Motores Diesel DEUTZ

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 80

Medidas de seguridad/prevención de accidentes

a Lea atentamente y observe las presentes a Si se efectúan arbitrariamente modificaciones


instrucciones de manejo. De esta manera evltará en el motor, el fabricante no aceptará
accidentes, podrá hacer uso de la garantía de responsabilidad alguna por los daños ocasiona-
fabricación y dispondrá de un motor eficiente y dos oor dichas modificaciones.
ooerable Del mismo modo, cualquier tipo de manìpula-
ción en el sistema de inyección y regu-
a Este motor ha sido construido conforme a la lación puede alterar el rendimiento y el nivel de
finalidad, la cualestá de acuerdo alvolumen de emisión de gases del motor En estos casos, no
entrega. La finalidad ha sido definida por el será posible garantizar que el motorcumpla con
fabricante (uso de acuerdo a la finalidad) las estipulaciones legales sobre protección
Cualquier uso más allá de esta solicitación no ecológica
o estará de acuerdo a la finalidad Elfabricante no
será responsable por daños debidos a a No modifique, obstruya o tape las zonas de
aplicaciones que no estén de acuerdo a la entrada de aire de refrigeración.
finalidad. El riesgo estará exclusivamente de El fabricante no aceptará responsabilidad alguna
parte del usuario. por ìos daños causados si no se cumplen estas
instrucciones.
. El uso de acuerdo a la finalidad imolica también
el cumolimiento de las instrucciones de a Si realiza alguna labor de mantenimiento o
fabricación respecto al montaje y al manejo. El reoaración en el motor deberá utilizar única-
motor deberá ser usado, mantenido y reparado mente piezas originales de DEUTZ Estas piezas
solamente por personas que han sido han sido diseñadas especialmenie para su motor
anteriormente instruìdas sobre los trabaios v y garantizan un manejo inmejorable
sobre los peligros Si no cumple este requisito se extinguirá la
garantra
o Es imprescindible observar los reglamentos
vigentes para la prevención de accidentes, así a Sólo se oueden realizar labores de manteni-
como otras prescripciones generales reconoci- mientoy limpieza en elmotorsiéste se encuentra
das sobre seguridad técnica e higiene industrial. parado y frío.
Hay que asegurarse de que los s¡stemas
o Cuandoel motorestáen marcha, lossiguientes eléctricos no estén en funcionamiento y de que
componentes entrañan riesgos de lesiones la llave de encendido esté desconectada.
físicas: Es imorescindible observar la normatÌva sobre
- piezas giratorias o calientes prevención de accidentes en sistemas eléctricos
- motores con encendido de chispa (por ejemplo, -VDE-0100/-0101/-0104/-0105
- sistemas de encendido (alta tensión eléctriæ) Medidas de protección eléctrica frente a
Evite el contacto con estos comoonentes. tensiones que entrañan peligro de electrocu-
ción)
En caso de realizar labores de limpieza con
líquidos, todos los componentes eléctricos se
deben recubrir herméticamente.
Manual de instrucciones

1015

0297 7407 es

l{úmero
de motor:

Rogamos se introducza aquí el número del motor. Con


ello se facilitarán las gestiones relacionadas con el
servicio técnico, reparaciones yconsultas sobre
repuestos (véase apaftado 2.1 )

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones


técnicas necesarias para el mejoramiento de los
motores, aunque difieran de ìas ilustraciones y datos
contenidos en estas lnstrucciones. La reimoresión del
presente manual o cualquier forma de reproducción,
aunque sea parcial, requiere nuestra autorización previa
D0r escfllo.
Prólogo

Estimado cliente:
Los motores refrigerados por líquido de la marca
DEUTZ han sido desarrollados para un extenso
campo de aplicaciones, garantizando una amplia
oferta de variantes el cumolimiento de las
exigencias de cada caso.

Su motor ha sido equipado de acuerdo con los


requerimientos de su instalación, lo que significa
que no necesariamente lleva montados todos los
elementos y c0mponentes descritos en este
manual.

Hemos tratado de destacar claramente ias


diferencias, para permitirle enc0ntrar con
facilidad las informaciones que sean de
importancia para el manejo y mantenimiento de
su motor.

Le rogamos lea estas ¡nstrucciones antes de


poner en marcha el motor, tomando en
consideración las advertencias corresoondientes
a la operación y mantenimiento del mismo.

Si tiene alguna duda, quedamos gustosamente a


su disposición oara asesorarle.

Muy atentamente

DEUTZ AG
lndice
1. Generalidades 3.5 Condiciones de operación 6.3.1 lntervalos de limoieza
3.5.1 Funcionamiento en invierno 6.3.2 Vaciado del sistema de refrigeración
2. Descripción del motor 3.5.2 Alta temperatura ambiente, gran 6 3.3 Llenado / purga de aire del sistema de
2.1 ïoo de motor altura refrigeración
21 1 Placa de fabricante 6.3.4 Limoieza del motor
2.1.2 Posición de la olaca de fabricante 4. Medios de servicio 6.4 Filtro de aire de admisión
2.1.3 Número del motor 4.1 Aceite lubricante 6.4.1 lntervalos de limoieza
2.1.4 Numeración de los cilindros 4.1.1 Calidad 6.4.2 Filtro de aire en seco
2.2 llustraciones del motor 4.1.2 Viscosidad 6.4.3 Vaciado del depurador previo tipo ciclón
22.1 Lado A BF6 M 10'15 4.2 Combustible 6.4.4 Limoieza del filtro de aire en baño de
222 Lado B BF6 M 1015 42.1 Calidad aceite
2.2.3 LadoABFS M 1015 4.2.2 Combustible de invierno Transmisiones por correa
2.2.4 Lado B BFB M 1015 4.3 Refrigerante 6.5.1 Verificación de la conea trapezoidal
2.3 Circuito de aceite lubricante 4.3.1 Calidad del agua para el reftigerante del altemador
2.3.1 Esouema del circuito de aceite 4.3.2 Preparación del refrigerante 6.52 Tensado / cambio de la correa
lubricante 1015 4.3.3 Agente protector del sistema de traoezoidal del altemador
refrigeración 6.6 Operaciones de ajuste
3. Manejo o.o. I Verificación y, en su caso, ajuste del
3.1 Primera puesta en marcha 5. Mantenimiento juego de válvulas
3.1.1 Llenado de aceite de motor 5.1 Plan de mantenimiento 6.6.'1.1 Esquema de ajuste del juego
3.1.2 Llenado de aceite de motor en el filtro 5.2 Cuadro de mantenimiento de válvulas
de aire en baño de aceite 5.3 Trabajos de mantenimiento realizados 6.7 Accesoriosadosados
31 3 Llenado de combustible 6.7.1 Batería
3.1.4 Llenado / purga de aire del sistema de 6. Trabajos de cuidado y mantenim¡ento 67.2 Alternadortrifásico
refrigeración 1015 6.1 Sistema de lubricación 6.7 3 Suspensión para transporte
3.1.5 Otros trabajos preparativos 6.1 1 lntervalos de cambio de aceite
3.2 Ananoue 6.1.2 Cambio de aceite del motor, control 7. Fallos, causas y remedio
del nivel de aceite 7.1 Tabla de fallos
3 2.1 Ananoue eléctrico
3.3 Vigilancia de operación 6.1.3 Cambio del filtro de aceite 8. Conservación del motor
3 3.1 Presión de aceite del motor 6.2 Sistema de combustible 8.1 Conservación
33.2 Temperatura del refrigerante 6.2.1 Cambio del filtro de combustible
6.2.2 Cambio del conducto para fugas de 9. Datos técnicos
3.3.3 Nivel del refrigerante
gasoil 9.1 Datos del motor y valores de ajuste
3.3.4 Nivel del aceite lubricante 9.2 Pares de aoriete de tornillos
6 23 Limoieza / aclarado o sustitución del
3.4 Parada 9.3 Heramientas
filtro orevio de combustible
3.4.1 Parada mecánica 6.3 Sistema de refrioeración
3.4.2 Parada eléctrica 10. Servicio
lnfomaciones genetales
Motores dieselDEUTZ El mantenimiento y el cuidado Service

son producto de la investigación y el son también decisivos para que el motor esté En casos de fallas de operación y si se
desarrollo realizados durante largos años. en condiciones de cumolir satisfactoriamente necesita piezas de repuesto, diríjase a uno
La experiencia y los conocimientos ganados con las solicitadas demandas. Por esta de los servicios técnicos de nuestro
durante este tiempo, combinada con las altas razón, es absolutamente necesario prestar representante competente En casos de
demandas de calidad, garantizan la larga vida observancia a los intervalos orescritos de haberse producido daños, nuestro personal
útil de nuestros motores, su funcionamiento mantenimiento y realizar minuciosamente los especializado llevará a cabo la reparación
con un alto grado de confiabilidad y con bajos trabajos de mantenimiento y cuidado Habrá correspondiente en forma rápida y
consumos de combustible. Naturalmente que que tomar especial cuidado, en casos en competente, usando los repuestos origina-
los motores cumolen además con las que las condiciones de trabajo sean más
estrictas prescripciones en relación a la pesadas que las condiciones normales Las oiezas de reouesto de DEUTZ AG son
orotección del medio ambiente. fabricadas siemore de acuerdo con las
técnicas más modernas.
Al final de estas instrucciones encontrará
usted informaciones sobre nuestro servicio.

Precauciones con el motor en Seguridad Amianto


marcha
Los trabajos de mantenimiento o reparación Este símbolo aparecerá siempre Las juntas usadas en este motor
debe-rán ser efectuados únicamente con el al lado de las instrucciones de no contienen amianto. Le
motor parado. Asegurarse de que no sea seguridad. Prestar observanc¡a rogamos utilizar las piezas de
posible poner en marcha inintencionalmente, a ellas Entregar también estas repuesto correspondientes en
¡peligro de accidentes! instrucciones de seguridad al caso de trabajos de
Si se ha desmontado disoositivos de personal de operación. Fuera de las mantenimiento o de reoaración
protección, deberán éstos ser montados presentes instrucciones, es preciso prestar
nuevamente al terminar los trabajos. Llenar también observancia a los "Reglamentos
el tanoue de combustible únicamente con la generales de seguridad y prevención de
máquina parada. accidentes" legales vigentes.
Prestar estricta observancia a las
prescripciones estipuladas en las leyes de
protección en el trabajo, si se trata de una
ooeración en recintos cerrados o
subterráneos.
Descripción del motor

2.1 Tipo del motor


2.2 llustraciones del motor
2.3 Esquema del circuito de aceite lubricante
Descripción del motor 2.1 Tipo del motor

2.1.1 Placa de fabricante 2.1.2 Posición de Ia ptaca de 2.1.3 llúmero del motor
fabricante

El tipo A y el número B del motor así como las La placa de fabricante C está fijada en el bloque El número del motor está grabado en el bloque
características del mismos, se encuentran m0t0r.
grabados en la placa del fabricante.
motor (flecha) así como en la placa de fabricanîe.

