los siguientes trabajos de conservación sólo deben z Sistema de aire frío, véase conservación exte-
ser llevados a cabo por personas instruidas e infor- z Llene el depósito de combustible con una mez- rior.
madas de los peligros. cla de: z En los motores de las series refrigeradas por
– 90 % combustible destilado. aceite lubricante, el aceite lubricante circulante
Si no se siguen correctamente las medidas, por
ejemplo, si los motores o piezas conservadas se ex- – 10 % de aceite lubricante de conservación sirve también para la refrigeración. Por lo tanto,
ponen a condiciones desfavorables (colocación en SAE 20W-20. las áreas de refrigeración se conservan automá-
el exterior o almacenamiento en lugares húmedos y z La marcha de conservación debe realizarse con ticamente con el sistema de aceite lubricante.
mal ventilados) o presentan un deterioro de la capa el motor sin carga. Su duración será de un míni-
mo de 5 minutos. Conductos de aire de aspiración
de conservación, deberá contarse con un periodo de
conservación de menor duración. Sistema de aceite lubricante z Tras la marcha de conservación, retire la cubier-
La conservación del motor debe controlarse cada 3 ta de la culata y desmonte las válvulas de inyec-
meses aproximadamente, abriendo las cubiertas. Si z Vacíe el aceite lubricante con el motor a tempe- ción. El pistón correspondiente debe llevarse al
se detecta corrosión, deberá realizarse una conser- ratura de funcionamiento. PMI.
vación posterior. z Limpie en profundidad el cárter de aceite lubri- z A través del orificio debe engrasarse con aceite
cante, la culata con los balancines, las válvulas lubricante de conservación de rodaje la parte
Después de concluir los trabajos de conservación no y los resortes de válvula con combustible diesel que puede alcanzarse de la camisa del cilindro
se debe seguir girando el mecanismo biela-manive- o detergente. mediante una lanza de pulverización.
la, para no eliminar el conservante de los cojinetes,
z Rellene el motor con aceite lubricante de conser- z Rociar aceite lubricante de conservación de ro-
casquillos de cojinete y camisas de cilindro.
vación de rodaje SAE 20W-20 hasta la marca daje SAE 20W-20 en la tubería de aire de aspi-
Para poner en funcionamiento un motor conservado MÁX y lleve a cabo la marcha de conservación ración.
deben eliminarse los conservantes. durante al menos 5 minutos para engrasar todos
los componentes del sistema de aceite lubrican-
te, o bien aplique el aceite lubricante de conser-
56 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 57 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
© 2008 57
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 58 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Tipo de motor Unidad F2L 2011 F3L 2011 F4L 2011 BF3L 2011 BF4L 2011
Modo de funcionamiento Motor diésel de cuatro tiempos
Carga Motor de aspiración Turbocompresor de escape
Tipo de refrigeración refrigeración por aceite (refrigerador integrado)
Disposición de los cilindros en serie
Número de cilindros 2 3 4 3 4
Oficio / carrera [mm] 94/112
Cilindrada total [cm3] 1554 2331 3108 2331 3108
Método de combustión Inyección directa
Sistema de inyección Conjunto bomba-tubo-inyector
Recirculación de gases de escape sin
Válvulas por cilindro 2
Juego de válvulas: Entrada / salida [mm] 0,3+0,1 / 0,5+0,1
Secuencia de encendido del motor 1-2 1-2-3 1-3-4-2 1-2-3 1-3-4-2
Dirección de giro en relación al volante de impulsión izquierda
Potencia del motor según ISO 3046 [kW] véase placa de identificación del motor
Régimen de giro (nominal) [min-1] véase placa de identificación del motor
Comienzo de inyección [°BTDC] véase placa de identificación del motor
Cantidad de cambio del aceite lubricante (con filtro) ≈ [l] 6,5* 6,0* 10,5 8,0* 10,5*
Temperatura del aceite lubricante en el cárter de aceite lubricante, máxima [°C] 130
Presión del aceite lubricante mínimo (ralentí bajo, motor caliente) [kPa/bar] 140/1,4
Tensión de la correa trapezoidal Tensión previa/tensión ulterior
Correa trapezoidal AVX 10 (ancho: 10 mm) [N] 450±50/300±50
Peso sin sistema de refrigeración según la norma DIN 70020-A ≈ [kg] 175 217 256 222 257
* Las cantidades de aceite lubricante indicadas son válidas para versiones estándar. La cantidad de llenado de aceite lubricante puede variar en los motores diferentes
a los estándar, por ejemplo, cuando están dotados de cárteres de aceite lubricante diferentes / o varas de medición del aceite lubricante diferentes y/o en modelos espe-
ciales para colocación inclinada. Determinante es siempre la marca de la vara de medición del aceite lubricante.
58 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 59 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
© 2008 59
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 60 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
9 Tipo de motor Unidad F2M 2011 F3M 2011 F4M 2011 BF3M 2011 BF4M 2011
* Las cantidades de aceite lubricante indicadas son válidas para versiones estándar. La cantidad de llenado de aceite lubricante puede variar en los motores diferentes
a los estándar, por ejemplo, cuando están dotados de cárteres de aceite lubricante diferentes / o varas de medición del aceite lubricante diferentes y/o en modelos espe-
ciales para colocación inclinada. Determinante es siempre la marca de la vara de medición del aceite lubricante.
60 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 61 Montag, 21. November 2011 10:50 10
© 2011 61
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 62 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
Herramienta especial para el desmontaje del de- Llave especial para aflojar los filtros intercam-
pósito colector de agua biables
Nº de referencia: Nº de referencia:
8192 170050
En caso de tener un filtro Racor, desmonte el reci- Para soltar filtros intercambiables.
piente recolector de agua únicamente con herra-
mientas especiales.
62 © 2008
OBJ_DOKU-15771-001.fm Seite 63 Donnerstag, 8. Mai 2008 9:36 09
DEUTZ Oil
DEUTZ Oil DQC II-05 DEUTZ Oil DQC III-05 DEUTZ Oil DQC IV-05 (Synthetic)
ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E4-99
API CG-4 API CI-4 / SL GLOBAL DHD-1
DEUTZ AG
Supporthouse Information Systems
Ottostrasse 1
51149 Köln
Germany
Teléfono: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-5850
Correo electrónico:[email protected]
www.deutz.com
Printed in Germany
© 04/2008
Todos los derechos reservados
Nº de referencia: