Ogbe Completo (Ifa Iwe Odu Mimo)

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 267

(17)

II I
II I
II I
II I

Ogbe Yeku

(17.1)

Yoruba

Ogbe yeku, Iku ye,


A difa fun Erinlelogojo igi oko,
Ti keke iku nso won,.
A difa fun sapati onikin oko,
Won ni ko robu laiku arare,
sapati onikin oko rubo,
gbogbo igi oko lo nwo we,
Sapati onikin oko ki wowe,
Atiwo we ope losoro,
Eropo, Ero fa,
Ewa ba ni laiku kangiri,
Aiku kagiri laba ni lese obaorisa

Español

Ogbe yeku, Iku ye, adivinó ifa


para 176 árboles
en el monte que están muriendo
cada año.
El sacerdote les pidio que
hiciesen sacrificio,
pero ellos no lo hicieron,
así que ellos continuaron muriendo
cada año.
También el mismo sacerdote
adivinó ifa
para Sapati onikin oko,

1
el sacerdote le pidió hacer sacrificio
y él así lo hizo,
desde entonces,
si todos los árboles están
muriendo Sapati onikin oko
no morirá.
Nunca está hecho para que
sapati onikin oko muera.
Cuando nos encontremos nosotros
nos encontraremos
con longevidad de acuerdo
con obaorisa.

(17.2)

Yoruba

Ogbe yeku baba amilu, Ori ogbo,


Ori ato ni baba edan,
ase-baba aji-kan odi,
Olola ti o ko ahun, Ko je ko igbin,
Ikola ti ko igbin,ko gbodo ko ahun,
Olola ti nda oko esin wa lalede orun,
A difa fun Kinnihun,
yi o fi ito gba iju, lowo gbogbo eranko,
ebo ni won ko wa se, kinnihun o gbo ebo,
o si ru bo, kinnihun wa di oniju,
gbogbo eranko e mama wa e wa sin,
gbogbo eranko.

Español

Ogbe yeku baba amilu, Ori ogo,


Ori ato ni baba edan,
ase baba aji-kan odi, Olola ti ko ahun,
Ko je ko igbin, Ikola ti ko igbin,
ko gbodo ko ahun,
Olola ti nda oko esin wa lelede orun,
estos fueron los nombres de los sacerdotes

2
que adivinaron ifa para kinnhun,
el día en el que él iba a tomar
control del monte.
Kinnihun se convirtió en el controlador
del monte,
de todos los otros animales
y lo adoraron.

(17.3)

Yoruba

Ogbe yeku baba amilu,


Ori ogbo,Ori ato,
ni baba edan ase- baba aji-kan odi,
Olola ti ko ahun,Ko je ko igbin,
Ikola ti ko igbin,
ko gbo do ko ahun,
A difa fun omo la-juke ti
nsulkun pe ohun ko bimo.
Ebo ni won ni ko wa se,
Ogbo ebo o si rubo,
omo la-juke,omo ya ju bebe,
omo laju ke omo ya ju aso lo.
ORIN:Omo lajuke, omo ya ju aso lo,
omo lajuke omo ya ju bebe,
owo mi ba ewe omo ni seseki oko,
se ni ma ba won ri bi,
se ni ma ba won ri gbe pon.

Español

Ogbe yeku baba amilu,


Ori ogbo, Ori ato,
ni baba edan, ase baba
aji-kan odi,
Olola ti ko ahun,
Ko je ko igbin, Ikola ti
ko igbin,
ko gbo do ko ahun,

3
estos fueron los nombres
de los sacerdotes
que adivinaron ifa para omo lajuke,
cuando ella lloraba por un bebé.
El sacerdote le pidió que
hiciese sacrificio
y ella realizó sacrificio.
En consecuencia,
ella tuvo un bebé.
Después de que ella
estuviese cantando:
que el bebe de omo lajuke i.e.
es mejor que un paño,
el bebé es mejor que el mejor paño,
ahora mi mano alcanza la hoja
llamada omo ni seseki,
en este tiempo yo daré a luz
a mi propio bebé
y me pondré a la espalda
a mi bebé.

(17.4)

Yoruba

Ogbe ye baba amilu,


Ori ogbo,
Ori ato ni baba edan ase
baba aji-kan odi,
Olola ti ko ahun,Kojeko igbin,
Ikola ti ko igbin,
ko gbo do ko ahun.
A difa fun ode abufun bale,
Ni ojo ti awon mejeji jo se ota,
won ni ki ode rubo,
won ki bale naa rubo.
Ode loru, bale ko ru,
Ode lo igbo je elujuje,
o pee ki ode o to de,

4
Español

bale ti ku bi awon ilu ti se wa


ode kakiri ni yi,
won wa so pe ode karele,
ode karele,A o sin.
Ogbe ye baba amilu, Ori ogbo,
Ori ato ni baba edan,
ase baba aji-kan odi,
Olola ti ko ahun,
Kojeko igbin,
Ikola ti ko igbin, ko gbo
do ko ahun,
estos eran los nombres
que adivinaron Ifa
para el cazador
y jefe de casa. Los dos
eran enemigos,
y ambos consultaron ifa.
El sacerdote les dijo
que hicieran sacrificio,
fue el cazador el que hizo sacrificio,
pero el jefe de la casa rehusó.
Más tarde o más temprano
el jefe de casa murio,
en ese momento el cazador estaba
en el monte desde hace más de 7 años.
Cuando el jefe de casa murió
la gente buscó al cazador
para que los dirigiese y ellos
cantaban,
el cazador debería regresar a casa,
nosotros estamos preparados
para seguirte.

5
(17.5)

Yoruba

Ogbeyeku baba amilu


Morogbo, Morato baba Edan
A difa fun ako Ariya
Aluki fun abo re
Lojo ti won fomi oju sogbere omo
Won ni ebo ni ki won o ru
Ki won ru eja mewa, igbin mewa,
eyele merin, akuko adie
Meji, Agbebo adie meji
Won ni ki won mo foyamo
Won gbo riru ebo, igba ti won
rubo tan won bi
Won wa di olomo beere,
won bi okunrin,won bi obinrin
O di ojo odun, won wa nyi
gba simorun aiku
Won wa njo, won wa nyo.

Español

Ogbeyeku el padre de Amilu


He visto a ogbo, he visto a ato
el padre de Edan
la adivinación Ifa fue predicha
para el varón Ariya
Predijo Aluki para la hembra Ariya
cuando ellos carecían de niños (estériles).
A ellos se les dijo que realizasen sacrificio.
Ellos deberían ofrecer 10 peces,
10 caracoles, 4 palomas, 2 gallos
y 2 gallinas.
Los sacerdotes dijeron que ellos
no deberían de preocuparse.
Ellos realizaron el sacrificio y
tuvieron muchos hijos, varones y hembras.
En el día del festival,

6
están llenos de alegría y
y están felices y bailando.

(17.6)

Yoruba

Ogbeyeku baba Amilu


Morogbo, Morato baba Edan
Aise lawo Ajikan gbongbon
A dia fun babalawo gedegede
To nba won na oja gbanagbana
Bawo ni won yio se mo baba alawo
gedegede pe arun
Won ni ko rubo nitori arun
Ko ru Eku meji, Eja meji, igbin meji,
Obuko kan,
agbebo adie
Kan, okete kan ati igba oke owo meji
O rubo, o rubo fun jojujoju loju,
jedojedo ledo
Won fun lailai kowu eye ile
olofin ni ifun eran je
Ni alaisan wa ni igbadun.

Español

Ogbeyeku el padre de Amilu


yo he visto a ogro, yo he visto a ato
el padre de Edan.
Aise el sacerdote Ifa de
Ajikan gbongbon
predijo adivinación Ifa para gedegede,
que espera en el mercado
de gbanagbana.
Ellos conocerán al sacerdote
que curará la enfermedad
con 2 ratas, 2 peces, 2 caracoles,
un chivo, 1 gallina 1 gran rata

7
y N2000.
Él realizó el sacrificio para
jojujoju Loja,
jedojedo ledo
y el intestino del chivo se dio
a los pájaros
de la casa de Olofin
para comer.
Entonces la persona enferma
fue sanada.

(17.7)

Yoruba

Ogbeyeku baba Amilu


Morogbo, morato baba Edan
Aise lawo Ajikan odi
Olowola to ko ahun
Ko gbodo ko gbin
A difa fun kiniun aritogbaju
Kiniun aritogbaju baba
gbogbo eranko
Won ni ko rubo olori
O gbo riru ebo oro re dayo
O nyin awon awo re,
awon awo nyin Ifa
Kiniun wa di oba iju
Gbogbo won wa nfi ori bale
fun doni.

Español

Ogbeyeku el padre de Amilu


he visto a Ogro, he visto a ato
el padre de Edan.
Aise el sacerdote de Ajikan odi
el circuncidador que utiliza tortuga
para la circuncisión.

8
El hombre debería evitar utilizar
el caracol
para la circuncisión.
Ellos realizaron la adivinación Ifa
para el león,
cuando él estaba ansioso
por convertirse en rey
de todos los animales
del sacerdote más elevado.
Se le pidió que realizase sacrificio
y él lo realizó y se convirtió en el rey
de todos los animales del bosque.
Hasta el día de hoy todos ellos
rinden respeto al león.

(17.8)

Yoruba

Ka so fun ni, oto ki agbo


O difa fun Eseka ogbe to
nlo soko
Ailoro odun
Won ni ko rubo orire,
ko rubo oro nibi tonlo
Nigbati o rubo tan,
o lo soko ailoro odun
Nigbati o de ona oko,
ori awon to pejo
Awon wonyi ti pa eniyan sile,
ti won si
Nji roro lori re,
won pe ko ba awon dasi
O si to won lo,
sugbon won wipe oun
Lo pa oku to wa nile,
won si bere si
Ni lilu.

9
Won gbe lo sile olofun, ni
Olofin ba ni ki won fi sinu tubu
Leyin ojo keje, ni olofin ba gbo
Tenu re, o si so awi jare tire,
Ni Olofin ba wipe iwo ogbe
wo ni yin
Ogbe ti ibaje loye ka ma pe ni
Ogbeyeku.
Bi Eseka ogbe se
di Ogbeyeku
Doni oloni niyi.

Español

Cuando nosotros seamos avisados,


nosotros deberemos escuchar
y rendirnos al aviso,
la adivinación ifa predicha
para Eseka Orbe
que iba a un cultivo anual en el bosque.
A él se le dijo que realizase
el sacrificio del éxito
riqueza y otras cosas buenas.
Él se lanzó a este cultivo anual
en el bosque.
De camino a la granja,
él vio algunas gentes
que habían matado a un
hombre inocente.
Ellos lo
llamaron para que echase
un vistazo,
él entonces fue allí a
averiguar que estaba pasando
pero ellos afirmaron
que él era el asesino que mató
al hombre.
Él fue llevado al
palacio de Olofin para recibir juicio.

10
Al llegar allí
él fue puesto en la celda,
y después de siete días en la celda
Olofin ordenó traerlo para
interrogarlo,
pero él dijo a Olofin que era
una mentira y que él no era
el que habia
cometido el asesinato.
Olofin entonces
supo la verdad del asunto.
Olofin le dio otro
nombre de Ogbeyeku.
Desde entonces él no
recibe el nombre de Eseka Ogbe
sino el de Ogbeyeku.

I.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. Ifa pe ki eniti o da ogbe-yeku ki o rubo emi,Ko


bo ifa, kobo esu, ki o pa ese fun awon agba.Niori
emi re,Iku yi o ma pa awon eniyan jankan, jankan
ni adugbo re, ,sugbon ki iku le da ohun sii.Iku yi o
ma pa awon loba loba ati ijoye,Ifa ni ki o rubo,ki
iku mo pa eniti o da ifa yi.

. Ifa ni ire isegun ota, ifa ni ki o rubo nitori awon


ti won fe le kuro ni ibi ti o ti je, ti o ti mu, .ati pe
ni idile re, eniti ti o ma pa ase ni, ti ase re yi o si
mu le. Ki o mu ra si ara re, ki o si rubo ki o le de
ipo naa, Awon babalawo yi o se koko ewe ifa , ti
yi lofi yika adugbo re tabi ibi ise re, eniti ti o da ifa
yi ,yi o lo pariwo lori nkan ti o da ifa si.

. Ifa ni eniti o da ifa yi ki o rubo, ki a le se barika


lori omo fun, Yi o fi gbogbo nkan ti o wa ni ara re
ni asiko ti o da ifa yi rubo, aso tabi oruka, Ki o si

11
bo ifa nitori omo, ki o ma si roju lati rubo ifa
yi.Dandan ni yi o bi omo laiye,

. Ifa ni eniti o da ifa yi, yo di eni apesin, ifa ni eni


naa yi o di olori adugbo abi agbegbe re, ti yio ma
pase fun gbogbo eniyan, ifa ni ko rubo.

. En iti a da Ifa ogbeyeku yi fun, Ifa wipe alaafia


ati ayo ni fun. Pelu suuru yio ni anito ati aniseku,
yio si ni opolopo omo ati ire sugbon ki orubo ki
gbogbo ire re le tete telowo.

. Ifa wipe ko sewu fun eniti a difa yi fun. Sugbon


ko rubo awon eni ibi ti won yio fe fi aisan da
gunle. Awon Ajogun buruku yi yio fe gba emi re.
To ba ti rubo tan oro re yio si dayo.

. Ifa so wipe eni ta difa yi fun tabi opo eniyan yio


je eni apesin yio je olori ile ise nla tabi awujo nla
subon ko rubo si Ifa ki ole de ipo giga yi ebo ni ko
ru.

. Ifa ni eni to da Ogbeyeku ko rubo, nitori pe


Won yio pe si oro ti ko kan, ki oro naa Ma di tire

Español

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu


Ogbe-Yeku debería hacer sacrificio por su vida, él
debería adorar Ifa, esu y awo agba. La muerte
mata a algunos ancianos y jefe en su área para
ella misma estar a salvo de su muerte, él debería
hacer sacrificio y adorar las ofrendas.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu


vencerá a sus enemigos, y debería de tener
mucho cuidado con aquellos que quieren echarlo
de su lugar de trabajo. Ifa dice que es una
persona respetable y futuro jefe en su familia, él

12
debería de tener mucho cuidado, para poder
alcanzar la posición. El sacerdote hará la medicina
ifa para que él vaya y la utilice en su recinto o su
lugar de trabajo y grite al asunto para el que él
adivina.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu


Ifa, tendrá un niño en su vida pero debería hacer
sacrificio a causa del niño, todos los paños y joyas
que ella con la persona durante el tiempo de
adivinación debería ser puesto en el suelo para
hacer sacrificio, él no debería ser codicioso a la
hora de utilizar dinero para el sacrificio. Ifa dice
que la persona debería usar el mejor paño para el
sacrificio.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó ifa será


un jefe de comunidad o asociación donde la gente
estará por debajo de él y él les dará instrucción.
Ifa dice que él debería hacer sacrificio.

. Ifa dice que la persona para la que se realiza


esta adivinación tendrá buena salud, mucho éxito
y victoria sobre su enemigo. El/ella debería tener
muchos hijos varones y hembras. Pero el/ella
necesita realizar sacrificio para que estas cosas se
logren.

. Ifa dice que la persona no tiene problemas en el


futuro. El/ella necesita realizar sacrificio para
evitar ser atacada con enfermedad por la mala
gente (enemigos).El Ajogun querrá matarla/lo,
pero tras ofrecer el sacrificio suya será la victoria
sobre sus enemigos.

. Ifa dijo que la persona o grupo de gente para las


que salió esta adivinación deberían ser grandes en
la vida, el/ella deberían ser líderes/directores de
una gran inversión pero deberá ofrecer sacrifico

13
al Oráculo de Ifa para conseguir esto. Pero el/ella
deberá realizar sacrificio.

. Ifa dijo que el cliente que hace adivinación de


Ogbeyeku debe ser llamado a crear un problema
o un malentendido, pero el/ella deberá realizar
sacrificio para que este malentendido y problema
no continúe en su cabeza. Para evitar estar
implicado.

II.- Nkan Ebò /Sacrificios

Yoruba

. Abo adie mefa, eku mefa, ejamefa, oti, obi,


egbefa oke-owo.

. Akuko adie mesan, oti, epo, obi, egbesanoke-


owo.

. Eku mre, ejs merin, ado -die merin, egberin


oke-owo, oti obi ati epo.

. Ewure kan, okuko kan, okanlerugba oke-owo,


epo, oti ati obi.

. Eja mewa, igbin mewa, eyele merin, akuko adie


meji, agbebo adie meji ati opolopo owo.

. Eku meji, eja meji, igbin meji, obuko kan,


agbebo adie kan, okete kan ati igba oke owo meji.

. Ijapa meji tabi igbin meji,eku meji,eja


meji,eko,adie kan,abo adie kan,eyele kan,obi ati
opolopo owo.

. Eku meji, Eja meji, Igbin meji, Akuko adie kan,


Agbebo adie kan, Eyele meji ati oke owo meji ati
abo

14
Español

. 6 gallinas, 6 ratas pequeñas, 6 pequeñas,


N1200, bebidas y nueces de kola.

. 9 gallinas, N1800, bebidas, aceite de palma y


nueces de kola.

. 4 ratas pequeñas, 4 peces pequeños, N800,


bebidas, aceite de palma y nueces de kola.

. 1 cabra, 1 carnero, N1050. bebidas, aceite de


palma y nueces de kola.

. 10 peces, 10 caracoles, 4 palomas, 2 gallos, 2


gallinas y mucho dinero.

. 2 ratas, 2 peces, 2 caracoles, 1 chivo, 1 gallina,


1 gran rata y N2000

. 2 tortugas o 2 caracoles, 2 ratas, 2 peces, maiz


tostado, 1 gallo, 1 gallina, 1 paloma, nuez de cola
y mucho dinero.

. 2 ratas, 2 peces, 2 caracoles, 1 gallo, 1 gallina,


1 paloma N2,500

III.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Ifa, Esu, Iyami agba ni aladimu, a o fi akuko


adie bo esu, a o fi abo die bo ifa, a o fun awon
agba ni okete pelu epo, oti ati obi.

. Esu ni aladimu,a o bo pelu akuko adie, oti, obi


ati epo.

15
. Ifa ni aladimu,a o fi ewure bo ifa pelu oti ati
,epo,obi.

. Esu ni aladimu a o fi obuko bo esu pelu oti, obi,


epo.

. Orisa Ibeji ni won yio bo ati ifa, won yio fi epo


pupa, ewa bo ibeji obi ati iyerosun fun Ifa.

. Orisa Sanpanna ni aladimu re yio fi emu ope ati


obibo.

. Ifa ati Esu ni Aladimu.A o fi epo pupa ro eko a


osi pa adie yi si ori Esu.A o fi obi da Ifa fun eni yi.

. Eni yi lati rubo Ifa, ki osi pa obi fun Orisa Olofin


Adimula ati oju re mejeji

Español

. El cliente adorará a Ifá con gallinas, adorará a


esu con gallo y adorará iya agba con una gran
rata, todo con bebidas, aceite de palma y kola.

. Los clientes rendirán culto a esu con un gallo,


bebidas, aceite de palma y kola.

. El cliente rendirá culto a Ifa con una cabra


hembra, bebidas, aceite de palma y nueces de
kola.

. El cliente debería rendir culto a esu con un


chivo, bebidas, aceite de palma y nueces de kola.

. Ellos deberán ofrecer sacrificio con aceite de


palma, alubias cocidas para la deidad doble y
nuez de kola e Iyerosun para Ifa.

16
. El cliente deberá ofrecer sacrificio al Orisa
Sanpanna con vino de palma y nuez de kola.

. Ifa y Esu son el Aladimu. El sacerdote deberá


añadir el aceite de palma con el maíz tostado
juntos y verter encima de Esu. El sacerdote
realizará adivinación con la kola para el cliente.

. El cliente deberá ofrecer sacrificio a Ifa olofin


Adimula y sus dos ojos

IV.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. A o ma bo esu fun eniti o da ifa yi nigbogbo


igba.pelu oti, obi ati epo.

. Ito eniti o da ifa yi ni, a fi se ifa, fun ti yi lo fi yi


ile ka, nibiti ohun to tori re da ifa si, babalawo yi
o fi iyerosun pe ifa re.

. Ewe omo ni seseki ni o fi se obe, fun eniti o da


ifa yi o, ki o le bi omo,a o fi iyerosun te odu ifa yi,
a o pe oro ifa si,eniti o da ifa yio yo je pelu ewure.

. Eniti ti o da ifa yio ma bo esu nigbogbo igba pelu


oti, epo ati obi.

. Orisa Ibeji ati Ifa ni a o ma bo ni gbogbo igba


pelu awon ohun elo wonyi ewa, epo pupa, eko ati
obi.

. Eni yo yio fi emu we fun ojo meje,yio si ma mu


ninu re,ti babalawo re yio si ma fi efun kun un
lara ti a o si da obi fun.

. Babalawo yio fi ito se Ifa fun eni yi pelu


iyerosun, a o si fi yi ayika ile po.

17
. Eni yi yo bo oju re mejeji pelu eyele Meji ati obi
meji. Babalawo yi yo fi awon nkan wonyi bo o loju
otun ati ti osi ni eemeje.

Español

. El cliente adorará a esu de vez en cuando con


bebidas, aceite de palma y kola.

. El sacerdote utilizará la orina del cliente,


poniendo polvo ifa en el odu ifa ogbe-yeku para
repetir todas las palabras ifa y ponerlas en la
orina. El cliente entonces llevará la orina al lugar
para el que él adivina, la pondrá en el suelo y
rugirá como un león

. La hoja llamada omo – ni-seseki, se utilizará


para una sopa ifa con polvo de ifa para poner en
el odu y darla al cliente para comer para que ella
tenga un bebé.

. El cliente rendirá culto a esu de vez en cuando


con aceite de palma, bebidas y kola.

. La persona deberá siempre ofrecer sacrificio a


la deidad doble y el oráculo Ifá con aceite de
palma, alubias, maíz tostado y nuez de kola.

. El cliente deberá bañarse con vino de palma y


el/ella beberá del vino durante siete días. El
sacerdote pintará su cuerpo con el polvo blanco.

. El sacerdote deberá recoger la orina del cliente y


añadirla junto con el iyerosun, después él hará
una marca alrededor de la casa del cliente siete
veces.

18
. El sacerdote deberá robar el ojo derecho e
izquierdo siete veces con la paloma y la Kola
nativa.

(18)

II I
II
II
II I

Ogbe Iwori

(18.1)

Yoruba

Alakedun ni sare gun ori igi,


ipelenge, ipelenge,
Alo ko fo ohun ni ti Amu,
Iledu ohun ati ogiri ni ore,
Adifa fun Ori, ti nsawo
lo siile oni doko,
ebo ni won ni ko wa se,
o gbo ebo, o rubo
ni igba ti o rubo tan, ni o wa
bere si ni yin ifa,
wipe mo de idoko mo ri ire,
nigbati mo de idoko
ni orisa jinmi,
mo de idoko mo ri ire.

Español

Alakedun ni sare gun ori igi,


ipelenge, ipelenge,
Alo ko fo ohun ni ti Amu,
lle du ohun ati ogiri ni ore.

19
Estos son los nombres de
los sacerdotes
ifa que adivinaron ifa para Ori,
cuando Ori iba a realizar su
trabajo profesional
en la casa de Oni doko.
Cuando él llegó allí,
él consiguió muchas cosas,
una vez el hizo el sacrificio
que los sacerdotes
le pidieron que hiciera.
Cuando él llegó a la casa
de onidoko él era rico.
Cuando él llegó a la casa
de onidoko, Orisa lo bendijo.

(18.2)

Yoruba

Se ki nwo eyin wo,


bi aja mi o ba pa ikun,
bi aja eni ba pa ikun eyin ni a wo,
AdifaEhinla, Adifa fun Esin,
won ni ki Ehinla ko rubo,
won ni ki Esin na ko rubo,
Ehinla ko, korubo.
Esin ni kan na lo rubo,
Ehinla ni egbon o,
Esin niaburo,
e wo jingin ni lorun esin

Español

Se ki now eyin wo, biaja,


mi a ba pa ikun,
bi aja eni ba pa ikun
eyin laa wo.
Estos eran los nombres
de los sacerdotes

20
ifa que adivinaron ifa
para Enhila y Esin.
En el momento que
los sacerdotes les pidieron
que hiciesen sacrificio,
Enhila rehusó hacer sacrificio
pero Esin hizo su propio sacrificio.
Esto es por lo que tu ves tantas
cosas en el cuello del caballo,
incluso si la vaca es más vieja
y el caballo es joven,
pero mira las muchas
cosas en el cuello del caballo

(18.3)

Yoruba

Bi aye ba ye won tan iwa ibaje


ni won nhu,adifa fun Oni
Gemo Akoko, eyi ti tio mo awo
tan ti yio tun fi iyawo re mo awo,
Onigemo ni Oba ni,
won ma nse oro ni ilu won ododun.
Ni ojo kan, ni iyawo re ba bi lere
wipe bawo ni won sense oro ilu awon,
at wipe ti Oba ba feran ohun,
ohun na fee mo oro,
ni oba ba pinnu pe ohun yio fi oro han,
nitoripe ouhn feran re daradara.
Nigbati ojo oro pe Oba
pase pe ki ko
se apere tuntun ti ohun ma fi kojo,
bayi Oba se fi iyawo re sinu apere tuntun,
ni won ba gbe lo si ile-oro,
Oba joko lori apere tuntun yi,
awon oloro ba beresi bo ror lo ,
won pe oro titi oro ko danu,
ni won ba lo re kesi babalawo,

21
wipe ki o wa da ifa ,
nigbati won yio da ifa a ko ri ifa miran
bi ko se ogbe-wori.
Babalawo da won lhun wipe
ni are oba ni nkan na wa ,
ni babalawo ba pase pe ki oba ko dide
lori apere tuntun,
bi oba ti se dide ti won si apere
wo ni won ri iyawo oba ni ibe,
bayi ni won sepa Oba ate iyawo
re ti si fi won bo oro.eropo
ero fa opa pa onigemo,
osi gbe jinjinni aya re lo.

Español

Bi aye ba an iwa ibaje ni won ma hu,


el sacerdote que adivinó
para Onigem Akoko.
El sacerdote dijo a Ongemo
Akoko que él no deberá revelar
secretos a una mujer,
particularmente a ninguna
de sus esposas.
Un día una de sus mejores
esposas dijo al rey que ella
quería saber el secreto detrás de oro
y oba planeó dejarla saber
el secreto. Cuando ellos estaban
en el amanecer,
el rey se sentó en el estrado
donde cubrió a su esposa,
e hizo agujeros para
que su esposa
viese todo lo que iba a
pasar al amanecer.
Ellos realizaron todo,
pero no salió bien.
Ellos llamaron al sacerdote,

22
entonces el sacerdote
dijo que el rey debería levantarse,
y el estrado fue abierto, entonces
ellos vieron a la esposa del rey,
ellos no perdieron el tiempo,
mataron al rey y
mataron a la esposa.

(18.4)

Yoruba

Se nwe hin wo bi aja mi o tie pa ikun,


bi aja eni ba pa ikum ehin la wo,
Adifa fun Eyinla,
Olubisan,
Erigidimogba,
eyi ti won ni ko ni okun
omo ni nu mo,
omo se bire, bire,
omo kun inu bi yindin-yindin,
ebo ni won ni ko wa se,
o gbo ebo ni ibe o se ebo,
owindin win din e wa
bami ni ebutu omo,
jebutu omo ni a
aba ni lese ti ope.
Español

Se nwe hin wo bi aja mi o tie pa ikun,


bi aja eni ba pa ikun ehin ni a wo.
Estos eran los nombres
de los sacerdotes ifa para
Enhila-olubisa-Erigidimogba,
la cual según la gente
no podía dar a luz a un niño.
El sacerdote le pidió hacer sacrificio,
lo cual ella hizo en consecuencia.
Más tarde, ella dio

23
a luz a muchos niños.
Muchos, muchos niños.
Venid a encontrarnos en
el linaje de Orunmila.

(18.5)

Yoruba

Eyin kan fun erin, eyin kan fun efon,


eyin kan araba
ayan awo ologogo loto
O difa fun odogbo
to nroko ailoro odun,
o to babalawo
re lo pe ise tan lodun yi,
iya si jina si oun .
Bablawo wipe ebo ni ko ru.
Nigbati ti de
oko tan, nibi ti o tinge igi
o jin si koto nla,
Igbati o de inu koto
gbogbo nkan
ola lo ba pade nibe.
Eye osin bale ni eyin, ni osin ba
nso fun wipe dagi
ori re nu ire ti de, oro ti de.
Ni Odogbo ba so fun
wipe ki o ma fi se orin ko titi aye.
Oun ni eye osin
ma nso titi di oni.
Bi odogbo se di olola ati oloro
niyi to kuro ninu ise ati iya

Español

Una espalda para el elefante


una espalda para la Girafa y
una espalda para

24
el Arabaya. El sacerdote de
Ologogolofo, predijo adivinación ifa
para Odogbo cuando él
estaba listo para embarcarse
en el cultivo anual en el Bosque.
Él fue a por adivinación de la mano
de sus sacerdotes Ifa.
El sacerdote dijo que él debería ofrecer
sacrificio al Oráculo.
Odogbo realizó el sacrificio y él comenzó
el viaje hacia la granja.
Al llegar a la granja,
él estaba cortando unos leños de árboles
y cayó en un profundo hoyo,
al llegar al hoyo él se encontró
con mucha fortuna.
Dentro del hoyo él empezó a cantar
“Iyere Ifa, sesefun Erinla,
segi kele, etitu opon yo”,
de repente los pájaros osin
se posaron en su espalda,
los pájaros le contaron que en
él se había convertido
en un hombre rico y de éxito.
Odogbo les dijo a los pájaros Osin
que el debería proclamar
por todo el mundo que se había
convertido en un hombre rico.
Desde entonces, Odogbo
se convirtió en un hombre
de éxito en la vida

(18.6)

Yoruba

Eku ki lo mu o to fi
now iwaju oni iku
iwaju ni o pa iya oun.
Eja ki lo mu o

25
to nfi nwo eyin
oni iku eyin lo pa baba oun.
Iwo agbo le se lafiribojo
omo eni ma nku loju
eni eni to d
a ogbewori won ni ko
rubo o gbo riru ebo
Iku ko si pa mo, o n jo, o nyo,
iku ye lori re.
O nyin
awon awo re,
awon awo re nyin Ifa.
O ni ki nma ri iku
iwaju, ki nma ri aba eyin.

Español

Rata por qué miraste adelante.


Él dijo que la enfermedad
de pecho mató a su madre.
Peces por qué mirasteis a
vuestra espalda.
Él dijo que la enfermedad
de dolor de espalda
mató a su padre.
Tu el Carnero lafiribojo
nuestro hijo podría morir
en nuestra presencia
predijo adivinación Ifa
para el cliente que hiciese
adivinación de Orbe wori.
A él se le pidió que
realizase sacrificio.
Él lo realizó y ya no murió.

(18.7)

Yoruba

Orunmila ni eyin ni eyin Odifa fun

26
Oye Agbe to roko
ailoro odun, Orubo odoko orire loko
eni ti oje wipe ki
ire loko tete o wa deni to kore loko,
nigbati o wu isu
won ni baba ki lode ti e ko wu isu tan,
baba ni a mo
bi ola se ma ri ni koje ki nwu tan nile

Español

Orunmila dijo espalda


con espalda.
Predijo adivinación Ifa
A Oye Agbe
que iba a embarcarse
en temprano
cultivo en el bosque.
A él se le pidió que realizase
sacrificio y él lo realizó
y encontró fortuna
en la granja.
Él se convirtió en un hombre
rico y de éxito.
Él pudo cosechar todo el
año en la granja porque
ellos han crecido muy bien.

(18.8)

Yoruba

Owo ti awo ma ni ani gbeyin ni,


ire ti awo ma ni ani
gbeyin ni Aya ti awo ma ni ani gbeyin ni,
Omo ti awo
ma bi ani gbeyin ni,A difa fun
eni ta dafa ogbewori
fun,
Orunmila wipe eyin ni eyin

27
Won ni ko rubo
Ki o rubo ki owo ati oro re
Le di ojo ale
Owo mi ani gbeyin
Oro mi ani gbeyin.

Español

La riqueza del sacerdote es eterna.


La fortuna del sacerdote es eterna.
La esposa del sacerdote es eterna.
Los hijos del sacerdote son eternos.
La adivinación Ifa se predijo
para el cliente para el que el sacerdote
adivino Orbe Word.
A él se le pidió que realizase
sacrificio.
Él lo realizó, así que él/ella
tuvo éxito.
Orunmila dijo que lo que está
detrás de la adivinación
es una cosa buena y
él se volvió rico.
Mi riqueza es eterna.
Mi fortuna es eterna.

I.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. Ifani ire fun eniti o da ogbe wori, ifa ni eniti o da


ogbe wori fe lo si ibikan ifa ni ko rubo, ki osi bo
Osa alasofunfun ki o to lo. ifa ni yio mu ire bo, ni
ibi ti nlo tabi ki won ko pe si ibi ise kan ifa ni ko
lo, ire ni yio mu bo ibe, ifa ni ko rubo ko si bo Osa
alasofunfun.

. Ifa ni eniti o da ogbe wori ko rubo ki aye ko ma


ba fi iya jee. Ifa ni ki eni iwaju ko ma ba di eni
ikeyin, ki awon ti won ni aye ko ma ba pasam-iya

28
naa, pelu esu odara. ifa ni ko rubo, ko fun awon
aye ni nkan, ki o si fun esu odara ni nkan, ki won
ko le pada lehin re, ifa ni ko rubo nitoripe ipo olori
to ye ko wa, ki o ma je se wipe eniti ko to ni won
yio gbe si iwaju re.

. Ifa ni eniti o da ogbe wori , ifa ni aye yio ye, ifa


ni yio di eni pataki ni ile-aye. Ifa ni ko ma huu iwa
ibaje, ki awon omo araye ko ma ba da oju ota ko,
ki o ma se nkan ti ara ilu ko fe, ni igba ti o ba wa
lori oye. ki oma fi asiki han Obinrin rara. Ifa ni
kobubo ki aye ko ma ba pa oko ati aya.

. Ifani eni kan ni oju omo npon ni o da ogbe wori,


ifa ni korubo, iani yio bi omo ti a o ki barika oku
ewu omo. Ifa awon eniyan ti ro eni na pin pe ko le
ni omo laye, Ifa ni yio bi omo sugbon ki o rubo.

. Eni ti a difa Ogbewori yo fun gbodo rubo ki o le


sori ire ni irin ajo to fe mu.

. Ifa wipe ki eniti a difa yi fun ko rubo ko ma ri iku


iwaju ko ma ri aba eyin. Allafia ati ire ni fun.

. Eni ti o difa yi Ifa so wipe ire ni fun un. Ifa ni yio


gba ise tun tun pe ere si wa ni ibe pupo sugbon o
gbodo ru ebo awon agba.

. Ifa wipe eni yi gbodo rubo si Orunmila ki


Orunmila le da abobo ki o le no oro ati ola pupo.

Español

. Ifa dice que la persona a la que adivinó ogbe


wori planea ir a alguna parte, el lugar al que va,
será bueno para él. Él deberá hacer sacrificio y
rendir culto a Orisa alasofunfun antes de ir.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu

29
deberá hacer sacrificio para no ser mordido por la
vara. Ifa dice que la persona deberá ser una
persona líder, entonces él deberá tener cuidado
de no ser una persona tímida. Él deberá rendir
culto a esu y él será una persona respetada en
público.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó ogbe


wori deberá tener mucho cuidado todo el tiempo
cuando este en el puesto, porque él es una
persona importante en su comunidad. Una vez en
el puesto él no deberá revelar secretos a una
mujer, especialmente a su esposa. Para que la
gente no asesine al marido y a la esposa.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó ogbe


wori llora por un hijo. La persona deberá hacer
sacrificio y la persona tendrá un hijo. La gente no
espera un hijo de ella pero ifa dice que la persona
tendrá un hijo de cualquier forma.

. El cliente deberá realizar sacrificio para tener


éxito en el viaje que él/ella planea comenzar.
Inesperadamente él/ella se convertirá en una
persona rica.

. La persona a la que adivinó Ogbe wori debería


ofrecer sacrificio para que él/ella no encuentre
una muerte súbita y tampoco sea atacado por la
espalda por sus enemigos. Bondad y misericordia
deberían siempre seguirlo/la en todos los
esfuerzos.

. La persona debería ser empleada o tener otro


nuevo negocio y él/ella debería hacer mucha
fortuna con el negocio. Él/ella tiene que realizar
sacrificio a las Brujas.

30
. Ifa dijo que la persona debería ofrecer sacrificio
a Orunmila para protegerse de los enemigos y
él/ella podrá lograr la fortuna fácilmente.

II.- Nkan Ebò /Sacrificios

Yoruba

. Opolopo igbin, egbrin oke owo, opolopo ori, eye


etu kan, oti obi, epo.

. Akuko-die kan opolopo pasan, oti, obi, epo,


ponpo kan, okanlerugba oke owo.

. Akuko-adie mejo, egbejo oke owo, oti obi epo,


okete mejo.

. Abo-adie meji, egbaaji, eku meji, eja


meji,akuko-adie meji,oti, obi ati epo.

. Eku meji, Eja meji, Eyele meji, Akuko adie kan,


Agbebo adie kan, ati irinwo owo.

. Eku kan, Eja kan, Igi ewuro.

. Ada kan oko kan, Eku merin, Eja merin, Igbin


merin,Opa Ifa, Akuko adie meta, obi ati edegbeta
owo eyo.

. Eku meji, Eja meji, igbin meji, ake ewure kan,


Obi merin, otin, Akuko adie kan, Eyele kan ati
opolopo owo eyo

Español

. Muchos caracoles, N800, mucha manteca


blanca, bebidas, kola y aceite de palma.

31
. 1 gallo, muchas varas, bebidas, kola, 1 gran
palo y N1050

. 8 gallos, N1600, bebidas, kola y aceite de palma

. 2 gallinas, 2 gallos, 2 ratas pequeñas, 2 peces


pequeños, N400, bebidas, kola y aceite de palma

. 2 ratas, 2 peces, 2 palomas, 1 gallo, 1 gallina y


N400.

. 1 rata, 1 pez, un árbol ewuro.

. 1 alfanje, 1 azada, 4 ratas, 4 peces, 4 caracoles,


1 bastón Ifa, 3 gallos, kola y N500.

. 2 ratas, 2 peces, 2 caracoles, 1 gran cabra, 4


nueces de kola Vino, 1 gallo, 1 paloma y mucho
dinero.

III.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Orisa alasofunfun ni aladimu, a o fiopolopo igbin


bo oria alasofunfun pelu ori oti ant obi.

. Esu ni aladimu, a o fi akuko-die bo esu pelu oti,


obi ati epo.

. Esu ni aladimu, a o fi akuko-die bo esu, oti obi


epo.

. Esu ni aladimu, a o fi akuko-adie bo esu, pelu oti


obi at epo.

. Ori re ni yio bo ati ki o rubo fun Ifa


agbonniregun pelu obi ati eja.

32
. Esu Aladimu. A o fi eja ati eku pelu epo pupa fun
un.

. Ogun ni Aladimu eni ta difa yi fun. Ki o fi emu


ope ati obi rubo si.

. Ifa ni Aladimu ki o fi aso funfun meje, ogoji owo


eyo, epo pupa ati obi bo Ifa ni emeje .

Español

. El cliente rendirá culto a orisa alasofunfun con


muchos caracoles y mucha manteca blanca,
bebidas, kola.

. El cliente rendirá culto a Esu con un gallo,


bebidas, kola y aceite de palma

. El cliente rendirá culto a esu con gallos, bebidas,


kola y aceite de palma

. El cliente rendirá culto a Esu con gallos, bebidas,


kola y aceite de palma.

. Él/ella deberá ofrecer sacrificio al Orisa Ori y al


Ifa Agbonniregun con nuez de kola y peces.

. A Esu debería de ofrecérsele en sacrificio con


estos materiales: Pez, rata y aceite de palma

. El Dios del hierro (Ogun) es el Aladimu. Hay que


ofrecerle en sacrificio con vino de palma y nuez de
kola.

. Ifa es el Aladimu. Él/ella deberá ofrecer sacrificio


a Ifa con paños blancos de siete yardas, 400
cauris de dinero, aceite de palma, kola siete
veces.

33
V.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. Orisa alasofunfun ni, a o ma bo ni gbogbo igba


pelu oti, obi.

. Opolopo pasan ni eniti o da ifa yi, yio ko lo si idi


Esu, yio si wure ni idi Esu pelu.

. A o fi okeete pese fun awon aye, pelu opolopo


epo.

. A o pa ese fun awon agba pelu okete at opolopo


epo, ewe omomniseseki ni a o lo lati fi se obe ifa
fun eni ti da ifa.

. Ki eni yi maa bo ori re ni ososu yika odun pelu


obi, eja, oti ati eye osin kan.

. Babalawo yio pese obi, orogbo, atare,eja, eku


lati fi bo ori eni ti a difa yi fun ti yio si ma bo ni
oro orun.

. Ti yio si so eja ati eku mo ori ati igi ati idi ewuro.
Yio si gbe le ejika lo sidi Esu.

. Babalawo yio bo ogun fun emi yi pelu esun isu,


emu obi, aja, gbogbo nkan ti a fi nbo ogun ti eni
to ni Ifa yi yio si gbe lo si iko rita meta. Yio fun
awon agba ni adie kan.

. Ki eni yi bo ori ati ifa pelu obi meje,omi igbin fun


igba meje leti omi to nsan.

Español

. El cliente rendirá culto a Orisa alasofunfun todo


el tiempo con bebidas y kola.

34
. El cliente llevará las muchas varas al encuentro
de Esu y el sacerdote rezará por el cliente allí.

. El cliente dará a awon aye la gran rata con


mucho aceite de palma.

. El sacerdote preparará unos rituales especiales


para deseos y los deseantes con mucho aceite de
palma, una gran rata, y la hoja llamada
omoniseseki serán utilizados por el sacerdote para
cocinar la sopa ifa para el cliente.

. El cliente deberá ofrecer sacrificio a su cabeza


mensualmente por un año con nuez de kola,
peces, vino y un pájaro Osin.

. La Rata y el pez deberían de colgar del árbol de


ewuro, y puestos sobre el hombro del cliente.
Kola, kola amarga, pez, rata deberían ser
preparados para ofrecer sacrificio a Ifa cada siete
días por el sacerdote.

. El sacerdote deberá ayudar al cliente a ofrecer


sacrificio a Ogun y a las brujas con ingredientes
para rendir culto a Ogun y 1 gallo como sacrificio
para las brujas y ser situados en la intersección
de árboles del camino.

. El cliente debería rendir culto a su cabeza (Ori) y


ofrecer sacrificio a Ifa 7 veces en el río con 7
kolas y agua de 7 caracoles.

35
(19)

I I
II I
II I
I I

Ogbe Odi

(19.1)

Yoruba

Ogbe-di, ogbe din,


emi ko fi oro
mi se oro awada,
ki enikeni ko ma fi se erin rin.
Adifa fun Janduku oke apa, eyi ti
yio da ogbe-di gbo tutu,
ebo ni won ni ko wa se,
Janduku oke apa
gbo ebo ni o rubo,
aja so ogoji mese, jinwinni,
ela je ki nda da ogbe-di la jinwinni,
bayi ni won se sin ogoji owo eyo mo
Janduku oke apa lese,
ti o gbe lo si idi esu,
o bo sile ni idi esu ni
ire ola ba de si Janduku oke apa.

Español

Oge-di, ogbe din,

36
yo no juego con mis palabras,
deja que cualquiera
se ria de mis palabras.
Estos eran los nombres
de los sacerdotes
que adivinaron para
Janduku oke apa
en el día en que él adivina Ogbe di y
el se convierte en rico.
Los sacerdotes le pidieron
que hiciese sacrificio,
lo que él hizo consecuentemente,
y los sacerdotes
utilizaron 40 cauris para él,
que él ató a su pierna
hasta encontrar a Esu.
Cuando él llegó a Esu,
el se quitó los 40 cauris,
desde entonces él se volvió rico.
La música de Ifa plantea que:
“El elefante ata 40 cauris
a la pierna, jinwinni,
el aje k inda orbe-di la,
jinwinni”.

(19.2)

Yoruba

Ototo eniyan ni a bere,


ki a to bere ogbe-di,
Adifa fun Olota om aro dede wo omi,
won ni ko rubo laiku ara re.
o gbo ebo ni ibe o rubo,
Iku dakun mo pa Olota odo,
iku ko ma mu bebe aso lo.
Iku jowo ko mo pa lolta
odo ko ma mu bebe aso lo

37
Español

Ototo eniyan ni a bere,


kia to bere ogbr-di,
es la palabra de Ifa que adivina Ifa
para Olota omowo omi,
cuando el sacerdote
hace sacrificio
para Olotato por su vida
y para que permanezca
más tiempo en la tierra.
Él realizó el sacrificio consecuentemente,
desde entonces le dijo
el sacerdote a
Olota omo aro dede wo omi
que él debería estar diciendo
que la muerte
debe abandonar
Olota odo omo aro
dede wo omi y
tomar el mejor de sus paños.

(19.3)

Yoruba

Oni wiriwiri ogbe-di, Ola wiri wiri ogbe-di,


Ajana-ope ni hu omu lehin,
gbogbo eye oko ni fi ara so gan,
alapankoko,
pankoko eyin ni haa odidere lenu.
Adifa fun Onile-kere igba awa-se,
won ni ko rubo
nitori ajogun ibi,
ni ojo ti gbogbo awon ajogun ibi nko ja lo
ni iwaju ile re ti won ni
awon npada bo wa ba,
ni won ba fi ami si ile Onile-kere
igba aw-se.

38
Ni ojo yi ni Onikere igbva awa-se ba
sun ni oba nri irikuri loju-orun,
ni o be ke si awon babalawo
pe ki won ko wa da ifa fun ohun,
ni won ba da ogbe-di, won ni
ki Onile-kere igba awa-se ko
rubo sile de awon ajogun
ibi won ti fi ami si ile re,
ki won ba ma mmu emi re tabi omo re,
tabi aya re,.
Bayi ni onile-kere igba awa-se,
se gbo nibe loba se ebo.
opolopo eko, opolopo epo,
apata okete, awon babalawo ni ko
gbe gbogbore si iwaju ita re.
Bi awon Ajogun yi ti se nbo,
won ya si ile Onile-kere igba awa-se.
Esu na ado ijamo si gb ogbo
won ebi bere si ni
pa won ni won ba bere si
je ipese ti Onilekere ti wa sile,
nigbati won jenu yo tan,
ni ba tunfe wo ile onilekere.
Esu ba da won lohun wipe sebi
ohun na ni o gburo yin
ni osi ti wa jije sile fun yin bayi ni awon
ajogun ibi ko se e wo ile onikere mo.
Bi iku ko se le pa mo niyi,
beni arun kole swe mo
ohun ati awon omo ati aya re,
bayi ni ajogun ibi ti sen fi korin wipe
Iwo ti mo pe a o yaa no
abo ni o fi wa onje sile de wa,
Onilekere igba awa-se.

Español

Oni wiri wiri ogbe-di,


Ola wiri wiri ogbe-di,
Ajana ope ni hu omu lehin,

39
gbogbo eye okoni fi ara so gsan,
alapankoko,
pankoko eyin
ni haa odidere lenu.
Estos eran los nombres
de los sacerdotes Ifá
que adivinaron Ifá para
Onile-kere igba awa-se,
el dia en que todos los malos demonios
prometieron volver a su casa,
cuando ellos regresaban
de su viaje y llegaron a su casa.
Esa misma noche Onilekere
durmió y soñó,
él rápidamente llamó a su sacerdote
para adivinar Ifá para él.
Ellos le pidieron que hiciese sacrificio,
a causa de los malos
demonios que llegaban a su casa para que
cuando ellos estuviesen llegando
se desviaran de su casa.
En ese momento ellos lo matarían,
matarían a su esposa,
y matarían a los niños.
Onilekere rápidamente
hizo el sacrificio y
preparó su comida y
la puso frente a su casa.
Cuando los demonios volvieron,
encontraron la comida,
Esu les dijo que comiesen
ya que ellos estaban hambrientos,
cuando ellos terminaron
la comida todavía
querían ir dentro de la
casa de Onilekere,
entonces Esu les detuvo,
y les dijo el hombre que ha
preparado la comida para vosotros,

40
recordad eso, la próxima vez él
podría hacerla mucho mejor
que ésta. Así es como
los malos demonios
dejaron a Onilekere y su esposa se salvó.
Entonces los malos demonios
dijeron que Onilekere parecía
saber que ellos iban
a regresar, eso es por lo que
él preparó la comida para nosotros.

(19.4)

Yoruba

Oru o fun bengele,


Adifa fun Erinlelogojo Agan,
ti won nsunkun omo
losi ode oro,
ebo ni won ni ki won ko wa se ebo,
won si bi omo,
won nyin awon awo won
awon awo nyin ifa,
ifa kinni e nri da o,
pengele, ada fowo dedi ni pengele,
a nwa awo roro,
pengele,
ifa kinni e nda o pengele,
a da fowo dedi ni pengele,
a wa awo roro, pengele.
Español

Oru o fun bengele,


era el sacerdote ifa que adivino ifa
para 400 mujeres estériles,
cuando ellas lloraban por un bebé.
El sacerdote les dijo
que realizasen sacrificio,
el cual ellas realizaron

41
consecuentemente,
y fueron bendecidas con niños.
Entonces ellas
bendecían al sacerdote
y el sacerdote bendecía a Orunmila y
ellos cantaban eso que Ifá
estaba adivinando.
Pengele, nosotros adivinábamos,
toca mi trasero,
yo toco tu trasero. Pengele,
nosotros íbamos a la ciudad llamada
Oro a buscar al sacerdote, Pengele.

(4.5)

Yoruba

Isasun ti yio jata idi re yo gbona,


A difa fun Esekanogbe
to nlo ilu awon eranko,
Won ni yio rise ni irin ajo,
adura re naa yio si gba
sugbon ko rubo ki ota ma
le gbero lati pa.
O gbo riru ebo,
ebo re si gba.
Nigbati o de ilu awon eranko
won ni seni awon ma pa,
ni Esekanogbe ba di
esinsin lo ba ko sinu idi Erin,
ni o ba ti obe to wa lowo
re bo ikun Erin ni
Erin ba wo lule lo ba ku.
Ni Esekanogbe ba jade nidi Erin,
o wa so wipe Esekanogbe
ti di idi Erin bo.
Ni won ba npe ni
Ogbe tidi Erin bo.
OGBEDI.

42
Español

La olla de barro nativa


que consumirá y disfrutará
del buen sabor de la
sopa debería de estar lista
para permanecer largo
tiempo a fuego caliente.
Predijo adivinación Ifá para
Ese Kan Ogbe
que iba a la ciudad de los animales.
Él fue informado por Ifá de que
él tendría éxito, su oración
sería respondida por Orunmila
si solo él realizaba
el sacrificio una vez más
para que sus enemigos
no obtuviesen la victoria sobre él
durante el viaje.
Él lo realizó.
Cuando él llegó a la ciudad
de los animales,
los animales planeaban matarlo,
pero Esekan ogbe
se convirtió en mosca (mosca tsetse)
y entró por el ano del elefante
al interior del abdomen del elefante.
Esekan ogbe mató al elefante
con el alfanje en su mano desde el abdomen
y el elefante cayó al suelo.
Esekan Ogbe entonces salió
del ano del elefante y dijo
Yo Esekan Ogbe he matado
a un elefante y salió del ano (idi)
del elefante.
Yo soy ahora OGBEDI.

(19.6)

43
Yoruba

Oni nko, Ija wiriwiri Ogbedi,


ola nko Ija wiriwiri Ogbedi,
Ako eye ni fapa sogbon,
ogbologbo ope ni hu imo leyin
a difa fun Olukoun
to gbe ogun lo sile Jemiro,
won ni ki o rubo pe asegun,
a di amo bo,
Olukoun rubo, Olukoun segun omo
ile Jemiro lero bo o fi se aya,
nigbati o di ale ti won sun
mora won odidi eni lofi se Ifa je.
Bawo lase ma mo
Olukoun ni a pe Oko,
Ile Jemiro ni a pe Obo ti won
ba pade odidi
omo ni won fi se Ifa je,
won ni ki won
rubo pe aniyawo,
a bimo pe odidi ire kan
niyi ko le to won lowo.

Español

Hoy hay una lucha menor Ogbedi,


mañana habrá una lucha menor Ogbedi.
Los pájaros con fuertes plumas.
Un gran árbol de palma con
abundantes hojas de palma
alrededor del cuerpo predijo
adivinación Ifá para Olukoun
cuando él tenía que luchar
contra la casa de Jemiro.
Se le dijo que realizase sacrificio.
El sacerdote le dijo
que él ganaría la batalla
contra la familia Jemiro.

44
Él realizó el sacrificio,
él conquistó la familia Jemiro
y la tomó por esposa.
Toda la noche mantuvieron
relaciones sexuales y la mujer perdió
su período menstrual (embarazada).
El pene es llamado Olukoun.
La vagina es llamada
Jemiro y sea cuando
sea que ellos se han unido,
el resultado es un ser humano.
El sacerdote Ifá dijo
que ellos deberían
realizar sacrificio para así
poder tener hijos.
Ellos deberían hacerlo
para conseguir este ataque.

(19.7)

Yoruba

Ija ogbedi kakaka,


Ija ogbedi lelele,
ogbedi pepepe,
ti iru ba pa eko opo
baba re lodi mu,
ki o rubo ki o lodi
ipo baba re mo,
Orisa ti won sin ni
Ibe ki o lo boju to,
Ifa gba eku 2, eja 2.

Español

Cuando Ogbedi lucha


contra sus enemigos,
lucha tranquilamente, a veces Ogbedi
lucha con dureza, a veces
Ogbedi lucha durante un largo

45
período de tiempo.
Cuando la trampa mata a la rata es la
obligación de los antepasados
de la trampa el matar.
El sacerdote Ifá le pidió
tener cuidado y ofrecer sacrificio
al Orisa de la casa de su suegro (no indicada)
de modo que ellos serían capaces de
alcanzar el trono de sus antepasados.
Él realizó el sacrificio.
Entonces él alcanzó
el trono de sus antepasados.

(19.8)

Yoruba

Ogbedi kakaka,
Ogbedi lelele,
Ogbedi pepepe,
odifa fun ori
omo ateteniran,
won buko ewa,
awon mejeji gbera
ni kole orun won nbo nile aye,
ori rubo,ewa rubo,
won ni ki ofi ikan bo ori re
o se be ori di apesin,
ewa o ru ,
ewa naa ori alatunse,
won ni ki awon mejeji ki o lo
rubo pe asepo won kole dara.

Español

Ogbedi con un corazón fuerte,


Ogbedi con una mente débil,
Ogbedi la esperanza sin fin.
Predijo adivinación Ifá para Ori
el niño de atete niran y para Ewa,

46
cuando los dos estaban
viniendo del cielo a la tierra.
Ellos dijeron que los dos
deberían realizar sacrificio.
Ori realizó el sacrificio y fue aceptado
para rendir culto por cada raza humana.
Ewa realizó el sacrificio y fue hecho
para embellecer la cabeza (Ori)
y desde entonces hasta hoy,
su relación es muy cordial.

I.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. Ifa ni ire ola fun eniti o da ifa yi, ifa ni ko rubo,


ki o si ma bo ifa. Ifa ni eniti fi owo dara ni eniti o
da ifa yi, ifa ni ko rubo ola ni enu ise re, ifa ni ki o
ma fi oro ifa se awada rara, ire emi gigun wa fun
eniti o da ifa yi, ifa ni ebo ni ki o ma ru.

.Ifa ni eniti om da ifa yi ko rubo fun emi re, nitori


iku, aso ara re ti o dara ju, ni anpe ni ASO BRBE.
Aso yi ni ko fi rubo nitori emi re, ki eniti o da ifa yi
ko le ba gboo, ki o le ba too.

. I fa ni ki eniti o da ifa yi ko rubo awon Ajogun


ibi, ifa ni awon ajogun buburu yi ti wa bee
wo,sugbon won ti koja lo bayi, ki eniti o da ifa yi
ko rubo sile de won, nitori igba ti won ba npada
boo.Ki won ba mu emi re lo, tabi emi awon omo
re tabi emi iyawo re, ifaq ni ko rubo nitori emi re.

. Ifa ni ire omo fun Agan, ifa ni ki won ko rubo ki


won ko le bi omo. ki aye ko le ki won barika o ku
ewu omo.

47
. Ifa so pe eni yio lo si irin ajo yio ba opolopo
isoro pade ni ohun, sugbon ko le bori awon isoro
yi ko rubo awon eni ibi.

. Ifa so wipe eni to da Ifa Ogbedi yi ma ni opolopo


ire lati idi. Eyi jasi wipe yio bi omo si yio si segun
awon Ajogun gbogbo.

. Ifa so wipe eni ti o difa yi fun ni ire pupo, ipo nla


kan yio si sile ninu ebi re tabi aye nla kan nibi ise.
Ipo naa yio te lowo sugbon ko rubo si Orisa ti won
nbo ninu ebi won.

.Ifa so wipe ki eni to ni Ifa yi ko rubo fun eleda re


ki o ma ba fi ewa ti Olodumare fun ba iwa re je
opolopo ire ni fun.
Español

. Ifá dice que la persona a la que adivinó este odu


ifá será rico en la vida. Ifá dice que la persona
verá mucho dinero para hacer, muchas, muchas
cosas en la vida. Él deberá hacer sacrificio por la
riqueza. La persona deberá estar cerca de Ifá todo
el tiempo y la persona no deberá de tomar la
palabra de Ifá para jugar. La persona deberá
hacer sacrificio.

. Ifá dice que la persona a la que adivinó ogbe-di


deberá realizar sacrificio por la vida y muerte de
la persona, para él permanecer en la tierra
durante más tiempo.

. Ifa dice la persona a la que adivinó Ifá deberá


hacer sacrificio por su vida, la vida de los niños y
la vida de la esposa, algunos malos demonios le
han mirado en su casa, y pasado, con la promesa
de que volverán a su casa, cuando estén
regresando, el deberá hacer sacrificio antes de
que vuelvan.

48
. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu
ifa será bendecida con niños, que la gente los
felicitará por el nuevo bebe.

. Ifá dijo que la persona debería salir de viaje. En


el lugar él/ella tendrá que luchar contra muchos
enemigos. Al final él/ella les vencerá. Pero él/ella
necesita ofrecer sacrificio.

. Ifa dijo que la persona debería obtener la


victoria sobre el enemigo y él/ella tendría más
niños.

. Ifa dijo en la familia del cliente hay un asiento


vacante (puesto) o puesto de empleo que el
cliente debería de estar interesado en tener. Ël
logrará el objetivo pero necesita realizar sacrificio
al Orisa de su familia.

. Ifa dijo que el cliente debería hacer sacrificio a


su cabeza para evitar ser presumido por culpa de
la belleza que Olodumare le dio. El/ella tienen
muchos objetos deseables en el futuro.

II.- Nkan Ebò /Sacrificios

Yoruba

. Ogoji owo eyo, owu dudu ati funfun,eku meji eja


meji, ogoji oke owo, abo-die meji, eyele meji, oti
obi ati epo.

. Aso ti o dara ju ninu aso ara eniti o da ifa yi,


akuko die meta, etalelogon oke owo, oti, obi ati
epo.

. Opolopo eko, opolopo epo, akuko-die mesan,


oti, obi, igba mesan oke owo. apata okete measn.

49
. Abo-die kokan ni won yio ru lebo fun agan
kokan, okanlaa oke owo oti obi ati epo.

. Ida Idanrandanran kan eepo, Igi nla, Eku meji,


Eja meji, Agbedo adie kan, Akuko adie kan, Eyele
meji, Obe kekere kan.

. Eku meji, Eja meji, Akuko adie meji, Agbebo


adie meji ati ogoji owo eyo.
. Eku meji, Eja meji,obi, ewure nla kan pelu
Egbeji oke owo.

. Eku kan, eja kan, Igbin kan, Agbedo adie kan,


Akuko adie meji.

Español

. 40 cauris, hilo blanco, hilo negro, 2 ratas


pequeñas, 2 peces pequeños, N200, bebidas,
cola, y aceite de palma. 2 palomas.

. El mejor paño del cliente, 3 gallos, N330,


bebidas, cola y aceite de palma.

. Mucho maiz integral, abundante aceite de


palma, 9 gallos, abundante bebida, abundante
cola y N1800, 9 ratas grandes.

. 1 gallina para cada mujer que busque un niño


con N50, bebidas, cola y aceite de palma.

. Alfanje desafilado, Igi nla (árbol), 2 ratas, 2


peces, 1 gallo, 1 gallina, 2 palomas y un cuchillo
pequeño.

. 2 ratas, 2 peces, 2 gallos, 2 gallinas y N400.

. 2 ratas, 2 peces, cola, 1 cabra grande y N1400

50
. 1 rata, 1 pez, 1 caracol, 1 gallina, 1 gallo

III.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Ifa ni aladimu, a o fi eyele bo ifa oti, obi epo.

. Esu ni aladimu, a o fi akuko-die kan bo esu pelu


oti obi ati epo.
. Esu ni aladimu, a o fi akuko-die pupo bo esu
pelu oti, obi ati opolopo epo.

. Ifa ni aladimu, a o fi abo-die kokan bo ifa fun


obinrin ko kan pelu oti , obi ati epo.

.Esu ni Aladimu ki a fi oti obi akuko adie kan bo.

. Orisa Ogun nu Aladimu. Ko fi emu ope ati awon


nkan ebo ogun to ku bo.

. Orisa ti won bo ninu idile eni to ni Ifa yi ni


Aladimu. Ki o ma bo ni gbogbo igba.

.Ori ni Aladimu. Ki o fi Obi ati Eja aro boi eleda.

Español

. El cliente rendirá culto a Ifá con palomas,


bebidas, kola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a esu con gallos, bebidas,


cola y aceite de palma

. El cliente rendirá culto a Esu con abundantes


gallos, abundante aceite de palma, bebidas y cola

51
. El cliente rendirá culto a Ifá con 1 gallina para
cada mujer más bebida, cola y aceite de palma.

. Esu es el Orisa a quien hay que rendir culto con


cola, 1 gallo y vino.

. Ogun es el Aladimu. Para realizarle sacrificio con


vino de palma y otros materiales Ogun.

. El Orisa al que ellos adoran en la familia del


cliente es el Aladimu. Él debería cuidarlo y
ofrecerle sacrificio de vez en cuando.

. Ori es el aladimu al que rendir culto con cola y


pez eléctrico

IV.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. Ogoji owo eyo ni eniti o da ifa yio so mo ese lo si


idi esu, ti yio bo si idi esu, eniti o da ifa yio tun bo
esu ni ibe.

. A o ma bo esu ni igba gbogbo fun eniti o da ifa


yi, pelu oti, obi ati epo.

. A o pa ese fun awon iyami aje pelu opolopo eko,


opolopo epo 9 big rats. eniti o da ifa yio gbe ese
yi si iwaju ita re.

. Gbogbo awon Agan yi nilati ma bo ifa ni gbogbo


igba pelu oti obi ati epo.

. Bablawo yio jo awon nkan wonyi po, ile osan, Ile


oru, ewe apada, eku ekusi, aso waji, odidi atare
kan Eni yi yio ma bu sari.

. A o ma bo ogun lati igbade igba pelu emu ati


obi.

52
. Eni ti o ni Ifa yi yio bo Ifa pelu obi ati epo pupa.

. A o fi Eja aro gbigbe se obe fun eni yi je pelu


atare ati epo pupa. Ki o si tun fi obi bo ori.

Español

. El sacerdote utilizará los 40 cauris para atar la


pierna del cliente para que vaya a casa de Esu. Al
llegar allí, el cliente se quitará los 40 cauris, y
rendirá culto a Esu antes de que el cliente
abandone la casa de Esu.

. El cliente rendirá culto a Ifá de vez en cuando


con bebidas, cola y aceite de palma

. El sacerdote hará los rituals especiales


denominados ESE para el cliente con abundante
maíz integral, abundante aceite de palma y 9
ratas grandes.

. Los clientes rendirán culto a Ifá de vez en


cuando con bebidas, cola y aceite de palma.

. Los materiales siguientes deberían reunirse y


quemarse en el fuego para frotarse en la frente
del cliente.

. El cliente deberá continuar rindiendo culto


ofreciendo sacrificio a Ogun con frecuencia.

. La persona debería ofrecer sacrificio a Ifá con


cola y aceite de palma.

. El sacerdote deberá hacer una sopa con el pez


eléctrico seco, pimienta de caimán y aceite de
palma. Él debería también rendir culto a la cabeza
(Ori) con cola.

53
(20)

I I
I I
II I
II I

Ogbe Irosun

(20.1)

Yoruba

Ogbe da owo oun


tele jinnginni,
Adifa fun Ope eluju
ti yio je oye Orisanmi,
won ni yio di eni apesin,
won ni ko rubo,
won ni ko si bo ifa,
gbogbo re na lose,
nigbati o de ile-aye,
ni awon omo araaye
ba nwa si odo Ope-eluju,
ni gbogbo
won ba nse ori ire,
eniti o nwa omo
o ri omo bi, eniti nwa
owo oni owo olowo,
bayi ni Ope-eluju
se nyin awon awo

54
re ti awon awo re nyin
ifa koi peeoo
koi jinna e wa ba
ni ni jebutu ir
jebutu ire niabani lese ope.

Español

Ogbe da owo osun


tele jinnginni,
es el nombre del sacerdote
de ifa para Ope-eluju,
cuando él iba a ser coronado
como Orisanmi.
El sacerdote le
contó que mucha
gente estaría a su cargo,
el sacerdote le dijo
que hiciese sacrificio y
que adorase su cabeza
y que rindiese
culto a ifa también.
Ope-eluju realizó
todo el sacrificio
consecuentemente,
asi que cuando llegó a la tierra,
todo el mundo que viene
a él por plegarias,
las plegarias se hacen realidad.
Ope-eluju era muy feliz
y daba las gracias
al sacerdote y el sacerdote
daba las gracias a Orunmila.

(20.2)

Yoruba

Ogbe da owo olosun


tele jinnginni.

55
Adifa fun Orunmila ire
baba yio ma pedin,
ebo ni won ki baba ko ma se,
baba gbo ebo ni
ibe o ru ebo,
Orunmila ni ire owo mi
ko tun pedin mo,
Ata wewe ki ma din ni orobe,
ata wewe.

Español

Ogbe da owo olosun


tele jinnginni,
adivinó ifa para Orunmila,
cuando la gente dicía que
la buena suerte de
Orunmila se reduciría.
El sacerdote de Orunmila
le pidió que hiciese sacrificio,
lo que Orunmila realizó
consecuentemente y
su suerte no
se volvió a reducir.
El sacerdote decía que
la buena suerte de Orunmila
no se reducirá de nuevo,
lo pequeño nunca puede
reducirse de la sopa,
el pimentón pequeño.

(20.3)

Yoruba

Okan poro,
babalawo Agogo,
lose fa fun agogo,
agogo nsunkun
pe ohun ko bi omo,

56
won ni ko rubo,
ko si bo ifa,
kosi fi opolopo nkan rubo,
sugbon ni igba ti
agogo yio rubo
eyo nkankan ni ofi rubo.
Agogo si bi omo kan soso.
Eji gba ga babalawo
Aja lose ifa fun aja,
won ni ki aja na ko rubo,
won ni ko bo ifa,
won ni gbogbo nkan
ni ki aja na ko ru,
nigbati aja na fe rubo,
nkan meji
pere ni aja na ru.
aja na si bi omo meji,
Okan fi winni win ni gba idi.
Adifa fun osun janganna ti o
sunkun pe ohun ko bi omo,
won ni opolopo nkan
ni ko fi rubo,
won ni ko ru opo eku,
opo eja ,opo oti,
opo obi,op eran,
gbogbo re ni Osun
Janganna ru lebo,
Osun Janganna si
bi opolopo omo.
Agogo ni ohun ru
ikan poro ohun
si bi ikan poro,
Aja na ni ouhn ru meji
ohun si bi meji
Osun Jangannani
ohun mru winni winni
ohun si bi winni wini.

Español

57
Okan poro era el sacerdote
que adivinó
para Agogo. Agogo
lloraba porque
él no tenía hijos.
Agogo hizo un solo
sacrificio y parió solo uno.
Eji gba ga babalawo
aja el sacerdote
para aja cuando
él lloraba por niño.
Aja hizo sacrificio para dos,
el parió dos.
Okan winni winni babalawo
Osun Janganna,
el sacerdote de osin janganna
cuando el lloraba por un bebe.
Él hizo muchos sacrificios
entonces parió
abundantemente.

(20.4)

Yoruba

Ajalu-kinrinjin
babalawo ogbe
lodifa fun ogbe ni ojo
ti nko-mi-nu Ajogun ibi,
ebo ni won ni ko wa se,
o gbo ebo ni ibe o rubo,
Iku ti ohun o pa awo,
ko le pa awo mo,
Arun to ni ohun o se
awo ko le se awo mo,
gbogbo ajogun ti won
ni awon yio se awo,
won ko le se awo mo,
Ajalu-kinrinjin

58
o mo gbodo sun.
Español

Ajalu-kinrinjin era el sacerdote


de ogbe que adivinó ifa para ogbe,
el dia en que ogbe
tenía miedo de los demonios,
ese mismo día, muerte,
enfermedades y
otros demonios
estaban en su casa y ellos
planeaban matarle.
El sacerdote le dijo que
no durmiese en la oscuridad.
El mismo día,
Ajalu-kinrinjin
realizó el sacrificio y
obedeció las instrucciones,
entonces los demonios
abandonaron su casa.
Desde entonces
todos los sacerdotes
han estado cantando que:
la muerte que planeaba matar
al sacerdote no pudo
matar de nuevo al sacerdote,
ajalu-kinrinjin
tu no debes dormir,
las enfermedades
que planeaban
afectar al sacerdote
no pudieron afectar
al sacerdote de
nuevo ajalu-kinrinjin
tu no debes dormir.

(20.5)

Yoruba

59
Egba lawo
ode Owu
Agbagba lawo
ode Ijesa
Bi nba rin rin rin je
nbore pade
Ba ba roju ko mo
muye eni lo
A difa fun Orisa
Oko agba Irawo
To nti Tapa lo si Oyo,
won ni ko ma
gba ona girigiri
Bi o ba nje ela weke eye,
ela weke eye
Orisa oko gbeye de,
ela weke eye.

Español

Egba es el sacerdote de
la ciudad de Owu.
Agbagba es el sacerdote
de la ciudad
de Ilesa. En mi viaje
yo encontraré
bondad y después
yo no deberé
afrontar inquietud o ruina
realizó adivinación
Ifa para Orisa Oko
el anciano de
la ciudad de Irawo,
cuando él se mudaba de la
ciudad de Tapa
a la ciudad de Oyo.
Él debía evitar
tomar el camino
lleno de baches. Él había

60
traido el pájaro
ela weke,
pájaro ela weke Orisa Oko
había traído
el pájaro ela weke

(20.6)

Yoruba

Ega se sese
A difa fun Onigbaru
ode ibini
Won bu fun Otosi ile
Orunmila says owinniwinni
aje wu mi ponrije
Won ni ko rubo aje
O gbo riru ebo
O nyin awon awo re
Awon awo re nyin Ifa
Ko pe ko jina
Ewa ba mi larusure.

Español

Los pájaros Egas


hacen ruido sese
realizó adivinación
Ifa para Onigbaru
del reino Ibini.
Lo mismo se hizo
para los Otosi.
Orunmila dice que
owinniwinni el dueño
de la prosperidad
pidió hacer sacrificio.
Él realizó sacrificio.
El sacrificio se aceptó.

61
Él alaba a sus sacerdotes.
Los sacerdotes
alaban a Ifa.
Más tarde o más temprano
únete a mi para alabar
a Ifá misericordioso conmigo.

(20.7)

Yoruba

Obutubutu yeke
Agbigboka lawo alaran
Ita moja lawo itamagbon
A difa fun agbagodogbo
To nti afewe fori lo
sodo laisigba Orunmila
Se ni ko fun mi
lokuta igba ewe oko.
Español

Obutubutu yeke
Agbigboka el sacerdote
de alaran
Ita moja lawo itamagbon
predijo adivinación Ifa
para agbagodogbo
que acudió al sacerdote
de Orunmila para adivinación.
Él deberá por favor,
darme las doscientas
hojas del bosque

(20.8)

Yoruba

Gbirigidi elo
Lo difa fun Orunmila
Nigba to nlo ba awon

62
eleye se ajo
Won ni iwo Orunmila kini
ounje awon
Orunmila ni mo mo,
o ni isu pupa
ni oun yio fun won je
ati ekiri eja ti eda alaaye
kan koti fowo kan
O ni nje oun ti ba
awon eleye se
imule nko ku mo,nko
se aisan mo
Ibu eja kii ni eja lara,
nko sofun mo
ibu eja kii ni eja lara.

Español

Gbirigidi elo
predijo Ifa para Orunmila,
cuando él iba a asistir
a una reunión
con las brujas.
Las brujas le preguntaron,
Orunmila qué
comida nos darás.
Él dijo yo conozco
vuestra comida,
ñame amarillo (ewura),
una porción de pescado intacto.
Orunmila dijo yo he hecho la
paz y confianza con las brujas,
yo ya no debería morir,
los peces y el océano
están seguros dentro del agua,
yo soy el confidente de las brujas
no hay forma de que
yo muera nunca más,
el océano siempre

63
hace amigos con los peces.

I.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. I ni ire ola fun eniti o da ifa yi, ifa ni ko rubo, ki


o ma bo Ori re, ki o si ma bo ifa ni gbogbo igbani
ki o ma fi eyele bo ifa, ifa pupo ni ow fun ninu
odunti a wayi.

. Ifa ni ki eniti o da ifa yi ko rubo ki ire re ko ma


ba pedin, ifa ni awon kan ngba ero lati ba ona ire
eniti o da ifa yi je, ifa ni ko rubo, ki o si gbekele
ohun ifa.

. Ifa ni ire omo fun einti o da ifa yi, ki aye ko le ki


barika o ku ewu omo, ifa ni ko ma din nkan kan
ninu nkan ebo to babalawo ba yan fun ifa ni ko
ma se ahun ebo re ko le da bi o ti to ati bi o ye,
ifani ko ru ebo re dada.

. Ifa ni ire isegun ota, ifa ni awon Ajogun buruku


kan nbo wa ka eniti o ka ifa yi mole, ifani ko sun
ni okunkun fun odidi ojo meje, ifa ni ko rubo ki
awon ajogun buruku yi le kuro ni ile re.

. Eni tabi awon ta difa yi fun yoo lo si Irin ajo airo


tele,ninu irin ajo yi
Opolopo ire ati owo ni yoo ba pade Ifa so wipe o
ni lati ru ebo ki awon ibi to wa lona ti
o le fa idiwo le kuro lona Ona abayo kan soso ni
wipe ko bo Obatala ki ona le la
fun To ba ti rubo tan,ebo re ti di itewo gba.

. Ifa so wipe ire owo,ire omo,ire aiku wa fun eni ti


ada Ifa yi fun lopolopo
Wipe nkan to difa si yi ayo ni Sugbon ko rubo si
Orunmila nitoripe igboran san ju ebo riru Riru ebo

64
ni gbe ni ,airu ebo la kan abuku.

. Ifa wipe ki eni to da Ifa Ogberosun yi ki o rubo


alaafia,ko bo Ifa ko tun rubo Esu ki iku le doola re
nitoripe iku yio ma pa rewerewe ati agbaagba
adugbo.Ki iku ye lori re.

. Ifa sope alaafia ni fun eni to ni Ifa yi,laipe laijina


iren owo yio to wa ti yio si dolowo sugbon ko mo
pe Awo lole ko mo pe Esu leke ko rubo Oso oun
Aje.

Español

. Ifa dice que la persona a la que adivinó ifa será


rica, el deberá hacer sacrificio y rendir culto a su
cabeza y adorar a ifá de vez en cuando porque la
persona conseguirá abundante dinero este mismo
año.
. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu
ifa deberá hacer sacrificio para que su buena
suerte no se reduzca, ifa dice que hay algunas
personas planeando hacerle daño en su trabajo,
ifa dice el deberá relajar la mente por ifa.

. Ifa dice que habría suerte de niño para la


persona a la que adivinó este odu ifa ogberosun.
Ifa dice que la persona debería ser libre, para con
respecto al sacrificio a realizar. La persona no
debería reducir nada de todo lo que el sacerdote
pidió a la persona que suministrase. El sacrificio
debería ser bien realizado.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu


ifa vencerá a sus enemigos, ifa dice que hay
muchos demonios que están dentro de la casa de
la persona por ahora, la persona a la que adivinó
ifa no dormirá en la oscuridad durante los
próximos siete dias, la persona debería hacer

65
sacrificio.

. La persona o grupo de personas para la que se


realizó esta adivinación deberían prepararse para
empezar un inesperado largo viaje y en el viaje
hay éxito y ganancia de abundante dinero. Ifa dijo
que él debería hacer sacrificio porque él debe
tropezarse con muchos problemas. La única
solución es ofrecer el sacrificio al oráculo de
Obatala para ser capaz de superar todas las
barreras en el camino al éxito. Después de ofrecer
sacrificio el camino estará despejado.

. Ifa dice abundante dinero, muchos niños, buena


salud es para la persona para la que se realizó la
adivinación Ifa pero él deberá hacer sacrificio para
Orunmila porque es bueno ceder a los consejos de
los ancianos ofrenda de sacrificio es buena pero
rehusar realizarla es muy malo.

. Ifa dijo que la persona para la que ellos


adivinaron Ogberosun Odu deberá estar lista para
hacer sacrificio para que la buena salud salve su
vida. Mucha gente a su alrededor debe morir para
que no esté incluido él debe ofrecer sacrificio a Ifa
y a Esu.

. Ifa dice que el/ella ganarán un buen contrato


que les hará Millonario/a (rico/a) en la vida pero
él/ella deben escuchar a la voz de ifá por ofrecer
sacrificio a las Eleyes (brujas) para que ellas
permitan las cosas buenas alcanzar su mano en
tiempo breve. El/ella no debe llamar ladrón a Ifá
ni mentiroso a Esu.

II.- Nkan Ebò /Sacrificios

Yoruba

66
. Eku merin, eja merin, abo-die merin, oke owo
merin, oti, obi, epo

. Eku merin , eja merin,ata wewe, erindinlogun


oke owo, abo-adie merin, oti obi, ati epo.

. Opolopo Eku, eja, eran, owo , oti obi, epo.

. Akuko-adie metadinlogun, oke owo


metadinlogun, oti, obi ati epo.

. Ewe iranje, ose dudu,eye awo ati owo pupo.

. Adie agbebo funfun kan, ata, epo pupa, iyo ati


eedegbeta oke owo.

. Isu panpese, ata, epo pupa ati iyo.

. Isu ewura,ekiri eja kan,epo pupa,iyo ati obi fun


Ifa dida.

Español

. 4 ratas pequeñas, 4 peces pequeños, 4 gallinas,


N200, bebidas cola y aceite de palma.

. Ratas pequeñas, 4 peces pequeños, pimiento


pequeño, N800, 4 gallinas, bebidas, cola y aceite
de palma

. Abundantes ratas pequeñas, peces pequeños,


cabra, bebidas, aceite de palma, cola.

. 17 gallos, N850, bebidas, cola y aceite de palma

. Hojas de Iranje (hojas locales) sopa local negra,


1 pájaro tortuga y abundancia de dinero.

67
. 1 gallina blanca, pimentón, aceite de palma, sal
y N500

. Ñame, pimentón, aceite de palma y sal.

. Ñame Ewura, una porción de pescado, aceite de


palma, sal y nuez de cola para adivinación.

III.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Ifa ni aladimu, a o fi eku, eja,oti, obi ati epo bo


ifa.

. Ifa ni aladimu, a o fi abo-die,bo ifa pelu eku, eja,


ata wewe, oti obi,ati epo.

. Ifa ni aladimu, a o bo ifa pelu,eram ,oti ati obi.

. Esu ni aladime, a o fi akuko=die bo esu pelu oti,


obi ati epo.

. Obatala(Orisa oko) ni yoo ma bo ni eeko okan


pelu igbin kan.

. O ni lati fun Ifa ni obi abata fun riru ebo ati


iyerosun ni won iba.

. Yio ma bo Ifa,Esu ati awon agba nigba gbogbo


peluagbebo adie kan,akuko kan,okete ati epo
pupa fun ipese awon agba.

. Esu ni aladimu ti a o si fi akuko kan,obi ati otin


fun un.

Español

. El cliente rendirá culto a ifa con rata pequeña,

68
pez pequeño, bebidas y kola.

. El cliente rendirá culto a ifa con gallina, pez,


rata, pimiento pequeño, bebidas, cola, aceite de
palma.

. El cliente rendirá culto a ifá con cabras, bebidas,


cola y aceite de palma

. El cliente rendirá culto a esu con gallo, bebidas,


cola y aceite de palma.

. Obatala (Orisa oko) deberá rendir culto y ofrecer


sacrificio. Ocasionalmente con un caracol cada
vez.

. El deberá dar a Ifa (Orunmila) nuez de cola


nativa.Para adivinación con pequeña cantidad de
iyerosun.

. Él/ella debe rendir culto a Ifa (Orunmila), a Esu


y las brujas. Regularmente con 1 gallina, 1
corcho, 1 arbusto okete, carne y Aceite de palma
para las brujas.

Esu es el aladimu al que darle 1 gallo, nuez de


cola y bebida (vino).

IV.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. A o fi afkuko-die bo Ori fun eniti o da ifa yi pelu


oti obi.

. A o fi ata wewe pelu obe ifa ati egusi, abo-adie ti


a fi bo ifa. eniti o bo ifa na a je ni ibi obe if a yi.

. a o ma bo ifa fun ni gbogbo igbapelu oti obi ati

69
epo.

. ewe abirikolo, ewe apada and ewe segunsete, a


o lo meteta papo, a o fi sin gbere mesan si ori
eniti o da ifa yi, eyi ti o ba ku ninu ewe ti a lo,
eniti o da ifa yio fi si inu atupa tan ina sun ti ko
gbodo pa ina yi fun odidi ojo mesan.

. Babalawo yoo lo awon nkan elo ifa wonyi po pelu


ose dudu fun wiwe titi ti yoo fi tan patapata.

. Babalawo yoo pa adie funfun yi lati fi se obe Yio


gbe fun eni to ni Ifa yi lati lo gbe si orita meta fun
awon agba,yio si ko owo yi le ipese yi lori.

. A o se isu panpese pelu awon eroja to ku ti a o fi


se asaro fun awon agba.

. A o fi isu ewura se asaro pelu awon eroja to


ku,babalawo yio si difa pelu iyerosun ati obi lati
mo ibi ti won yio gbe ebo ka.Yio gbe lo papo pelu
ikoko ta fi se asaro naa.

Español

. El cliente rendirá culto a su cabeza con 1 gallo,


bebidas y cola

. El pimiento pequeño se molerá para hacer sopa


ifa con egusi, una gallina se utlizará para hacer
sopa ifa, el cliente también comerá de la sopa ifa.

. El cliente rendirá culto a ifa de vez en cuando,


con bebidas, cola y aceite de palma.

. Las hojas de Abiriokolo, Apada y Segunsete,


serán molidas por el sacerdote para hacer marcas
en la cabeza del cliente, el resto de las hojas
molidas se pondrá en la lámpara para hacer luces

70
para continuar siete días.

. El sacerdote deberá moler las hojas de iranje, 1


pájaro. Tortuga junto con la sopa negra y la
persona deberá bañarse con la mezcla del
material hasta que la mezcla se termine.

. El babalawo deberá cocinar la gallina blanca con


los otros ingredientes para producir conmoción
cerebral para las brujas y ello deberá colocarse en
la intersección de árboles del camino con el dinero
encima del sacrificio.

. El ñame panpese debe cocinarse junto con el


resto de ingredientes a dar a las brujas

. El Babalawo deberá preparar gachas con el


ñame ewura y otros ingredientes, el babalawo
ahora deberá hacer consulta ifá con la cola y el
iyerosun para saber el lugar en el que el sacrificio
deberá tener lugar.

71
(21)

II I
II I
I I
I I

Ogbe Owonrin

(6.1)

Yoruba

Ogbe hunle ki o to hun ode,


Adifa fun Osan,
Adifa fun Oro,
ni ojo ti awon mejeji
nsunkun airi-omo
bi, won ni ki awon
mejeji ko rub o,
ki won ko si mo bo
Ifa, nigbati won rubo ,
ti won si bo
Ifa tan ni awon
mejeji ba ri omo bi
ni opolopo,
ni won ba njo ni won
nyo, ni won ba ni akawe
ni a o fi omo Osan se, omo Oro
mama papo ju.

Español

72
Ogbe hunle ki o to hun-ode,
era el
sacerdote Ifa para Osan,
también
el sacerdote que adivinó
ifa para
Oro, el día en que las dos
lloraban por hijos.
El sacerdote les dijo
que hiciesen sacrificio,
lo que ellas
hicieron consecuentemente.
Después de que ellas hubieron
realizado el sacrificio
ellas tuvieron hijos.
Fue entonces cuando
ellas dijeron
que nadie
puede contar los
hijos de
Osan ni los hijos de Oro,
son muchísimos.

(6.2)

Yoruba

Bi Olowo ba nfo-ohun ,
enu won a ma se bi
ina bi ina, orun ni ebiti ti
wo lu Otosi mole,
Adifa fun Aganbele
yio bii Igi-igbale lomo,
Igi-igbale ni o
bi Aganbele lomo,
won ni ko rubo,
ki iku ko ma ba pa
Aremo re,
ni Igi-igbale ba rubo,

73
ni o ba pa ese fun
awon iya mi agba,
won ni ki o tun
bo Esu pelu
Akuko-die, oti,
obi ati epo.
Ebo ni won ni ko wa se,
o si gbo ebo ni ibe o rubo,
oni omo kekere sure ki
won ko ri aganbele mu,
won ko le ri aganbele mu,
igi-igbale le ri o igi-igbale,
Agbalagba sure ki won
ko ri aganbele mu,
won ko le ri
aganbele mu igi-igbale
le ri o igi-igbale

Español

Bi Olowo ba nfi-ohun,
enu won a ma se bi
Ina, orun ni ebiti
ti wo lu Otosi mole,
este era el sacerdote
que adivinó ifa para Aganble
que tendrá
Igi-igbale como hijo.
El sacerdote
dijo a Aganbele que
debería hacer sacrificio para
salvar a su hijo,
y él deberá
hacer rituales especiales
para Iyami-agba,
también rendir culto
a Esu con gallo, bebidas,
cola y aceite de palma.
Cuando él

74
realizó todo esto, el decía:
si los hijos pequeños dicen
que ellos quieren coger a
Aganbele es mentira, ellos
sólo veran a Igi-igbale,
si toda la gente
anciana planeaba
coger a Aganbele
es mentira,
ellos sólo
verán a Igi-Igbale.

(6.3)

Yoruba

Ike ti ile-ke, Tile-tile han,


Oduso ki o wa
gba ile, ki o wa ibosise.
Adifa fun Akeese ti se omo
iya Ogodo, Akese ni yi
omo iya Ogodo ni,
Awon mejeji
ni won loai oko awo,
awon mejeji le
la ni won da ifa
si, Awon babalawo ni pipo
ni ire ola fun won, sugbon
ki won ko rubo, ki won ko ma
fi idi ona ola ti won han
omo araye, won gbo
ebo ni ibe won rubo,
awon mejeji na
ni won rubo bayi ni
Ekese ati omo iya re,
Ogodo se dijo la papo. Awon awo ni,
ki won ko ma so wipe,
ibitie mu se ola,
e mama mu han ni,
ibiti e se ola.

75
Español

Ike ti il-ke Tile han,


Opuso ki o wa gba
Ile, ki o wa ibo sise,
estos eran los nombres del sacerdote
que adivinó ifa
para Ekese y Ogodo,
quien era él maternalmente
nacido, en el día en que los
dos decían que querían ser
ricos, entonces los sacerdotes
les dijeron que
hiciesen sacrificio,
lo que ellos hicieron
consecuentemente.
Tras eso, los dos se hicieron ricos,
desde entonces ellos decían
lo que te hizo rico
no se lo cuentes
a nadie las maneras en
que te hiciste rico.

(6.4)

Yoruba

Janbu-jamu, ere inu omi


ko se ku giri sa,
Irin inu omi ko ya se rin,
bi Yoto-yoto
meji ko ba so
oro Ebiti, Ebiti ko le pa won.
Adifa fun Owo-re ti nti
orun bow a si Aye,
Owo-re ni ile
Aye ti o nlo yi o
dara fun ohun ni ibe
ni ohun da ifa si,

76
won ni ko
rubo, won ni ebo ola ni ko ru,
ki o sib o Ori re, dandan
ni Ola fun eniti o da ifa na,
sugbon ki o bo
Ori re, kio sib o Esu.
Nigbati o bere is la Ola yi,
Ni awon Aye ba nbinu
re wipe bawo
ni oti se la ola tire.
Owo-re so fun won wipe, owo ere
lanja gbogbo wa, owo
ere lanja bi ori ba san ni
tan owo ere lanja gbogbo wa.

Español

Janbu-jamu, ere inu


omi ko se ku giri sa,
Irin inu omi ko ya se rin,
bi Yoto-yoto
meji ko ba so oro Ebiti,
Ebitiko le pa won,
estos eran los nombres
de los sacerdotes Ifa
que adivinaron ifa para Owo-re,
cuando el venía del cielo a la tierra.
Él consultó ifa cómo
podría ser rico
cuando llegase a la tierra.
El sacerdote le dijo que
realizase sacrificio,
lo cual el hizo.
Al llegar a la tierra
él tuvo éxito,
entonces la gente le preguntaba
cómo él se las arregló para obtener
toda su riqueza,
él les respondió que todo el mundo

77
tiene su propio oficio en su
tejado, si tu tienes un buen destino
desde el cielo,
entonces todo el mundo tiene
su propio negocio en su tejado.

(6.5)

Yoruba

Porogodo po,
A difa fun Akoko
ti o fe gbe porogodo ni iyawo.
Won ni ko rubo ki won le fun laya,
ki won ma ba lu ni jibiti
nipa iyawo to fe fe.
Akoko ko ko rubo,
o ni se iyawo
ti oun ti ba soro t
o ti gba ti oun
ti awon ti da ojo igbeyawo zona.
Nigbati o di ojo ti
Akoko fe gbe iyawo re,
won ti ji gbe salo ki o to de ibe.
Lato ojo yi ni
Akoko ti nwa Porogodo
iyawo re kiri ti ko si rii doni.
Ariwo iyawo re ni Akoko
pariwo doni oloni.

Español

Porogodo po, la adivinación ifa


se predijo para Akoko,
que planeaba tener a
Porogodo como esposa.
A él se le pidió que
realizase sacrificio
para que así él
no tubiera que enfrentarse

78
a la desilusión de esta mujer.
Akoko rechazó
hacer sacrificio.
Ël dijo que él ya
había dado la fecha
de la boda y que él
había finalizado todos los
arreglos con los padres de la mujer.
El día de la boda la mujer fue
secuestrada por desconocidos
antes de llegar a su casa
política. Desde ese día,
Akoko ha estado
mirando y buscando a
Porogodo su esposa.
Él continúa gritando y diciendo
el nombre de
Porogodo su esposa
hasta el día de hoy.

(6.6)

Yoruba

Ogbe wule,koni Ori sewura ode je,


A difa fun agba
ijesa to ma nfun
ara ile re ni obi to
ma nfun ara ita
ni awusa je.
Won ni kilo de
to fi nse be,
oni ogun ile laa koko
be ki ale raye be ti ita.
Ifa so wipe ki eni
to da Ogbewonrin
yi feran ko ma se tita
sugbon ko dara nile.

Español

79
Orbe wule,
koni Ori segura o de je,
predijo adivinación Ifa
para agba ijesa,
a quien se encontró
dando cola a su gente
pero dando nuez
Ausa a los extraños para comer.
A él se le preguntó
por qué él
se comportaba
de esta manera.
Él dijo que nosotros
debemos ayudar y asistir
a nuestra familia inmediata
antes de ayudar
a la gente extraña.
Ifa le dijo que a
la persona que adivinó Ogbewonrin
le gusta ayudar
más a la gente
extraña que
ayudar a su familia.

(6.7)

Yoruba

Porogodo po,Babalawo
ile Orunmila difa fun
Orunmila lojo ti aye nje
lehinkule re ti ko wole,
to ndanikan mu igba obi,
to ndanikan mu igba ata,
oun ba iya yi lo difa si.
Won ni ki Orunmila rubo,
o gbo riru ebo,Orunmila di oloro,
o di olowo,gbogbo ilu si mo ka.

80
Español

Porogodo po,
el sacerdote Ifa de la casa
de Orunmila predijo adivinación Ifa
para Orunmila cuando él era muy pobre,
él no tenía dinero,
él estaba sólo viviendo en una casa.
Ël hacía los recados él mismo.
Él acudió a por adivinación Ifa
para así poder superar todos los problemas
él pidió realizar sacrificio.
Orunmila realizó el sacrificio.
Su vida cambió a mejor,
él fue rico,
un millonario.
Él fue muy conocido alrededor
de todo el universo hasta hoy dia.

(6.8)

Yoruba

Ogbewule koni ri sewura Ode je,


adifa fun Oye Ogbe to
nlo soko ailoro odun,
koun rire loko loun difa si
Won ni ki agbe rubo
won ni o ma rire,
won opolopo awusa,
ata were,
iyo, akuko adie, eyele,
orubo tan won
ni ki o lo fon awuse
yin sino oko re,
Igbo ti o ti di ti ko mo bi o se ma san.
Nigbati o ma de oko ni ojo yi o ti ba
gbogbo oko ni sisan,
enu ba ya,
bi Oye Agbe se di

81
eni ti o ri oluranlowo niyi,
Ifa ni eni ti won ba da
Ifa yii fun,
ki o rubo wipe
eni yi ma di eni
Apesin osi ma ri alanu.

Español

Ogbewule koni orise wura ode je,


predijo adivinación
Ifa para Oye Orbe
que iba a emprender
en el cultivo anual en el bosque.
Él consultó a
su sacerdote Ifa adivinación
Ifa para que así todos sus cultivos
germinaran muy bien.
El sacerdote ifa dijo
que el granjero debe realizar
sacrificio para que
todas sus oraciones
sean mejor oídas por Olodumare.
Él realizó el sacrificio.
Al llegar a la granja
todas los malos
hierbajos y matojos
habían sido limpiadas por desconocidos.
Oye Orbe estaba muy
sorprendido y muy feliz.
Desde entonces
cada época del año
todos los malos hierbajos y matojos
siempre son limpiados
por poderes desconocidos.
Estas gentes desconocidas
le ayudan en su cultivo.
Él tuvo éxito y él dio gracias a Ifa.

II.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

82
Yoruba

. Ifa ni ire omo fun eniiti o da Ogbe-wonrin, Ifa ni


eni meji ni ohun bawi ni ibiti a gbe da Ogbe-
wonrin, Ogbe-wonrin so wipe awon meji ni won
nsunkun omo, obinrin ni awon mejeji, okan dudu,
okan pupa, Ifa ni awon mejeji ni won yio bi omo.
Ifa ni ki won ko rubo, Ifa ni araye yio se won ni
barika o ku ewu omo. Ogbe-owonrin yin a ni a pe
ni ogbe-wehin

. Ifa ni ire aiku fun eniti o da Ogbe-wonrin, ifa ni


ko rubo fun Aremo omo re, ifa ni ti o ba je wipe
ohun na ni aremo awon obi re ifa ni korubo, nitori
emi re, tabi emi omo re. ki o ma ku ni kekere, ki
o ma da agba si osi. Ki o le je aye pee, ifa ni awon
ota nda osiri re pea won ma pa, ifa ni ohun ko ni
je ki won ko rim u, ifa ni ko rubo dada nitori awon
ota yi. Ifa ni hun yio ba ota.

. Ifa ni ire ola fun eniti o da Ogbe-wonrin at omo


iya re kan, Ifa ni omo araye yio ma wa idi ola,
enito o da ifa yi. Sugbon eniti o da ifa ko ma fi idi
ola re han enikankan, ki won ma ba ko ire ola re
mo lowo. Ifa ni awon mejeji ni ki won ko rubo.
Omo araye yio ma waidi bi won ti se ni owo ni
owo. Ifa ni kiwon ko rubo.

. Ifa ni eniti o da Ogbe-wonrin, ifa ni ko rubo, ki o


si bo Ori re, nitori ire gbogbo aika-iwa, bi eniti o
da ifa yi ba ti nbo ifa na ni ki o bo Ori, ki gbogbo
ire ti o wa le baa too lowo. Ifa ni ki o sib o Esu ni
tori awon ti won yio ma binu re ti o ba di olola
tan.

. Ifa so wipe ki eni ti a da ifa yi fun aanu ati


iranlowo fun awon alaini. Ire ni fun.

83
. Ifa wipe ki eni yi ni aforiti, Itelorun nitoripe Oju
to npon lowolowoyio di ayo lai pe laijina ko rubo
fun awon agba.
. Ifa wipe ki eni yi rubo. Eni yi ma di eni apesin
yio si ri aanu airo tele gba.

Español

. Ifa dice que hay dos mujeres que lloran por


hijos, puesto que la persona que adivine Odu Ifa
Orbe-wonrin, Ifa dice que las dos llevaran un
bebé. Pero ellas deberán realizar sacrificio, Ifa
dice que una de estas mujeres es negra y la otra
es negra, Ifa dice que la gente les deseará buena
suerte para el bebé recién nacido. Orbe-wonrin
también es conocido como Orbe-wehin.

. Ifa dice que hay longevidad para la persona a la


que adivinó Orbe-wonrin, Ifa dice que él deberá
hacer sacrificio por su primer hijo, por la
seguridad del niño o si la persona a la que adivinó
ifa es el primer hijo de sus padres él deberá hacer
sacrificio por su propia seguridad. Ifa dice que hay
muchísima gente dando vueltas alrededor para
planear cosas malignas contra él, ifa dice que una
vez él haga sacrificio,ifa le cubrirá de estos
enemigos que él vencerá

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este Odu


ifa Obge-wonrin deberá hacer sacrificio con uno
de sus maternalmente nacidos, de modo que ellos
puedan tener éxito juntos, y mucho más
importante ellos no deben de contar a nadie cómo
ellos encontraron su riqueza, ellos deberán hacer
sacrificio juntos, aquellos que buscan su ruina
serán decepcionados, ellos deberán hacer
sacrificio.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este Odu


ifa Orbe-wonrin deberá hacer sacrificio, y rendir

84
culto a su cabeza por su buena suerte. También
para que su buena suerte le alcance tan rápido
como el quiere. Ifa dice que el cliente deberá
rendir culto a Esu, por aquellos que le
preocuparán cuando su buena suerte llegue.

. Ifa dijo que la persona debe de aprender cómo


dar calma y ayuda a aquellos que la necesiten.
Él/ella debe dar regalos y donaciones a aquellos
que no tengan.

. Ifa dijo que el cliente deberá ser más paciente


porque él/ella pronto superará el problema de
falta de dinero y pobre nivel de vida. Él/ella
deberá ofrecer sacrificio a las brujas.

. Ifa dijo que la persona debe realizar sacrificio.


Él/ella controlorá un grupo de gente o gran
compañía. Él/ella debe ser ayudada por muchas
personas desconocidas.

III.- Nkan Ebò /Sacrificios

Yoruba

. Eku mejo, Eja mejo, Abo-die mejo, Egbejo oke


owo,oti,obi,atepo.

. Eku merindinlogun, Eja merindinlogun, Abo-die


merindinlogun, Oke owo merindinlogun, oti, obi
ati epo.

. Eyele meji, Abo-die meji, Egbejila oke owo, Eku


meji, Eja mej, oti, obi apo.

. Akuko-die merin, Abo-die merin,Oke owo


merin,oti, obi ati epo.

85
. Obi merin, Akuko adie meji, eyele meji, agbebo
adie meji, ati opolopo owo.

. Ogede were pupo, Ekuru, Akuko adie kan,


Agbebo adie kan, Eyele kan.
Español

. 8 ratas pequeñas, 8 peces pequeños, 8 gallinas,


N1600, bebidas, cola y aceite de palma.

. 16 ratas pequeñas, 16 peces pequeños, 16


gallinas, N3200, bebidas, cola y aceite de palma.

. 2 palomas, 2 gallinas, N2400, 2 ratas pequeñas,


2 peces pequeños, bebidas, cola y aceite de
palma.

. 4 gallinas, 4 gallos, N200, bebidas, cola y aceite


de palma.

. 4 colas, 2 gallos, 2 gallinas, 2 palomas y


abundante dinero.

. Abundantes bananas, pastel de alubias, 1


gallina, 1 gallo, 1 paloma.

. Materiales y animals para el sacrificio:


abundantes nueces Awusa, pequeños pimientos,
sal, 1 gallo, 1 paloma.

IV.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Ifa ni aladimu, a o fi abo-die bo ifa pelu oti, obi


epo

. Ifa ni aladimu, a o fi abo-die bo ifa, pelu oti, obi


ati epo. A o tun bo Esu pelu Akuko-die, oti, obi ati

86
epo.

. Ifa ni aladimu, a o fi Eyele bo ati abo-die bo pelu


oti, obi ati epo

. Ifa ati Esu ni aladimu, ao fi abo-die bo


ifa, ao fi akuko-die bo Esu,pelu oti , obi ati epo.

. Awon agba ni Aladimu to ma rubo si ki won le


mu abawon ati ami ti won ti fi si lara kuro, yio fun
won ni eko ati epo pupa.

. Esu ni yio fun ni eko, epo pupa ati akuko adie


kan.

. Awon agba (Aje) ni yio dun ninu ti yio peso ebo


fun won ni Ikorita meta ni oru.

. Ogun ni Aladimu. Yio bo Ogun pelu awon nkan


ebo ogun.