Para pedidos de repuestos, se deben indicar tanto


el tipo como el número del motor.
2.1 Tipo del motor Descripción del motor

2.1.4 ilumeración de los cilindros

Los cilindros se numeran correlativamente desde


el volante 1, para cada fila de cilindros A ó B.
Descripción del motor 2.2 Ilustración del motor

2.2.1 Lado A - BFOM 1015

'I Boca de llenado de aceite


2 Culata
15 3 Colector de escape
4 Cárter SAE
14 5 Bloque motor
6 Arrancador
7 CârIer de aceite
2 8 Filtro de aceite lubricante
9 Boca de refrigerante del intercambiador de
calor al motor
10 Amortiguador de vibraciones
3 1 1 Polea para correa trapezoidal
12 Alternador
13 Boca de refrigerante al intercambiador
14 Solenoide (de parada)
15 Bujía de incandescencia-llama (lado
derecho)

7
2.2 llustración del motor Descripción del motor

2.2.2 Lado B-8F6M1015

1 6 Tubería de aire de sobrealimentación


17 Varilla de medición del nivel de aceile
18 Tornillo de salida de aceite
16 19 Cárter SAE
20 Volante
21 Turbocompresor
22 Bomba de inyección
17
23 Bujía de incandescencia-llama (lado
izq u ie rd o)
Descripción del motor 2.2 llustración del motor

2.2.3 Lado A - BFSM 1015

1 Turbocompresor
2 Colector de escape
3 Bloque motor
4 Arrancador
5 Boca de llenado de aceite
6 Cárter de aceite
7 Filtro de aceite lubricante
B Polea para correa trapezoidal con
amortiguador de vibraciones
9 Boca de refrigerante del intercambiador de
calor ai motor
10 Refrigerador de aceite lubricante
1 l Ventilador
12 Tubuladura de escape
13 TuberÍa de aire de sobrealimentación
14 Sistema de incandescencia llama (lado
derecho)
2.2 llustración del motor Descripción del motor

2.2.4 Lado B - BFBM 1015

14 Sistemade incandescencia-llama
(lado izquierdo)
l5 Boca de llenado de aceite
16 Culata
17 Alternador
18 Varilla de medición del nivel de aceite
19 Cárter SAE
20 Volante
21 Compresor
22 fubería de conexión de combustible
Descripción del motor 2.3 Gircuito de aceite lubricante

2.3.1 Esquema del circuito de aceite


lubricante 1015
Lubricación con cáiler húmedo
1 Cárter de aceile
24272112 13 1123 20161714 18191510 7 5 2 Tubería de aspiración
3 Bomba de aceite lubricante
4 Válvula de sobrepresión
5 Refrigerador de aceite lubricante
6 Filtro de aceite lubricante, de cartuch0 cambiable
7 Conductos principales de aceite
8 Cojinetes de apoyo
9 Cojinetes de cabeza de biela
10 Apoyos del árbol de levas
L 1 1 Tubería de envío de aceite a la bomba de inyección
- 1 2 Bomba de inyección
_ll 13 Tubería de retorno de la bomba de inyección al
cáfter del motor
14 Conducto a la tobera pulverizadora
1 t3 Tobera pulverizadora con válvula de manteni-
:lI
¿ mienÏo de presión para refrigeración de pìstón
I 16 Empujador con lubricación pulsante de los
balancines
17 Varilla de empuje, envío de aceite para la
lubricación de los balancines
t8 Ba lancín
19 Conducto de retorno de aceite en la culata al cárter
dei motor
20 Transmisor / interruptor de presión de aceite
21 Conducto de aceite al turbocompresor
+¿ 22 Turbocompresor
23 Conducto de aceite al compresor (bomba hidr.)
24 Compresor
25 Bomba hldráulica
26 Válvula de mantenimiento de presión (ajustable)
27 Conducto de retorno del compresor lnomOa triOr ¡
al cárter del motor
2228 1 98 2 64 3 28 Conducto de retorno del turbocompresor al cárter
del motor
3.1 Primera puesta en marcha
3.2 Arranque
3.3 Vigilancia de operación
3.4 Parada
3.5 Condiciones de operación
Manejo 3.1 Primera puesta en marcha

3.1.1 Uenado de aceite del motor 3.1.2 Uenado del filtro de aire en 3.1.3 Uenado de combustible
baño de ace¡te con aceite de
motor

FUEL

Normalmente, los motores se suministran sin Llenar la cubeta 1 del filtro de aire en baño de Usar solamente combustibles diesel de marcas
carga de aceite. aceite (si existe) hasta la marca de la flecha con c0rrientes en el comercio. Para la calidad del
Llenar el motor de aceite lubricante oor la boca de aceite de motores. combustible, véase 4.2
llenado (flecha). Para la calidad y viscosidad, véase 4.1. De acuerdo con la temperatura amb¡ente, utilizar
Para el volumen de llenado de aceite, véase g.i. combustible diesel de verano o de invierno.
Para la calidad y viscosidad de aceite, véase 4 1.

El colector de polvo del depurador Repostar combustible solamenre


previo, si existe, no debe llenarse con el motor parado.
de aceite. Mantener una buena limpieza.
¡Cuidar de no derramar
combustible !
3.1 Primera puesta en marcha Maneio

3.1.4 Uenado / purga de aire del 3.1.5 Otros trabajos preparat¡uos


sistema de refrigeración 1015

O Verificar la batería y las conexiones de cables,


véase 6.7.1.

O Marcha de prueba
- Terminados los preparativos, hacer
funcionar el motor brevemente, durante
unos 10 minutos, para probarlo, pero sin
p0nen0 en carga.

Durante y después de la marcha de prueba


- Examinar el motor por si se advierten fugas
por falta de estanqueidad.

Con el motor parado


- Verificar el nivel de aceite. reooniendo la
cantidad que haga falta, véase 6.1.2
- Corregir la tensión de la correa trapezoidal,
O Empalmar la boca de entrada de refrigerante 1 véase 6.5.
y la boca de salida de refrigerante 2 al depósito
externo de líquido refrigerante. o Rodaie
Durante el período de rodaje se recomienda
a Llenar el sistema de refrigeración con refrige-
controlar el nivel de aceite dos veces al día.
ranIe.
Una vez terminado este oeríodo. basta
O Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta controlar dicho nivel una vez al día.
que se caliente y abra el termostato (se calienta
el conducto 2).

O Verificar el nivel de refrigerante en el sistema


de refrigeración externo, reponiendo líquido
refrigerante, si es necesario
Manejo 3.2 Arranque

3.2.1 Arranque eléctrico


s¡n ayuda de arranque en frío

Antes de arrancar el motor,


asegúrese de que nadie se
encuentre en la zona de peligro
alrededor del motor o de la máquina
propu lsada.
Después de reparaciones:
Controlar si todos los dispositivos de protección
han sido montados otra vez y si se han retirado del
motor todas las herramientas.
Al arrancar con bujías de incandescencia-llama, no
deberán emplearse ayudas de arranque adicionales
(p.ej. pulverización con ,,Startpilot"). ¡peligro de
accidente !

Atención: En ningún caso se arancará el motor


cuando el regulador de velocidad está desmon-
lado.
iSeparar las uniones de la batería!
O Desembragar / desacoplar el motor para O lntroducir la llave
separarlo de la máquina propulsada.
- Posición 0 = no hay tensión de trabajo.
O Situar la palanca de ajuste de revoluciones 1 en
O Girar la llave hacia la derecha
dirección de la flecha hasta alcanzar por lo
menos la posición de velocidad media. - Posición 1 = tensión de trabajo.
- Se encienden las luces testigo.
O Colocar la palanca de parada 2 en la posición
de trabajo (en sentido contrario al de la flecha O Continuar girando la llave hacia la derecha, en
de la oosición 1 ). contra de la resistencia del resorte.
El arranque no se debe accionar
ininterrumpidamente por más de 20 segundos. Si - PosiciÓn2=arranQue.
el motor no arranca en el primer intento, es preciso
esperar por lo menos un minuto antes de repetir. O Tan pronto haya arrancado el motor, soltar la
llave.
Si el motor no ha arrancado tras dos intentos, debe
buscarse la causa según latabla de fallos (ver 7.1 ). - Se apagan las luces testigo.
3.2 Arranque Manejo

con ayuda de arranque en frío


sistema de incandescencia-llama

O lntroducir la llave. O Continuar girando la llave hacia la derecha, en


- Posición 0 = no hay tensión de trabajo. contra de la resistencia del resorte, a
- Posición2=arranQue.
O Girar la llave hacia la derecha.
- Posición 1 = tensión de trabajo. O Tan pronto haya arrancado el motor, soltar la
- Se encienden las luces testigo 1 +2+3. llave.
- Precalentar hasta que la luz testigo 3 esté - Se apagan las luces testigo.
parpadeando, máx. 30 segundos.
- El motor está dispuesto para entrar en
f uncionamiento.

Atención: Hay que arrancar dentro


de los 30 segundos; en caso
contrario, repetir el arranque
Manejo 3.3 Vigilancia de operación

3.3.1 Presión de aceite del motor 3.3.2 Temperatura del refrigerante


Luz testigo de presión de aceite Manómetro para presión de aceite

O La luz testigo de presión de aceite se enciende O La aguja del manómetro debe indicar la presión O La aguja del indicador de temperatura debe
cuando la tensión de trabajo está conectada y el minima de aceite (véase 9.1). encontrarse siempre en el sector verde y sólo
m0ï0r 0ara00 en cas0s exce0ci0nales 0uede estar en el
sector verde amarillento. Si oasa al sector
a La luz testigo de presión de aceite debe estar anaranjado, es señal de que el motor se
apagada cuando el motor está en marcha. sobrecalienta. De ser así, parar el motor y
localizar la causa de acuerdo con ia tabla de fal-
los (véase 7.1 ).
3.3 Vigilancia de operación Manejo

3.3.3 llivel del refrigerante 3.3.4 llivel delaceite lubricante

min
O Se enciende la luz testigo del nivel del O Se enciende la luz testigo del nivel del aceite
refrigerante (contacto a través del conmutador lubricante (contacto a través del conmutador
de flolador/sonda de nivel, si el refrigerante de flotador/sonda de nivel, si el refrigerante
alcanza el nivel mín.): alcanza el nivel mín ):
Parar el motor y localizar la causa según la Parar el motor y localizar la causa según la
tabla de fallos (véase 7 1 ) tabla de fallos (véase 7.1 ).

o Control de funcionamiento nivel del O Control de funcionamiento nivel del aceite


Iu b ricante
refrigerante:
Llave en posición 1 ó 2 Llave en posición 1 ó 2
(conmutador de flotador o sonda de nivel) (conmutador de flotador o sonda de nivel)
La luz testigo se enciende durante unos 2 La luz lestigo se enclende durante unos 2
seg u n00s.
seg u n00s

Nivel correcto: se apaga la luz testigo - Nivel correcto: se apaga la luz testigo
-
Nivel incorrecto: la luz testigo permanece - Nivel incorrecto: la luz testigo permanece
- encend ida
encend ida.
Manejo 3.4 Parada

3.4.1 Parada mecánica 3.4.2 Panda eléctrica

O Colocar palanca de parada 1 en baja o Girar la llave hacia la izquierda (a la posición 0)


.la
vetocroao 0e gtr0. y sacarla. Se apagan las luces testigo.

O Accionar la palanca de parada 2 hasta que se


detenga el motor. Una vez parado el moto¡ se
encienden las luces testigo de corriente de
carga y de presión de aceite,
3.5 Gondiciones de operación Maneio

3.5.1 Funcionamiento en inyierno

O Viscosidad del aceite lubricante O Ayudas de arranque en frío


- Escoger la viscosidad (clase SAE) según la - Si es necesario, a temperaturas bajo cero,
temperatura ambiente al arrancar el motor, arrancar con ayuda del sistema de incandes-
véase 4.1 2. cencia-llama, véase 3.2.1.
- Considerar los lapsos más cortos entre El sistema de incandescencia-llama no sólo
cambios de aceite al trabajar a 10'C bajo sirve para reducir las temperaturas mínimas
cero, véase 6.1 1 dearranque, sino también para facilitar el
arranque a temperaturas en las cuales
O Combustible diesel normalmente no se reouiere avuda de
Bajo 0 'C utilizar combustibie dlesel, véase arran0 ue.
-
4.2.2.
O Batería
O Refrigerante - Un buen estado de carga de la batería es
Relación de mezcla anticongelante I premisa para una maniobra satisfactoria de
- arranque en frí0, véase 6.7.1 .
aguapara la temperatura mínima (a lo sumo
-35 'C), véase 4.3.1. - El caldeo de la batería a unos 20 'C (des-
montaje y depósito de la misma en un local
O Trabajos adicionales de mantenimiento temperado) reduce las temperaturas ìímite
Vaciar el sedimento barroso del depósito de de arranque del motor entre 4 a 5'C
-
combustible una vez a la semana (afloiando
el tapón roscado de drenaje).
- Si es necesario, adaptar la carga de aceite
delfiltro de aire en baño de aceite (lo mismo
que el aceite del motor) a la temperatura
ambiente
- A temperaturas inferiores a -20 "C, si es
necesario desoués de haber desmontado el
arrancador,engrasar de vez en cuando con
grasa resis-tente al frío (p.ej. grasa Bosch FT
1 V 31) la corona dentada en el volante, a
través del orificio del oiñón.
Manejo 3.5 Gondiciones de operación

3.5.2 Elevada temperatura ambiente,


gran altitud

O Tanto al aumentar la alt¡tud como al subir la


temperatura ambiente disminuye la densidad
del aire, lo que influye sobre la potencia
máxima del motor, la calidad de los gases de
escape, el nivel de temperaturas y, en casos
enremos, el comportamiento durante el
arranque. En servicios no estacionarios, se
admite un funcionamiento a una altura hasta
1000 m sobre el nivel del mar v temoeratura
hasta 30'C.
Para funcionamiento bajo condiciones
desfavorables (mayor altura o temperatura
superior) se requiere una reducción del caudal
de combustible inyectado y, con ello, de la
potencia del motor.

a En caso de duda, al prestar servicios con el


m0t0r en tales condiciones, consulte al
Medios de servicio

4.1 Aceite lubricante


4.2 Combustible
4.3 Refrigerante

ô¡
e
o
ñt
@
Medios de servicio 4.1 Aceite lubricante

4.1.1 Calidad 4.1.2 Viscosidad

Los aceites lubricantes se diferencian oor Se lmente aceites


partq de Deutz según su eficacia y clase de mul os, calentados,
calidad. Se pueden utilizar aóeites de a re allaraolicación
diferentes y comparables especificaciones. tam

Debido a que el aceite lubricante varía su


vrscost elección del
, la
Aceites API homologados: tipo de SAE) depende
de la t en el lugar de
trabajo
Deutz DQCI DQC DQCilt Se alcanzan condiciones óptimas de
ACEA E2-96 E3/96/E5-02 E4-99
funcionamiento, si se utilizan aceites de las
viscosidades indicadas en el diagrama al
API utr/utr-+ cH-4tcc4 margen, que sirve de orientación.
DHD DHD-1
Si, ueda por debajo de
ros ura, pueden suroir
difi que en frío, pero ño
se el motor.
La exacta asignación a los motores de las El sobrepaso de dichos límites no se debe
calidades de aceite admisibles figura en prorongar por mucho tiempo a fin de reducir
capítulo 6.1.1. al mÍnimo el desgaste.
En caso de duda consulte a su representante
de servicio. Debido a su mejor estabilidad térmica v de
oxidación los aceites lubricantes sintéúcos
ofrecen más ventajas.

(\
o
o
(\
o
4.1 Aceite lubricante Medios de seruic¡o

Aceites lubricantes para motores con potencia aumentada


4.1.2.1 Fiiación de aceites lubrican- y para motores con elevado grado de utilización
tes para mototes y aplica- Fãbricante lTioo de aceite lubricante I Grado SAEID¡sDonible
DEUTZ DEUTZ OI TLX-1OW4OFE 10w-40 Europa
ciones específicos ADDINOL 1
ADDIN0L SuperTruck l\lD 048 10w-40 Europa, As¡a
Para los siguientes motores o aplicaciones ADDlNOLUltraTruckMD053S 5W-30 Europa, Asia
a 1015CP AGIP Agip Sìgma Ultra TFE 10w-40 en todo el mundo
Autol Vaìve Ultra FE 10w-40 Alemania
O todos los motores en centrales de ARAL Aral MegaTurboral 10w-40 en todo el mundo
cogeneración Aral SuperTurboral 5W-30 en todo el mundo
O todos los motores en grupos de generación TURBOSYNTH HT-E 10w-40 Alemania
de corriente eléctrica con servicio de red/ BAYWA Baywa Super Truck 1040 MC 10w-40 Alemania del Sur
en paralelo Baywa Turbo 4000 10w-40 Alemania del Sur
O todos los motores en cosechadoras se BP OIL International BP Vanellus E7 Plus 10w-40 Europa
BP Vanellus E7 Supreme 5W-40 Europa
exige el uso de los aceites especificados Norte, Brasil,
Castrol Castrol SYNTRUCK 5W-40 Europa, América del
en la lista de alado Argentinia, Australia, Afrika del Sur
Se trata de aceites de alta calidad, que en su Castrol Castrol DYNAMAX 7,5W-40 Europa, América del Norte, Brasil,
mayoría son parcialmente sintéticos y, en Argent¡nia, Australia, Afrika del Sur
parte, incluso totalmente sintéticos (5W-40), CEPSA EUROTRANS SHPD 10w-40 treñ2ñâ P^rfildâl
oor lo oue ofrecen Ia estabilidad térmica CHEVRON Chevron Delo 400 Synthtic 5W-40 América dei Norte
exigida para el servicio en cuestión y, si DEA DEA Cronos Synth 5W-30 Aleman¡a, Europa
DEA Cronos Premium LD 10w-40 A¡emania, Europa
existe ventilación del cárter en sistema DEA Cronos Premium FX 10w-40 Europa
cerrado, son menos propensos a formar ESSO Essolube XTS 501 10w-40 Europa
depósitos en el turbocompresor y en las FUCHS EUROPE Fuchs Titan Cargo MC 10w-40 en lodo el mundo
tuberías de aire de sobrealimentación Fuchs Titan Cargo SL 5W-30 en todo el mundo
Fuchs Titan Unic PIus MC 10w-40 en todo el mundo
IVOB IL OL Mobil Delvac 1 SHC 5W-40 Europa, Asia Oriental y del Sur. Africa
l\4ob¡l Delvac 1 5W-40 en todo el mundo
l\,4obil Delvac XHP Extra 10w-40 Europa, Asia Oriental y del Sur
Sch mìerölraffinerie Wintershall TFG 10w-40 Europa

Shell lnternational Shell ¡,4yrina TX / 5W-30 Europa, denominación


Shell Rimuìa Ultra difarantê ecn naíc
Shell Myr¡na TX / 10w-40 Europa, denominación
Shell Rimula Ultra diferente seg país
Texaco Ursa Super TDX 10W-40 10w-40 Europa
Ursa Premium FE 5W-30 5W-30 Europa
TOTAL FINA ELF TOTAL RUBIA TIR 8600 10w-40 en todo el mundo
ELF PERFORI\4ANCE 10w-40 en todo el mundo 6¡
EXPERTY IVX 101O o
ELF PERFORI\4ANCE 10w-40 AIeman¡a, Benelux, o
ñt
EXPERTY IVX 1012 Escandinavìa, Austr¡a
FINA KAPPA FIRST 5W-30 Eu ro pa @
La Tabla será ampliada en caso de demanda. FINA KAPPA ULTRA 10w-40 Eurooa
Sustancias usadas en el servicio 4.2 Gombustible

4.2.1 Galidad 4.2.2 Êombustlble de invierno

Utilizar combustibles diesel usuales en el


bajas, es
comercto, con un contenido de azufre menor +32 0
tema de
¡
que un 0,5%. Si el contenido de azufre fuera
ación de
mayor, hay que cambiar el aceite a intervalos
peración. +23 -5 \- /
menores, véase 6.1 1.
s fueran (-
Están autorizadas las siguientes especifica- menores que 0 'C, utilizar combustible diesel +14 - 10
ciones de combustibles: (véase TR 0199-3002) de invierno (hasta -20'C). Normalmente, las
estac¡ones de servicio ofrecen este + 5 -15
O Gombustibles diesel combustible oportunamente antes del
- DIN EN 590 comienzo del invierno. - 4 -20
- BS 2869: A1 y A2 O A temperaturas inferiores a -20 .C, es
--\
ervancta necesar¡o mezclar el combustible con -13 -25
nafta. Véase las relaciones de mezcla en il
el diagrama que aparece en esta página. -22 -30
O
^ Para zonas de climas árticos
hastä -4?.C, I II ì-'\l
se pueden emplear combustibles .È 0 10 20 30 40 50 60%
- lso azt z otutR especiales diesel.
"i
O Fuel-oil ligero Si fuera necesario utilizar combustible diesel
según DIN 51603 de verano a temperaturas bajo 0., también se Explicaciones
ASTMD396;1y2 puede mezclar con nafta hásta un 60%. de
BS 2869 Class D acuerdo con el diagrama mencionado más
Combustible diesel de verano
arnÞa.
O Combustibles Jet En lamayo s posible obtener Combustible diesel de invierno
- F34lF35lF 44 (Kerosina) una resiste frío, si se agrega
- F54 (equivalente a combustible diesel un agenre A
a fluidez (aditivo Temperatura exterior
según DIN EN 590) para comb lte al respecto a
- XF 63 (equivalente a F34+F35 con aditivos) su concesi B % de nafta mezdada al combustible
O Combustibles biodiesel
- según DIN 51606- FAME
(\ ¡ Los combustibles diesel nunca
oos en ¡ Efectuar la mezcla únicamente
o se deben mezclar con gasolina
o en el depósito de combustible!
(ni normal ni super)!
ñt f.îi'î: Primero se llena la cantidad
o idades necesaria de nafta y después
para esta clase de pruebas. se agrega el combustible diesel.
4.3 Refrigerante Medios de seru¡c¡o

4.3.1 Galidad del agua para el 4.3.2 Preparación del líquido 4.3.3. Agente protector del
líquido refrigerante refrigerante sistema de refrigeración