Español

. El cliente rendirá culto a Ifa con bebidas, cola y


aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Ifa y a Esu con gallina y


gallo, bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a ifa con paloma, gallina,


bebidas, cola y aceite de palma.

. A las brujas hay que ofrecerles sacrificio para


que ellas quiten la marca maligna que ellas han
puesto en su cuerpo. Él/ella deberá ofrecerles
maíz parp y aceite de palma como sacrificio.

. A Esu debe dársele maíz parp, aceite, 1 gallina

87
. El cliente debe preparar ofrenda en mitad del
cruce de tres caminos para las brujas.

. La persona debe ofrecer sacrificio a Ogun con


todos los materiales y animales para sacrificio
ogun.
V.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. Awon mejeji ni won yio bo Ifa, pelu abo-die, oti,


obi, ati epo. Babalawo yio se obe ifa
fun won pelu ewe abiyindin ati okun eyin inu abo-
die ti a fib o ifa, iyerosun ni babalawo yio te ni
Ogbe-wonrin to yio sip e oro ifa si, eniti o da ifa
yio je.

. A o fi Okete pa ese fun waon Iyami agba pelu


popolopo epo.

. Ifa ni ki a ma bo, ni gbogbo igba, pelu, oti, obi,


ati epo.

. Ewe Aje ni ao lo lati fi se obe ifa fun eniti o da ifa


yi, pelu eyin die merin, ao iyerosun te odu ifa
Ogbe-wonrin, ao pe gbogbo oro ifa si, ao gbe fun
eniti o da ifa yi wipe ki o jee.

. Bablawo yio ba eni yi be awon agba. Yio pese


okaka ebo,Adie kan, Epo pupa, Eko, yio ko sinu
isasun ni Ikorita meta.

. Won yio pese akuko kan, obi, iyo, epo fun Esu.

. Bablawo yio gbe ebo re le lowo lehn igba to ba ti


pese re tan ti yo si gbe lo si ikorita meta ni aajin
oru. Gbogbo awon nkan ti a daruko fun nkan ebo.

88
. Eni yi yio gbe ebo re losi idi nosun ti gbogbo ilu
nbo lehin igba ti won ba ti pese tan.
Español

. Los dos clientes rendirán culto a ifa con gallina,


bebidas, cola y aceite de palma. El sacerdote
preparará sopa Ifa para los dos con la hoja
llamada Abiyindin, ellos se la comerán toda.

. El cliente realizará rituales especiales para


Iyami-Agba con una gran rata y abundante aceite
de palma

. El cliente rendirá culto a Ifa de vez en cuando,


con bebidas, cola y aceite de palma.

. La hoja llamada Aje es lo que el sacerdote


molerá para hacer sopa ifa con 4 esquinas, más
tarde, añadirá Yerosum, dirá todas las palabras
ifá a la sopa y se la dará a comer al cliente.

. El sacerdote Ifa debe realizar sacrificio en


beneficio de su cliente con gallina, aceite de
palma, maíz parp, todo dentro de una vasija de
barro y colocado en mitad del cruce de tres
caminos.

. 1 gallina, cola sal y aceite de palma deben de


dársele a Esu.

. El sacerdote Ifa debe preparar el sacrificio y


pasárselo al cliente para colocarlo en mitad del
cruce de tres caminos.

. El cliente debe realizar el sacrificio en el lugar


sagrado de Ogun de la ciudad después de haberlo
preparado.

89
(7)

I I
II I
II I
II I

Ogbe Obara

(7.1)

Yoruba

Ogbe bara ni mo ya,


Adifa fun Ase-we
ti ohun oko alero odun.
Ase-we ni o mu eji to fi kun eta,
o ko ori si odo
babalawo re wipe oko
odun ti lo yi,
ohun le ri ire mu bo ibe.
Won ni ko rubo,
ni o ba rubo, nigbati
o de oko alero odun,
o ri ire ni ibe,
ni o ba njo ni o ba nyo,
oni bee gege ni
babalawo ohun se enu rere ki ifa,
Ogbe bara ni mo ya,
Adifa fun Ase-we tin lo oko alero odun,
ebo ni won ni
ko wa se, o gbo ebo ni ibe ,
o si rubo, ero ipo,
ero ofa e wa bani ni jebutu ire,

90
jebutu ire ni a ba ni lese ope.

Español

Ogbe bara ni mo ya,


este era el nombre del sacerdote
que adivinó Ifa para Ase-we,
cuando él iba hacia la granja
para todo el año.
El consultó a Ifa para que este año
la granja a la que él iba,
obtuviera mucha cosecha para el año.
El sacerdote le dijo que hiciese sacrificio,
lo cual él hizo inmediatamente.
Él llegó a la granja y recolectó
muchos cereales.
Entonces él estuvo feliz y bailando,
entonces él dijo a la gente en Ipo
y a la gente en Ofa,
que ellos deberían
venir a encontrarse
en el linaje de Orunmila.

(7.2)

Yoruba

Opipi ye mo ni iwon
ki o le ba ri apa bo
eyin, ki ole ri iye bo idi,
Adifa fun Olu- Ebo
omo ajoloju omi tosan,
toru, tojo, terun,
Olu –Ebo ni o mu
eji lo fi kun eta, lo lo si oko Awo,
wipe gbogbo ara
ti ohun fe mo da loju omo araye,
ohun fe je ki o ma
dara si ki o ma si baje lailai,

91
awon Awo ni ko rubo,
ni Olu-Ebo ba rubo,
ni gbogbo ara ti
o nda ba ndara
si, ni oju gbogbo omo araye,
Awon babalawo ni ara ti
Olu –Ebo bada ki baje rekete
ni gun loju omi, Iwa mi
ko sai-gun rekete lese Oba-Orisa.

Español

Opipi ye mo ni iwon
ki le ri apa bo eyin,
Ki o le ri iye bo idi,
este era el nombre
del sacerdote que adivinó ifa
para el jefe del hombre Blanco,
que consultaba Ifá sobre cómo,
todas las cosas que él hará serán buenas
frente a la gente en general.
Él sacerdote le pidió que hiciese sacrificio,
lo cual él hizo rápidamente.
Desde entonces todas las cosas hechas
por el hombre blanco son siempre
buenas frente a la gente.
También es bueno si ellos pero
Ellos en el río,
nunca estropeará,
mi propio carácter también
será bueno conectado con
Oba-Oriso, ebo.

(7.3)

Yoruba

Ogbe-bara, bara laa gun Eti,


sonso ori re ni
Ogun. Adifa fun, Agberi Oga,

92
omo akan ile kun orun ma
lo, omo a kan ile kun orun
gbongbon mare,
ni ki nmalo, baba ni ki njoko,
Olu ki ba wonyun Orun,
poroporo ide ki ba won yun
ese oba Orisa,
owo mi ba abirikolo mi isinku
orun e pa eyin da.

Español

Ogbe ba-bara.
Bara laa gun Eti,
sonso ori Re ni Ogun.
Este era el nombre del sacerdote ifa
que adivinó ifa para Agberi Oga.
Este hombre llamado Agberi Oga
era un hijo que normalmente llamaba
a la puerta del cielo y él nunca entraba.
Todo el tiempo se comporta como
si a él le gustara ser enterrado
ahora y él no se muere nunca.
Su padre y madre no permiten
a su hijo ir al cielo a tan
temprana edad.
Esta vez yo he visto la hoja
llamada Abirikolo.
Toda la gente muerta
no deberá seguirme.

(7.4)

Yoruba

Ogbe gbara da ti elegan lo ju,


Obanire se
ohun gbogbo tan o ku ti elenu,
Adifa fun Agberi Oga,
ni ojo tin lo re ra Oga ni eru,

93
ebo ni won ni kowa se,
o gbo riru ebo o ru,
o gbo atu kan esu o tu,
ogbo okoro ebo o han fun,
awon babalawo a ni Agberi Oga,
AA-gberi Oga.

Español

Ogbe gbara da ti elegan lo ju,


Obanire se
Ohun gbogbo tan o ku ti elenu,
estos eran los nombres de
Los sacerdotes ifa que adivinaron ifa
para Agberi Oga,
el dia en que Agberi Ogawas
iba a comprar
un camaleón como esclavo.
El sacerdote le dijo que
si él se lo contaba a alguien,
ellos le desanimarán para no
volverlo a comprar.
El sacerdote le dijo que hiciese sacrificio
antes de comprar el camaleón.
Él realizó el sacrificio y compró el camaleón,
así fue como el camaleón hizo a
Agberi Oga el hombre más
de rico en su vida.
Entonces ellos llamaron
Agberi Oge, A-gbri Ogba.

(7.5)

Yoruba

Barabara la a gesin soso orire,


lo ogun,
O difa fun Aagberi
omo akan orun mo yun,
omo akan orun gbongbon mo lo,

94
ogunlenirinwo agogo,
stalelegbeje ipesi ni won fi ran
Aagberi ni orun to ko,
ko lo, agogo ide ni
won fi ran Aagberi
ko ba won yun orun.

Español

Nosotros podríamos
trepar al caballo
a la manera de barabara
hacia la guerra
para obtener la fortuna,
predijo adivinación Ifa para Aagberi;
el niño que fue enviado al cielo
pero rechazó ir.
Del que ya empezaba
el viaje al cielo pero rechazó ir.
420 de campana de bronce,
1460 de hipéis se le dio a Aagberi
para entregar en el cielo
pero él rechazó ir.
Aagberi el que rehusó
el ofrecimiento de morir.

(7.6)

Yoruba

Oni bara, ola bara,


odifa fun Afeebojo
lojo to nje laarin irogbun ota,
won ni ko rubo yio
segun awon ota,
yio reyin awon eni ibi.
Afeebojo gbo riru ebo,
o rubotan o segun
gbogbo ota,

95
oror re dayo si si eni ti
ori re ko mu.

Español

Hoy bara, mañana bara,


predijo adivinación ifa
para AFeebojo,
cuando él estaba en medio
de sus enemigos.
El sacerdote le dijo que
el debería realizar sacrificio
para ser capaz
de superar a sus enemigos.
El realizó el sacrificio y él tuvo
la victoria sobre ellos.
Su vida fue pacífica.
Todos sus enemigos
fueron capturados.

(7.7)

Yoruba

Oni bara, ola bara,


barabara laa ri,
o difa fun ejo to lo bere
ona ti yio gba
lati segunota lowo awo
re ki won mo pa.
Awo re ni ko rubo,
ejo rubo tan,
aye ko pa mo o roju,
o raye,
o pe kanrin kese.
Español

Hoy bara, mañana bara,


nosotros aparecemos
como predijo

96
la adivinación Ifá
para la serpiente,
cuando él consultó
al sacerdote ifa
por tener muchos
enemigos. A él se le pidió
que realizase sacrificio
para dominar y
vencer a sus enemigos,
él lo realizó y tuvo paz y
vivió una larga vida.

(7.8)

Yoruba

Ogbebara telegan loku,


o difa fun agbere ti irinese
re nwu araye to
nwu ero orun.
Won ni ko rubo,
Agbere gbo riru ebo o rire.
Español

Ogbebara telegan loku,


adivina ifa para Agüere,
que es amada
por toda la gente de la tierra,
y que también es amada
por toda la gente del cielo.
A ella se le dijo que realizase sacrificio,
ella lo realizó y tuvo paz.

II.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. Ifa ni Ire Ola fun eniti o da odu ifa Ogbe-bara,


Ifa ni ire fun lati enu ise re, tabi ki o fe logba ise

97
ni ibi kan, ifa ni ko lo si ibe, ifa ni yio mu ire bo
ibe. Ifa ni ko rubo fun ire ola na, ifa ni ti ki ba se
pe ohun lo si ibikan ni o da ifa si, ifa ni won bow a
pee ni ona ibikan, ifa ni ko lo, ire wa ni ibe fun, ifa
ni ki o rubo, ki o to lo, ifa ni ire ola wa ni ibe fun.

. Ifa ni eniti o da Ogbe-bara, ifa ni ko rubo, ifa ni


ara ti o ba daa, ko ni baje loju omo araye, ifa ni
eniti o da ida yi , yio ba Oyinbo alawo funfun da
owo po, ifa ni ire yio si too lowo, ifa ni ko rubo
Ola, ifa ni gbogbo nkan ti o ba fi owo se ko ni
baje, ifa ni yio ma niyi loju gbogbo omo araye, ifa
ni korubo nitori ise owo re, ifa ni ki o ba Oyinbo
alawo funfun da okowo po, tabi ki o lo se ise ni ilu
Oyinbo alawo funfun, ifa ni pipo ni ire ola fun ni
ibe.

. Ifa ni ire Aiku, fun eniti o da Ogbe-bara, ifa ni ko


rubo emi gigun, ifani ko rubo ki o ma ri ojojo, ki o
ma ba kan ilpa orun gbongbon bayi. Ifa ni ohun
yio se aiku re, ti ko fi ni jasi iku patapata, ifa ni ko
rubo ki aisan ko ma gba owo danu lowo re.

. Ifa ni ire fun eniti o da Ogbe –bara, ifa ni o fe ko


owo le oja kan, ifa ni ko ra nkan ti o ba f e ra, ifa
ni pupo ni ire owo nibe fun, ifa ni ko ma so fun
enikankan ti yio fi ko owo leri Ojana, ifa ni ti o ba
so fun awon eniyan, won a ma ba inu re je, lati ra
oja na, ifa ni Oja yi tio f era yi ni yio soo di
Olorire.

. Ifa wipe eni ti o difa yi ni lati sora gidigidi


nitoripe won yio fi awon nkan meremere lo
sugbon atunbo tan re ko dara o le seku pa.

. Ifa wipe ki eni ta difa fun yio ni ija polu awon


eniyan to ngbe ni ayika re. Aarin awon ota lo

98
ngbe, o gbodo sora gidigidi sugbon to ba ti rubo
yio bori awon ota ile ati awon ota ode.

. Ifa wipe eni to da ogbebara, ifa ni ire ni fun, ifa


wipe yio segun awon Ajogun gbogbo ko rubo ko le
ba pe laye, ki emi re le gun. Aye yio ye pupo.

. Ifa ni ire ni fun eni to rubo ogbebara, ifa ni ko


rubo kokumo. Ifa ni awon eniyan ni yio nife re. Ki
o rubo si eleda re

Español

. Ifa dice que hay bendiciones para la persona a la


que adivinó Odu ifa Orbe-bara. Ifa dice que la
persona está deseando ir a un lugar de trabajo,
ifa dice que él deberá ir, hay bendiciones para él
en el lugar. O si él no desea ir a ningún lugar,
alguien vendrá y lo llamará para un negocio, él no
deberá rechazar el tipo de trabajo, porque habrá
más bendiciones del lugar.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este Odu


ifa Orbe-bara, todas las cosas que él hará, serán
siempre buenas ante la gente. Él deberá intentar
tanto como sea posible trabajar con el hombre
blanco, esa clase de trabajo le beneficiará. Deberá
hacer sacrificio debido a su mano de obra. Si le es
posible él deberá intentar ir allende el mar y
trabajar con la gente blanca para beneficiarse
mucho más.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó ifa no


morirá joven. Ifa dice que él deberá realizar
sacrificio para no estar enjaulado por
enfermedades. Ifa dice que esto no lo matará
pero derrochará su dinero. Ifa dice que él deberá

99
hacer sacrificio para que no le lleguen las
enfermedades.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este Odu


ifa Orbe-bara está deseando comprar algo, ese
algo que planea comprar le ayudará tanto en su
vida que tendrá éxito. Ifa dice que la persona
deberá hacer sacrificio y asegurarse de que no le
cuenta a nadie el objeto que planea comprar. Ifa
dice que si él se lo cuenta a alguien, será
desanimado de comprarlo otra vez. De nuevo ifa
menciona que este objeto le hará ser la persona
más rica en la vida.

. Ifa dijo que a la persona que hace la adivinación


debe ofrecérsele algunos regalos bonitos pero
deberá rechazarlos porque es muy peligroso.
Él/ella podría resultar muerto en el proceso.

. Ifa dijo que la persona a la que se le hace la


adivinación se dedicará a la guerra con algunas
personas de su alrededor. Él/ella vive con los
enemigos pero la victoria deberá ser la persona
porción si él/ella puede realizar sacrificio.

. Ifa dice que la forma de ser de la persona es


buena. Él/ella tiene muchos enemigos, pero él
deberá realizar sacrificio; después la persona
vivirá mucho tiempo.

100
. Ifa dijo que la persona a la que adivinó Ogbe
bara deberá realizar sacrificio para tener una
larga vida. Mucha gente lo/la amará. Pero hay
que ofrecer sacrificio por su cabeza (Ori).

III.- Nkan Ebò /Sacrificios

Yoruba

. Eku meji, Eja meji, Abo-die meji, oti, obi at epo,


igba meji oke owo.

. Abo-die merin, eyele funfun merin, igbawa


merin oke owo, oti, obi, ati epo.

. Akuko-die mesan, igba mesan oke owo, eku


mesan, eja mesan, oti obi and epo.

. Akuko-die metadinlogun, oke owo metadinlogun,


oti, obi ati epo

. Agbebo adie merin, eyele merin, adie merin, eku


merin eja merin, igbin merin ati agogo ide kan.

. Eku meji, eja meji, igbin meji, akuko adie kan,


agbebo adie kan, ati irun ara Afeebojo.

. Eyin iwaju ejo kan (oka), eku asin kan, adie kan,
eja kan, igbin kan.

. Aso funfun, adie elese marun, gbogbo nkan ti


enu nje patapata, ipere, eyinadie meta.

101
Español

. 2 ratas pequeñas, 2 peces pequeños, 2 gallinas,


N400, bebidas, cola y aceite de palma.

. 4 gallinas, 4 palomas blancas, N2000, bebidas,


cola Y aceite de palma.

. 9 gallos, N1800, 9 ratas pequeñas, 9 peces


pequeños, bebidas, cola y aceite de palma

. 17 gallos, N850, bebidas, cola y aceite de palma

. 4 gallinas, 4 palomas, 4 gallos, 4 ratas, 4 peces,


4 caracoles y 1 campana De bronce (gongs)

. 2 ratas, 2 peces, 2 caracoles, 1 gallo, 1 gallina,


y pelo de Afeebojo.

. 1 dentadura frontal de serpiente (pitón) 1 rata


asin, 1 gallina, 1 pez, 1 caracol.

. Paño blanco, gallina con cinco dedos, toda


comida comestible, minúsculos caracoles, huevo
de la gallina.

IV.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Ifa ni aladimu, ao fi eku, eja, abo-die, oti, obi ati


epo bo Ifa.

. Ifa ni aladimu, a o fi abo-die bo ifa, pelu


oti ,obi ati epo

. Ifa ni aladimu, a o fi abo-die kan pelu oti, obi,


ati epo bo Ifa.

102
. Esu ni aladimu,ao fi akuko die bo esu pelu oti,
obi ati epo.

. Ogun ni aldimu ki eni yi fun ogun ni emu, eje


aja.

. Ori eni to ni ifa yi ni aladimu a o pa igbin kan fi


bo ori fun.
. Esu ni aladimu ki a fi epo pupa, oti, obi bo.

. Esu ni yio fi obi, eja, oti, ati epo pupa bo

Español

. El cliente rendirá culto a Ifa con gallina, rata,


pescado, bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Ifa con 1 gallina,


bebidas y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Esu con gallo, bebidas,


cola y aceite de palma.

. El cliente deberá ofrecer sacrificio a ogun con


vino de palma y sangre de perro.

. A la Cabeza (ori) de la persona es a la que hay


que ofrecer sacrificio. Él/ella deberá rendirle culto
con un caracol.

. La persona deberá rendir culto a Esu con aceite


de palma, vino y nuez de cola.

. El cliente deberá ofrecer sacrificio a Esu con


cola, pescado, vino y aceite de palma.

V.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

103
. A o fi okete meji pa ese fun awon Iyami-Agba.

. Eyele funfyun ni eniti o da ifa yio fi bo Olokun,


pelu oti ati obi.

. Ewe Abirikoloni ao gun mo ose, a o fi iyerosun te


ogbe bara, a o pe oro ifa si, ao po moose, ao gbe
fun eniti o da ifa yi, ti yio ma fi we.

. Ewe Ela ni a o lo lati fi se obe ifa fun eniti o da


ifa yi, pelu eyele funfun kan, ao fi iyerosun te odu
ifa ao pe oro ifa si, eniti o da ifa yio je.

. Babalawo yio jo papo gbgbo nkan ebo ti yio fi


ma fo eko mu. Yio gbe agogo ide sori esu.

. Jijo ni a o jo papo awon nkan eboyi ti a o gun


papo pelu ose dudu. O di fifi we fun eni naa.

. Eni to ni I!fa yi yio ko epo pupa, oti, obi lo si idi


esu lati fi bo Esu.

. A o se ika ese adie elese marun, ipere, gbogbo


nkan tenu nje, eyin adie mefa pupa ninu isasun, a
o fi se obe je
Español

. El sacerdote utilizará las 2 ratas grandes para


hacer rituales especiales para las grandes madres.

. El cliente adorará a Olokun con palomas blancas,


con bebidas y cola.

. La hoja llamada Abirikolo es lo que el sacerdote


utilizará para el cliente, moliendo la hoja con
jabón. El polvo de ifa se pondrá en el Odu, el
sacerdote repetirá la palabra de ifa, mezclará todo
con jabón y se lo dará al cliente para que se bañe.

104
. La hoja llamada Ela se utilizará para el cliente
para preparar la sopa ifa, tomar polvo ifa y
repetir la palabra de ifa, darlo a comer al cliente.

. El sacerdote deberá quemar todos los materiales


y animales en el fuego, entonces el cliente deberá
mezclarlo con maíz integral.

. Todos los materiales y animales deberán


quemarse junto en una cacerola al fuego. Las
partículas quemadas deberán mezclarse juntas
con el ose dudu local (jabón negro) para baños
diarios.

. El cliente deberá rendir culto a Esu con aceite de


palma, vino, nuez de cola. La dentadura de la
serpiente y la rata asin deberán quemarse juntas
para hacer que la persona se lo coloque en su
frente.

. El sacerdote hará sopa para el cliente con todos


estos materiales, diminutos caracoles, toda la
comida comestible, 5 dedos de gallina para
comer.

105
(8)

II I
II I
II I
I I

Ogbe Okanran

(8.1)

Yoruba

Gbongbo ni ko ta kanran kanran


ja ona A difa
fun ebure ti nlo oko alero lodun.
Ebure ni o mu eji
lofi ku eta wipe oko alero odun
ti ohun lo yi ohun le
ri ire mubo lo da ifa si won ni ko rubo,
wipe pupo ni
ire re ebu si rubo Nigbati
o rubo tan bi
o ti se de
oko ba yi,Alaa oko ni okoko
duro si die die o
di eni
ogba gbogbo mo oloko lowo O wa njo,
O nyo o ni be ni
awon babalawo se enu rere pe ifa.

106
Gbogbo ni ota kanran
kanran ja ona a difa fun
ebure ti n lo oko
alero odun
ebo ni won ko wase
O gbo ebo ni be oru
bo won ni ebure
bee le o,
Osi gba oko gbaala.

Español

gbongbo ni ko kanran kanran ja ona,


es el nombre del sacerdote
que adivinó ifa
para Ebure cuando él iba
a la granja por todo el año.
El sacerdote le dijo que hiciese
sacrificio, lo cual él hizo
consecuentemente,
entonces él tuvo
éxito en la granja,
porque el reclamó la tierra
y los árboles

(8.2)

Yoruba

Ogbiri gbiri ni ko ti ile yi lo si oke


babalawo ori lo se fa fun ori ori
nsunkun re ohun lo
ni enikan ori ni o ni
ohun le di olopo
eniyan banyi ni
o da ifa si won ko rubo
ki o si bo eleda re,
Ori gbo bee,
O si se bee ifa ni ti o ba

107
se okunrin ni o da ifa
yi,Ifa ni akuko die ni ko fi bo
eleda re ti oba se
obinrin abo die ni ko fi bo eleda re,
ki o si ma hu ti oko
eniyan moran,
Nigbati ori rubo tan
ti ori bo eleda
re ni oju imu eti enu orun owo
ese ayi gbogbo ara ba
bori duro ni ori ba di
olopo eniyan
Awa n jo on yo oni
bee ni awon awo ohun
se enu rere pefa.
Ogbiri gbiri ni
ko ile yi lo si oke
babalawo ori losefafun
ori ori nijaye ni onikan
soso girogiro
won ko gboebo ni be ko
se se ebo ogbo ebo
nibe ose ebo oju s
ese oju ba ori
duro ke ke ori mi kose
daleni eti orun
owo ese gbogbo
ke ori mi kosa deleni eti
orun owo ese
gbogbo ara sese
won ba ori kerekere
ori mi ko sai deleni

Español

ogbiri gbiri ni ko ti ile yi lo si oke,


es el sacerdote que adivinó Ifa
para la cabeza, cuando la cabeza
estaba llorando por que él

108
no tenía a nadie.
El sacerdote le dijo que
hiciese sacrificio, lo cual él hizo.
Después del sacrificio,
con poco tiempo,
ojos, nariz, oreja,
boca, cuello, todos ellos
se unieron a la cabeza uno a uno,
al fin cada una de las partes del cuerpo
se unieron a la cabeza,
después la cabeza
se convirtió en
hombre de familia.

(8.3)

Yoruba

Yangi ile abi ori kugu,


babalawo erin
losefafun erin ni kutu kutu
owuro ni ijinji ereni erin
loji, ni owuro ojo kan o ni
orun ti ohun sun moju ko
dara alakala ni ohun la,
O to awon babalawo lo,
won ni ko rubo ki nkan
re ko mu ba nu,
ki o si bo esu erin
ohun ati esu ko ni akankan
papo o ko yi rubo.
Awon abata nla abi oju gbede gun,
awon difafun ekunkun ni
ojo to nlo gba obinrin
erin won ni ko rubo o si rubo o
bo esu bayi gbigbo ti o se ri iyawo
erin gba to oruko
re nje irin Gbigbo ti erin
gbo wipe ekunkun

109
ti gba obinrin ohun o ni
ohun fe lo ba
ekunkun gbogbo igba
ti oba ti de odo ekun gbogbo
ara ni oma faya yannayanna.
Ni o ba wa nso wipe
ekunkun gba irin aya erin,
Ekunkun gba irin lagbagbe
ekunkin gba irin aya erin.

Español

Yangi ile-abi ori kugu,


era el sacerdote de Erin.
El elefante se despertó
por la mañana
y fue a su sacerdote
que él soñó y no lo tenía claro.
El sacerdote le pidió al
elefante que
hiciese sacrificio pero él rehusó.
Otro sacerdote llamado
Awon Abata nla abi ojuGbede-gun,
Adivinó ifa para Ekunkun,
el día que él dijo que él iba a tomar
a la esposa del elefante.
El sacerdote
pidió a Ekunkun realizar sacrificio
lo que él hizo,
entonces Ekunkun recogió
a la esposa de elefante.
Cuando el elefante decidió
recuperar a su esposa, él
fue a la casa de Ekunkun,
él no vio a Ekunkun ni a Irin la esposa.
Desde Ekunkun
tomó a la esposa
del elefante por
siempre jamás.

110
(8.4)

Yoruba

Orita meta abi idi yakata,


Adifa fun oran eyi
ti se eru oyinbo ni kutuku
ni ida ndaji ori eni,
ebo ni won ni ko wa se.
Ni ojo ti oran ti se eru oyinbo sa
kuro nibiti oyinbo fi si,
Awon orita meta abi idi
yakata ni won tun da ifa fun alara,
won ni ko ru bo wipe ire ola nla nbo
wa fun won ni ko rubo,
alara ko rubo oni ti ire ola
nla ba ya ile ohun,
Oni ohun ko ni jeki o lo rara,
Nigbati eru oyinbo de ile alara alara
ni oruko re,eru oyinbo ni oran
ni oruko ohun alara ni
kiakia ko yara ma lo,
ohun ko fe oran ni ile ohun,
bayi ni alara se le oran
lo kuro ni ile re.
Oran ti se eru oyinbo
salo si ile ajero,
Ajero na bere oruko re.
Oni oran ni oruko ohun.
Ajero na ni ohun ko
fee ri ajero le
kuro ni ile re,
O de ile Orangun,
Orangun na se bakan
naa o le kuro ni ile re.
Bayi ni oran se lo si ile lojaloja,
Ladelade ti won si n le

111
kuro ni ile won wipe
awon ko ki oran.
Awon popo lopo popo
ta kanrankanran Ja ona,
Awon ni won da ifa fun orunmila
Won ki baba ko
rubo won ni ire ola-nla nbo,
Won ti o bati de ,
Kiorunmila ko ma se ojo,
Ki o se aya nini,
Won ni ki orunmi ki o rubo,
Ki o gbe lo si idi esu,
ki orunmilaso fun esu wipe ire
nla ti o bo wa ba ohun ki esu ba
ohun kan mole,
won ni ki orunmila
ko fi eekan merindinlogun kun ebo
ki o si kan mo idi esu,
ki o fi eran-okun na si idi esu.
Nigbati oran ti se eru oyinbo
ti o ti lo kakiri ni o ba de ile orunmila,
orunmila ni kini oruko re,
Oni oran ni oruko ohun.
Orunmila pase pe
ki won ba ohun kan mole,
oyinbo ba bere si wa eru re
kakiri,O de ile alara,
alara ni bi o ti de ile
ohun ni ohun ti lee jade,
Nigbati o ni wipe oran ni oruko
ohun,Ode ile Ajero,
Ajero na ni ohun
ti lee jade nigbati oni oran ni oruko ,
O da ile owarangun aga,
Owarangun aga na ni ohun ti lee
jade kuro ni ile ohun,
O de ile lojaloja,
o de ile ladelade,
oyinbo ko ri eru,

112
ni o ba kori si ile orunmila,
Oba eru re ti orunmila kanan mole,
bi oyinbo ti se fe tu eru re yi,
ni esu ba dide si wipe oyinbo
gbodo san owo okun ti
orunmila fi de eru re mole fun,
Gbogbo ekan an merindilogun
ti orunmila fi rubo ti o
kan mo idi esu
ni orunmila gba egberin oke
owo lori ikokan
oyinbo si
san gbogbo owo yi patapa
Bayi ni orunmila
se ri ire
ola nla je lati odo oyinbo.
Ni ibi ti won ti da
ogbe-kanran ifa so
wipe ifa nla bo,
ifa ni ki o lo bo esu.

Español

Orita-meta,
abi idi yakata,
es el sacerdote que
adivinó ifa para Oran el sirviente
del hombre blanco,
en un día temprano por la mañana.
El sacerdote le pidió a Oran
que hiciese sacrificio y él rehusó.
No mucho después Oran
perdió la cuerda con la que
el hombre blanco lo ató,
él corrió de un lado
a otro, él llegó a la casa de Alara,
Alara le preguntó su nombre
cuando Alara oyó Oran,
Alara le dijo que se alejase

113
de su casa.
Lo mismo sucedió
en la casa de Ajero.
También lo mismo
Owarangan-aga le pidió
que se alejase
de su casa. Antes de que
Oran alcanzase la casa de Orunmila,
algunos sacerdotes llamados Popo lopo
Popo ta kanrankanran Jana
le dijeron a Orunmila
que hiciese sacrificio,
lo cuál él hizo fielmente,
así que cuando Oran alcanzó
la casa de Orunmila
Esu le dijo a Orunmila
que volviese a atar a Oran.
El hombre blanco llegó
a la casa de Orunmila y vio a su esclavo allí,
y quiso llevárselo,
entonces Esu dijo al hombre blanco
que debía pagar por la cuerda
que Orunmila había utilizado,
entonces el hombre blanco pagó
por las dieciséis cuerdas que Orunmila
había usado,
así fue cómo Orunmila
se hizo rico y el hombre blanco se llevó
a su esclavo.
La persona a la que se adivinó
este odu ifa
debe ir a rendir culto a Esu.

(8.5)

Yoruba

114
Orunmila ni odi Ogbekaran moni
odi Ogbekaran bara Agboniregun.
Orunmila ni ese kan lo un fiko
sile Alara Alara lowo otuyebeyebe,
Orunmila ni ese kan lo un fiko
sile Ajero Ajero lowo otuyebeyebe,
Orunmila ni ese kan
lo un fiko sile Owarangun,
Owaragun lowo
otuyebeyebe kalu.
Orunmila ni ese lo un fi mako
sile Edu alayo gun lofi ma lowo
to fima tuyebeyebe kalu
won ki won rubo eku
4, eja 4 ,akuko 2, ayebo 1,
eja 4, akiko 2, ayebo 1,
eyele 1, arubofa.

Español

Orunmila dijo que es ogekaran


yo respondo que
es ogbekaran bara Agbonniregun.
Orunmila dice que
yo puse una pierna
en la casa de Alara
yo me hice Rico Otuyebeyebe.

115
Orunmila dijo que
yo puse una pierna
en la casa de Ajero,
yo me hice rico otuyebeyebe.
Orunmila dijo que
yo puse una pierna
en la casa de Owarangun,
yo me hice rico otuyebeyebe kalu.
Orunmila dijo que
yo pongo una pierna
en la casa de Edu lajogun
que yo me haré rico,
otuyebeyebe kalu.
Ellos le pidieron a todos ellos
que lo hiciesen y todos fueron ricos.

(8.6)

Yoruba

Omi igbo lofoju jo aro,


omi elujuodan lofoju jo eruwadan,
ekuro oju ona lofoju jo ikin,
eeri wipe eje mu bi ikin.

116
O difa fun Alumo to nlo

ra eda leru won ni ebo niki oru

pe oja to mape loma ra.

Orubo oru eku 8 eja,

8 ayebo arubofa eyele,

2 akiko, 2 alumo,lo lora eda

leruki won wawo ise eda mise

alumo lora eda leru.

Español

El agua en el arbusto se parece


al agua del dique (agua eleju).
El agua del bosque se parece
al agua del desierto.
Las nueces del árbol de palma junto
al camino se parecen a los ikines.
Nosotros podemos ver
que ellos no son lo mismo
predijo adivinación ifa
para Alumo que planeaba
comprar un ser humano
como esclavo.
A él se le pidió que hiciese sacrificio
para que él obtuviera buen

117
provecho del negocio.
El realizó el sacrificio y tuvo éxito.
Alumo compró
un ser humano como esclavo,
todo el mundo debe
de venir a ver el trabajo
manual de Alumo.