Los valores indicados más abajo no deben En los motores refrigerados por líquido los agentes protectores del sistema de refrige-
soDrepasarse. deberá prestarse especial atención a la ración de DEUTZ se pueden solicitar bajo No de
Para la comprobación de la calidad de agua preparación y al control del líquido refrige- pedido 0101.1490 (bidón de 5litros)ó 1221 1500
disponible para su instalación, DEUTZ Ser- rante para que el motor no sufra daños por (2'10 litros). Estos están libres de fosfatos, aminas
vice puede suministrarle, a petición, un corrosión, cavitación ni congelación. y nitritos, y brinda una excelente protección
maletín de análisis bajo el número de pedido La preparación del líquido de refrigeración confa la conosión, la cavitación y Ia congelación.
1213 0382 se realiza mezclando al agua refrigerante En caso de que no se disponga del medio de
un agente protector de sistema de refrige- protección mencionado antes, de manera excep
Calidad del agua mn max. racton. cional, se podrán usar los siguientes productos:

El sistema de refrigeración requiere un


Valor ph a 20'C 65 85 AVIA I AVIA Antifreeze Extra
constante control, véase 5.1. Además del
control del nivel de líquido, esto comprende ARAL I ARAL Antifreeze Extra
lones de cloruros [mg/dm3] 100 BASF ì GlvsantinG48
también la comorobación de la concentra-
ción del agente protector de sistema de DEA I Anticonoelante DEA
lones de sulfatos [mg/dm3] 100
refrigeración. SHELL
Dureza total fdcHl 20 Tal comprobación puede hacerse con ayuda La concentración del agente protector en el
de verificadores comerciales (p.ej.: gefo líquido refrigerante no deberá estar por fuera
glycomat @). de los valores indicados:
Aoente orotector de
srstema de relngeracron Agua
máx.45% en vol. 55%
mín.35% en vol. 6SYo
Para la cantidad de llenado, ver tabla en la
siguiente página, en combinación con los datos
indicados en el cap. 9.1.
El empleo de otros agentes protectores de
sistema de refrigeración, p. ej. anticonosivos
Al mezclar agentes protectores químicos, sólo es posible casos
en
de sistema de refrigeración que excepcionales. Consulte a DEUIZ Service.
contienen nitritos, con otros a ô¡
base de aminas se forman las Los agentes protectores de o
sistema de refrigeración deberán
o
ñt
nitrosaminas perjudiciales para
la salud. eliminarse de acuerdo con las o
normas anticontaminantes.
Medios de servicio 4.3 Refrigerante

Protección del sistema de refrigeración


Gapacidad del sistema de refrigeración *)
Protección del Protección a
Iitros]
sistema de bajas
refrigeración 18 20 zz 25 27 30 32 35
temperaturas
[% en vol.] rcI Agente protector del sistema de refrigeración
Iitros]
35 -22 63 70 77 8,75 95 10,5 112 12,3

40 -28 72 80 8,8 '10 10 8 12 128 t4

45 _JÐ 81 90 oo 113 12,2 144 15 8

50 -45 90 10 11 12,5 13 5 15 16 175


*) Para la
carga de refrigerante de su motor, véase cap 9.1 de este manual.
Nota: Los datos indicados sobre fondo gris exigen la consulta con la casa matriz

(\
o
o
C\
o
Mantenimiento

5.1 Plan de mantenimiento


5.2 Guadro de mantenimiento
5.3 Trabajos de mantenimiento realizados

N
Mantenimiento 5.1 Plan de mantenimiento

verlllcaclon =O Aiuste = O Limpieza = À Cambio = f


c0n ìpr00¿ ant( s o durante la primera prueba de fur rc¡0namiento, dos veces al d'a durante la fase
de rodaje o al poner
Motores de industria
ent narchi mot( )res nuevos \i revisados Los intervalos de mantenimiento del motor indicados
lJ cad 10 o diariam son tiempos máximos admisibles Dependiendo de
cada caso, puede ser necesari0 reducir los intervalos

En horos de se rvrcr0 (hs) lada: de mantenimiento, observando las instrucciones del


fabr¡cante # Los trabajos de mantenimiento deben
I
I o
t^ lo a encargarse exclusivamente a personal autorizado
N t6 t@
N
I-","- Actividad
Apaflado
o o Nivel de aceite lubricante, reponer la cantidad necesar¡a
6.1 2t3.3 4
T I Aceite lubricante (intervalos de cambio de aceite según uso del motor y calida@ 6.1.1t61.2
T Cartucho de filtro de aceite
613
I Cartucho de filtro de aceite
o.¿. t

a I Tuberias flexibles para fugas de gasoil (cambiar todoj


6.22
T Válvula de inyección 4
o Depurador previo de combustible
^ 42
a o T Refrig. (concentración aditiva de anticongelante)
4.31/2t3
t Bomba de líquido refrigerante
o o Nivel del refrigerante
a o T
6.4.3t6.4.4
o a Refrioador de aire de sobrealimentation
1sólo en raso ne.cesario, p. ei., si ãumãnta ta tenroer¿tura
o Conexiones de batería y de cables
67.1
o o Control del motor, sistema de alarma
33#
\J Juego de válvulas (ajustar si es necesario)
o.o I
o o ¡ Correas trapezoidales (corregir tension si es necesanol
o.c. I

I Valvula retencion en la bomba de injektion


#
o t Válvula de purga de la presión de lacitmara del cigüend I
î
a a Estanqueidad del motor (fugas)
o
6.3 1/6.3 4
o ^ o Anclaje del Motor ( en caso cambiar)
92
o o o Fijación, uniones de manguera/abrazaderas
N
o T Revisión a fondo
5.1 Plan de mantenimiento Mantenimiento

Verificación = o =o =^ Cambio=I
c0m lrobar antes o durante la primera prueba de funcionamiento, dos veces al d'a duranle la fase de rodaje o al poner en
Ampliaciones o modifica-
mar ;ha motores nuevos V revisados
ciones de motores
u cad 10 hs o diariam
con certificación EPA
tr
Los intervalos de mantenlmiento del motor lndicados
En horos de servicio (hs) cada:
son tiempos máximos admìsibles, Dependiendo de
cada caso, puede ser necesario reducir los intervalos

de mantenimiento, observando las instrucciones del


fabricanle # Los trabajos de mantenimiento deben
oooaanos encargarse exclusivamente a personal autorizado.
oooooo
6OOOONI
Nh<@l-l- Actividad Apartado
o T Aceite lubricante (intervalos de cambio de aceite seqún uso del motor V calidad del aceite), véase TR 0199-99-300í 6.1.1t6.1.2
T Válvula de invección Ì4
p J
o ^A Refriqador de aire de sobrealimentation ( ei , sl aumenla la temperatura)
o Entrada al Refriqador de aire de sobrealimentation #

a ^¡ T Válvula de purqa de la presión de la cámara deì cigüeñal #


A Revisar v, en caso necesario, limpiar la salida del turbocompresor

N
o
Mantenimiento 5.1 Plan de mantenimiento

VsrlÌlGâclofi = O Aiuste =) T
c0ft pr0D¿ ^
antes o dr rante la prir nera prueba de fur rc¡onamiento, dos veces al d'a durante la fase de rodaie o al Motores de vehículos
ooner
enr tarcni motores n lev0s v revt ;ados. Los intervalos de mantenimiento del motor indicados
1.' cad kmo JNA Vf
Grupo de s0n t¡empos máximos admisibles Dependiendo de
servicio anual llelocidad media aprox
Kit lmetr ue en (km) cada kilometraie ca. km/h cada caso, puede ser necesario reducir los intervalos

Gn po de sefvt ¡io I | <30000 20 de mantenimiento, observando las instrucciones del


I ll- ll 1
> 30 bis 00 000 40 fabricante. # Los trabajos de mantenimiento deben
t- an0s

t- t-
ilt > 100 000 60 encargarse exclus¡vamente a 0ersonal aut0rizado
N ñ Actividad
-l- AIarladn
o a Nivel de aceite Iubricante, reponer la cantidad necesaria
6.1 2t3.3 4
T r Ace¡te lubricante (interval0s de cambio de aceite según uso del motor@ 6.11t6.1.2
I Cartucho de filtro de aceite
otJ
T Cartucho de filtro de aceite o.¿ I

o T Cambiar la tuberia flexibles para f ugas de gasoil


6 2.2
r Válvula de inyección F
Depurador previo de combustible
42
a I Refrig. (concentración aditiva de anticongelante)
4.31t2t3
T Bomba de líquido refrigerante
O o Nivel del refrigerante
4.3.2t4 3.3
a o I Aspiración del filtro de aire (si dispone de é1, siga las instrucciones oel indicaooide manten¡m¡entõl 643t644
a a Refrigador de aire de sobrealimentation (sólo en caso necesario, pffi tr
o ^ Conexiones de batería y de cables
o./-t
o o Control del motor, sistema de alarma
33
o Juego de válvulas (ajustar si es necesario)
oo. I
a o T Correas trapezoidales (corregir tension si es necesarioj
oc I

T Valvula retencion en la bomba de iniektion


tr
o I Válvula de purga de la presión de la cámara del ciqüenal
tr
o o Estanqueidad del motor (fugas)
... 0rificios de desagüe en el espacio en V, limpieza del moffi 6.3.1/6 3.4
a o Anclaje del lMotor ( en caso cambiar)
92
o a o Fijación, uniones de manguera/abrazaderas
N
o I Revisión a fondo
#
5.1 Plan de mantenimiento Mantenimiento

Verificación = O =o t =l Cambio=I
c0m probar antes o durante la primera prueba de funcionamiento, dos veces al d'a durante la fase de rodaje o al poner
Motores de vehículos
enf archa motores nuevos v revisados. Los intervalos de mantenimìento del motor indicados

ul cad 200 km o una vez al día son tiempos máxìmos admisibles, Dependiendo de
Gtupo de seruicio anual Velocidad media aprox
Kilr rmelrí rle en (km) cada kilometraje ca. km/h cada caso, puede ser necesario reducir los intervalos

20 de mantenlmienlo, observando las instrucciones del


Gru p0 0e servt cio ll I <30000
ll > 30 bis 100 000 40 fabricante. # Los trabajos de mantenimlenlo deben
an0s
o o llt > 100 000 60 encargarse exclusivamente a personal autorizado
N N Actividad
-l- Apartado
o a Nivel de aceite lubricante. reooner la canÏidad necesaria 61 2t3.3.4
T T Aceite lubricante (intervalos de cambio de aceite seoún uso del motor v calidad del aceite), véase TR 0199-99-3002 61 1t6.1.2
I Cartucho de fillro de aceite otó
T Cartucho de filtro de aceite 6.2.1
o T Cambiar la tuberia f lexlbles oara f uoas de oasoil 6.22
r Válvula de inyección {
Deourador orevio de combustible 42
o T Ref riq. (concenlración aditiva de anticonoeiante) 4.3.112t3
T Bomba de líquido refrioerante
o o Nivel del refriqeranle
o o T Aspiración del filtro de aire (si dispone de é1, si0a las instrucciones del indicador de mantenimiento) 6 4 316 4.4
T
o o Refrigador de aire de sobrealimentation (sólo en caso necesario, p ei , si aumenta la temoerarura f
o ^ Conexiones de batería V de cables o./.t
o o Control del motor. sistema de alarma # 3.3
o Jueqo de válvulas (aiustar si es necesario) oo I

a o T Correas trapezoidales (corregir tension si es necesario) o.Õ. I

T Valvula retencion en la bomba de iniektion #


o T Válvula de 0urqa de la presión de la cámara del cioüeñal #
o o Estanqueidad del motor (fugas)
A 0rificios de desagüe en el espacio en V, limpieza del motorer les conduites défectueuses) 6.3.1/6 3 4
a o Anclaje del Motor ( en caso cambiar) s2
a a F¡iación. unlones de manouera/abrazaderas o
4 N
T Revisión a fondo
o
Mantenimiento 5.1 PIan de mantenimiento

ueflilcâctoft = o Aluste = o T
^
c0n rprobz antes 0 0L ranïe la pnr nera prueba de fur rcionamiento, dos veces al d'a durante la fase de rodaie o al
ooner
Motores de vehículos
enf narchi molores nl JEVOS y revr sa00s. Los intervalos de mantenimiento dei motor indicados
cad 200 km o ina ve a0l s0n t¡empos máximos admisibles. Dependiendo de
Gtupo de seruicio anual Velocidad media aprox
Kilt )melri ue ef] (km) cada kilometraje ca. km/h cada caso, puede ser necesario reducir los intervalos

Gn po de servi cio lll I <30000 20 de mantenimiento, observando las instrucciones del


I fabrjcante, # Los trabajos de mantenimienlo deben
t'- an0s ll > 30 bis 100 000 40
ilt >100000 60 encargarse exclusivamente a personal autorizado.
o t= N
-_l- Actividad Aoartado
o o Nivel de aceite lubricante, reponer ia cantidad necesaria 6.1.2t3 3.4
T r Aceite lubricante (intervalos de cambi0 de aceite según uso del motory calidad del aceite), véase TR 019g-gg-3002
61 1t6.1.2
T Caftucho de filtro de aceite o t.J
T Cartucho de filtro de aceite 6.2.1
a T Cambiar la tuberia flexibles para fugas de gasoil 6.22
T Válvula de rnyección f
Depurador previo de combustible 42
^a I Refrig. (concentración aditiva de anticongelante) 4 3 1t2t3
T Bomba de líquido ref rigerante
a o Nivel del refrigerante
o o I Aspiración del filtro de aire (si dispone de é1, siga las instrucciones del indicador de mantenimiento)
6 4 3t6.4 4
o a A Reïrigador de aire de sobrealimentation (sólo en caso necesario, p ei., si aumenta la temoerarura #
o Conexiones de batería y de cables o /_ I
o O Control del motor, sistema de alarma 33
o Juego de válvulas (ajustar si es necesario) oo I

a o I Correas trapezoidales (conegir tension si es necesario) oÐ. I

T Valvula retencion en la bomba de iniektion #


o I Válvula de purga de la presión de la cámara del cigüeñal
#
o o Estanqueidad del motor (fugas)

6.31/6.3.4
o o ^ o Anclaje del Motor ( en caso cambiar) 92
N
o o Fijación, uniones de manguera/abrazaderas
(9 T Revisión a fondo #
5.3 Trabaios de mantenimiento realizados Mantenimiento

h de serv. Fecha Firma / sello n 0e serv. Fecha Firma i sello

50-1 50.

125 250

375 500

625 750

875 1 000

I t¿c 1250

tó/ c 1 500

1625 1 750

tÕ/c 2000

2115 2250

2375 2500

2625 2750
- tras puesta en servicio de motores nuevos o revisados a fonoo
En el plan de mantenimiento se pueden registrary confirmar los trabajos de mantenimiento debidamente realizados
Mantenimiento 5.3 Trabaios de mantenimiento realizados

h de serv Fecha Firma / sello h de serv. Fecha Flrma / sello

2875 3000

3125 3250

3375 3500

3625 3750

3875 4000

4125 4250

4375 4500

4625 4750

4875 5000

5125 5250

5375 5500

5625 5750

En el plan de mantenimiento se pueden registrar y confirmar los trabajos de mantenimiento debidamente realizados.
5.3 Completed Maintenance Jobs Routine Maintenance

h de serv. Fecha Firma / sello n 0e serv Fecha Firma / sello

5875 6000

6125 6250

6375 6500

6625 6750

6875 7000

7125 7250

7375 7500

7625 7750

7825 8000

8125 8250

8375 8500

8625 8750

En el plan de mantenimlento se pueden reg¡strar y confirmar los trabajos de mantenimiento debìdamente realizados.
Routine Maintenance 5.3 Completed Maintenance Jobs

h de serv Fecha Firma / sello h de serv. Fecha Firma / sello

BB75 9000

8125 8250

8375 8500

8625 8750

8875 9000

9125 9250

9375 9500

9625 9750

9825 1 0000

10125 1 0250

1 0375 1 0500

1 0625 1 0750

En el plan de mantenimiento se pueden registrary confirmar los trabajos de mantenimiento debidamente realizados.
5.3 Gompleted Maintenance Johs Routine MaintenanGe

h de serv. Fecha Firma / seìlo h de serv Fecha Firma / sello

1 0875 11000

11125 11250

11375 11500

11625 11750

11875 1 2000

12125 12250

12375 1 2500

12625 12750

12825 1 3000

13125 1 3250

1 3375 1 3500

1 3625 1 3750

En el plan de mantenimiento se pueden registrary confirmar los trabajos de mantenimiento debidamente realizados.
Routine MaintenanGe 5.3 Gompleted Maintenance Jobs

h de serv. Fecha Firma / sello h de serv. Fecha Frrma / sello

1 3875 1 4000

14125 14250

14375 1 4500

14625 14750

14875 1 5000

15125 1 5250

1 5375 1 5500

1 5625 1 5750

1 5825 1 6000

16125 1 6250

1 6375 1 6500

e realizados.
Trabajos de mantenimiento y cuidado

6.1 Sistema de lubricación


6.2 Sistema de combustible
6.3 Sistema de refrigeración
6.4 Filtro de aire de admisión
6.5 Transmisiones por correa
6.6 Trabajos de ajuste
6.7 Accesorios adosados
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.1 Sistema de lubficación

6.1.1 lntervalos enûe cambios


de aceite

Los plazos para cambios de aceite de- Si los cambios de aceite en los motores
penden del servicio que presta el motor y de automoción se efectúan según horas
de la calidad del aceite lubricante. de funcionamiento, son aplicables los
intervalos indicados en la Tabla 6.1 . 1 .1 .
Si los plazos para el cambio de aceite no
se llegaran a alcanzar en el lapso de un
año, por lo menos se debe efectuar un
cambio de aceite una vez al año.

La tabla está basada en los siguientes


condicionados:
- Contenido máx. de azufre en el
combus{ible diesel 0,5% en peso.
- Temperatura ambiente permanente
supe-rior a -10'C (+14'F).
Los intervalos de cambio han de
reducirse a la mitad en los siguientes
casos:
- Temperatura ambiente permanente
< -10"C (< +14'F)
o
- Contenido en azufre del combustible
> 0,5% hasta un 1%
o
- Servicio con biodiesel según DIN
51606-FAME.

Para combustibles con contenido de


azufre superior al 1%, rogamos consulte a
nuestro servicio oficial que le
corresoonoa.

Cambios de aceite deben hacerse con el motor


detenido y calentado por el funcionamiento
(temperatura de aceite lubricante, aprox. B0'C).
6.1 Sistema de lubricación Trabajos de mantenimiento y cuidado

6.1.1.1 lntervalos enfue cambios de aceite lubricante pala motores indusûiales y marinos

Galldad de aceite lubricante


Clase de calidad de aceite DEUTZ DQC I DQC II DQC ilr
Esoecificación ACEA E2-96 E3-96/E5-02 E4-99
Esoecificación API CFICF-4 cG-4tcH-4
Especificación mundial DHD-1
Lista esoecial DEUTZ de aceites autorizados cap.4.1
Siglas de los lubricantes normalizados EO EO...C
para máquinas y vehículos de obras EO AEO B

Serie de Versión de motor lntervalos de cambio de aceite en hs


Solicitación aceite lSolicitación aceite I Solicitación aceite
normal elevada normal eìevada normal elevada

1015 Todos los motores, salvo: 250 125 500 250 500 250
1015C desde nivel nonroadll 500 250 500 250
1 01 sCP 500 250
BF6M1015MCP<300kW 500 250 500 250
BF8M101sMC P <400 kW 500 250 500 250
BF6M101sMCP>300kW 500 250
BFBMIOlSMCP>4OOKW 500 250

* Por grupos electrógenos se entienden aquí aquellos con servicio de red / en paralelo.
Los grupos de emergencia se tratan en la circular TR 01 99-99-1 126.
Trabaios de mantenimiento y cuidado 6.1 sisrema de tubricación

6.1 .1 .2lntervalos entte cambios de aceite lubricante para motores de automoción


Calídad de aceite lubricante
Clase de calidad de aceite DEUTZ DQC I DQC II DQC ilr
Especificación ACEA x2-96 E3-96/E5-02 t4-99
Especificación API CIICF4 CG4ICH4
Especificación mundial DHD-1
Lista especial DEUTZ de aceites autorizados
cã,o.4.1.2.1
þlicación Versión de mobr lntervalos de cambio en km
Vehículos 1015 Euro l, sin el: 15 000 20 000
de obras/ 1015 CP Euro ll 20 000
autobuses
uroano
ïráfico 1015 Euro I, sin el: 20 000 30 000

distancia 1015 CP Euro ll 30 000

Tráfico 6{ 1Ul5 Euro l, sin el: 50 000


40 000
a larga 1015 CP Euro ll 60 000
distancia
6.1 Sistema de Iuhficación Trabajm de mantenimiento y cuidado

6.1.2 Cambio de aceite del motor,


uerificación del nivel de aceite

orL
?
+ 80'c
+1 76"F 1=
I

LO
O Sttuar el motor o el vehículo en posición hori- O Colocar un recipiente para recoger el aceite, O Parar el motor.
zontal. debajo del molor.
O Controlar el nivel de aceite.
O Hacer funcionar el motor hasta que se caliente O Desenroscar el tapón de salida de aceite.
- Cuando haga falta, reponer aceite hasta la
- Temperatura del aceite lubricanle aprox. O Dejar salir el aceile. marca de trazo superior.
B0 "c.
a Enroscar el tapón de salida de aceite provisto
O Parar el motor. de un anillo de junta nuevo y apretarlo. (Par de
apriete, véase 9.2.).