(8.7)

Yoruba

Omi igbo ribido owo tokitoki,


ope eluju oribido oni
owo oro jojo nimo,
Odifa fun Obalufon to nlo
aye ilariku won ki Oruro
Obalufon di agba o da arugbo

Kegekege mesa niwu ewu kiri

saiku nitemi gbologbo

Odidere kan, eku4, eja 4, igbin

4, ayebo 2, akiko 2, eyele 2.

Español

El río del monte se instaló

118
con seguridad y cuidado (owotokitoki),
las palmeras del monte crecen
con muchas bellas hojas (orojojonimo),
predijo adivinación ifa para
obalufon que va a la tierra y
ya no muere.
A él se le pidió que realizase
sacrificio y él ya no murió nunca.
Se hizo viejo y existe hasta hoy día.

(8.8)

Yoruba

Omode ile yii, omo ki ejire,


ejire mo ki eyin agbagba
sakosako ibe agbagba
loki korisekowe,
O difa fun Orunmiola
to nlo ko egbe re leyin pe,
ma sai ko eni leyin,
temitope ogbologbo
alakedun ma sai ko won pe.

Español

El hijo pequeño de la casa


Saluda a los más jóvenes
de la familia.

119
Sakosako de la casa
son los más mayores
a los que saluda korisekowe,
predijo ifa para Orunmila
que lidera a sus seguidores
durante largos períodosde tiempo
el más fuerte Alakedum,
yo les arrastraré por
mucho más tiempo.

II.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. Ifa ni ire aiku, Ire aje,Ire gbogbo ayika iwa fun


eniti da gbe-kanran, ifa ni ti eniti o da ifa ba nlo si
ibikan,ifa ni ki o lo. yi mu ire bo ibe,ifa dandan ni
ko mu ire bo ibi ti o nlo.Ifa ni ayee yi o gba ni ibe
ifa ni ko rubo, ifa ni yi o gba ayee lowoo alayee, Ti
ibu joko na yi o si di tire,Ifa ni ebo ni ko ru dada
ki o dun, awon babalawo re ni inu.

. Ifa ni ire opo eniyan fun eniti o da Ogbe-kanran,


Ifa ni ko rubo, ifa ni ko ma ya oku-roro, kio ma le
eniyan sa kuo ni odo re, ki agbo re ko le ma kun
si. Ifa ni Ori Apesin ni Ori ti o gbe w si Aye,
sugbon ki rubo, ki o si bo Ori re.

. Ifa ni ire. ki eniti o da ifa ogbe kanran ko ma


gba nkan oni nkan lo. ifa ni ko ru bo, ki nkanna ko
di ti e gbe. Ifa ki o se aya nini, ki o ma se ojo
rara, lori nkan ti o da ifa si, ifa ni eniti o da ifa yi,
ti o ba ri nkan ti o fe gba, ki o gbaa, sugbon ki o
rubo.

120
. Ifa ni ire ola nbo wa fun eniti o da ogbe karan ifa
ni ko rubo nitori ti ire na ba nbo,oran ni yi o koko
pe ifa ni ki o ma se beru rara,ki o se okan okunrin
nitori ola nla ni n bo wa fun eniti o da ifa yi ifa ni
ki o ma ba eniyan ja iyan,ki o ma si ba eru rara ti
ire ola na bade.

. Ifa ni wipe ire ni fun eni ti a difa Ogbekaran fun.


Ko fi ire fun ifa nitoripe ifa yio so di olowo ati
borokini lawujo. Ifa ni awon eniyan ti ro pin
sugbon yio lowo, ko rubo.

. Ifa wire ire ati alaafia ni fun eni to nifa yi ki o fi


owo di ori re mu leemeta. Ifa ni ko rubo nitoripe
yio ni aseyori nidi ise to nse. Yio jere repete ti inu
re yio dun sugbon ko rubo.

. Ifa wipe alaafia ni fun eni yi ifa ni eni yi wa lori


aare sugbon nkankan ki yio se ki o rubo si
Obatala ti o ba ti rubo tan, alaafia yio de.

. Ifa wipe eni tio difa ogbekanran yio je olori alase


opo eniyan. Ni ibi ise ati ni awujo won yio fi si ipo
olori sugbon ko rubo ko le pe ni ipo nla naa.

Español

. Ifa dice que habrá larga vida para la persona. Ifa


dice que ella planea ir a un lugar, él debe hacer
sacrificio antes de marcharse, ifa dice que hay
buena suerte al lugar al que él va, ifa dice que el
nuevo lugar será de comodidad para él para vivir,
él se convertirá en el dueño del lugar.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó Ogbe-


Kankan será coronada y mucha gente estará a su
cargo, que él los controlará, Ifa dice que la
persona deberá hacer sacrificio que la gente no
huirá de él y rendirá culto a su cabeza.

121
. Ifa dice buena suerta para la persona, él no
debe de tomar las propiedades de otra persona a
a causa de los problemas, si las propiedades no
pertenecen a él están ahora con él, él deberá
hacer sacrificio, para que él se convierta en
propietario, él no debe de tener miedo de nadie,
él siempre debe comportarse como un hombre.

. Ifa dice que hay bendiciones para la persona a la


que adivinó este odu ifa, para cuando estas
bendiciones lleguen él lo estará mirando como
problemas, pero nunca será un problema, ifa dice
que él no debe de tener miedo de ningún
problema. Ifa dice que él no debe de luchar con
nadie ni fuera ni dentro de su vivienda.

. La persona es un persona muy probre pero muy


pronto será un hombre rico. Él debe de realizar
sacrificio a Ifa porque Ifa escuchará su plegaria y
él se hará rico.

. Paz y buena suerte es dicho por ifa, este cliente,


la persona debe sujetar su cabeza tres veces. La
persona debe hacer sacrificio para que pueda
obtener mucho provecho en su negocio.

. Ifa dijo que la persona está muy enferma pero él


se recuperará y con buena salud de la
enfermedad pero necesita realizar sacrificio. El
sacrifio para Obatala.

. Ifa dijo que la persona a la que adivinó


ogbakanran deberá ser hecha cabeza y portavoz
de un gran negocio y gente. Él/ella está en un
puesto elevado pero para permanecer mucho
tiempo en el puesto la persona deberá realizar
sacrificio.

III.- Nkan Ebò /Sacrificios

122
Yoruba

. Akuko adie meta,egbetala oke-owo,Oti,Obi ati


epo.

. Akuko die meji abo die meji igba meji oke-owo


oti obi ati epo.

. Obuko kan akuko die kan igba olekan oke owo


epo oti ati obi abere abe, labelabe, aso nla.

.EekanmerindinlogunEran-kun merindinlogun,
eegbegberin, ewure merindinlogun, obuko
merindinlogun,akuko merindinlogun,oti,obi ati,
epo.

. Eku merin, eja merin, akuko adie meji, agbebo


adie kan, eyele kan.

. Ori eku mejo, ori eja mejo, agbebo adie kan,


eyele meji, akuko adie meji, ati opolopo owo.

. Ori eye odidere kan, eku merin, eja merin, igbin


merin ati eyele merin.

. Eyele kan, igba kan, eyin adie kan, obi oloju


merin ati oke mejila owo eyo.

Español

. 3 gallos, N2600, bebidas, cola y aceite de


palma.

. 2 gallos, 2 gallinas, N400, bebidas, cola y aceite


de palma.

. 1 carnero, 1 gallo, N2050, aceite de palma,


bebidas, Aguja, cuchilla, labe labe, gran paño.

123
. 16 estacas, 16 cuerdas, N12800, 16 cabras 16
carneros, bebidas, cola, aceite de palma.

. 2 ratas, 4 peces, 2 gallos, 1 gallina, 1 paloma.

. 8 cabezas de rata, 8 cabezas de pescado, 1


gallina, 2 palomas, 2 gallos.

. 1 cabeza de pájaro odidere, 4 ratas, 4 peces, 4


caracoles y 4 palomas.

. 1 paloma, 1 huevo de jardin, 1 huevo, nuez de


cola de cuatro caras y N12000.

IV.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Esu ni aladimu,a o fi akuko bo esu pelu oti obi


ati epo.

. Ori ni aladimu a o fi akuko die bori,oti obi

. Esu ni aladimu ao fi obuko bo esu pelu oti obi


epo a o ran abere blade ati ewe labelabe.

. Esu ni aladimu,a o fi obuko kan,akuko


kan,epo,obi ati oti bo esu.

. Ifa ni aladimu ko fi ire fun Ifa, ki o rubo eye kan


ati obi ki o le di olowo awujo.

. Ori ni aladimu ki o bo ori pelu obi oloju merin ati


atare mejo.

. Obatala ni aladimu. Yio fi obi ati oti bo ni osose


fun osu meta.

. Ifa ni aladimu ko fi epo pupa ati obi boo.

124
Español

. El cliente rendirá culto a esu con gallo, bebidas,


cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a su cabeza con gallo,


bebidas y cola.

. El cliente rendirá culto a Esu con el carnero,


bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Esu con un carnero, 1


gallo, bebidas, cola y aceite de palma.

. La persona deberá rendir culto a Ifa con 1


paloma, y nuez de cola. Él/ella pronto será rica.

. El cliente debe de rendir culto a la cabeza con


nuez de cola con cuatro caras y 8 piezas de
pimienta de caimán.

. El cliente deberá render culto a Obatala con cola


y vino cada semana durante tres meses.

. La persona deberá realizar sacrificio a ifa con


aceite y nuez de cola.

V.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. Ewe anamo ni a o gun mose ti eniti o da ifa yi o


ma fi we.

. Eniti o da ifa yi, yio ma bo ori re ni gbogbo igba


pelu oti, ati obi.

. Ewe labe labe ni ao lo fi singbere si ori fun eniti


o da ifa yi,A o lo eyo atare mesan mo.

125
. Eekan merindinlogun ni o ko lo si idi esu lati kan
an mole pelu eeran kun merindinlogun,a o so fun
esu wipe gbogbo ire nla ti o ba n bo ki o ba eniti ti
o da ifa yi kan mole ni igba gbogbo.

. Babalawo yio ba eni yi bo ifa pelu obi ati okete


kan.

. Babalawo yio mu eni yi lo si eti odo to nsan fun


iwe ni eemeje pelu omi igbin ati obi.

. Babalawo yio ba eni yi bo ori Obatala pelu aso


funfun opa meje ti yio we mora nigbati won ba
nru ebo si Orisa yi pelu awon nkan ebo to ti pese.

. A o fi epo pupa, okete kan, fun awon agba ti a o


gbe si orita meta ona.
Español

. La hoja llamada Anamo se molerá junto con


jabón, el sacerdote utilizará iyerosun para poner
el odu ifa y la mencionada palabra de ifa a él, y lo
mezclará junto y se lo dará al cliente para
bañarse.

. El cliente rendirá culto a su cabeza de vez en


cuando con bebidas y cola.

. La hoja llamada labe labe se molerá con nueve


pequeños caimanes pimienta para hacer 9 marcas
en la frente del cliente.

. 16 estacas, 16 cuerdas se llevarán a casa de Esu


y el cliente rezará por él mismo que todas las
grandes suertes que vienen hacia él que Esu
utilice las estacas para retener la suerte para él.

. El sacerdote Ifa debe ofrecer sacrificio a ifa en


beneficio de su cliente con cola y 1 rata okete.

126
. El sacerdote ifa deberá llevar al cliente a la orilla
del río para que se bañe siete días consecutivos
con caracol roto en la cabeza del cliente y hacer
adivinación con la nuez de cola de cuatro caras.

. El sacerdote ifa deberá ayudar al cliente a


ofrecer sacrificio a Obatala con siete yardas de
paño blanco envuelto y atado alrededor de la
cintura durante el sacrificio.

. El sacrificio deberá hacerse para las brujas con


aceite de palma y 1 rata okete para situarlas en el
medio del cruce de tres caminos.

(9)

I I
I I
I I
II I

Ogbe Ogunda

(9.1)

Yoruba

A ki ye popo ki mo kan ile,


A ki ye ona
tarata ki o ma kan oja,
A ki ya aworan gagaga ki a ma
fi owo e ti si ibi kan,

127
Awon ni won di fa fun
Olofin,Ajimukun ati olofin
ajurerin ni ojo ti olofin
ajiranrin ati iyawo ti won jeun,
Okele akoko ti iyawo
koko bu ni se ki abe re so puke,
ni o ba dide wo iyare
lo,Okole akoko ti oko na bu ko le gbe mi,
o lo baiyawo re ni inu year,
Oko bere lowo iyawo re pe ki ni o
dati o fi won ile lo,iyawo
ni ohun re nkan alejo
ohun,o ba bere si sunkun,
Bayi ni won ko sa le je iyan
mo,won ba to awon babalawo won lo,
won ni ki won ye
awon lowo kan wo,
Wipe nkan ti o ba ounje lenu awon yi
se o le gba ounje pada si awon lenu,
Won ni ki won ko
ru ebo,won si rubo,
ni won ba bo ifa,won bo esu,
wonpase fun awon iya mi agba,
leyin osu mesan ni won se
irubo yi won ki won barika,
won ku ewu omo,
ni won ba joni won yo,
won yin awon awo won.
Won ni be ni won se
enirere pe ifa.
A ki ye popo ki mo kan ile,
A ki yeona tarata ki o ma kan oja,
A ki ya aworan gagaga ki a
ma fi owo e ti si ibi kan,
Awon ni won di fa fun
Olofin,Ajimukun ati olofin ajurerin.
Won ni oro ti eni
ko pa igbekun,
eba je ki nba ogbeyonu mu omi,

128
oro tieni ko pa igbekun

Español

Aki ye popo kanokan ile,


aki ye ona tarata
Kia ma panoja,
aki myaworan gaga
Kia ma fi owo retiSi ibi kan,
estos eran los nombres de los sacerdotes
quea divinaron ifa para Olofin
Ajimokan y Olofin Ajirerin.
Los dos eran esposo y esposa,
un día ellos estaban
comiendo ñame en polvo,
de repente la esposa dejó
de comer y dejó solo al marido,
entonces ella estaba llorando,
el esposo le preguntó
qué le había sucedido,
ella dijo que su menstruación
había venido, entonces
el esposo llamó a su sacerdote
para consultar a ifa si esta
menstruación que les había
hecho parar de comer, también
pondría comida en sus bocas de nuevo.
El sacerdote les dijo que hicieran sacrificio
lo que ellos hicieron como se
les había pedido,
al cabo de nueve meses,
la mujer tuvo un bebé.
En el período de alumbramiento
el esposo llamó al sacerdote de nuevo,
para explicar que ellos habían
visto como segundo bebé,
entonces el sacerdote les explicó
que lo segundo que seguía al bebé
se llamaba placenta,
ellos debían coger al bebé e

129
ir a enterrar la placenta.
El sacerdote dijo que el día en que
nosotros veamos buenas cosas
entrar en nuestra casa
y el día que veamos cosas
malas entrar en el suelo.
Así fue como los Olofin se convirtieron
en padre y madre del nuevo
bebé y la gente los felicitó
por su alegría.

(9.2)

Yoruba

Ale omo loju ala,


Toro kan bojo,
o fi esin ati
oko le omo lodo oya,
Awon ni won difa fun orunmila won
la popo aiye le fun ogun,
Won la ona orun le fun orunmila,
Won ni ki orunmila ki o rubo,
ki awon ota re
ma ran losi orun osan kankan.
Orunmila si rubo,bi
orunmila ko se ku mo ni yi,
awon ti won ti ro pe
orunmila yi o ku,
a ya wonlenu ko ko ku mo.
Won wa bi orunmila pe sebi won
ti la ona orun le fun o,
Orunmilani e ko mope efun ki takankan ku,
Osun ki ta waralorun,
O ni ata ki si lo lori orule,
Ogbe ki si lo lori
akuko,omu ki si lo laya obinrin,
Tipe ni emi yi o ma ro
maye lo,tipe

130
Español

Ale omo loju ala,


Toro kan bojo,
ofi esin
Ati okole omo lodo oya,
estos eran los sacerdotes
ifa que adivinaron
para Orunmila el día que limpiaba
el camino de la tierra para Ogun
y el camino del cielo para Orunmila.
El sacerdote pidió a Orunmila
hacer sacrificio lo que Orunmila hizo,
entonces él cambió sus palabras
diciendo tiza blanca y tiza negra
no mueren rápido,
la capucha roja del gallo
no se puede quitar,
el techo de madera
no puede ser fácilmente
retirado y el pecho de la mujer
nunca puede abandonar a la mujer.
Orunmila dijo por
jamás él estará vivo.

(9.3)

Yoruba

Ibinu ko se nkankan fun ni,


suru baba iwa,
Agba to ni suru ohun gbogbo loni,
A je ogbo,a je ato,
Aje aiye ifa gbindingbindin
bi eni ti o la oyin,
Awo inalo di ifa fun ina,
Ina ni ohun yi o je oyeolohunroro,
Awon ni won di fa fun orun,

131
Orun na ni ohun
yi o je oye olohunroro,
A difa fun Osupa,
Osupa na ni
ohun yi o je oye olohunroro,
Won ni ki awon metameta ki
won rubo,Orun ni ki ni ohun fe fi ebo se,
Oko korubo,
Ina na ni ki ni ohun fe fi ebo se o ko ko rubo.
Osupa loni ori ohun ko ko,
lo ba rubo,
won ni ko se suru,
ni won ba fi je oye olohunroro,
ni aiye ba gun,ile aiye toro,
ni awon babalawo ba so
wipe otooto la muosupa joba,
ina lo siwahu,to ba ise re je,
otooto la mu osupa joba,
otooto la mu osupa joba,
Orun lo siwahu,toba ise re je,
otooto la mu osupa joba,
otooto la mu
osupa joba.

Español

Ibinu ko se nkankan fun ni,


suru baba iwa,
Agba to ni suru ohun gbogbo loni,
A je ogro, a je ato,
AJe aiye ifa gbindingbindin
bi eni ti o la oyin, estos eran
los nombres de los sacerdotes
que adivinaron ifa para el fuego,
cuando el planeaba
convertirse en jefe de Olohunroro,
lo mismo para el Sol y lo mismo para la Luna.
Cuando el Fuego y el Sol
no realizaron sacrificio

132
la gente los rechazó,
la Luna que realizó el sacrificio
fue coronada el jefe de Olohunroro,
durante su período a la gente
le gustaba su ocupación.
Las cosas eran pacíficas,
desde entonces los sacerdotes
dicen que era verdad que ellos
coronaron a la Luna
porque el Fuego y el Sol
se comportaron
mal y estropearon
su personalidad.

(9.4)

Yoruba

Irun funfun lori arugbo,


Biripebripe loko da,
Alakan ni o mo iso odo,
O se owo agada o fi pon omi,
Awon ni won difa fun Oni wakawaka esuru,
nijo tiwon ni ko ni we ninu odo mo ,
o wa se bi ere bi ere o
gba ibu omi lowo omo eja,
Oni wa di olodo, Oni yan,
Oni di, olodo Oni yan ,
kini Oni fi se ote, igba abe
ni Oni fi sete, igba abe.

Español

Irán funfun lori arugbo,


Biripebiripe loko da,
Alakan ni o mo iso odo,
o se owo agada o fi pon Omi,
estos eran los nombres de los sacerdotes
que adivinaron Ifa para Oni wakawaka esuru,

133
el día en que los otros peces
dijeron que ellos no lo querían
volver a ver en el río. Tan
pronto como él realizó sacrificio,
el tomó los métodos para
reclamar el Río, los cocodrilos
se convirtieron en los dueños del
gran río, qué utilizaron
los cocodrilos para vencer a los otros
peces, 200 cuchillos los cocodrilos
utilizaron para vencer
a sus enemigos.

(9.5)

Yoruba

Orunmila ni odi peletu mo


ni odi turupele barami
Agboniregun igba pele
efon awo pele koya,
bi inu babi
Ori ki won mulo si oju Odo,
bi inu babi Odo, ki won mu
losi oju Ori bi inu babi Ori,
ki won mu losi ojuto,
inu ti Oba bi ori ojuto loran si.
Won niki won rubo owo
eyo tikoluju kan,
ori adie, a o kisi inu eko
a o lori mo ojuto.

Español

Orunmila dijo es peletu


(fácilmente).
Yo respondí es
Turepele barami ogbonniregun
(tranquilo y silencioso).
Cuando la cabeza está enfadada

134
debe llevarse al mortal para
cuando el mortal está enfadado,
debe llevarse al cementerio,
cuando el cementerio está enfadado,
debe llevarse al medio del camino,
cuando el rey está enfadado,
el medio del camino debe
ser el responsable.
El sacerdote Ifa hace adivinación
Ifa para ellos y les pidió que
realizasen sacrificio
con un cauri con un agujero,
1 cabeza de gallina,
poner ambas dentro de
un maíz parpa y
enterrado a lo largo
del camino.

(9.6)

Yoruba

Orunmila ni odi peletuu,


pelepele ni oju mo mo
pelupelu ilele le,
orun odudu ota tete ki won baa te
jegelejegele loro won kankan,
amuni amuye laape
ijaruwa, owa se konkon,
owa ku owa se lele owa lo,
eni base jigbodo lo ma ko ere aye je,
parapara gbi logbo won gbo,
pelepele gbi eyinkule
eni ti ko tete lofi
riku aapa ara eni lo,
afowo ran inu lojere,
afowo
wonrin.

135
Español

Orunmila dijo que es peletu (fácilmente).


Yo respondí
que es pelepele (tranquilo y silencioso)
que el día y el sol se eleven,
en la oscuridad, ellos
deben caminar con majestuosidad
(jegel ejegele) para encontrar
una solución a sus problemas.
Amuni muye laape ijaruwa,
owa se kankon owa ku,
owa se lele owa lo,
eni to ba se igbodo ni yio ko ere je.
Parapara gbi lo gbo won gbo,
pelepele ni eyinkule eni
tete loti ri ju aparani won rin
(en cantos)

(9.7)

Yoruba

Orun odundun Ota tete ki


won te jegelejegele loro
odifa fun Oriseku omo Ogunodiko,
Orimere omo Ijaaluko
fun Afunwape tise omo bibi
Agbonragun nibi won lo yan
ori lalede orun,
Ifa ni ki won rubo iyo, ata, oke owo
marun, akuko adiye kan,
Afunwape nikan lorubo lo yan
ori ti o dara,
nigbati Orimere omo Ogunodiko yan ori,
ori abata lo yan, nitoripe ko rubo
Orimere omo
Ijaaluko ori abata lo
yan nitoripe ko rubo Orimere omo
Ijaaluko ori abata lo yan

136
nitoripe oun naa ko rubo
Afuwape nikan lo rubo lo yan ori ota,
nigbati ti won bo,
ti won de ita aye ite orun
ni ojo ba bere si ro,
ori ija ati ori mere fonka nibe
nitoripe ori abata ni
won yan. Afiwape nikan
lo gbe ori ti e nikan dele.

Español

Orun odudu ota tete ki


won ba te jegelejegele
predijo ifa para Oriseku
el hijo de Ogunodiko.
Predijo ifa para Orimere
el hijo de Ijaaluko.
Predijo ifa para Afuwape
el hijo de Agbonniregun,
cuando todos ellos
van al cielo a escoger destino.
Ifa dijo que ellos
debían realizar sacrificio
con sal, pimienta, N1000, 1 gallo.
Sólo Afuwape fue el que realizó
el sacrificio y él
escogió un buen destino
de cabeza de piedra.
Orimere escogió el destino
de cabeza de barro,
porque él no realizó el sacrificio.
Oriseku escogió el destino
de cabeza de barro,
él tampoco realizó el sacrificio.
Cuando ellos regresaron
a la tierra
la lluvia comenzó,
la cabeza de barro tanto de

137
Orimere como de Oriseku,
se rompió, sólo la cabeza
de piedra de Afuwape
permaneció para siempre.

(9.8)

Yoruba

Kukunduku, petenaki,
egberin agbado,
Igbado egberin a
difa fun Igunmojo omo
Olowoeyo nigbati won fi omi oju
segbere ire gbogbo won
ni ebo ni ki won ru pe won yio
di olowo, won rubo bi awon
ara Igunmojo se dolowo niyii.
Ba wo la se ma mo Igunmojo,
Igunmojo laa pe ni
Dada, Dada omo olowo eyo,
oju owo ki pon Dada, Dada
omo Olowo eyo, irubo re eku 2,
akuko adie , Ogedewewe,
Ekuru, eja 2, Ayebo adie 2.

Español

Kukunduku, petenaki,
ochocientos número del maíz,
maíz en número de ochocientos,
predijo adivinación Ifa para Igunmojo
los hijos de Olowoeyo,
Cuando todos ellos carecían
de dinero (pobreza).
A ellos se les pidió que realizasen
sacrificio de modo que serían ricos.
Ellos realizaron el sacrificio y todos
ellos tuvieron dinero.
Cómo conocemos nosotros los Igunmojos.

138
Ellos son los Dada
(bebés con trenzas rastas)
dada los dueños de cauris dinero,
dada no carece de dinero.

II.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. IFA ni ire fun eniti o da ogbe-gunda,Ifa ni ki oko


ati aya ki won rubo ki oro won le di ijo ati ayo,Ifa
ni ki won rubo nitori pe nkan ti won da ifa si nkan
ibanuje ni,Ifa ni ohun yi o ba won sodi nkan idun-
nu. Ifa ni ki won bo esu,ki won pa ese fun awon
iya mi agba.

. Ifa ni ire omo fun eni ti o da odu ifa yi,ifa ni omo


areye a ki won bari ori owu omo,ifa ni ki won
rubo.Ifa ni eniti o da ifa yi ki o rubo emi gigin fun
ara re,ifa ni awon ota ti la ona orun si le fun
sugbon ifa ni ki o rubo,won yio ba di,Ifa ni ohun a
je ki gbogbo adura re o gba.

. Ifa ni ki eniti o da ifa yi ko lo ni suru dada ti o ba


fe ire gbogbo,ki o wa si odo ohun,ifa ni ibi,
gbogbo ni yi o ti ma kan ibinu, bora ni inu ile ti o
pe, tabi ni ibi ise ati ni ibi gbogbo, Ifa ni ki o ma
se suru.Ifa ni ki o si ru ebo

. Ifa ni ire isegun ota fun eniti o da ogbe-


gunda,Ifa ni ki o rubo,ifa ni yi o si bo esu,ifa ni
ohun yio ba segun ote ile ati adugbo re,ifa ni
awon ota re ti fe le kuro ni ibi ti o wa sugbon ki o
rubo,ki agbara awon ota ma ba ka

. Ifa wipe eni ti a difa ogbegunda yi fun ko pele,


ire ati alaafia wa fun sugbon ko rubo, ki o bo ori
re ati ifa ni gbogbo igba.

139
. Ifa wipe ki eni yi sora fun irin ale, ki o ma se lo
si idale loru nitoripe ewu wa nibe. Ki eni yi bo ifa.

. Ifa wipe eni to da ife ogbegunda yi yio se ori ire


nile aye, okiki re yio si kan pupo, owo ota tabi
awon Ajogun ko le te lailai. Eni yi yio ni opolopo
okiki ati ola.

. Ifa wipe eni to ni ifa yi yio bi omo ti yio je Dada


laipe omo yi yio je olokiki ati olola sugbon ki won
rubo ki ota ma le kadara omo naa da.

Español

. Ifa dice buena suerte a la persona a la que


adivinó este Ogbe-gunda, ifa dice que el marido y
la esposa harán sacrificio juntos y rendirán culto a
Esu y harán sacrificio especial para las grandes
madres.

. Ifa dice que habrá bendicion en términos de


niño, ifa dice que la gente se alegrará de la
persona en el asunto del niño, la persona deberá
hacer sacrificio por su larga vida. Ifa dice que el
estará con él todo el tiempo, que ifa oirá todas
sus plegarias.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este Odu


ifa deberá de tener mucho cuidado de sus
personalidades tanto dentro como fuera de su
residencia, él no deberá enfadarse con la gente en
ningún momento, ifa dice que él deberá hacer
sacrificio.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó Ifa


vencerá a sus enemigos, Ifa dice que la persona
deberá hacer sacrificio, ifa dice que él estará con
él todo el tiempo, porque aquellos que vivían con
él planeaban echarlo del presente lugar de

140
vivienda. Él deberá hacer sacrificio para vencerlos
a todos ellos.

. Ifa dijo que la persona a la que adivinó


ogbegunda debe tener alivio de mente. La
persona debe hacer sacrificio a ori e ifa.

. Ifa dijo la persona debe evitar ir a ninguna parte


por la noche. Él/ella no debe viajar por la noche.
La persona debe rendir culto a ifa para evitar el
desastre.

. Ifa dijo que la persona a la que adivinó


Ogbegunda debe tener mucha riqueza y una
persona popular en la tierra. Ningún enemigo
puede prosperar u obtener victoria sobre la
persona.

. Ifa dijo que la persona tendrá un bebé de Dada


(bebé de trenzas rasta). El bebé tendrá mucho
dinero y fama. Los padres deben realizar sacrificio
de forma que el destino del bebé no sea cambiado
por mala gente.

III.- Nkan Ebò /Sacrificios

Yoruba

. Eku eja merin-merin,abo adie merin,akuko


merin,egberin oke-owo,oti obi ati epo.

. Koko efun,koko osun,akuko adie meta,igbin


meta,eegbeta oke-owo oti obi ati epo.

. Ewure meji,eegbeji oke-owo,oti,obi epo

. Obuko meta, akuko-die meta, egbeta oke owo,


ada meta, abe meta, oti, obi ati epo.
. Eko, owo eyo kan, ori adie kan.

141
. Eku meji, eja meji, epo pupa, igbin kan ati
egbefa oke owo eyo.

. Iyo,ata,oke owo marun, akuko adie kan.

. Eku meji, akuko adie kan, ogede were, ekuru,


eja meji, agbebo adie kan.

Español

. 4 ratas pequeñas, 4 peces pequeños, 4 gallinas,


4 gallos, N800, bebidas, cola y aceite de palma.

. 3 tizas blancas, 3 tizas rojas, 3 gallos, 3


caracoles, N600, bebidas, cola y aceite de palma.

. 2 cabras, N400, bebidas, cola y aceite de palma.

. 3 cabras, 3 gallinas, N600, 3 alfanjes, 3


cuchillos, bebidas, cola y aceite de palma.

. Maíz parp, 1 cauri, 1 cabeza de gallina.

. 2 ratas, 2 peces, aceite de palma, 1 caracol y


N1200.

. Sal, pimiento, 1 gallo y N1000.

. 2 ratas, 1 gallo, muchas bananas, alubias


cocidas (ekuru) 2 Peces, 1 gallina.

IV.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Esu ati ifa ni aladimu,a o fi abo die bo ifa,a o fi


akuko bo esu pelu oti obi ati epo.

. Esu ni aladimu,a o fi akuko adie kan bo esu,epo


oti ati obi.

142
. Ifa ni aladimu,ewure ni a fi bo ifa pelu oti,obi ati
epo.

. Esu ni aladimu, ao fi obuko bo esu pelu oti, obi


ati epo.

. Ifa ni aladimu ti a o fi epo pupa, obi ati ori eja


bo.

. Esu ni aladimu ti a o fi akuko adie kan bo.

. Ifa ni aladimu eni to difa yi ki o ma bo ifa ni


gbogbo igba.

. Ifa ni aladimu ki o fi eja, eku, obi, oti, igbin, bo


ifa.

Español

. El cliente rendirá culto a Esu e Ifa, Esu tomará el


gallo, Ifá tomará la gallina, todo acompañado con
bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Esu con gallo, aceite de


palma Bebidas y cola.

. El cliente rendirá culto a ifa con una cabra,


bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente utilizará carnero para render culto a


Esu con bebidas, cola y aceite de palma.

. Ifa debe render culto con aceite de palma, nuez


de cola y 1 cabeza de pescado.

. El cliente debe rendir culto a Esu con 1 gallo.

143
. La persona siempre debe render culto a ifa de
vez en cuando.

. El cliente debe render culto a ifa con peces, rata,


nuez de cola, vino, caracol.

V.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. A o fi okete nla kan pa ese fun awon iya mi


agba.

. Koko efun,koko osun,ogbe ori akuko,a o lo won


papo a o fi eje obuko si o fi singbere mesan fun
eniti ifa yi.

. Ikilo ni ifa se lopolopo lori suru ati iwa fun eniti o


da ifa,ni ki o mu jou too ni ese ifa ati ni
awujo.Iyerosun ni a fi se ifa eyonu fun eniti o da
ifa yi,o po mo ori,yi o ma fi ra idodo re larolaro.

. Ewe labelabe, eha ada, eha obe, ni babalawo yio


lo papo ti yio fi se igbadi fun eniti o da ifa yi ti yio
ma so mo idi, ao pa eje obuko si.

. A o mu owo eyo ti ko luju, ori adie kan ti a o ki


si inu eko, eni yi yio gbe lo si ojuto.
. Eni yi yio fi eku meji, eja pupo, igbin kan ati
oplopo owo ba ifa ni ororun toro re ba dayo.

. A o fi iyo, ata, akuko adie kan ati oke owo


marun bo ifa fun eni yi.

. Babalawo yio bo ifa fun eni yi pelu eku meji,


akuko adie kan, ogede were, ekuru, eja meji, ati
agbebo adie kan.

Español

144
. El sacerdote utilizará la gran rata para hacer
ritual especial para las grandes madres .

. Tiza blanca, tiza roja, capuchón rojo de gallo,


todo esto será molido junto y mezclado con la
sangre de un carnero para hacer nueve marcas en
la cabeza del cliente.

. Las únicas instrucciones que Ifa da aquí es ser


paciente todo el tiempo, no luchar con nadie ni
dentro ni fuera de su casa, el polvo ifa se usará,
para la mencionada palabra de ifa y se mezclará
con la mantequilla blanca para que el cliente lo
use cada mañana para frotarse el abdomen.

. La hoja llamada Labelabe, con el polvo del


alfanje, polvo de cuchillo son los materiales que el
sacerdote molerá juntos para ponerlos en un gran
paño blanco después el sacerdote colocará la
sangre del carnero, esto es lo que el cliente
tendrá atado a su trasero durante toda la noche
cuando él esté listo para ir a dormir.