O Llenar de aceite nuevo. Tenga cuidado al vaciar el aceite


- Para la calidad / viscosidad, véase 4.1. caliente, por el peligro de quema-
Cantidades de llenado, véase 9.1. 0uras.
- Recoger el aceite usa00 y n0
O Poner el motor en marcha y hacerlo funcionar veneno para que se infiltre en el
en vacío a bajas revoluciones aprox 2 minutos. suet0.
Eliminarlo en forma reglamentaria.
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.1 Sistema de Iubricación

6.1.3 Gambio del filtro de aceite

O Si está ìnstalado un seguro contra giro: O Si es necesario, limpiar la superficie obturante O Apretar ei cartucho del filtro de aceite
Aflojar los tornillos de sujeción y quitar hacia del oortafiltro. lubricante, dándole otra media vuelta
abajo las abrazaderas de sujeción.
O Untar con un poco de aceite la junta de goma O Si existe un seguro contra giro:
O Aflojar el caftucho del filtro de aceite lubrlcante del cartucho filtrante nuevo. Poner las abrazaderas de sujeción en su sitio y
mediante una herramienta corrìente en el apretarlas mediante los tornillos de sujeción
comercio y desenroscarlo. O Enroscar el cartucho filtrante con la mano
hasta que la junta se haya asentado bien. O Verificar el nivel de aceite, véase 6.1.2.
O Recoger el aceite que pudiera salir.
O Verificar la presión de aceite, véase 3.3.1.

Tenga culdado con el aceite O Verificar el buen cierre del cartucho del filtro de
cal iente: aceite lubricante.
¡Pelìgro de quemaduras!
6.2 Sistema de combustible Ttabajos de mantenimiento y culdado

6.2.1 Gambio del filtro de


combustible

O Cerrar el grifo de combustible. O Limpiar la superficie obturante del portafiltro O Apretar el cartucho de filtro de combustible,
de posible ensuciamiento. dándole otra media vuelta.
O Aflojar el cartucho del filtro de combustible con
una herramienta corriente en el comercio y o Untar con un ooco de aceite o con combustlble O Abrirar el grifo de combustible.
desen roscarlo. diesel la junta de goma del cartucho filtrante
n uev0. O Verificar la hermeticidad.
O Recoger el combustible que pudiera salir.
a Enroscar el cartucho de filtro con la mano,
hasta que la junta se haya asentado bien.

Al trabajar en el sistema de com-


bustible, no acercar llama abierta.
No es necesario purgar de aire el sistema de com-
¡No fumar! bustible.
Trabajos de mantenimiento 6.2 Sistema de combustible

6.2.2 Camhio del conducto para 6.2.3 limpieza I acla]ado o


fugas de gasoil sust¡tuc¡ón del filtro ptevio
de combustible
Sustitución al menos unavezal año ocuandosea
necesario (el rendimiento desciende también
después del aclarado)
O Detenga el motor o, si existe un filtro de
conmutación, conmute al otro filtro.
O Ciene la llave de paso o el suministro de
combustible (si los hubiera)
O Afloje en cruz los tornillos de la tapa 3
O Retire lataoa2
O Extraiga la caja del muelle 4
O Extraiga el cartucho del filtro 5 del estribo
O Coloque el cartucho del filtro nuevo 5
O Coloque la caja del muelle 4 sobre el cartucho
del filtro
O Verifique que la junta de la tapa esté bien
colocada en la tapa 2 y que no esté dañada
(cámbiela en caso necesario)
O Apriete en cruzlatapa2conlos tomillos 3 (par
O Ciene la llave de paso de combustible Limpieza (adarado) - puça del agua: de apriete 6 Nm)
O Desmonte la cubierta del sombrerete de la O Detenga el motor o, si existe un filtro de O Verifique que la tapa 2 está bien colocada y
válvula. conmutación, conmute aì otro filtro. revise la estanoueidad
O Afloje y extraiga el tapón racar (7). O Cierre la llave de paso o el suministro de O Purga el sistema de combustible.
O Desmonte las mangueras de goma (1 ), (3), (a), combustible. (si los hubiera) Sobre los contactos 7 habrá que conectar un
las piezas de conexión (2) y los anillos de junta O Abra eltomillo de puça 1 situado sobre la tapa 2 dispositivo de alarma (lámpara/bocina). Si se
(6) y deshágase de ellos de forma ecológica, O Coloque el depósito receptor de combustible
puede seguir uiilizando el tapón racor (7) y el f€ activara el dispositivo de alarma, habrá
debajo del fÌltro previo. que proceder enseguida a labores de
anillo (5). O Abriendo (presionando y girando sin fozar) la
mantenimiento
O Conecte el conducto de aceite de fuga (comple- llave de purga 8, extraiga eì agua y la suciedad
No encienda ningún fuego cuando trabaje con la
to) a los conductos de goma con el anillo (5). del depósito 6 y vuelva a cerrar la llave de
instalación de combustible. No fume.
Apriete el conducto de aceite de fuga con el purga
tapón racor existente (7) y con dos anillos de O Abra eltornillo de purga 1 situado sobre la tapa 2 Deshágasedel combustible usado
junta nuevos (6). O Purgue la tubería de combustible de la forma de forma ecológica
O Vuelva a montar la cubierta del sombrerete de la válvula, especificada (véase a continuación el apartado)
O Abra la llave de oaso de combustible.
O Examine la estanqueidad del motor después Sustitución del cartucho del fi]Ío 5:
de ponerlo en marcha
6.3 Sistema de rufiigeración Trabajæ de mantenimiento y cuidado

6.3.1 Interualos de limpieza 6.3.2 Vaciado del s¡stema de 6.3.3 Uenado / purga de aire del
refr¡gerac¡ón s¡stema de ref rigeración

O El grado de ensuciamiento de los refrigra- O Llenar refrigerante nuevo de acuerdo con Io


dores depende de la aplicación o tipo de indicado oor el fabricante del sistema de
servicio del motor. refrigeración y purgar de aire.
O El peligro de ensuciamiento se aumenta por
los residuos de aceite y combustible en el
motor. Por tal motivo, se debe prestar espe-
cial atención a la estanqueidad del motor, al
trabajar en ambientes de alta saturación de
porvo
O Se origina un ensuciamiento intenso, p.ej.:
- cuando se trabaja en obras de construc-
ción, debido al gran contenido de polvo en
el aire.
O En atención a las condiciones diferentes de
servicio, los intervalos entre trabajos de lim-
pieza se deben fijar individualmente en cada
caso, pudiéndose considerar los indicados
en la tabla siguiente como datos orientativos.
O Colocar un recipiente para recoger el líquido,
lntervalos de de debajo del tapón roscado 1.
Valores or¡ent Aplicación del motor
(hs serv O Quitar el tapón roscado 1 y el anillo de junta
)
debajo de Ia boca de entrada del refrigerante
2000 Barcos, grupos electrógenos O Dejar salir el refrigerante.
en locales cerrados. bombas O Lìenar / purgar de aire el sistema de
'1000 Vehículos en carreteras refrigeración, como se describe bajo 6.3 3.
afirmadas O Enroscar el tapón 1 con un anillo de junta
5UU Grupos electrógenos movles nuevo y apretarlo (véase 9.2).
O Controlar el buen cierre.
250 Vehículos en obras de
construcción, y carreteras no Antención: Al vaciar
afirmadas, máqui nas de construc- refrigerante caliente, existe
ción,compresores, equipos de explo- peligro de quemaduras
tación subterránea Recoger el refrigerante al salir.
125 Maqurnana agncola Eliminarlo en forma
reglamentaria.
Trabajæ de mantenimienb y cuidado 6.3 Sistema de refiigerción

6.3.4 Limpieza del motor


- con aire comprimio
- con detergente para limpieza en
frio

O Soplar el motor con aire comprimido. O Rociar el motor con detergente para limpieza en O ïrascada limoieza húmeda es necesario hacer
Hace r sali r la suciedad suelta med iante un chorro frío de venta corrienle en el comercio, dejándolo funcionar el motor hasta oue se caliente oara
de agua del recinto en V. actuar unos 10 minutos la evaporación delagua restante y en evitación
O Luego, lavar el motor con un fuerte chorro de de oxidaciones.
O Prestaratención aque los orificios de drenaje 1 ag ua hasta q ue q uede limpio (si n di rig i r el cho rro
del recinlo en V estén despejados. directamente a piezas delicadas del moto¡ como
p ej. el generador, arrancador, cableado,
comoonentes electrónicos).
O Prestar atención a que los orificios de drenaje
1 del recinto en V queden limpios.

Los trabajos de limpieza se pueden


realizar sólo con el motor parado y
suficientemente enf riado I
6.4 Filtro de aire de admisión Trabajos de mantenimiento y cuidado
6.4.1 lntervalos de limpieza

O El grado de suciedad del filtro de aire de


admisión deoende de la concentración del
polvo en el aire y del tamaño de filtro elegido. Si
ha de esperarse una elevada concentración del
polvo, se le puede anteponer al filtro un
depurador previo tipo ciclón.

O Por tanto, los intervalos de limDieza no se


pueden generaliza¡ sino que es preciso
definirlos oara cada caso individual.

O Al usar filtros de aire en seco, éstos se


limpiarán tan sólo de acuerdo con el indicador
de mantenimiento o bien el interruotor de
mantenimiento.

O Un mantenimiento del filtro se exige:


- En caso del indicador de manlen¡miento
si el sector de servicio 1 es totalmente
visible con el motor parado.
- En caso del interuuptor de mantenimiento
si se enciende la luz testioo amarilla con el
m0t0r en marcna.

O Una vez terminados los trabajos de manteni-


miento, se pulsará el botón de reposición del
indicador de mantenimiento. con lo 0ue éste
estará de nuevo en condiciones de funcionar.
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.4 Filtro de aire de admisión

6.4.2 Filtro de aire en seoo

Válvula evacuadora de polvo Caducho filtrante


O Verificarel cartucho por si el papel filtrante está
dañado (mirándolo a trasluz), e igualmente las
juntas. Cambiaç si es necesario.

O Después de cinco operaciones de


mantenimiento del filtro, lo más tarde después
de dos años, es preciso cambiar el cartucho de
seguridad 4 (¡limpiarlo en ningún caso!)
Para ello:
- Aflojar la tuerca hexagonal 5 y extraer el
cartucho 4.
- lntroducir el cartucho nuevo, volver a
colocar la tuerca hexagonal y apretarla.

O lntroducir el cartucho filtrante 3, coìocar la


capeÍuza 2 y enganchar los estribos de
suieción 1

aVaciar la válvula evacuadora de polvo 1, O Abrir los estribos de sujeción 1

oprimiendo la ranura de descarga, como


indican las flechas. O Ouitar ìa caperuza 2 del filtro y extraer el
cartucho 3
O Limpiar de vez en cuando la ranura de
descarga. O Limpiar el cartucho, sustituirlo por otro nuevo
lo más tarde después de un añ0.
O 0uitar eventuales pegaduras de polvo,
oprimiendo la parte superlor de la válvuìa. O Limpiar el cartucho 3.

- soplarlo desde adentro hacia afuera con aire


comprimido seco (máx. 5 bar),
- golpearlo (sólo en caso de emergencia),
No lavar el cartucho filtrante, en
cuidando de no dañar el cartucho, ó caso alguno, con gasolina o
- lavarlo completamente según prescrlpción liquidos calientes.
del fabricante.
6.4 Filtro de aire de admisión Trabajos de mantenimiento y Guidado
6.4.3 Uaciado del depurador previo 6.4.4 Limpieza del filtro de aire en
tipo ciclón baño de ace¡te

O Aflojar la tuerca de mariposa 1 y quitar la tapa O Parar el motor y esperar unos '10
minutos hasta a Revisar visualmente las juntas de goma 5 y 6,
2. que el aceite haya saìida de la caja de filtro 1. sustituyéndolas si es necesarlo.