. El sacerdote debe poner 1 cauri sin agujero, 1


cabeza de gallina dentro del maíz parp y
enterrarlo a lo largo del camino.

. El cliente debe realizar sacrificio a Ifa cada siete


días por 7 veces consecutivas con 2 ratas, 2
peces, aceite de palma, 1 caracol y abundante
dinero.

. La persona debe realizar sacrificio a ifa con sal,


pimienta, 1 gallo y N1000.

. El sacerdote ifa debe realizar sacrificio en


beneficio de su cliente, 2 ratas, 1 gallo,

145
abundantes bananas, alubias cocidas 2 peces y 1
gallina.

(10)

II I
I I
I I
I I

Ogbe Osa

(10.1)

Yoruba

Ogbe saa, babalawo


oti lose ifa fun Oti,
Oti nti orun bo wa si ile aye ebo
ni won ni ko wa se,

146
wonni ile aye ti nlo yi, won ni ebo ,
ki o maba te ko ma
ba kan abuku ni ko ru koto lo,
bayi ni Oti se rubo ti
osi bo ifa, Nigbati O ti de ile aye,
ni Oti ba bere is
gba iyi kakiri,
bi elgun ba de won
a ni kie lo wa oti
wa, bi olosun ba de won a
ni ki e lo wa oti wa,
O tisebere si gba iyi niyi.
Ijo ni njo ayo ni nyo,o ni bee
ni awon babalawo ohun se enu rere pe ifa,
Ogbe saa babalawo Oti lose fa fun Oti,
ni ojo ti ohun ti ikole
orun bo wa si ile aye,
ebo ni won ko wa se,
riru ebo ni gbe airu ki gbe eniyan,
ko ipeeo koi jinna e wa ba wa
ni jubutu ire ni abani lese Obarisa.

Español

Ogbe saa,
era el sacerdote ifa que adivinó
Ifa para bebidas que las bebidas
venían del cielo a la tierra.
El sacerdote les dijo a las bebidas
que deberían hacer
sacrificio, lo que las bebidas
realizaron inmediatamente.
Cuando las bebidas llegaron a la tierra,
cada cuerpo las amaba,
en cada ceremonia
que todo el mundo hace
ellos llamaran a las bebidas.
Desde ese momento las bebidas
se han convertido en un importante y

147
respetado tema en cualquier ocasión.
En cualquier parte
donde tu veas bebidas
hay felicidad.

(10.2)

Yoruba

Orodorodo kin-do,
Awon ni difa fun Orunmila,
Ifa nlo re gbe olu-odo ni iyawo,
ebo ni won ni ko
wa se, o gbo ebo,o si rubo
Ni won ba nso wipe Olu odo
aya rere, orunmila ogiri iyada
ni ogbe olu odo ni
iyawo olu odo aya rere.

Español

Orodorodo kin-do,
adivinó para
Orunmila el dia que ifa iba a casarse
con la cabeza de los ríos.
El sacerdote le pidió a Orunmila
que realizase sacrificio, lo que Orunmila hizo.
Desde aquel momento,
la gente ha estado alabando a Orunmila,
que él era el
único hombre que contrajo matrimonio
con la cabeza de los ríos.
La cabeza de los ríos
es la mejor
esposa de Orunmila.

(10.3)

Yoruba

148
Ababa beremu babalawo
Ile lo de ifa fun Ile
nlo so Aye ilaniku ebo ni won ni ko wa se,
Ile ni ohun
ko ku ohun ko run ni ohun da ifa si ,
won ni ki Ile ko
rubo, won ebo aiku ni ko ma
ri won ni ti ko ba ti ku
won ni ire gbogbo ni yio je tire,
bayi ni se gbo ebo
ti o si rubo,ni owa nyi awon awo
ni awon awo nyi ifa,
on bee ni awon awo ohun se enu
reepe ifa Ababa beremu
babalawo Ile lose fa fun Ile,
Ile nlo si Aye ilainiku
eboniwon ko wa se,o
ni bi eni ko ba ku eni a ni aje
bara abababeremu bara, awo rere ni o kuku se,
bi eni o ba ku eni a ma kole
bara ababa beremu bara,
awo rere o
kuku se, bi eni ko ba ku eni ama
ni ire gbogbo bara
baba beremu bara,
awo rere ni o kuku se.

Español

Ababa beremu,
era el sacerdote que
adivinó para la tierra,
cuando la tierra pedía longevidad.
El sacerdote le pidió a la tierra
que realizase sacrificio y la tierra
lo realizó consecuentemente.
El sacerdote le decía a la Tierra
que si ella vivía largo tiempo,
muchas cosas buenas saldrían

149
q su encuentro.
Ya que la tierra ha conseguido lo que
ella quiere, entonces ella dijo,
cuando ella esté todavía con vida,
ella tiene dinero,
Bara abababeremu bara,
tú eres un buen sacerdote,
cuando ella esté todavía con vida,
ella tiene casa, Bara abababeremu bara,
tú eres un buen sacerdote,
cuando ella esté todavía con vida,
ella tiene de todo
en la tierra Bara abababeremu bara,
tú eres un buen sacerdote.

(10.4)

Yoruba

Owo ri yan, owo yo ike.


Atanparoko ni o ri
agbado ojo ni o se mulunku mulunku,
awon ni won se fa
fun Orunmila,
Ifa yio ko omo re si aja ni tori iku,
ebo ni won ko wa se,
o gbo ebo ni be orubo,
Orunmila ni Iku wo ile mi ko ba mi ni ile
keregbe ofifo iku o ma ku arin nu,
Arun wo ile mi ko ba mi keregbe ofifo
Arun o ma ku arin nu.
Gbogbo ajogun ibi wo ile mi ko
ba mi ni ile, kerege ofifo gbogbo
ajogun ibi e mama ku
arin nu.
Español

Owo ri yan, owo yo ike,


Atanparoko ni o

150
Ri agbado ojo ni o se mulunku mulinku,
estos eran los
nombres del sacerdote que adivinó
para Orunmila cuando
todos los demonios estaban
llegando a la casa de Orunmila.
Cuando Orunmila recibió estas malas noticias,
él llamó al sacerdote para consultar,
entonces el sacerdote le dijo
a Orunmila que hiciese sacrificio
y que rindiese culto.
Orunmila realizó sacrificio y puso en alto
a todos sus hijos
y rindieron culto a ifa juntos.
Cuando los demonios llegaron
a su casa, los demonios no vieron a nadie
a quien herir y
ellos se fueron con las manos vacías.
Entonces Orunmila
dijo que todos los demonios
que vinieron a mi casa no me
encontraron, el barril vacío,
muerte y otros demonios,
vosotros habéis
malgastado vuestro tiempo.

(10.5)

Yoruba

Pakun ewura o difa fun Olomo


asuborode o fi omi oju
sogbere ire gbogbo,
oni inu surusuru
won ni ebo ni ki
Olomo asunborode won ni
atelewo omo re atogbejo,
wonni ina aje koni da,
(orubo eku 4, eja 4, Igbin 4,
Akuko adie kan,

151
ayebo adie meji, eyele 2, Ikode 2),
nigbati o rubo tan,
won fun ni ikode kan,
ayebo adie
kan pe ki o fi bo orun re,
eni da Ogberukusa Ifa ni ki
won bo Osun, Ifa ni ori ire, aje,
omo,aya ni fun un.

Español

Pakun Ewura,
predijo adivinación Ifa
para olomo Asunborode
que carecía de todas las cosas buenas.
El sacerdote Ifa le dijo a Atomo
Asunborode que hiciese
sacrificio para tener dinero,
buena esposa y todas
las cosas buenas.
Él realizó el sacrificio y el sacerdote
le dio 1 Ikode y 1
gallina para rendir culto a su Orun
(vida después de la muerte).
Olomo Asunborode fue bendecido
con muchos materiales hermosos
del mundo.

(10.6)

Yoruba

Ogberikusa awo ile Alara


o difa fun Alara,
won ni ebo ni ki Alara ru,
won adi eni apesin, Alara rubo,
odi eni apesin Ojejeamoteru,
awo Ajero o difa fun Ajero,
won ni ki o rubo pe yio ni eye,
orubo oni eye,

152
Afijagberu awo ile Alapa o difa ko
Alapa lojo to nse
oun gbogbo ti ko lori,
oun sunkun pe oun koni aje
lowo, won ni ebo ni ki Alapa ru,
wonni odun yii ni ojo
oro re pe won ni oyinbore agun fun,
Alapa rubo,
(eku2, eja 2, igbin 2, akuko,
ayebo adie 1, eyele 4, igan
aso funfun 1, eyin adie
10 ogede were o rubo tan, awon
babalawo ni aso un ni
won fi ta asiya.

Español

Ogberekuse awo (sacerdote)


de Alara predijo adivinación
Ifa para Alara que él debería
hacer sacrificio para
ser rico y famoso.
Alara realizó el sacrificio y
él fue rico y famoso.
Ojeje amoteru awo ajero
predijo adivinación
ifa para Ajero
que él debería
hacer sacrificio
para ser amado
por todo el mundo,
él lo realizó él fue amado.
Afija Gweru awo
Alapa predijo
adivinación Ifa para Alapa
cuando él no tenía dinero (pobre).
El sacerdote dijo que él
lo tendrá durante este año,
Alapa lo realizó

153
él tiene dinero y es rico.

(10.7)

Yoruba

Ogberukusa awo ile Alara


o difa fun alara,
Ojejeamotero awo ile
Ajero difa fun Ajero, Oroawada ko
ni mo fi serin rin o difa fun
Orunmila Ajana lojo to
nda nikan mugba obi,
o nda nikan mugba ata,
olohun a
dolomo oun a dalaya laye,
(eyin adie 4, igbin 2, akuko
adie ayebo, eye etu ati edegberinla owo eyo)
ki o fi bori, Orunmila se be ayo wole,
o bi omo o di alaya repete.

Español
Ogberukusa
el sacerdote de Alara
adivina para Alara,
Amoteru el sacerdote de Ajero
adivina para Ajero,
Oro Awada ko ni mo fi serin rin
sacerdote de Orunmila
adivina para Orunmila Ajana
cuando él estaba solo
y le era muy duro ganarse la vida.
Para tener hijos, esposas
y hacer fortuna.
Él realizó el sacrificio,
el sacrificio aceptado y
el tiene muchas cosas
en abundancia.

154
(10.8)

Yoruba

Ogberukusa, awo ile


Alara o difa fun Alara,
Ojejeanotero awo ile
Ajero o difa
fun Ajero,
Oroawadako ni mo fi s
erin rin o difa fun won
ni Imesi Ipole
nibi ti ire gbogbo ti sii lo,
won ni ki won rubo pe
gbogbo ire won lo ma de
won ni ki won ra
(eku 4, eja4, igbin 4, eyele,
pepeye, akuko, agbebo adie),
wonrubo ekuru,
won a ro eja gbigbe pelu
ekuru yii won a
fi fon gbogbo ilu yen ka,
won rubo,
gbogbo ire won wole
pada, bi awon omo
Imesi Ipole
bi inu won se ndun niyi.

Español

Ogberukusa,
es el sacerdote de Alara
que adivinó para Alara,
Ojejeanateru oro awda
ko ni mo fi serin rin
es el sacerdote de la ciudad
de Imesi Ipole que
adivinó para la ciudad
de Imesi Ipole
donde ellos carecían de paz,

155
progreso y otras cosas buenas.
Ellos pidieron realizar sacrificio
Para tener de nuevo todo de lo
que carecían en abundancia.
Ellos realizaron el sacrificio
y su gloria perdida regresó.
Ellos fueron felices y se alegraron.

II.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. Ifa ni ki eniti o da ifani ko rubo ko ma ba tee, ifa


ni ohun ko ni je ko te ni ibi nkan ti o da ifa si, ifa
ni ki eniti o da ifa yi ko se awure Oloti, nitori ki
asiki re ko le ba gboro, ifa ni ko toju oti pupo bo
ifa, ifa ni ohun ko nije ko kan abuku. Lati owo
omo araye, ifa ni awon omo araye ti mura pe
awon yio fi abuku kan si le, ifa ni ko rubo ki o si
bo ifa.

. Ifa ni ki eniti o da ifa yi, ifa ni ko rubo, ifa ni


adura re yio gba bi ti se nfe, Ifa ti oba je pe o fe
lo si ibikan ,ifa ni ki o ma lo ifa ibe yio daara, ifa
ni alo yio dara abo yio sunwon.ifa ni korubo kio to
lo. Ifa ni koma se iye meji lori ohun to da ifa si.
. Ifa ni ebo emi ni e ti da ifa yi ko ma ru, ifa ni
eniti ko ku ohun ni o ni igbo oke, ati isale, ifa ni ti
ko ti ku n ifa ni pupo ni ire re ni ile aye., ifa ire
gbogbo wa fun eniti o da ifa yi sugbon ebo emi ni
ko ma ruju.

. Ifa ni ki eniti o da Ifa yi ko rubo nitori awon


ajogun ibi, ifa ni ko rubo ta ko si ma bo ifa, ibi
kole ba kuro ni ile re, ifa ni ori oke kan ni yio gbe
ifa bo, ifa ni babalawo ti yio ba bo ifa ati eniti a da
ifa ko gbodo fi eese kan ile ni igbti won ba nbo ifa
lowo. Ifa ni Orisa kan nbe ni idile won, ifa ni ko
rubo lo re bo Orisa na, lai fi fa ile. Ifa niti o ba ti

156
bo Orisa yi, Ifa ni buruku kankan ko ni ya ile re
niigba kookan.

. Ifa ni alaafia owo, ayo emi gungun ni fun eni to


de Ogbesa. Sugbon ko rubo ki ire re le tete to
lowo. Ki o bo Osun.
. Ifa ni eni to ola Ifa ogbesa yi je eni ti oju npon
pupo, alaini niu pelu, Ifa ni ko rubo yio je eni
apesin, oloro ati eni eye.

. Ifa ni eni to dqa Ifa Ogbesa yi nwoju olodumare


fun owo, aya, omo sugbon ko rubo si Ifa ki oro re
le dayo.

. Ifa ni eni to difa Ogbesa yi o ti ni oro ati ola


lopolopo tele sugbon gbogbo re ti di Ikilo. Ifa ni ki
o rubo ki iko lo re le pada. Gbogbo ire re yio to
lowo pada ki eni yi rubo si Ifa.

Español

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este Odu


ifa deberá de tener mucho cuidado, para que así
no deba avergonzarse de sí mismo en público. La
persona deberá hacer sacrificio con bebidas y
rendir culto a Ifa con bebidas y dar de beber a
mucha gente.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este Odu


ifa, deberá hacer sacrificio por el asunto para el
que él adivina ifa, antes de que continúe en el
asunto, él deberá hacer sacrificio, ifa dice que el
lugar al que él planea ir será bueno para él. Ifa
dice que él no debería pensar dos veces lo que él
desea hacer.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este Odu


ifa deberá hacer sacrificio a causa de su vida,
para que él pueda vivir mucho más tiempo en la

157
tierra, si él todavía está en la tierra, hay
posibilidades de mucho éxito en su vida.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este Odu


ifa debería hacer sacrificio para que las malas
cosas no entren en su casa, la persona deberá
hacer sacrificio y rendir culto a ifa para que esos
demonios dejen en paz al hombre. Cuando el
hombre quiera hacer el Ifa, el sacerdote, el cliente
e ifa serán alabados, ellos deberán elevarse por si
mismos para que sus piernas no toquen el suelo
hasta que ellos hayan finalizado la adoración. Ifa
dice que una vez él realice todo esto, los malos
demonios no llegarán a su casa en ningún
momento de su vida.

. Ifa dijo que la persona a la que adivinó Ogbesa


tendrá todas las buenas cosas de la vida, como
dinero, buena salud, comodidad y otras hermosas
cosas. La persona deberá hacer sacrificio a Osun.

. Ifa dijo que la persona a la que adivinó Ogbesa


no tiene dinero y la vida es muy dura para la
persona. Ifa dijo que la persona debería hacer
sacrificio.
. Ifa dijo que la persona a la que adivinó Ogbesa
una vez fue un hombre o mujer rico y famoso,
pero que ahora es una persona pobre. Ifa dijo que
la persona debería hacer sacrificio a Ifa para
volver a tenerlo todo.

III.- Nkan Ebò /Sacrificios

Yoruba

. Opolopo oti, abo-die meji, egbaaji oke owo, obi,


epo.

. Abo-die mji, igba meji oke owo, oti obi ati epo.

158
. Ewure meje, egbeje oke owo, oti, obi and epo,
eku meje, eja meje.

. Eku mesan, eja mesan, igba mesan oke owo, oti


,obi, epo ati ewure kan.

. Ikode meji Eku merin, Eja merin, Igbin merin,


aAkuko adie kan, Agbebo adie meji, eyele meji.

. Igan aso funfun, eyin adie mewa, Igbin meji,


eku meji, eja meji, akuko adie meji, agbebo adie
meji,plenty banana.

. Eyin adie merin, Igbin meji, akuko adie kan,


Abebo adie kan, eye efu kan.

. Eku merin, Eja merin, Igbin merin, eyele merin,


pepeye merin, Akuko Aide merin, Agbebo adie
merin, Ehuru.

Español

. Abundante bebida, 2 gallinas, N400, cola y


aceite de palma.

. 2 gallinas, N400, bebidas, cola y aceite de


palma.

. 7 cabras, N1400, bebidas, cola, aceite de palma,


7 ratas pequeñas y 7 peces pequeños.

. 9 ratas pequeñas, 9 peces pequeños, N1800,


bebidas, cola, aceite de palma y 1 carnero.

. 2 Ikode, 4 ratas, 4 peces, 4 caracoles, 1 gallo, 2


gallinas.

159
. 1 fardo de paño blanco, 10 huevos de gallina, 2
caracoles, 2 ratas, 2 peces, 2 gallos, 2 gallinas,
ogede were.

. 4 huevos de gallina, 2 caracoles, 1 gallo, 1


gallina, 1 pájaro etu.

. 4 ratas, 4 peces, 4 caracoles, 4 palomas, 4


pavos, 4 gallos, 4 gallinas, ekuru (alubia cocida).

IV.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Ifa ni aladimu, ao bo ifa fun eniti o da ifayi pelu


abo-adie oplopo oti, obi ati epo.

. Ifa ni aladimu, ao fi abo-die bo ifa pelu oti, obi


ati epo.

. Ifa ni aladimu, a o fi ewure bo ifa pelu oti, obi,


epo , eku ati eja.

. Ifa ni aladimu. A o fi ewure bo ifa pelu oti , obi


ati epo.

. Orun eni ti o difa yi ni aladimu, a o fi Ikode kan


ati agbebo adie kan bo.

Ifa ati ori (head) ni aladimu ti a o fi obi, igbin,


atare, pupo bo ni gbogbo igba.
.Ori ni eni to ni Ifa yiyio bo, a o fi obi, oti ati
agbebo adie kan bo. Ori ni Aladimu.

. Ifa ni Aladimu, a o fi Igbin, Eja, Eku bo Ifa.

Español

160
. El cliente rendirá culto a Ifa con muchas
bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Ifa con gallina, bebidas


cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Ifa con cabra, bebidas,


cola, aceite de palma, rata pequeña y pez
pequeño.

. El cliente rendirá culto a ifa en alto con una


cabra, bebidas, cola, y aceite de palma.

. La persona deberá rendir culto a su Orun (vida


después de la muerte) con 1 Ikode y 1 gallina.

. Ifa y la cabeza (Ori) deberán rendir culto con


nuez de cola, caracoles, abundante pimienta de
caimán cada vez.

. La cabeza (ori) de la persona es la que tiene que


rendir culto con nuez de cola, 1 gallina, vino .

. La persona rendirá culto a Ifa con pez, rata y


caracol.

V.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. Iyerosun ni ao pe oro ifs si ti ao da sinu Oti ao


gbe fun eniti o da ifa yi, yio ma mu larolaro.

. Ifa ni ao ma bo fun eniti o da ifa yi ni gbogbo


igba pelu oti, obi ati epo.

. Ifa ni enti o da ifa yi ni lati ma bo ni gbogbo igba


pelu oti, obi ati epo.

161
. A o fi ewure bo ifa fun enti o da ifa fun eniti o da
ifa yi ni ori aja, ese gbogbo awon ti won ba wa ni
ibiti won ti nbo ifa yi ko gbodo kan ile.

. Eni yi yio bo Osun pelu gbogbo nkan ebo ti ati


pese sile ti yio si we lodoni emeta.

. Babalawo yio ko gbogbo nkan ebo jo fun jijo po,


won yio fi aso funfun yi fun Ifa. Ajokun Ogun yi ni
a o fi sin gbere si eni yi lara.

. A ko gbogbo nakn ebo jo, babalawo yio ba fi bo


Ifa nidi Ifa ti yio si sure fun.

. A o gbe gbogbo nkan ebo sidi Ifa. A o ro eja


gbigbe pelu ekuru yi papo, won a fi won gbogbo
ile ka.

Español

. El polvo ifa se utilizará, y se pondrá odu Ifa con


todas las palabras de ifa y se pondrá el polvo ifa
en las bebidas del cliente para usarse cada
mañana.

. El cliente rendirá culto a Ifa de vez en cuando


con bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto de vez en cuando con


bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a ifa en alto, donde las


piernas de todo el mundo no toquen el suelo
durante la adoración con una cabra.

. La persona deberá realizar sacrificio a Osun con


materiales ya preparados y animales del sacrificio.
Él/ella se bañarán tres veces en el río Osun o
cualquier otro río cercano.

162
. El sacerdote Ifa quemará a la vez todos los
materiales del sacrificio y los animales. El paño
blanco se entregará a Ifa. Las partículas restantes
de los materiales y animales quemados son para
sacrificio sobre el cuerpo de la persona.

. El sacerdote tomará todos los materiales y


animales al lugar sagrado de Ifa para sacrificio
después de realizar el sacrificio el sacerdote
bendecirá a la persona.

. Todos los materiales preparados y animales para


el sacrificio deben emplazarse en el lugar sagrado
de Ifa. Gry, pez y ekuru (alubia cocida) se han de
mezclar juntos y esparcirse por todo el lugar.

(11)

II I
I I
II I
II I

Ogbe Ika

(11.1)

163
Yoruba

Ogbe ka re ile omo osin,


Ogbe ka re ile omoora,
Ogbe ka re ile omo Ologun regiregi alede,
agbeka ni Irun gbe Ori,
agbeka ni odi gbe Ope,
agbeka ni ese gbe ona,
awon ni won difa fun Alabahun
japa ni ojo ti
ohun ati Ojola di jo nse Ota,
ebo ni won ko ma se o gbo
Ebo ni ibe o rubo,
o ni iro ni won pa eke ni won nse
Ojola ko le gbe ahun mi loju Ifa.

Español

Ogbe ka re ile omo osin,


Ogbe ka re ile omo
Ora, Ogbe ka re ile,
omo ologun regiregi alede.
AgbekaNi Irán gbe Ori,
agbeka ori gbe ope,
agbka ni atelese Gbe ona,
estos eran los nombres
de los sacerdotes que pidieron
a la tortuga que hiciese sacrificio
a causa de sus enemigos.
Éste fue el día en el que Ojola
dijo que se tragaría a la tortuga.
El sacerdote dijo a la tortuga que
él debería de hacer sacrificio y
rendir culto a Ifa,
lo cual él hizo apropiadamente.
El día en que Ojola conoció a la tortuga,
él se tragó a la tortuga,
entonces Esu cortó a Ojola,
y la tortuga fue liberada.
Desde entonces la gente ha dicho,

164
que era mentira que Ojola
nunca pudiera tragarse a la tortuga.

(11.2)

Yoruba

Kukute oju ona ti a ni ko ko


omo ni irin ese,
yiyan ni ko omo,
Adifa fun Ogbe ni ojo
ti nlo weri Ise
ohun iya nu si inu igbo,
ebo ni won ni ko wa se,
o gboebo ni be o rubo,
Yangi abi ori kugu
Adifa fun won ni
ode Ika ni kutukutu
owuro ni ijinji ori eneni,
ebo ni won ni ki won ko wa se,
won ni Ogbe ka re ile ko mo
sun ni Iju awo rere ki gbe Iju.

Español

Kukute oju ona ti a ni ko ko


omo ni irin
Ese yiyan ni nko omo,
es el sacerdote que adivinó ifa para
Ogbe. El sacerdote le dijo a Ogbe
que fuese y lavase todas las
malas cosas de su cuerpo en
la profundidad del bosque, y
se le pidió que hiciese sacrificio.
Tras el sacrificio él fue entonces
al bosque a bañarse con el jabón
que el sacerdote le había dado.
Otro sacerdote llamado
Yangi abi ori kugu adivinó
Ifa para ellos en la ciudad de Ika.

165
Les dijo que ellos
deberían de hacer sacrificio.
Lo que ellos hicieron en consecuencia.
Fue entonces cuando
Ogbe fue llamado y se le dijo
que él no debería
permanecer en el bosque.
Que es el buen sacerdote el que
no se queda en el bosque.

(11.3)

Yoruba

Ogbe ka re ile omo Oin,


Ogbe ka re ile omo Ora ,
Ogbe ka re ile omo ologun regiregi alede,
agbe ka ni Irun gbe ori,
agbe ka ni igbin bo idi,
agbeka ni atelese ngbe ona,
Adifa fun Omoriyeke ti se omo yeye
irawo ni kutukutu, niidandaji ori eni,
ebo ni won niko wa se,
o gbo riru ebo o ru o gbo atukesu o tu,
oni bi ale ba le o mabi
werewe okan soso
Osupa o ti bi egbegberin irawo,
bi ale ba le o mabi werewe.

Español

Ogbe ka re ilr omo Osin


Ogbe ka re ile omo
Ora Ogbe ka re ile omo
ologun regiregi alede, agbeka
Ni Irán gbr Ori,
agbrka no odigbe ilu,
agbeka ni ese Gbe ona,
estos eran los nombres
de los sacerdotes que

166
adivinaron ifa para Omoriyeke,
que era el hijo de Yeye Irawo,
Inone moing. Ella lloraba por no tener hijos,
el sacerdotele dijo que hiciese sacrificio,
lo que ella realizó inmediatamente.
Y ella logró tener hijos.
Entonces ella dijo si llega la noche
daré a luz a muchos,
es la única luna que pare muchos cielos

(11.4)

Yoruba

Ologbigbo ni ki gbo rara,


Iru dann ni ti ekun,
akeke kohin mo ko riwo gbigbe,
awon ni di fa fun
Orunmila ni ojo ti won yoi
gba obinrin re fun Alara,
ebo ni won ni kowa se,
Ifa ni emo ni edu yio ma hun,
em ni edu yio ma hun,
alade gun ori owu o gbin ki ni
aja emo ni edu yio ma hun,
bayi ni Orunmila se nfi won ko orin;
Emo ni edu o ma hun ooo,
emo ni edu o ma hun
Oba alde gbun ori owule o
gbin kin loja emo ni edu o
hun.

Español

Ologbigbo ni kigbo rara,


Iru dann ni ti Ekun,
akeke koyin mo ko riwo gbigbe,
estos eran los sacerdotes que adivinaron
Ifá para Orunmila el día en que su

167
única esposa fue llevaba a la casa de Alara.
El sacerdote le pidió a Orunmila
que realizase sacrificio,
lo que Orunmila hizo consecuentemente.
También los sacerdotes le pidieron
a Orunmila que adorase a los tres
Orisas que son: Esu, Oblu-Aye e Iyami Agba.
Estos tres Orisas fueron a la casa
de Alara y lucharon por Orunmila,
fue ese mismo día que Alara envió a la esposa
de Orunmila de regreso,
entonces Orunmila cantó,
E mama niedu ko le ja,
Oba alade gori owule ohun kinin laja,
e mama ni edu o hun.

(11.5)

Yoruba

Ogbekarakara babalawo
Igba difa fun Igba.
Igba lo wipeoun ko ri alatunse,
won ni ko rubo pe yio ri
alatunse,wipe alatunse ko ni jina si,
won ni ki o fi obe rubo,
ewe epin,ose dudu.
Igba fi gbogbo won rubo.Won
ko Igba lo sodo lati fo,
won de odo tan won fo Igba
tinu teyin pelu ose dudu ati ewe epin.
Ni Igba ba di
eni taye nfe doni oloni.

Español

Ogbekarakara es el sacerdote de
Ifá que predijo Ifá
para la calabaza cuando
la calabaza buscaba alternativas

168
para reformarse.
A él se le pidió que realizase sacrificio
para que así él pudiese ver reformas.
También se le pidió
que realizase sacrificio
con un cuchillo, la hoja de ipin y
jabón negro, pero la calabaza
lo debía de hacer después de que la
gente llevara la calabaza al río
para así lavarla con el jabón Negro
y la hoja de ipin.
Debían lavar el interior y por detrás.
Y desde ahí en adelante
la calabaza se convirtió
en inevitable para el uso de la gente.

(11.6)

Yoruba

Ogbekarakara,
babalawo igba difa fun
igba nijo ti o fi omi oju se gbere omo,
won ni ki orubo pe o ma bimo
sugbon ki won ma fi obe gbomo naa
jade, o rubo ki oun bimo,
sugbon ko rubo ki won ma fi
obe gbe omo kuro ninu oun
nigbati igba loyun tan,
bi won se nfi obe gba
omo ninu igba niyi, bi igba ba gbo,
obe naa fi gba omo inu re,
obe ike1, akoko adie 3,
eyele 2, ayebo adie 1 eyele 2.

Español

Ogbekarakara,
es el sacerdote ifa que hizo adivinación
para la calabaza cuando

169
ella lloraba por no tener
Hijos (estéril). Ifa dijo que
ella tenía que realizar
sacrificio para que así
no utilizasen el cuchillo para
hacer nacer al nuevo bebé
cuando ella estubiera preparada
para dar a luz (cesárea).
La calabaza sólo realizó
el sacrificio para tener hijos,
no para tener seguridad en el parto.
La calabaza estaba embarazada,
pero no pudo dar a luz
al bebé por sí sola sino mediante cuchillo,
porque ella rehusó hacer
el segundo sacrificio.

(11.7)

Yoruba

Ogbeka nkan ribiti, o difa fun


oka ti somo elewu bobo
won ni ebo ni ki oka ri won ni
oju kan ti oka ba joko
si ni ire re ma to won ni aso
molamola ara re won ni
ki o fi rubo, arun inu,
oka rubo pe ki oun ri ifa ati
ere ko ru ti arun inu
nitori ko le fi aso sile aso
mola mola, eko 1 eko 1 eja
1 akuko agbejo eyele.

Español

Ogbeka,
el gran objetoredondo predijo
adivinación de Ifa para oka (serpiente),

170
el hijo de Elewubobo.
A él se le pidió que realizase sacrificio
cuando no
vivía una buena vida.
Él no podía alimentarse por sí mismo.
El sacerdote Ifa le dijo
que si él podía realizar el sacrificio
todas las cosas buenas,
incluyendo comida irían a su
encuentro en un lugar en concreto
en el que él estaría.
A él se le pidió que utilizase
el único paño (piel) de color
para el sacrificio.
Oka sólo realizó el sacrificio
pero rehusó ofrecer su piel multicolor
como sacrificio.

(11.8)

Yoruba

Ogbekara ki kasi,
o difa fun Adigbolagun
ti somo Onikamogun,
won ni ko rubo,
won ni ki o ma roko,
won ni ojukan ni ire re wa,
won ni ki Adigbolagun
mo kese bo gbo ko ma ba fi ese
ide re kan onini igba nla alekogun.
Ifa ni ko rubo pe ise
oju kan ni ise re, eku nla, eyin adie,
ekuru, igbin ero 4, eko merin, eja 4,
eyele 2, egbebo adie 1,
akuko 2 won afi bo odu

Español

Ogbekaka kikasi,

171
predijo adivinación Ifa
para Adigbolagun,
el hijo de Onikamogun.
El sacerdote Ifa
le dijo que realizase sacrificio
pero él debería ir a la granja
para hacer trabajos de agricultura.
Él no deberia de penetrar
en el bosque con sus piernas de bronce
a causa del agua.
El sacerdote Ifa
dijo que su fortuna
estaba en el hogar no en el sacrificio
y su sacrificio recibido.

II.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. Ifa ni ire aiku, ire aje,ire gbogbo ayika-iwa, ifa ni


korubo, ifa ohun yio je ki ire gbogbo ko je ti eniti
o da ifa yi. Ifa ni eni kan wa ni egbe eni ti o d a ifa
yi, eni na tobi ju eniti o da ifa yi lo,ifa ni ohun yio
ba segun ota, ifa ni ko rubo.

. Ifa ni ki eniti o da Ogbe-ka korubo, ki o si lo weri


ise on-iya si inu igbo, ifa ni ki buruku ko le lo, ire
ko wole de wa fun eniti o da ifa yi. Ifa ni dandan
ni ire yoi to ni owo, gbogbo ibi ti o wa ni ara re ni
yio lo.

. Ifa ni eniti oju omo npon Ifa ni o rubo ki ale ki


barika kiwon ki pe ewu omo. Tabi enikan jbe ni
egbe re ti oju omo npon. Ifa ni ki won ko rubo
kiwon ko le ri omobi.Ifa ni ire gbogbo yoi sun
bo ,owo, omo, aya, ile atimoto.

. Ifa ni eniti o daOgbe-ka ifani ko rebo , ifa ni ko


ma gba Iya oni yawo ki o ma fi owo ara re fa iku
wa ile fun ra re.Ifa ni eniti nda ifa yi nri iyan je,

172
ifa ohun yio da aboboo,ifa ni o ri iyaje, ifa ni iwosi
wo ile too Ifa nitori eyi ifa ni kobo Esu, kio bo
Obalu-aye, ki o pa ese fun awon Iyami agba, Ifa
ni ti o ba ti se meteta yi if ni buruku yio kuto ni
odore

. Ifa ni ki eni yi dupe lowo ori re lopolopo. Ifa ni


ori rere lo gbe wa saye ko rubo ki ire aye re le
tete te lowo.

. lfa wipe eni yi nwa omo lati lgba pipe, sugbon a


loyun a si fi eyin bomo pon. Sugbon ko rubo ki
won ma se ise abe fun lati gbe omo naa jade ninu
re to ba setan lati bimo.