O Retirar el depósito de polvo 3 de la parte O Aflojar los cierres de enganche rápido 2 y o Llenar la cazoleta con aceite de motor hasta la
inferior 4 del ciclón y vaciarlo. En caso retirar la cazoleta de aceite 3 con el elemento marca de nivel (flecha) (para la viscosidad,
necesario, quitar hojas, paja o similares de la filtrante 4; de ser necesario, aflojar el elemento véase 4.1.2).
parte inferior del ciclón. filtrante en la juntura de separación con ayuda
de un destornillador, cuidando de no dañar la O Colocar la cazoleta de aceite con el elemento
O Colocar el depósito de polvo 3 sobre la parte junta de goma 5. filtrante en la caja de filTro y enganchar los
inferior 4 y fijar laTapa2, apretando la tuerca de crerres
mariposa 1. O Vaciar el aceite sucio y el barro y limpiar la
cazoleta.
¡No lavar jamás el f iltro en
O Lavar el elemento filtrante 4 en combustible gaso I ina !

diesel y dejar escurrir bien éste


Eliminar el aceite usado en forma
reglamentaria.
O Limpiar la caja de filtro 1 si está muy sucia.
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.5 Transmisiones por correa

6.5.1 Uerificación de la corea 6.5.2 Tensado / camb¡o de la correa


trapezoidal del altemador trapezoidal

Verificación - Bajar el brazo indicador 1 al inlerior del Tensado


aparato medidor.
o lnspeccionar visualmente la correa trapezoidal - Colocar la guía 3 sobre la correa 2 en un O Aflojar los tornillos hexagonales 1, 2 y 3
en toda su longitud para detectar eventuales ounto medio de la distancia entre las dos
daños. poleas sobre la correa 2, cuidando de que el O Girar latuerca de seguridad 2 en dirección de A
tope quede aplicado lateralmente. hasta alcanzar la tensión correcta de la correa.
O Si las correas están defectuosas, sustituirlas
- 0primir el pulsador 4 uniforme y perpendi- o Volver a apretar los tornillos 1, 2 y 3.
por oïras nuevas.
cularmente a la correa 2 hasta que el resofie
desencaje de forma audible o perceptible
o En caso de correas nuevas, controlar la tensión
después de un período de trabajo de 15 - Levantar el aparato medidor cuidadosa-
mrnut0s. mente, pero sin alterar la posición del brazo
indicador 1.
Verificar / tensar / cambiar correas
o Para la verificación de la tensión, usar el - Leer el valor medido en el punto de inter traoezoidales sólo con el moior
aparato medidor de tensión de correas (véase sección (flecha) de la escala 5 y del brazo parado. Volver a montar la protec-
oe\ indicador 1 Vaìores de ajuste, véase 9 1 ción de correas, si corresponde.
- Si es necesario, corregir la tensión y repetir
la medición.
6.5 Transmisiones por correa Trabajos de mantenimiento y cuidado

Cambiar

O Aflojar los tornillos hexagonales 1, 2y 3.

O Girar la tuerca de seguridad 2 en dirección de B


hasta el tope. En esta posición, se puede
colocar fácilmente la correa nueva..

a Volver a apretar los tornilios 1, 2 (en contra del


sentido B) y 3 hasta alcanzar la tensión correcta
de la correa (según apartado 6.5.1 ).
Trabaios de mantenimiento y cuidado 6.6 Trabajos de ajuste

6.6.1 Uerificación y, en su caso,


ajuste del juego de váluulas

.1
O Antes de proceder al ajuste del juego de las O Controlar el juego de válvula introduciendo
válvulas, dejar enfriar el motor por lo menos una galga entre el dedo de balancín 2 y la
durante 30 minutos: la temperatura del aceite válvula 3 (la galga debe poderse introducir con
debe ser inferior a 80 'C p0ca resrsrencra).
Para el juego de válvula admisible, véase 9 1
O Posición del cigüeñal según el esquema de
ajuste, véase 6.6.1 1

O Aflojar los tornillos 1

O Quitar la tapa de válvulas 2 con la junta 3


6.6 Trabaios de ajuste Trabajos de mantenimiento y cuidado

O Si es necesario, ajustar el juego; para ello:

- Aflojar la contratuerca 4 mediante una llave


anular 7.
- Sirviéndose de un destornillador 6. reoular
el tornillo de ajuste 5, de tal manera qùe se
obtenga un juego correcta 1 con la contra-
tuerca 4 apretada.

O Realizar las operaciones de verificación y, en su


caso, de ajuste en cada cilindro.

O Volver a montar la tapa de válvulas (con junta


nueva, si es necesario)
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.6 Trabajos de ajuste

6.6.1.1 Esquema para el ajuste del juego de váluulas

Orden de encendido BF6M 1015: Orden de encendido BFSM 1015:


A1 -83-43-B2-Á.2-81 A1 - 84 - A4-81 - 83 - A3 - B.2- A2
Orden de
1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 I
SUCES¡óN

Cruce de válvulas A1 B3 A3 82 A2 B1
trn A1 B4 A4 B1 B3 A3 82 A2
tr!
Aiustar 82 A2 B1 A1 B3 A3 B3 A3 82 A2 A1 B4 A4 B1
6.6 Trabajos de ajuste Trabajos de mantenimiento y cuidado

O Ajuste
Girar el cigüeñal en el orden de sucesión
TT TT TT indicado al margen (comenzando con 1).
TT TT IT Hacer que se cruce el movimiento de las
A1 A2 A3 A4 válvulas del cilindro corresoondiente.
marcación blanca (las válvulas de escape aún
n0 están cerradas y las de admisión comienzan
a abrirse). Realizar el ajuste del juego de
válvulas, según el esquema de ajuste,
marcación en negro. Para fines de control,
IX marcar con tiza el baiancín en que se hava
81 82 efectuado el ajuste.
TT
TT
nn
!n
¡T
¡T
A1 A2 A3 A4

IX fXÀ
81 82 83 84
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.7 Accesorios adosados

6.7.1 Batería 6.7 .1.2 Uerificación del nivel de 6.7.1.3 Uerificación de la densidad
6.7.1.1 Uerificación de la batería y electrólito delelectrólito
conexiones de cables

a Mantener la batería Iimpia y seca O Retirar las tapas 1. O Medir la densidad del electróliÏo de cada una de
las celdas con un densímetro de venta
O Aflojar los bornes de conexión sucios O Sl hay embudos de control 2: corriente en el comercio
el nivel de líquido debe llegar hasta su fondo.
O Limpiar los polos positivos y negativos (+ y -) De los valores medidos (véase Ia tabla en la
de la batería y los bornes y engrasarlos con página siguiente) se desprende el estado de
a En caso de no haberlos:
grasa exenta de ácidos y resistente a ácidos carga de la batería. Al realizar la medición, la
el nivel de líquido debe quedar 10-15 mm por temperatura del electrólito debe ser, en lo
O Al monta¡ cuidar de que las conexiones por enclma del borde superior de las placas. oosible. de 20 'C.
bornes hagan un buen contacto Apretar los
tornillos de los bornes fuertemente con la O Agregar agua destilada si es necesario.
man0.
O Enroscar nuevamente las tapas.
6.7 Accesorios adosados Trabajos de mantenimiento y cuidado

Densidad del electrólito

-]
en Ikq/l] ;n ["Bé (grados Baumé) Estado de carga

Normal Tróp icos Norma ïrópicos

1,28 123 32 27 0uena carga

1,20 112 24 to media carga, cargar

'1
112 108 to 1 sin carga, cargar inmediatamente

. La indicación de la densidad dei electrólito en


'9Ê (SraOos Baumé) es anticuada y casi no se
uil[za.

Los gases que desprende la


batería, son explosivos, por lo que
hay que evitar chispas y llamas de
tuego en su cercanía.
Cuidar de que el electrólito no
entre en contacto con la piel o con la vestimenta.
Trabajar con gafas protectoras,
No depositar henamientas algunas sobre la
batería
Trabaios de mantenimiento y cuidado 6.7 Accesotios adosados

6.7.3 Suspensión para ttansPorte

O Sólo usar el dispositivo de suspensiÓn correcto


para el transporte del motor.

o Retirar el dispositivo de suspensión


- No arrancar el motor con el dispositlvo de
susoensión colocado.

Sólo usar el dispositlvo de


suspensión correcto.
Fallos, Gausas y remedio

7.1 Tabla de fallos


Fallos, causas y remedio 7.1 Tabla de fallos

o Los fallos o oerturbaciones son debidos con


frecuencia a que el manejo y mantenimiento del
motor no han sido realizados correctamente.

O Al surgir algún fallo o perturbación,


compruébese si se han tomado debidamente
en cuenta todas las prescripciones de manejo y
de mantenimiento.

O En las páginas siguientes, se encuentra una


tabla de los fallos corresDondientes.

o Si a Vd. no le es posible identìficar el origen de


un fallo o subsanar el mismo, pÓngase en
contacto con nuestro servicio oficial.

Antes de arrancar, asegúrese de


que nadie se encuentre en la zona
de peligro del motor y / o máquina
accionada.
En caso de reparaciones:
Alención: Guando el regulad0r de velocidad está
desm0ntado, no eslá permitido, caso
en
alguno, arrancar el motol.
¡Separar las conexiones de batería!
7.1 Tabla de fallos Fallos, causas y remed¡o

Fallos Medida a tomal


E lotor no arranca o lo ace con dificullad Verificar
E l0I0r arranca tra 0se Ajustar E
E notor se sobrecalienta Reacciona la alarma de aïura Cam biar W
E rotor no desarrolla suficiente Limpiar R
EI 10t0r n0 con todos su cilindros Llenar A
El motor no tiene presión de aceite o la Red uci r s
EI lolor consume demasiado aceite Purgar de aire L
E rotor echa humbos - azuìes

- 0tancos
- neo ros

I Causas C;ír'ñ--___-]
o No está desembrago (si procede) Manejo P
o Temperatrua límite para el arranque no alcanzada P
o Palanca de parada motor todavía en posición de parada (solenoide defectuoso) P
o o o Nivel de aceite demasiado baio P
a Nivel de aceite demasiado elevado S
o o o lnclinación excesiva del motor PIE
o Palanca de maniobra ajustada a mitad del recorrido PIE
a o o O a Filtro de aire sucio / turbocompresor defectuoso Aire de admisiór P/W
o o a ¡nterruptor / indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuoso P
o o LDA* defectuoso (fugas en conducto de unión) P
a o o Tubería de aire de sobrealimentación con fuoas P/W
o Bomba de Iíquido refrigerante defectuoso Sistema de P/R
o o o Refrigerador de aire de admisión sucio refrigeración PIR
o lntercambiador de calor del refriqerante sucio P/R
o No abre termostato del refrigerante P
o Bateria defectuosa o descargada Electricidad P
LDA = tope de plena carga dependiente de la presión de sobrealimentación Tabla 1 de 2
7.1 Tabla de fallos