. Ifa ni eni to da ogbeka aye yio ye, yio si rise


pupo. Ire gbogbo ni yio ma to wa loju kan nitoripe
oju kan okan ni so oka. KI o rubo ki ire r le te
lowo ni
kiakia.

. lfa ni ire ni fun eni to difa ogbeka: lfa ni ile ni ire


re wa, ki se eyin odi. Gbogbo ire yio te lowo.Odu
yio pese oun gbogbo fun.

Español

. Ifa dice que la persona a la que adivina Ifa


conseguirá buena suerte en cuanto al dinero,
longevidad y todas las otras buenas cosas que le
beneficiarán en su vida. Ifa dice que él debería
hacer sacrificio para vencer a sus Enemigos, Ifa
dice que un hombre que es más anciano que él,
más rico que él, es uno de sus enemigos, Ifa dice
que él Debería hacer sacrificio para vencerle.

. Ifa dice que la persona a la que adivina este Odu


ifa debería de hacer sacrificio, el sacerdote
preparará Jabón para la persona con la que irá a

173
bañarse en los bosques, Ifa dice que una vez él se
bañe con este jabón, tan pronto como él llegue a
casa él será bendecido por muchas cosas, él
debería realizar el sacrificio.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este Odu


ifa debería hacer sacrificio debido al nuevo bebe,
si no es la persona a la que adivinó este odu ifa,
será la persona que ésta cerca de él y que
actualmente está buscando un recién nacido,
todos ellos deberían de hacer sacrificio, para que
sus cosas estén bien.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este Odu


ifa, Ogbe ka, debería hacer sacrificio, e Ifa avisó a
la persona que él no debería de ir a casarse con la
esposa de otro hombre ni buscar problemas. Ifa
dice que el verá algo parecido a las trampas, pero
que él deberá intentar arreglárselas solo para no
causar problemas. Ifa dice que hay tres Orisas a
los que la persona rendirá culto, que son Esu,
Obalu-aye e Iyamo Agba.

. Ifa dice que la cabeza de la persona es


favorable, una Cabeza rica y hará mucha fortuna
en la vida. La persona Deberá hacer sacrificio
para conseguir lo adecuado con el tiempo.

. Ifa dijo que esta persona deberá de tener hijos


porque ella ha sido estéril durante mucho tiempo
pero muy pronto ella tendrá niños, y deberá
realizar sacrificio para evitar operaciones de
cuchillo durante el parto.

. Ifa dijo que la persona que adivine ogbeka


deberá ser rica, la gente lo amará y ellos traerán
un montón de regalos para él que harán fortuna,
porque toda la necesidad de una pitón (serpiente
oka) lo encuentran donde él está.

174
. Ifa dijo que la persona a la que adivinó ogbeka
deberá estar pleno de alegría porque él será
bendecido por Odu. El/ella no debe buscar empleo
fuera de su Ciudad de origen. Todas las
necesidades de la persona deberían solucionarse
en su ciudad de origen.

III.- Nkan Ebò /Sacrificios

Yoruba

. Abo-die meta, eku meta, eja meta,egbeta oke


owo, oti, obi ati epo.

. Eku merindinlogun, eja merindinlogun, ewure


merindinlogun oti obi, epo aso ara,.ogidi ose. Igba
merindinlogun oke owo.

. Ewure meji, igba meji oke owo, oti obi ati epo.

. Akuko-die meta, Okete meta, igbameta oke


owo, oti ,obi ati epo, opolopo egbo ati ewure
meta.

. Obe kan, ewe ipin, ose dudu.

. Obe kan, akuko adie meta, eyele meji, agbebo


adie kan.

. Eku merin, eyin merin, ekuru, igbin merin, eja


merin, eyele kan, agbebo adie kan, akuko adie
meji ati oti.

Español

. 3 gallinas, 3 ratas pequeñas, 3 peces pequeños,


N600, Bebidas, cola y aceite de palma.

175
. 16 ratas pequeñas, 16 peces pequeños, 16
cabras, Bebidas, cola, aceite de palma, jabón
original y N3200.

. 2 cabras, N400, bebidas, cola y aceite de palma.

. 3 gallos, 3 ratas grandes, N600, bebidas, cola,


aceite de palma, maíz hervido y 3 cabras.

. 1 cuchillo, hojas de ipin y jabón negro.

. 1 cuchillo, 3 gallinas, 2 palomas, 1 gallo.

. Paños multicolores, rata, pez, 1 gallo, 1 gallina


y paloma.

.4 ratas, 4 huevos, ekuru (alubias cocidas), 4


caracoles, 4 peces, 1 paloma, 1 gallina, 2 gallos y
vino.

IV.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Ifa ni aladimu, ao fi abo-die bo ifa pelu oti, obi


at epo.

. Ifa ni aladimu, ao fi ewure bo ifa, pelu oti obi ati


epo.

. Ifa ni aladimu, ao fi ewure bo ifa pelu, oti, obi ati


epo.

. Orisa meta ni aladimu , Esu gba akuko-die ,


Iyami Agba won gba Okete nla kan, Obalu-aye
gba opolopo egbo. Pelu oti ati obi, epo.

. Ori ati ifa ni aladimu ti yio ma bo ni gbogbo igba.

176
. Ogun ni aladimu. Ao fi obe, emu ati obi bo.

. Ifa ati Esu ni aladimu. Ki eni yi rubo Esu, ki o si


rubo ifa ki ire sre gbogb o le te lowo logan.

. Odu ni aladimu. Ki eni yi bo odu pelu obi ati epo


pupa.

Español

. El cliente rendirá culto a Ifa de vez en Cuando


con bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Ifa con cabra y bebidas,


cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Ifa con cabra, bebidas


cola y aceite de palma.

. Hay tres Orisas a los que el cliente rendirá


culto. Esu tomará el gallo, Iyami Agba tomará la
rata grande y Obalu-Aye tomará abundante maíz
hervido.

. La persona deberá rendir culto a la cabeza y a


Ifa de vez en cuando.

. El cliente rendirá culto a Ogun con 1 cuchillo,


vino de palma y nuez de cola.

. Ifa y Esu son el aladimu. La persona deberá


realizar sacrificio a Esu e Ifa para que todas sus
necesidades le lleguen en el principio de los
tiempos.

. La persona deberá rendir culto a Odu. El/ella


rendirá culto a Odu con nuez de cola, aceite de
palma y otros materiales de sacrificio.

177
V.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. Obe kan ni ao gba iyerosun si ti ao lo fi gun idi


Esu fun isegun awon ota;ao te iyerosu ni odu yi,
ao so oro ifa si, ao ku iyerosusi ara obe kia to mu
losi idi Esu.

. Ewe ti a npe ni ewe awede ni babalawo yio gun


mose, to yio pe oro ifa si iyerosun ti yio fun eniti o
da ifa lati lo fi we si inu igbo.

. Ewe Abiyindin ni ao gun mose ti eniti o da ifa yoi


ma we dada,babalawo yio mu iyeroun yoi pe or ifa
si yio gbe fun eniti o da ifa yio ma wee.

. Awon Orisa meteta yi ni ao bo dada fun eniti o


da ifa yi. Ni igb gbogbo pelu oti obi ati epo.

. A o mu eni yi lo we lodo to nsan fun ojo meje. A


o fi obe gbe igbayi, ti yio fi ose dudu ati ewe ipin
se kainkain fun wiwe.

. Ki eni yi bo ogun fun igba mokanlelogun

. Eni ti o difa yi yio se ebo nipa ki o fi Eyele,


Agbebo adie, eku, Akukoadie, aso molamola ati
eja. Wonyio gbe lo si inu igbo nidi igi nla.

. A o fi obi, epo pupa, oti bo odu pelu awon nkan


toku.

Español

. El cliente comprará un cuchillo, el sacerdote


empleará polvo Ifa para repetir la palabra de Ifa y
lo aplicará al cuchillo. El cliente tomará el cuchillo
y lo dejará con Esu.

178
. El sacerdote preparará el jabón con la hoja
llamada awede para dársela al cliente para que
se bañe en el bosque. El sacerdote utilizará
iyerosun para repetir la palabra de Ifa y mezclarla
con el jabón.

. La hoja llamada Abiyindin se molerá con el jabón


original para bañarse con el jabón. El sacerdote
tomará polvo de Ifa para mencionar oro Ifa y lo
mezclará todo junto.

. El cliente rendirá culto a los tres Orisas de vez


en cuando con bebidas, cola y aceite de palma.
La persona deberá ser llevada al Río para bañarse
durante siete días. El cuchillo se utilizará para
cortar la calabaza en figuras apropiadas para
verter el agua en la cabeza de la persona, luego el
jabón negro y las hojas Epin deben utilizarse
como una esponja para el baño en el río.

. Realizar sacrificio a Ogun durante 21 Días.

. El cliente deberá preparar el sacrificio con la


ayuda del sacerdote. El sacrificio deberá llevarse
al bosque y situarlo bajo un gran árbol. Paños
multicolores, pez, rata, 1 gallo, 1 gallina y pez.

. El sacerdote deberá ofrecer sacrificio a Odu en


beneficio de la persona con nuez de cola ,aceite
de palma, vino y otros materiales.

179
(12)

II I
II I
I I
II I

Ogbe Oturupon

(12.1)

Yoruba

180
Ogbe tomo pon,
Ogbe tomo sun,
Agba pon ko
lere, Bi omo ba nsunkun
Iya ni aa ke si.
Adifa fun
Oni-gbi o ti n lo Oja Ejigbomekun,
eni gbi o ki san-wo
lowo Alago-Adie.
Oni-gbio ni da ifa wipe Oja
Ejigbomekun ti ohun loyi,
ouhn lore ohun bo re, won ni
ko rubo, awon babalawo
ko ni san owo bo lati Oja na,
ni o ba rubo.
Nigbat o rubo tan,
bi o ti de Oja
Ejigbomekun ni o bere si ri Oja re ra,
bayi ni ko se
sanwo wa si ile.

Español

Ogbe tomo pon,


Ogbe tomo sun,
Agba pon ko
lere, bi omo ba nsunkun
iya ni aa ke si,
estos eran
los nombres del sacerdote
que adivinó ifa para Oni-gbio-o,
el día en que él iba al mercado
llamado Ejigbomekun.
El sacerdote le pidió
que hiciese sacrificio,
él lo hizo consecuentemente.
Cuando él llegó al mercado
él tuvo éxito,

181
él no volvió
con las manos vacías.

(12.2)

Yoruba

Ogbe tomo pon,


Ogbe tomo sun,
Bi omo ba
sunkun Iya ni aa ke si.
Adifa fun Oko
ati Epon ti won
di jo njija agba,
Oko ati Epon ni won
jo nja wipe emi
juoo, iwo ko jumi,
awon mejeji ni won lo da ifa,
wipe
awon fe mo egbon ati aburo
ninu awon mejeji.
Awon babalawo ni kiwon ko rubo,
awno mejeji si rubo,
ebo won si da,
won babalawo ni e ri bi
oko se nbi fun Epon so loruko.
Won ni ki o gbe omo re pon,
ki o gbe omore ki o ko sile.
Bi awon mejeji ti se ni oruko rere niyi.

Español

Ogbe tomo pon,


Ogbe tomo sun,
Agba pon ko
le re,
Bi omo ba nsunkun iya ni a kesi
estos eran los nombres
de los sacerdotes

182
que adivinaron ifa
para Oko y Epon,
cuando ellos luchaban
por la antigüedad.
Los dos fueron
al sacerdote por sus disputas,
el sacerdote les pidió a ambos
que hiciesen sacrificio
lo que ellos hicieron y ambos
tuvieron buen nombre,
desde entonces la gente dijo que
lleva a tu bebe a la espalda,
y coge tu bebé y ve adentro.
Así es como los dos
tienen buenos nombres.

(12.3)

Yoruba

Awuye wuya,
Awuya wuye,
Adifa fun Tanda eyi
ti se omo Orisa-Agbowoji,
Tand ni o to awon
babalawo
lo wipe ohun ko ku ni kekere,
ohun ko da agba si osi
ni ohjun da if si,
won ni ko rubo,
Tanda si rubo ni
ebo ba fin ni o bada,
ni o ban yin awon
babalawo ni
awon babalawo
ba nyi Ifa,
awon babalawo
ni Iru Okere,
oru okere ni ko je

183
ki Tanda ko ba Iku lo.

Español

Awuye Wuya,
Awuya wuye,
el nombre de los sacerdotes
que adivinaron Ifa
para Tanda,
cuando él rezaba
por larga vida y prosperidades.
El sacerdote le pidió a él
que hiciese sacrificio,
lo que él hizo
consecuentemente y él fue salvado.
Entonces él alababa al sacerdote y el
sacerdote alababa a Ifa,
entonces el sacerdote
le dijo a él que
era la cola
en la rata llamada Okere
lo que no permitía
a Tanda seguir a la muerte.

(12.4)

Yoruba

Emi ni mo ni Ita mi jele,


Emi ni mo ni Irele mi jele,
Oyin tori omo re,
Oyin se awo inu afara,
Odide firifiri tori omo re o wo aja ile,
Oris to da mi ni agba,
Ko ma fi mi se eewe.
Adifa fun Iku jeje aya Iku,
Adifa fun kuku jeeje aya Arun,
Adifa fun Atamojura obinrin Ode,
Adifa fun Elewa ti se aya Agbonniregun.

184
Iku se bi ere Iku pa jeje aya re,
Arun sebi ere Arun pa kuku jeje aya re,
Ode se bi ere Ode pa Atamojura aya re,
erigi alo Ifa ko je fi Elewa afa refun iku pa,
Elewa ma jo ni oju won a fi bi o ba le jo.

Español

Es el dueño de Ità jele


es el dueño de Itele jele
debido al niño la abeja fue iniciada
en el conocimiento del secreto del panal de miel.
Debido al niño Odidere (un pájaro) comenzó
a saber el secreto de la cámara subterránea.
Orisa, tu que me has dado una vida próspera
no me degrade.
La adivinación Ifà fue hecha para la Iku jeje
la esposa de Iku (la muerte),
para Kuku jeje la esposa de Arun (la
enfermedad),
para la esposa de Atamojura de Oda (el tipo de
enfermedad),
para la esposa de Elegba Agbonniregun.
Gradualmente Iku se llevó a Iku jeje su esposa,
gradualmente Arun se llevó el Kuku jeje su
esposa,
gradualmente Atamojura de Oda se llevó a su
esposa
pero Ifa se negó a permitir que Iku se llevara a
Elegba
por eso él baila en el presente.

(12.5)

Yoruba

Ogbeturupon,
Ogbesumosi,
agbapomo,

185
ko lerere won pomo kekere,
won keja lomi,
yanmuyanmu
fowo obun ole,
a difa fun atupa ti o ma
joye oni lete won
ki orubo ki
won ma pa bi o ma je
pe awon ti o ma fi je oye lo tun mapa,
oboko, ayebo 2, eyele 2, eko
2 won yio sadura si
Obuko yii leti ki o to pa pe o
ba je oye lo fe je ki
oun ma nku iku ojiji nibe.

Español

Ogbeturupon, Ogbesumosi,
agbapomo, ko leyere ni won
pon mo kekere, won keia lomi,
yanmuyanmu
fowo obunHole,
todos ellos predijeron
adivinación ifa para Atipa
que queria convertirse
en el rey de Onilete.
Los sacerdotes Ifa
le dijeron que hiciese
sacrificio porque la persona influyente
era probable que intentase matarle.
Ellos querrán librarse de él.
Atipa realizó el sacrificio
y él llegó al trono de su antepasado.
Él se convirtió en rey.

(12.6)

Yoruba

Ogbeturupon, Ogbesumosi,

186
agbapamo, ko lee ire won
ponmo kere, won keja lomi,
yanmuyanmu fowo obun hole,
awon lo difa fun oju lojo
ti sawo lo oyo ajaka wonni
ebo ni ki oru ki owo le je fun,
oju rubo oro ewe
apada, ewe owo, ewe orira,
padi atare kan, ikori owo
mesan, a o wa sin gbere,
21 fun okunrin, obinrin 19 a
o jo ti a ba jo tan a o
wa la akuko adie si.

Español

Ogbeturupon, Ogbesumosi,
ko lerere ni won ponmo
Kekeke, won keja lomi,
yanmuyanmu fowo obun hole,
todos ellos predijeron
adivinación Ifa para el oju (ojo)
en el día en que él
se embarcaba en un viaje a Oyo ajaka
como un sacerdote Ifa.
A él se le pidió que realizase
sacrificio para que así
el viaje fuese favorable.
Oju realizó ell sacrificio
y el viaje fue favorable para él.
Él obtuvo mucha fortuna de él.

(12.7)

Yoruba

Ogbeturupon, ogbesimosi,
agbapomo, kolerere ponmo
kekere, won keja lomi

187
yanmuyanmu fowo obun hole awon
lodifa fun Oko aluki fun
Epon nigbati won nfomi oju
sogbere omo, won ni ebo ni ko ru,
okoaluki rubo tan o dolomo.
A romo lehin adie, Oko aluki lomo pupo, gbogbo
nkan ti enu nje ni ebo.

Español

Ogbeturupon, Ogbesumosi,
Agbapomo, Kolerere pon mo
Kekere, won keja lomi,
yanmuyamu fowo obun hole
todos ellos realizaron
adivinación ifa para oko aluki (pene)
cuando él era estéril.
El sacerdote Ifa le pidió que realizase
sacrificio.
Oko aluki realizó el sacrificio
y él tuvo muchos hijos y nietos.
Él era feliz.
Él suministró todos los alimentos
comestibles para el sacrificio.

(12.8)

Yoruba

Igbin oyi si koto ofin,


ko fi arapa, o difa fun
Olaloni omo Aboba,
o yagan o yan para,
o romo leyin
adiye o ta puru ekun,
won ni ebo ni ki oru,
ki o bo Osun nitori omo.
Olaloni gbo riru ebo,
o rubo tan o fi
inu soyun,

188
o feyin gbomo pon,
o bako o bi abo.O njo,
o nyo.

Español

Igbin o yi si koto ofin,


ko fi ara pa,
predijo adivinación
Ifa para olaloni el hijo de Aboboa,
no tiene hijos, ella
era estéril de nacimiento,
ella lloraba cada día porque
ella siempre ve pasearse
a las gallinas con sus hijos.
Ella pidió realizar sacrificio
a Osun Olaloni realizó
sacrificio a Osun y Osun
le dio muchos hijos tanto
niños como niñas
ella estaba muy feliz.

II.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá


Yoruba

. Ifa ni eniti o da odu ifa Ogbe-turupon, ifa ni ko


rubo, nitori Oja ti nta, ifa ni ebo aseyori ni ko ru,
ki omo araye ko mo toju bo oja re, ifa ko ma ba
eniyan ja ni idi oja re, sugbon ki o mu oja ni ikoko
daradara, ifa ni korubo ki o si pa ese fun awon
agba.

. Ifa ni eniti o da ifa yi, ki o ma a nitori, omo,


nitori owo, tabi dukia re miran ,kio ma ba ri ija
Esu, ifani ko rubo, ki o lo se adura ni idi Esu wipe
ki Esu ko ma ba ohun ja. Ifa ni ko so ara nitori
awon Ota re yio ma wa ni ija, Eniti o da ifa yi ni
lati ni opolopo suru.

189
. Ifa ni ire aiku fun eniti o da Odu ifa yi, Ifa ni ko
rubo ki o lo boo Osa idile won ti o ti ko sile ti won
ko boo mo. Nitori emi re Osa ti o wa ni idile won
yi ti nbinu wipe won k obo ohun mo. Ifa ni kiwa
idi Osa na dada ti eniti o da ifa ko ba mo Osa na
mo ki babalawo ko so fun wipe ki olo bo Ifa.

. Ifa ni ki eniti o da Ifa ko rubo ni tori Iyawo re,


Obinrin ka ni ifa nba wi ibe wipe o ti ra nkankan
kan ni Oja, Aso ni ifa nbaa wi ni ibe tabi ti o ba je
nkan miran ni o ra ni oja laipe yi ifa ni kwon ko
rubo fun ki nkan to ra yi ko ma ba koo ba, ti yoi
fie mi re ki, Ifa ni gbogbo nka ti o ra ni oja yi ni
ko fi rubo nitori iku. Ifa ni Obinrin merin ni ohun
ba wi pelu oro oja rira yi ki won ko funra si ara
won.

. Ifa wipe ki eni yi rubo ki o ma ri iku ojiji. Ifa ni


won yio pe si Ipo nla sugbon ki eni yi sora gidigidi
ko ma je wipe awon to pe si Ipo yi ni won yio
seku pa. Ki eni yi rubo si fun.

. Ifa ni ire ni fun eni to difa Ogbeturupon yi. Ko


rubo ire re le tete to lowo. Yio rise pupo ni irin
ajo, yio si ti ajo kore wale. Ifa ni ki o towo Ifa
bonu ni emefa.

. Ifa ni eni to difa ogbeturupon yi nwoju


Olodumare fun omo. Ifa ni ire ni fun.

. Ifa ni eni to difa ogbeturupon yi nwonju


Olodumare fun onmo sugbon laipe laijina yio finu
soyun yio feyin gbomo pon ki eni yi rubo Osun.ire
re yio tete te lowo. Osun yio si so di olomo.

Español

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu


ifa Ogbe-turupon, debería de tener mucho

190
cuidado con su mercado, a causa de este mercado
él debería de hacer sacrificio, todo lo que él
debería hacer es rezar para que la venta de sus
productos sea exitosa. Ifa dice que él no debería
de luchar contra nadie, cuando él esté vendiendo
en el mercado.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este


Odu ifa, no deberá luchar por el dinero, no
luchará por los hijos, o por ninguna de sus
propiedades, sus enemigos le provocarán para
que él luche, él no debe de luchar, el necesita
hacer sacrificio y rezar frente a Esu para que él
pueda vencer a sus enemigos.

. Ifa dice que habrá larga vida para la persona


para la que adivinó este odu Ifa, la persona
deberá hacer sacrificio, la persona deberá ir a
donde él nació para averiguar el Orisa heredado
de la familia, él deberá rendir culto a este orisa,
hace mucho tiempo que nadie rinde culto a este
Orisa. Y es muy importante ir a rendirle culto a
este Orisa. Si el cliente no conoce el nombre del
Orisa de nuevo, el sacerdote deberá rendirle culto
a Ifa por él.

. Ifa dice que la persona para la que adivinó este


odu ifa deberá hacer sacrificio a causa de su
esposa, o de una mujer que fue al mercado y que
recientemente compró paño o cierto objeto, todas
estas cosas que ella compró estaban
endemoniadas, ahora mismo los demonios están
dentro de su casa, y es la muerte, la mujer
deberá sacar todo lo que ella compró en el
mercado para sacrificio para ella no morir.

. Ifa dice que cuatro mujeres deben considerar


este asunto del mercado concerniente a la compra
de artículos inadecuadamente, sea quien sea el

191
que se sienta preocupado, debe realizar sacrificio
por culpa de la muerte.

. Ifa dijo que la persona debería ser llamada o


tener interés en un puesto vacante. La persona
tiene que ser cuidadosa para que así aquellos que
lo llamaron a coger el asiento vacante lo matarán
en el proceso. La persona realizará sacrificio a Ifa.

. Ifa dijo que la paz es para la persona para la que


adivinó Ogbeturupon. Ël/ella debería realizar
sacrificio para ser capaz de conseguir el progreso.
La persona hará fortuna en su aventura en tierras
extrañas. Ifa dijo que Él/ella deberá ponerlos
directamente en la boca para la buena suerte en
la vida tres veces.

. Ifa dijo que la persona para la que adivinó


Ogbeturupon está considerando Olodumare para
bebé. Ifa dijo que muy pronto el bebé vendrá si
él/ella realizó sacrificio a la diosa Osun.

III.- Nkan Ebò / Sacrificios

Yoruba

. Eyele merin, egberin oke owo, oti, obi ati epo.

. Abo-adie meta, egbeta oke owo, oti, obi ati epo


fun Oko, Akuko-adie meta, egbeta oke owo, oti,
obi, ati epo fun Epon.

. Iru Okere meji, Iru-kere to malu meji, Ab-adie


meji,eye etu meji, igbin meji, oti, obi, epo ati
igbawewa oke owo.

. Obuko kan, odidi eran etu kan, egbesan oke


owo,iyan, oti, obi ati epo.

192
. Obuko eran kan, Ayebo adie meji, eyele meji,
eku meji.

. Ewe apada, ewe owo, ewe orira, padi atare kan,


ikori owo mesan, okuko adie kan.

.Eku merin, Eja merin, Akuko adie kan, Agbebo


adie meji eyele meji, ikode meji.

Español

. 4 palomas, N800, bebidas, cola y aceite de


palma.

. 3 gallinas, N600, bebidas, cola y aceite de


palma.

. 2 colas de la rata llamada okere, 2 colas de La


vaca, 2 gallinas, 2 caracoles, bebidas, cola, aceite
de palma Y N2000.

. 1 carnero, un animal del bosque llamado Etu,


N1800, ñame machacado, bebidas, cola y aceite
de palma.
. 1 carnero, 2 gallinas, 2 palomas, 2 ratas.
Hoja apada, hoja Owo, hoja Orira, una pimienta
de caimán entera, la punta de nueve dedos, 1
gallo.

. 4 ratas, 4 peces, 1 gallo, 2 gallinas, 2 palomas,


2 Ikode.

IV.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Ifa ni aladimu, a o fi eyele bo ifa pelu, oti, obi ati


epo.

193
. Osala ni aladimu, ao fi igbin ati abo-adie bo
Osala yi pelu, ao tun fi eye etu bo Ifa pelu oti, obi,
ati epo.

. Esu ni aladimu, ao pa obuko msi ebo, ao se eran


Et yi ni obe, ao gbe ori obuko si ebo, ao fi iyan
sinu awo amo ti ao fi pa ese. A o fi aso ti won ba
fi rubo se osuka, ti ao gbe awo amo le lori ni idi
Esu.

. Ifa ni aladimu, a o fi obi ati epo pupa bo.

. Ifa ati Esu ni Aladimu ti yio fi obi, epo pupa, iyo


ati akuko adie kan bo ni eemeje.

. Ori ati Esu ni Aladimu ti a o fi akuko adie kan,


obi, ati oke owo meje.

. Osun ni aladimu t a o fi eyele meji a ti obi bo.

Español

. El cliente rendirá culto a Ifa con las palomas,


bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Ifa con gallina, bebidas,


cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Osala con caracoles,


gallina y rendirá culto a Ifa con el ave gunie todo
con bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Esu con bebidas, cola, y


aceite de palma, el sacerdote pondrá la sangre del
carnero al sacrificio y doblará el paño que la
mujer o mujeres han colocado para el sacrificio
junto a Esu y pondrá la olla del sacrificio encima.

194
. La persona rendirá culto a Ifa con nuez de cola y
aceite de palma.

. Se deberá rendir culto a Ifa y a Esu con nuez de


cola, aceite de palma, sal y 1 gallo nueve veces.

. Ori (cabeza) y Esu es el aladimu a los que hay


que rendir culto con 1 gallo, nuez de cola, vino y
N1400.

. La persona ofrecerá sacrificio a Osun con 2


palomas y nuez de cola.

V.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. Eniti o da ifa yi, a ma bo ifa ni gbogbo igba pelu


oti, obi ati epo, awon babalawo ni lati so fun enti
o da ifa yi wipe ki o lo hun Agbo ti yio ma ko Aie
si, ki won ba se,Ifa sinu Agbo na. Ewe patanmo ni
ao lo ti a te ni odu ifa Ogbe-turupon, ao pe oro ifa
si, ao di ni ikobere, won a so fun pe ki o so mo inu
Agbo.

. Ifa ni a ma bo ni gbogbo igba pelu oti, obi ati


epo.

. Lehin ojo keta ti eniti o da ifa ba ti se ebo tan,


eniti o da ifa yio fun Osalani onjepupo, pelu oti ati
obi.

. Ewe Apada ni ao lo, ao fi eje obuko si, ao te


iyerosun ni odu ifa yi ao pe oro ifa si, ao pa po ap
fi sin gbere si ori eniti o da ifa yi ati awon obinrin
re.

195
. Babalwo yio pese gbogbo awon nkan ebo yi lati
fi bo Ifa fun eni yi, won yio sadura si Obuko yi leti
ki won to pa wipe ki oun ma riku ojiji nibe.

. A o pese gbogbo awon ewe yi, padi atare kan,


ikori owo mesan ati akuko kan. A o jo gbogbo re
papo ti a ba ti jo tan a o fi sin gbere Mokanlelogun
fun okunrin, obinrin mokandinlogun. A o la akuko
adie si ejo ogun naa.

. A o fi gbogbo nkan tenu je fi bo Ifa.

. Babalawo ati eni to ni Ifa yi yio ko gbogbo nkan


ebo lo si eti odo Osun tabi odo to nsan. A o fi
gbogbo nkan wonyi rubo leti odo si Osun.

Español

. El cliente rendirá culto a Ifa de vez en cuando,


con bebidas, cola y aceite de palma, el sacerdote
dirá al cliente que vaya a hacer una futura jaula
poniendo aves, luego buscará la hoja llamada
patanmo, la molerá y pondrá odu ifa Ogbe-
turupon, repetirá la palabra de Ifa y la dará al
cliente para que la cuelgue en la jaula.El cliente
rendirá culto a ifa de vez en cuando con bebidas,
cola y aceite de palma.
. Tres días después de que el sacrificio haya sido
realizado, el cliente cocinará comida para Orisala,
con oti, ati obi.

. La hoja llamada apada será molida, se pondrá


parte de la sangre del carnero y se mezclará todo
con polvo ifa, se mencionará la palabra de ifa a
ello, se utilizará esto para hacer nueve marcas en
la cabeza de la persona para la que Adivinó ifa y
sus mujeres.

196
. El sacerdote ifa preparará todos los materiales y
animales para el sacrificio a Ifa. Antes de matar al
carnero la persona meterá en el oído del carnero
que ella no vea ninguna muerte repentina en el
proceso hacia el puesto vacante, entonces el
carnero será matado.

. Todas las hojas se recogerán con una sola


pimienta caiman, la punta de los dedos entonces
se quemarán en un fuego y tras el sacrificio se
hará una marca con una cuchilla en la cabeza de
la persona (21 marcas para el varón 19 marcas
para la mujer). Delante de las cicatrices el gallo
se matará.

. Todo alimento comestible debe ser suministrado


para rendir culto a Ifa excepto aquellos para los
que no tenemos dinero para comprar.

. El sacerdote con la persona para la que adivinó


irán a cualquier río que tenga corriente o al río
Osun con todos los materiales y animales junto al
río el sacerdote realizará el sacrificio.

(13)

I I
II I
I I
I I

Ogbe Otura

197
(13.1)

Yoruba

Ori sun mi bola ni sawo Saloro,


Adifa fun
Saloro nikutukutu aro,
Saloroni o ji aro ojo,
kan ni to awon babalawo
lo wipe ohun fe je ogbo ohun fe je
ato ni ile aye ti ouhn wa yi.
Awon babalawo ni korubo,
Saloro si rubo nigbati o rubo tan,
ni o ba bere si
korin wipe Aro mi ree,
ale ni mo ntoro bi ale mi ba
sunwon ma dupe o.

Español

Ori sun mi bola ni sawo Saloro,


es el sacerdote
que adivinó ifa para Saloro,
un día que él fue al
sacerdote que él quiere que
su vida sea mejor y vivir
más tiempo en la tierra.
El sacerdote dijo que él debería
hacer sacrificio lo que él realizó
consecuentemente y él
tuvo bendiciones,
más tarde él cantaba que
este es mi tiempo de mañana,
si mi tiempo de noche es mejor,
yo estaré agradecido.

(13.2)

Yoruba

198
Sigidi o loro awo ile
Orunmila lose fa fun
Orunmila ifa yio fi oyoyo
gba omore sile lowo iku,
Orunmila ni o da ifa wipe
bawo mi awon omo to-un kose
nib a ku iku ajoku ni ode isalaye,
awon awo Orunmila ni ko
rubo fun gbogbo awon omo Orunmila,
won si se ifa
fun won pelu, bayi ni awon
Orunmila ko se ku mo ,
Awon awo ni kini omo Ifa je
ti kofi ku mo o Sigidi o loro
Oyoyo ni a jee.

Español

Sigidi o loro era el sacerdote


en la casa de Orunmila
que adivinó para Orunmila cuando
Orunmila tenía miedo
de la muerte de sus hijos.
El sacerdote le dijo que hiciese
sacrificio y alguna
medicina Ifa a causa de sus hijos.
Orunmila hizo todo.
Desde entonces,
el sacerdote dice que es lo que
comieron los niños Ifa que ellos
ya no morirían de nuevo,
Sigidi oLoro Oyoyo ni a je.

(13.3)

Yoruba

Oki ni won gun odo,

199
Oki ni won gun Olo,
wuje,wuje,
ni won ki owu inu iko.
Adifa fun Orunmila,
ifa nlo re if IYAN gba Aje
lodo Jebutu, Jebutu je
Iyaqn tan ko le dide mo o,
o fi aje ta baba wa lore.

Español

Oki ni won gun odo,


Oki ni won gun olo, Wuje,
wuje ni won kiowu in iko,
eran los nombres de los
sacerdotes que adivinaron
Ifa para Orunmila, cuando Orunmila
iba a utilizar ñame
machacado para recoger
dinero de Jebut.
Orunmila dio a Jebutu
la comida de ñame machacado
y él estuvo tan lleno que ya
no se pudo levantar,
entonces él cambió el ñame
machacado por dinero
para Orunmila
como obsequio.

(13.4)

Yoruba

Kogo kogo ni ohun Agogo,


Gbongan gbongan hi
ohun Ajija eni kan ki fi Ajija

200
ked ilu ifa ni dori Alagogo.
Adifa fun Ajegede-moyo ni
ojko ti nsawo losiile Olokun seni ade.
Ajegede-moyo ni o losi odo awon
babalawo wipe ki won ko
ba ohun wo ile
olokun seni adeti ohun fe lo yi,
ohun le mu ire bo nibe,
awonbabalawo ni ko rubo won
ni pupo ni ire ni ibe
fun,Ajegede-moyo na ba
rubo kioto lo si ile olokun
seni ade, nigba ti o de ibe,
ori ire pupo ni ibe,
ni oba bere si ni so wipe
ire aje ni mo nwa owo ni ko ti
to emi ma ti je ogede moyo,
ire omo ni mo nwa owo mi
ko ti to emi ma ti jgede moyo,
ire ile ni mo nwa ni
owo mi ko ti to emi ma
ti jegede moyo.
Ire gbogbo nimo
nwa ni owo ni koti to
emi ma ti jegede moyo.