Fal 0s Medida
El n ìotor no arranca o lo hace con dificultad. (No se alcanzan las revoluciones debidas al arruncar Verificar v
E
'ìotor
arranca, pero gira irregularmente o se para. Ajustar A
E rotor se sobrecalienta. Reacciona la alarma de Cambiar c
E totor no desarroila suficiente Limpiar L
E 10t0r n0 con lodos sus cilindros Llenar LI
E lotor no tiene presión de aceite o la presión es muy baja Red ucir R
EI ìotor consume demasiado acelte. Pu rgar P
E rotor echa humos - azules.
- 0lancos.
- neoros.
1
Apartado
o Empalmes de cables sueltos u oxidados en el circuito de arranoue Sistema eléct. P
o Arrankador defekctuoso o Diñon no enorana P
a o o o O o Juego de válvulas inconecto. Motor. v
o o o o Fugas en tuberia de inyección A
o Tubería de purga de aire obstruido (intercambiador de caìor del refrioerantel. utL
o o Sistema de incandscencia-llama defectuoso v
o o o o o o o lnjector defectuoso. V
o o o o Aire o agua en el sistema de combustible( falta de combustible). v/c
o o o o Filtro / filtro previo de combustible sucio. utLtc
o o Clase SAE o calidad inconectas del aceite lubricante del motor. v/c
o o o o Calidad de combustible no correspondiente a lo solicitado seqún 4.2.1 Medios de servir vic
o Falta de liquido refrigerante v/Lr
Gonseruación del motor

8.1 Gonseruación
Gonservación del motor 8.1 Gonseruación

8.1 Conseruación

Si el motor debe permanecer fuera de servicio


durante un tiempo prolongado, es necesario
tomar precauciones para preservarlo contra
oxidación. Las medidas descritas aquí. son
válidas para un tiempo máximo de aprox. 6 meses
de inactividad. Antes de poner el motor otrauezen
servicio, se deben eliminar los a0entes de
preservación utilizados.

O Aceites anticorrosivos según especificación:


- MtL-L 212608
- TL 9150-037/2
- Códiso OTAN C 640 / 642
O Detergente recomendado para la limpieza de
los agentes de 0reservación
- Gasolina de petróleo (clase de peligro A3)
O Vaciar el combustible del deoósito. O Vaciar el agente anticorrosivo, véase 6 3 3.
Gonservación del motor:
O Preparar una mezcla del 90% de combustible
O Limpiar el motor (si es necesario con diesel y del 10% de aceite anticorrosivo V Eliminación de la conservación del motor:
detergente de limpieza en frío). echarla en el deoósito.
Limpieza del refrigerador, según indicaciones O Limpiar el agente anticorrosivo de las
o Hacer funcionar el motor unos i 0 minutos.
gargantas de las poleas acanaladas.
del fabricante del sistema de refrigeración. O Parar el motor.
O Hacer funcionar el motor hasta que se caliente O Girar el motor completamente varias veces a O Montar las correas trapezoidales 2 y corregir
y detenerlo. mano. Al hacerlo mediante el arrancador. su tensión, si es necesarrio, desoués de un
O Vaciar el aceite del motor, según 6.1.2, y echar colocar la palanca de parada en la posición de breve tiempo de marcha, véase 6.b.
aceite anticorrosivo. 0ara0a.
O Desmontar las correas trapezoidales 2y alma- O Eliminar los tapones de las bocas 1, 3, 4 und
O Vaciar el refrigerante, véase 6 3.3. de la boca de escape
cenarlas debidamente empaquetadas
O Echar anticorrosivo, véase 4 3.3. O Rociar las gargantas de las poleas acanaladas O Llenar de refrigerante, según indicación del
O Sl es necesario, limpiar el filtro de aire en baño con agente anticorrosivo fabricante del sistema de refrioeración.
de aceite, según 6.4 3, y echar aceite O 0bturar las bocas de entrada v salida del
anticorrosivo. refrigerante 3 así como la boca de âsoiración 4. O Poner el motor en servicio.
O 0bturar la la boca de escaoe
Datostécnicos

9.1 Datos del motor y valores de aiuste


9.2 Pares de apriete de tornillos
9.3 Herramientas
Datos técnicos 9.1 Datos del motor y valores de ajuste

Tipo de motor 1015 BF6M 1015 BFSM 1015 BF6I\,{ 1015 C/CP # BFSM 1015 C/CP #

No. de cilindros
Disposición de los cilindros
en V de 90'
Diámetro lmml 132
Carrera lmml 145
Cilindrada total Icmq 1 1906 15874 11906 15874
Relación de compresión lel
Ciclo / sistema de combustión 0t0r turboalimenÏado de 4 tiempos i invección
Sentido de giro
a la izquierda

Peso, incl. sistema de refrigeración Iaprox kg] consultar a la casa matriz


Peso sin el sistema de refrigeración
según DIN 70020-A [aprox. kg] 830
Potencia del motor
tkwl 228-3001)
Velocidad
lrlminl
Juego de válvulas a motor frío s)
lmml admisión 0,25 -01lescape 0,3 -or
Presión de apefiura del inyector
lbarl
Comienzo de alimentación [grados de cigüeñal a. PMS]
0rden de encendido del motor 1-6-3-5-2-4 1-8-4-5-7-3-6-2 1-6-3-5-2-4 1-8-4-5-7-3-6-2
A1 -83-A3-82-A2-81 A1 -84-A4-81 -83-A3-82_A2 -83-43-82-A2-B
A 1 1 A 1 -84-A4-81 -83-A3_82_A2
Tensión de correa trapezoidal 2)
tensado inicial / retensado
Alternador 55 Amp. tNl 450 / 200-350
Aiternador 120 Amp
'il
tNl 550 / 300-450 's0

r)
La potencia del motor, velocidad, comienzo de alimentación, etc., están grabados en la placa
de fabricante, véase también 2 1.
2)
Retensado tras 15 minutos de marcha en carga del motor
9.1 Datos del motor y valores de ajuste Datos técnicos

Tipo de motor 1015 BF6M 1015 BFSM 1015 BF6M 1015 C/CP # BFSM 1015 C/CP #

Refrigeración por líquido / agente protector de sistema de refrigeración


Volumen de líquido refrigerante ruFK' + r¡FK' NrrFK' l\¡FK'
Iaprox l] 17+ 21 1 7+ 21+
lemperatura perm adm.del refrig. a salida motor['C] máx 103
Diferencia de temperatura entre entrada y
salìda del refrigerante t"cl máx.5
Comienzo de apertura del termostato a t'cl 87 '2
Termostato totalmente abierto a partir de t'cl 102

Bomba de agua ref rigeran


Presión de alimentación lbarl
Caudal en 225 4) ¿r 225 4)
Im3/h] 30

Lubricación por circulac¡ón a presión


Aceite SAE (véase 4.1) 15W40
Presión mín de aceite en estado caliente (120 'C)
y /
régimen bajo en vacío régimen nominal Ibar]
Primera carga de aceite, sin 3) /Ã 3) t¡ ,4Ã 3)
filtro [aprox l] 34 34
3) tt 3) 3)
Primera carga de aceite (filtro montado en el motor)[aprox. l] 36. 47 36. 47.
Primera carga de aceite (filter l] 38Ð 50Ð ¡r ¡r
separado) [aprox. 38 50

3) Los valores aproximativos pueden variar


según versión Es siempre determinante la marca superior en la varilla de medición del nivel de aceile.
4) 3 bar al régimen del motor n 2100
= r/min
s) Véase lo indicado bajo 6 1.1, # Véase Io
indlcado hEo 4 1 2 1
* MFK
Ref rigerador de líquido del motor
Datos técnicos 9.2 Pares de apriete de tornillos

Apriete inicial lNml Reapriete ['l


Total
Lugar de montale l^
t4 3a 3a 4a 0bservaciones
lN ml
fase fase fase fase fase fase fase

Tapa de válvulas 22

Tapa de culata 22

Tornillo de ajuste balancín 20

suspensión rÍgida 30 45
Pele
suspensión elástica r06

Tubo de aspiración de aire 21

Colector de escape ot

Tapón de salida de aceite 100

Fijación de inyector 60

Fijación de tubo de inyección ¿J

Cárter de aceite 24

Cartucho del filtro de aceite lubricante en et m0I0r 0


27
por separados

Tapón de salida del refrigerante 3B

Bujías espiga incandesc. i unión rosc. ruoos 4


9.3 Herramientas Datos técnicos

Aparato medidor de tensión de correa


trapezoidal

El aparato medìdor de tensión de correa


trapezoidal puede pedirse bajo el No. de pedido
8115 + 8120 al la:

Fa WILBAR
Postfach 14 05 B0
D-42826 Remscheid
Seruice

La confianza de saber que es DEUTZ

DEUTZ siempre ha estado a la vanguardia de la


industria de fabricación de motores. Como marca
independiente, ofrecemos, a escala mundial, una
gama muy completa de motores diesel y de gas,
con polencias comprendidas entre 4kW y 7400kW
Nuestros productos están estudiados para
satisfacer plenamente las exigencias de nuestros
cl ¡entes

lMás de 1 400 000 motores DEUTZ funcionan con


toda fiabilidad en distintas partes del mundo.
Estamos resueltOs a mantener las elevadas ores-
taciones de nuestros motores y, por consiguìente,
la confianza y satisfacción de nuestros clientes Por
ello, contamos con una red mundial de centros de
asitencia, cuya densìdad corresponde a la
disÏribución de motores en las distintas regiones

AsÍ DUes. DEUTZ no es tan sólo el nombre de un


motor fruto del genio creador. DEUTZ también
significa un paquete de servicios de apoyo para
garantizar un funcionamiento óptimo del motor y
una asistencia técnica en la que puede Ud. confìar

EI registro Sales & Service le ofrece una panorá-


mica de los centros DEUTZ en su zona geográfica,
detallando, en pafticular, los productos de los que
se ocupa cada centro y la gama de servlcios dispo- Obtenible a través de su servicio local corres- DEUTZ AG
nibles Pero incluso cuando no se mencione un pondiente o de: Deutz-Mülheimer Str. 1 47-1 49
productodeterminado, puede Ud estarseguro que D-51 057 Köln
su centro de asistencia DEUTZtendrá mucho ousto
en asesorarle y ayudarle en todo lo que puedã. Téléfono: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
El registro se actualiza periódicamente No dude en Telex: 881 2-0 khd d
sollcitar la última edición a su centro de asistencia h++n //rr¡¡¡¡,
,,rrPr/vv!vvv ¡lo,¡+u rlo
DEUTZ

DEUTZ AG
A su servicio
DEUTZ AG
DEUTZ MOTOR
Deutz-Mülheimer Str. L47 -149
D-5ro63 KöIn
Telefon: +49 (o) zzt-8 zz-o
Telefax: +49 (o) zzt-8 zz-5358
Internet: www.deutz.de
eMail: [email protected]

Printed in Germany

Todos los derechos reservâdos

2a edicion, @nloz

The engine company. NoPedido o2g774oj es

(08 05)

También podría gustarte