Español

Kogo kogo ni ohun Agogo,


Gongan gbgongan ni
Ohun Ajija eni kan ki fi
Ajija Kede ilu Ifa ni odi ori
Alagogo,
estos eran los nombres
del sacerdote ifa que
adivinó Ifa para Ajegede-moyo,
el día en que él iba a
la casa de Olokun sei ade.
El sacerdote dijo que él debería ir

201
para hacer sacrificio porque
él traería buenas cosas allí.
Al llegar allí, él tuvo suerte,
y obtuvo muchas cosas buenas
de Oloku seni ade.
Más tarde, cómo él decía que
la suerte de dinero que
él quería él nunca la había visto,
él ha comido banana con sal,
la suerte del hijo que
él quiere que él nunca ha visto,
él ha comido banana con Sal,
toda la buena suerte que
él quiere él nunca ha visto,
él ha comido banana con sal.

(13.5)

Yoruba

Eruwa jegejege, awo ibi ona,


odifa fun olokose,
won bu fun elulu,
ko lo fe omide omo orisa saya,
won ni ki
olokosa rubo aso wunuwunu ara re lebo,
akuko ayebo
eyele gbogbo nkan ti enu nje,
won ni ki elolo rubo,
sugbon ko rubo, olokose
nikan lo rubo omo
kan soso ni orisa obi,
orisa ti gbowo lowo awon mejeji,
sugbon ko mo bi ose fe se,
lo ba so wipe oun
fe be awon mejeji nise,
wipe eni ti o ba ti le je
ise yii ni oun ma fun lomo oun,
lo ba ju won sinu ile kan,

202
o ni ki won ma
korin fun oun ni araro,
nigbati o di ojo kefa ara
elolo ko gba mo bi ose
bo sita lo ba yiku,
ni olokose
ba moke nibe.

Español

Eruwa jegejege awo ibi


ona predijo adivinación Ifa
para Olokose,
otra para Elulu
cuando ellos planeaban
desposar a la hija de
Orisa como esposa.
A Elokose
se le pidio que ofreciese
un paño (piel) de su cuerpo,
1 gallo, gallina, paloma y
todo alimento comestible.
A Elulu
se le pidió que realizase
el mismo sacrificio pero él no
realizó el sacrificio,
fue sólo Olokose el que lo realizó.
Orisa
sólo tiene esta bella hija
y él ha recogido
dinero de ambos hombres.
Él no sabía lo que hacer
y él planeó enviarlos
a un recado y el que fuera
de los dos que pudiese
entregar el mensaje muy bien,
desposaría a su hija.
Él los encerró dentro de una casa
y les pidió que cantasen

203
para él cada mañana.
Al sexto día, Elulu ya no pudo
seguir y él se puso enfermo y murió.
Fue Olokose
el que desposó a la hija de Orisa,
porque él
habia realizado el sacrificio.

(13.6)

Yoruba

Orunmila ni, eruke,


mo ni esu aponada,
ko fi igbin bori,
bori, kofi igbin bori esu,
Esu je ki araye lowo,
Esu je ki a nire gbogbo
Ifa ni eni da Ogbe alara ki
won rubo ki won bo orun eni,
ki afi awon nkan wonyi bo
orun Esu igbin ni, Epo, Iyo,
Akuko adie.

Español

Orunmila dijo Eruke,


yo dije Esu aponada rendirán
culto a la cabeza (Ori) con caracol,
rendirán culto a la cabeza,
de nuevo yo rendiré culto a la cabeza
de Esu con caracol.
Esu tu debes de darnos dinero,
Esu tu debes de darnos
esposas bellas y de confianza,
Esu tu debes de darnos más hijos,
nosotros debemos de tener
todas las comodidades de la vida Esu.
La persona que haga la adivinación

204
debe rendir culto a orun (vida tras la muerte)
y a Esu con caracol, aceite de palma,
sal y 1 gallo.

(13.7)

Yoruba

Irin tofin lomi ope,


o difa fun Orunmila lojo ti o ma
fi Odan eku paro ara re,
nje ewe oni koni se ama emi,
kaka ki awo ku yio sa fi
Odan eku paro ara re ni,won
ni ko rubo,o ru eja aro
2 eku 2, akuko 2, ayebo 2,
eyele 4, oke owo mejidinlogun,
igba to rubo tan oro re
dayo.Kaka ki awo ku yio
sa fi Odan eku paro ara re ni.

Español

Irin to fin lona ope,


adivinó Ifa para Orunmila en el día
en que él decidió
reemplazarse a sí mismo
con Odan eku.
A Orunmila se le pidió
que realizase sacrificio a Ifa
con 2 peces Aro (eléctricos)
2 ratas, 2 gallos, 2 gallinas,
2 palomas, N1800.
Él realizó el sacrificio y pudo
reemplazarse a sí
mismo con el Odan eku.
En lugar del Awo (sacerdote)
para morir el Awo
se reemplazará a sí

205
mismo con el Odan eku.

(13.8)

Yoruba

Irin tofin lonu ope,


o difa fun Orunmila,
toji ni kutu
kutu to nfomi oju sogbere ire gbogbo,
won ni ko kaki mole,
ko rubo Ifa,Orunmila gbo riru ebo,
o ru Okete kan,igbin meji,opolopo obi,
eja meji,akuko adie
meji,agbebo adie meji,
eyele meji ati oke owo merin.
Igba to rubo tan ire gbogbo wole to wa,
Orunmila njo,o nyo.

Español

Irin tofin lonu ope,


predijo adivinación
Ifa para Orunmila.
Él se despertó temprano por la
mañana lleno de lágrimas
por carecer de todas
las bendiciones hermosas.
A él se le pidió que
realizase sacrificio de 1 gran rata
(okete), 2 caracoles,
muchas nueces de cola,
2 peces, 2 gallos,
2 gallinas,
2 palomas y dinero (N800).
Orunmila realizó
el sacrificio,
toda su gloria perdida
y bendiciones regresaron.

206
Él bailaba,
él estaba lleno de alegria.

II.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. Ifa ni ire lopolopo fun eniti o da odu ifa ogbe-


tua, ifa ni ko rubo ko ma bo Ori re ni igba gbogbo,
ifa ni igba gbogbo ni ohun wa ni eyin eniti oda ifa
yi, ifa ni gbogbo ire ni ohun yio si ona re fun einti
oda ifa yi.

. Ifa ni ire aiku,ifa ni eniti o da ifa yi, aagbo,


aasito. Ifa ni ohun yio da aabo ohun boo ni igba
gbogbo. Ifa ni ko rubo, ki o le je aye bee. Ifa ni
gbogbo omo ara-ye ni yio ma yo mo eniti o da ifa
yi.

. Ifa ni ola fun eniti o da ifa yi, ifa ni yio ni owo


loplopo, ifa ni ko rubo ki o sib o ifa, ni ije ni imu.
Ifa ni gbogbo ise ti o ba da owo le bayi ni yio yori
sir ere. Ifa ni ko rubo ifa yi dada, ifa ni yio gba
alejo, ti awon alejo ba ti de ni ki o ma fun ni onje
ati mimu. Ifa pupo ni ire aje fun.

. Ifa ni ire Ola fun eniti o da Ifa yi, Ifa ni ki o mu


oju to ise re ki o le ma lo si oke si, ifa ni eniti o da
ifa yi few lo si ibi kan, Ifa ni alo yio dada abo yio
sunwon ni o da ifa si, ifa ni ki o lo ifa yio mu ire
bo ni ibe, ifa ni ko rubo ,ki o sibo olokun.

. Ifa wipe ki eni yi yio ni waahala nipa fife iyawo


tabi oko. Sugbon ko fokan bale nitoripe edun okan
re yio dayo. Ire re yio te lowo laipe laijina. Ki eni
to rubo Ogbeotua o rubo Ifa.

. Ifa ni iponju ati idamu nba eni to difa yi finra.Eni


yi nfomi oju sogbere ire, omo alaafia, aya. Ifa ni

207
yio ni ire, omo, alaafia,aya, ko fokan bale.Ifa ni
awon eniyan ti ro pin sugbon ki o rubo Esu ki oro
re le dayo koju le ti awon aronipin.

. Ifa ni eni to difa ogbetua ko farabale nitoripe


owo re yio to nkan to nfa. Alaafia yio si je tire. Ki
o fi owo di ori re mu lemeta nitori pe ire ni fun.

. Ifa wipe eni to difa Ogbealara je eni to ti lowo


lowo ati oloro nigba kan ri ni eni naa,o ni
alaafia,omo, aya tele sugbon bayi o ti di eni taye
nsa fun nitoripe ko ni nkankan mo.Ifa ni ki eni yi
rubo ki oro re le dayo,ki ire re si pada.Ko rubo Ifa.

Español

. Ifa dice que la persona para la que adivinó este


Odu ifa Ogbe-tua, este Odu es también llamado
Ogbe-Alara son para bendecirse de diferentes
formas, él tiene que hacer sacrificio, ifa dice que
él estará con él todo el tiempo, él tiene que estar
rindiendo culto a Ifa todo el tiempo.

. Ifa dice que hay larga vida y prosperidad para la


persona para la que adivinó este Odu ifa Ogbe-
tua, Ifa dice que la persona deberá de hacer
sacrificio para él salvarse, Ifa dice que mucha
gente vendrá a él para buenas cosas.

. Ifa dice que la persona para la que adivinó este


Odu Ifa será bendecido en términos de dinero y
otras propiedades, Ifa dice que él debe hacer
sacrificio con comida y bebida para el sacerdote y
las visitas, Ifa dice que algunas visitas llegarán a
su casa, él debe siempre darles comida y bebidas,
cola hasta que se harten. Ifa dice que la persona
va a obtener mucho dinero.

208
. Ifa dice que la persona para la que adivinó Odu
ifa Ogbe-tua, será bendecido y él deberá
mantener su trabajo, si él planea viajar por ahora,
ifa dice que él debe ir, todo a lo que él va, será
bueno, y él traerá muchas cosas buenas a
cambio, antes de que él vaya, él debe de hacer
sacrificio.

. Ifa dijo que la persona se enfrentará a montones


de problemas para tener esposa o esposo. La
persona deberá realizar el sacrificio para que así
todo el problema se resuelva por Ifa.

. Ifa dijo que la persona para la que adivinó está


nadando en problemas de falta de paz, buena
salud, dinero, buena esposa, esterilidad. Ifa dijo
que él/ella ha encontrado solución al problema y
muy pronto el problema será superado cuando la
persona realice sacrificio a Esu. Todos sus
enemigos estarán avergonzados.

. Ifa dijo que la persona para la que adivinó


Obetua deberá ser paciente con Ifa porque sus
demandas y necesidades deben ser resueltas por
Ifa. Ifa dijo que la persona deberá sujetar su
cabeza con la mano tres veces porque la felicidad
es para la persona

. Ifa dijo que la persona para la que adivinó


Ogbealara fue una vez alguien rico con fama pero
que ahora él/ella no tiene nada y la gente le ha
abandonado. Ifa dijo que la persona hará
sacrificio para que así su fama perdida, dinero y
gloria regresen en un breve período de tiempo. La
persona realizará sacrificio a Ifa.

III.- Nkan Ebò / Sacrificios

Yoruba

209
Eku kan, Eja kan, igba kan oke owo, oti, obi ati
epo.

Akuko meje, abo-die meje, igba meje oke owo,


oti, obi, epo.

Abo-adie merin, egberin oke owo, oti, obi, epo.

Abo-adie merin, eyele funfun merin, egberin oke


owo, oti, obi ati epo.

Eye Olokose kan, Eye Elulu kan, Akuko adie kan,


Agbebo adie kan, eyele kan, ati gbogbo nkan tenu
nje patapata.

Igbin merin, epo pupa, Iyo, Akuko adie merin.

Eja aro meji, eku meji, akuko adie meji, agbebo


adie meji, eyele meji ati oke owo mejidinlogun.

Okete kan,igbin meji,opolopo obi,eja meji,akuko


adie meji,agbebo adie meji,eyele meji ati oke owo
merin.

Español

1 rata pequeña, 1 pez pequeño, N200, bebidas,


cola y aceite de palma palm oil.

7 Gallos, 7 gallinas, N1400, bebidas, cola y aceite


de palma.

4 gallinas, N800, bebidas, cola, aceite de palma.

4 gallinas, 4 palomas blancas, N800, bebidas, cola


y aceite de palma.
1 pajaro Olokose, 1 pájaro elulu, 1 gallo, 1
gallina, 1 Paloma y todo alimento comestible.

210
4 caracoles, aceite de palma, sal 4 gallinas
(gallo).

2 peces eléctricos, 2 ratas, 2 gallos, 2 gallinas, 2


palomas Dinero (N1800).

1 gran rata (okete) 2 caracoles, abundante nuez


de cola, 2 peces, 2 gallinas, 2 gallos, 2 palomas, y
dinero (N800)

IV.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Ifa ni aladimu, ao fi eku ati eja bo ifapelu oti, obi


ati epo.

. Ifa ni aladimu, a obo ifa pelu abo-die, oti, obi ati


epo.

. Ifa ni aladimu ao bo ifa pelu abo-adie, oplopo


Iyan, oti, obi, ati epo.

. Ifa ni Aladimu. A o ma bo Ifa ni ororun pelu obi


ati epo pupa.

. Orun ni Aladimu. Ki eni to nifa yi rubo orun esu


pelu akuko adie kan.

. Esu ni Aladimu. A o fi epo pupa, obi, akuko adie


kan, agbebo adie kan bo esu ni eemeta.

. Esu ni aladimu,a o fi obi,eja kan bo.A o bo Esu


okere ju eemerin losu kan.

Español

. El cliente rendirá culto a Ifa con bebidas, cola y


aceite de palma.

211
. El cliente rendirá culto a Ifa con gallina, bebida,
cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Ifa con gallina,


abundante ñame machacado, bebidas, cola y
aceite de palma.

. La persona deberá rendir culto a Ifa cada siete


días con nuez de cola y aceite de palma.

. Orun es el Aladimu. La persona deberá de rendir


culto con un 1 gallo.

. Esu deberá de rendir culto con aceite de palma,


nuez de cola, 1 gallo, 1 gallina tres veces.

. Esu rendirá culto con nuez de cola y 1 pez. Esu


deberá rendir culto al menos 4 veces en un mes.

V.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. Eniti o da ifa yi,yio ma bo ifa ni gbogbo igba pelu


oti obi ati epo.

. Ewe oyoyo ni a o se ni opolopo, a o fib o ifa pelu


iya, oti, obi, and epo.

. Iyan ni ao fi ma bo ifa ni gbogbo igba pelu oti ati


obi, epo.

. Ogede wewe, ao fi iyi te odu ifs yi ao pe oro ifa


si, ao gbe fun eniti o da ifa lati je lehin ti o ba
rubo taqn.

. Won yio fi nkan ti a ti pese sile rubo ti a o gbe


sidi Ifa. Babalawo yio pa gbogbo awon eranko yi

212
sidi Ifa. Eni to nifa yi yio fi owo ara re gbe ebo
naa.

. Babalawo yio ko awon nkan ebo yi lo sidi Esu


pelu eni ta difa yi fun. Won yio fi won bo. Igbin
merin, epo pupa, Iyo ati akuko adie merin.

. Awo yio fi gbogbo awon nkan ebo yi bo ifa ti yio


si wure fun eni to ni Ifa naa lopolopo.

. A o fi awon nkan ebo yi bo Ifa,a o si fun awon


Iyami ni okete kan.

Español

. El cliente rendirá culto a Ifa de vez en cuando


con bebidas, cola y aceite de palma.

. La hoja vegetal llamada Oyoyo se empleará para


hacer sopa Ifa junto con ñame machacado,
bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente utilizará ñame machacado para rendir


culto de vez en cuando con bebidas, cola y aceite
de palma.

. El sacerdote utilizará la pequeña banana y


tomará sal y pondrá el odu ifa abd para
mencionar la palabra ifa, para dársela a comer al
cliente.

. Todos los materiales y animales se matarán para


el sacrificio Ifa. El sacerdote Ifa lo preparará y lo
entregará a la persona para que lo sitúe en el
lugar sagrado de Ifa.

. El sacerdote ifa llevará todos los animales y


materiales del sacrificio al lugar sagrado de Esu
junto con la persona. Ellos entonces realizarán el

213
sacrificio matando todos los animales y vertiendo
el aceite y la sal sobre ello. 4 caracoles, aceite de
palma, sal y 4 gallinas (gallo)

. El sacerdote Ifa con el cliente llevará todos los


materiales y animales al lugar sagrado de Ifa para
el sacrificio. El sacerdote ifa entonces rezará
(iwure) por la persona.

. Todos los materiales preparados y animales


estarán listos para el sacrificio a Ifa y 1 gran rata
(okete) se le dará a Iyami (brujas)

(14)

I I
I I
II I
I I

214
Ogbe Irete

(14.1)

Yoruba

Ilete osu ko ni ku,


Iwo-kun osu
awo ko losi orun,
Awo ko ni fi ojo
osu yi lo si orun.
Adifa fun
Atapa-niyoko,
eyi ti yio gbogbo ti
yio fi eti ara re
gbo aiku lenu eye oko.
Bi a gbo kuraa, Atapa-niyoko,
bia gbo kuraa Atapa-niyoko.
Atapa-niyoko ni oruko ti a
npe Orunmila.

Español

Ilet osu ko ni ku,


Iwon-kun osu ko losi
Orun, Awo ko ni fi ojo
osu yi lo si orun,
estos eran los nombres de
los sacerdotes que
adivinaron ifa para
Atapa-nikoyo.
El día que él cogiera su oreja
para oír KURAA del pájaro
en el bosque,
él envejecerá como KURAA.
Atapa-niyoko era
el otro nombre
dado a Orunmila.

215
(14.2)

Yoruba

Agbe pa sa orokun,
aluko pa sa orosa ,
Asemoga-moga ki se
ri ohun oro gbon lo. Adifa fun
olfa-abedu omo abogun
ile baba re ri ire, Agbe pa sa
olokun babalawo ni se
egungun oloba e
mama je ko ru o,
egun-gun oloba,
Aluko pa sa orosa,
egungun oloba e
mama je ko run o egun-gun oloba.
Aase mogamoga ki se
ri ohun oro gbon lo
babalawo ni se egungun
oloba amama
je ko run o
egun-gun oloba.

Español

Agbe vuela a Okun (un mar)


Aluko vuela a Osa (un mar).
Asemoga-moga está preocupado porque
él no tiene la sabiduría.
La adivinación de Ifa fue hecha para
el niño de Abogun.
Agbe vuela encima del mar.
El sacerdote de Ifa,
la mascarada del rey
no permitan aceptar el ritual
de la mascarada del rey.
Aluko vuela por encima del mar.

216
El sacerdote de Ifa,
la mascarada del rey
no permitan el ritual para que sea aceptada
la mascarada del rey.
Asemoga-moga que preocupa
por no tener la sabiduría
del sacerdote de Ifa
de la mascarada del rey.
Por favor, no permita aceptar el ritual
de la mascarada del rey.

(14.3)

Yoruba

Oko me le ro,
Ona owo mi lee-re,
Owo gbogbo
ni emi se labati, labati.
Adifa FUN Okunrin kan ti yio
joko ti o ma mu agba- Oti,
ni oruko ti a pe Orunmila.
Oti ni a ma mu ,
emi ko ni mu etutu
ni oju Ogbe-ate,
Oti ni a ma mu.

Español

Oko me le ro ONa
owo mi o lee-re,
owo gbo Gbo ni emi se labati, labati.
Estos eran los nombres de los
sacerdotes que adivinaron ifa
para un hombre que solamente
se sentaba y bebía la
gran botella de bebidas.
El hombre que solamente
se sentaba y bebía la

217
gran botella de bebidas
es conocido como Orunmila.
Todos nosotros
beberemos buenas bebidas,
nosotros no vamos a beber
malas bebidas
frente a Ogbe ate.

(14.4)

Yoruba

Oloyin-nbere ni fi
ibi woroko soju,
Adifa fun
Faboyede omo Ajito-Segi,
ni ojo ti Faboyede
loba awon
babalawo wipe bawo
ni iwa ohun kose ni baje loju
omoare-ye, awon awo
ni ko rubo nigbati o rubo tan ti
won se ifa fun, won ni
ko ma so wipe Iwa mikasaitoro,
kinto lo layeiyo.
E woo mi ti aba
daji pon Iwa awo
ka-sai-toro.

Español

Oloyin-nbereni fi ibi
woroko soju,
es el sacerdote de ifa
que adivinó ifa
para Faboyode.
El día en que él
fue al sacerdote
él quería que

218
su personalidad no se
estropease frente a la gente.
El sacerdote
le dijo que hiciese
sacrificio,
lo cual él hizo consecuentemente.
Entonces el Sacerdote
le dijo que dijese:
“mis personalidades siempre
serán buenas ante
la gente y durante
toda mi vida porque cuando
tu traes agua
por la mañana temprano,
el agua siempre está clara”.

(14.5)

Yoruba

Epo lomo Obokun,


Era lomo oro ki ni Odu
yi sunsun  to fi gbe
egungun da si ehin kule ode,
won ni ire omo owu
etutu loso nu,ki won wa,
ki won ri,Orunmila
ni won ma a ri,
won ni bawo
ni awon se ma a ri,
Orunnmila ni ki omi te oju epo,
ki epo te oju omi.
Orunmila ni ki epo ba te oju omi,
ki omi te oju epo okan epo a bale,
okan omi naa
a si bale pelu.
Won ni ki won rubo,
won ru owu
etutu,omi,epo pupa,

219
okan awon mejeji bale,
oju won si
rire.

Español

Epo es el hijo de Obokun.


Era el hijo de oro ki
Ni oduyi sunsun.
Los restos fueron
arrojados en el patio
trasero de ode.
A ellos se les dijo que
la bienaventuranza
del niño de algodón
nativo se había desaprovechado,
pero que ellos deberían
buscarla y encontrarla de nuevo.
Orunmila dijo
que ellos la encontrarían,
entonces ellos le preguntaron
que cómo la encontrarían.
Orunmila respondió
que el agua pisará la cara
del aceite de palma (mix),
el aceite de palma pisará la
cara del agua,
cuando ellos hagan esto,
ambos tendrán
tranquilidad y paz de mente.
Ambos hicieron sacrificio de
lana de algodón nativa, agua
y aceite de palma.

(14.6)

Yoruba

Igba awo Ara,

220
awo awon aniya,
ile ri dudu nise awo won
ni Ife Ooni,
o difa fun Orunmila
ajana lojo to gbe eru
re ni ikole orun,
o nbo ni ikole aye,
won ni ki
orunmila rubo,
ki baba tete rubo
Ogbeirete ni ikole
orun koto wa saye,
o ru ewe tete,
ewe kupero, ewe
odundun, ewe rinirin,
akuko adie kan,
agbebo adie kan,
eyele kan,
efun ati osun.
Igbati ti o
rubo tan awon
ota Orunmila ni aja logo ibini,
agutan laja
lorun.Orunmila bori awon ota re,
o fire fun Ifa.

Español

Igba ifa sacerdote de Ara,


sacerdote de Aniya.
Ile ri dudu,
El sacerdote de Ife Ooni
predijo adivinación
de Ifa para
Orunmila ajana en el día
en que él cogió todas sus
pertenencias y emprendió
un viaje hasta la tierra desde el cielo.
A Orunmila sus sacerdotes

221
le dijeron que realizase
sacrificio para
Orbe irete antes
de abandonar el cielo
hacia la tierra a causa
de sus muchos enemigos.
Orunmila realizó el sacrificio
con hojas de tete, hojas kupero,
hojas odundun, hojas
Rinrin, 1 gallo, 1 gallina,
1 paloma, polvo blanco
y polvo rojo.
Orunmila obtuvo la victoria
sobre los Enemigos
y él llegó a la tierra
sano y salvo.

(14.7)

Yoruba

Gbinmi aro pinkin aja,


gbonugbonu gbinmi aro,
o difa fun Orunmila
lojo to ba iku mule ni
Moreagbada o ni
nje moba iku mule mi o kumo,
gbinmi aro pinkin aja,
gbonugbonu gbinmi
aro moba arun, moba ofun,
moba airi,
moba adanu mule, mi o kumo,
gbinmi aro pinkin aja,
gbonugbonu gbinmi
aro, eku meji, eja meji,
eyele kan,
akuko meta ati
opolopo owo eyo.

222
Español

Gbinmi aro pinkin aja.


Gbonugbonu gbinmi aro,
predijo adivinación Ifa
para Orunmila
en el día en que él decidió
hacer un juramento
con la muerte en Moreabada.
Él dijo, “Yo He hecho
un juramento con la muerte
yo ya no muero, gbinmi aro
Pinkin aja, gbonugbonu gbinmi aro,
Yo he hecho un juramento
con las enfermedades, calamidades, plagas,
penurias etc, yo ya no muero”.
Gbinmi aro pinkin aja
gbonugbonu gbinmi aro,
2 ratas, 2 peces, 2 palomas,
3 gallos y mucho dinero.

(14.8)

Yoruba

Aluboroki koladin,
won wani roderode,
o difa fun Orunmila ajana
to lo fe Ajiwenu laya,
won ni korubo,
Orunmila gbo riru ebo,
o ru ori eku meji, ori eja
meji, ori eyele meji,
ori akuko adie meji,
ori agbebo adie meji,
ose dudu ati eedegbeta
ole marun oke owo.

Español

223
Aluboroki koladin,
won wani roderode,
predijeron adivinación
Ifa para Orunmila
ajana cuando él desposó
a Ajiwenu como esposa.
A Orunmila se le pidió
que realizase sacrificio a Ifa.
Él realizó sacrificio con
2 cabezas de rata,
2 cabezas de pescado,
2 cabezas de paloma,
2 cabezas de gallo,
2 cabezas de gallina
y N550.

II.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. Ifa ni ire aiku fun eniti o da ifa yi, ifa ni ko rubo


nitori emi re ki o le je ogbo ki o si le je ato. Ifa ni
ouhn yio ma fi iso re so eniti o da ifa yi.

. Ifa ni ki eniti o da ifa yi ko rubo ki o lo bo


Egungun ile baba re, ki ire re ko le ba dee, Ifa ni
awon ara orun ni awon yio ba se gbogbo ohun ti
soro ni oju re ni ile aye.

. Ifa ni ki eniti o da Ogbe-ate, ki o ma je ki Oti ko


tan ninu ile ohun,, ifa ni ko ma fi Oti se Alejo
dada, ki eniti o da ifa na ma mu niun Oti o ba fin
se alejo yi.

. Ifa ni ire Aseyopri fun eniti o da ifa ogbe-ate, ifa


ni ire oye fun, ifa nigbogbo nkan re yio dara di ojo
ale ni.ifa ni gbogbo to ba ti dawo le ni yoi ma yori
si daradara, ifa ni ko rubo.

224
. Ifa ni eni to difa Ogberete yi ko rubo ifokan
bale,ire, yio si tun ri aanu gba.Ti eni yi ba ti rubo
gbogbo nkan wonyi yio to lowo.Ifa ni idamu ati
iponju wa niwaju eni yi,okan re ko si bale rara.

. Ifa ni ire ati alaafia ni fun eni to difa Ogbeirete,


ki o rubo Ifa ki oro re le dayo. Ifa ni yio lo si irin
ajo sugbon awon kan yio fe di lowo ko ma le lo
nitoripe won ti mo wipe ibe ni ola ati ogo re wa.m
Ki eni yi rubo, ki o si se bi Ifa ti so ki owo awon
ota ma le e ka.

. Ifa ni eni to difa yi aisan wa lara re ti ko mo bo


se je, iba, otutu, inu rirun,gbogbo aare lo nba
ja.Ifa ni ko rubo awon iyami,ko fun won ni onje
won ki won le dari jin,to ba ti rubo tan iku yio ye
lori re.

. Ifa ni eni to difa Ogberete ki o bo Ifa ki ire re le


te lowo.Ifa ni edun okan re po jojo sugbon ire ati
alaafia ni fun.
Español

. Ifa dice que él protegerá a la persona a la que


adivinó este odu ifa. Que él vivirá durante mucho
tiempo en la tierra, él no morirá en la juventud,
todo lo que él necesita es hacer sacrificio.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu


ifa deberá hacer sacrificio, y rendirá culto a sus
antepasados en el cielo, aquellas personas están
para ayudarle a solucionar la mayoría de sus
problemas en la tierra.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu


ifa ogbe-ate siempre debería de tener bebidas en
su casa. Él ofrecerá estas bebidas a amigos y

225
familiares que vengan a su casa, y también serán
para él algunas de las bebidas.

. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu


ifa tendrá éxito en todas sus empresas, ifa dice
que él va a ser coronado. Ifa dice que la persona
disfrutará hasta el final de sus dias, por todo él
deberá hacer sacrificio.

. Ifa dijo que la persona a la que adivinó Orbe


irete deberá realizar sacrificio para tranquilizar su
conciencia y para bienaventuranza. Ifa dijo que la
persona se enfrentará con el problema de falta de
felicidad y pena de la mente. Pero si él/ella
pudiese hacer el sacrificio todo los problemas se
superarían muy pronto.

. Ifa dijo que la persona a la que adivinó Orbe


irete debería realizar sacrificio a Ifa para ser
capaz de obtener la victoria sobre sus enemigos.
Ifa dijo que la persona planea embarcarse en un
viaje de larga duración pero sus enemigos están
planeando maldades contra él/ella para impedir el
viaje porque ellos saben que el viaje será exitoso
y la persona hará mucha fortuna. Esta persona
escuchará la voz de Ifa al realizar el sacrificio.

. Ifa dijo que la persona debería realizar sacrificio


a Iyamis (ajes). La persona es víctima de muchos
tipos de enfermedad pero si el/ella pudiese
ofrecer sacrificio a las Ajes (brujas) él/ella sería
instantáneamente curado. La persona obtendrá la
victoria sobre los enemigos que lo odian.

. Ifa dijo que la persona que adivine Orbe irete


debería realizar sacrificio a Ifa. Algo preocupa la
mente de la persona pero muy pronto él/ella
superará el problema.

226
III.- Nkan Ebò / Sacrificios

Yoruba

. Obuko kan egbeta oke owo, oti, obi, ati epo.

. Obuko meta, akuko die meta, igba meta oke


owo, oti obi epo.

. Eyele merin, egberin oke owo, oti, obi, ati epo.

. Eyele merindinlogun, Igba merindinlogun oke


owo, oti, obi, ati epo.

. Owu etutu, omi, epo pupa.

. Ewe tete, ewe kupero, ewe odundun, ewe


rinrin.akuko adie kan, agbebo adie kan, eyele
kan,efun ati osun.

. Eku meji, eja meji,eyele kan,akuko adie meta ati


opolopo owo.

. Ori eku meji, ori eja meji, ori eyele meji, ori
akuko adie meji, ori agbebo adie meji ati
eedegbeta ole marun oke owo.

Español

. 1 carnero, 1 gallina, bebidas, obi y Aceite de


palma.

. 3 carneros, 3 gallos, N600, bebidas, cola, Aceite


de palma.

. 4 palomas, N800, bebidas, cola y aceite de


palma.

. 16 palomas, N3200, bebidas, cola y aceite de


palma.

227
. Lana de algodón nativa, agua y aceite de palma.

. Hojas tete, hojas kupero, hojas odundun, hojas


Rinrin, 1 gallo, 1 gallina, 1 paloma, polvo blanco y
Polvo rojo.

. 2 ratas, 2 peces, 1 paloma, 3 gallos y mucho


dinero.

. 2 cabezas de rata, 2 cabezas de pescado, 2


cabezas de paloma, 2 cabezas de gallo, 2 cabeza
de gallina y N550.

IV.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Ifa ni aladimu, ao ei abo-die kan bo ifa pelu oti


ati epo.

. Egungun ni aladimu, ao fi obuko bo egun baba,


ao fi akuko bo Esu pelu oti obi ati epo.

. Ifa ni aladimu, ao ma fi oti, obi, ati epo.

. Ifa ni aladimu, ao fi eyele bo ifa pelu oti, obi ati


epo.

. Ifa ni aladimu ti a o fi obi, epo pupa ati akuko


adie kan bo.

. Esu ni aladimu. A o fi epo pupa, obi, eyele kan


bo.

. Esu ni aladimu. Ki eni yi fi obi, epo pupa ati


akuko adie kan fi rubo.

. Esu ni aladimu ti yio fi obi ati oti bo.

228
Español

. El cliente rendirá culto a Ifa con gallina, Bebidas,


cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a sus antepasados a


través del baile de máscaras dándoles un carnero,
bebidas y cola.

. El cliente rendirá culto a Ifa con bebidas, Cola y


aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Ifa con bebidas, Cola y


aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Ifa con nuez de cola,


aceite de palma y 1 gallo.

. La persona rendirá culto a Esu con aceite de


palma, 1 Paloma, nuez de cola.

. La persona deberá rendir culto a Esu con nuez


de cola, aceite de palma, 1 gallo.

. La persona rendirá culto a Esu con nuez de cola


y vino.

V.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. Babalawo yio wa ori aparo, yio jo po mo padi


atare kan, eniti o da if ayoi fi sin gbere mesn si ori
re.

. Egungun ni eniti o da ifa yio ma bo ni gbogbo


igba pelu oti, obi.

229
. Babalawo yio mu iterosun, yio fi te ogbe-ate, yio
pe oro ifa si yio da si inun, oti,eniti o dada ifa yio
ma mu laro laro

. Eniti o da ifa yi, yio ma bo ifa ni gbogbo igba


pelu oti, obi ati epo.

. A o bu omi sinu igba tabi abo,a o bu epo si loju,


a o wa te owu etutu si loju,a o gbe lo si ita
gbangba ninu oorun ti eni yi yio wo ojiji re ninu
omi ati epo naa,nibe ni yio ti fi owo re mejeji to
omi ati epo naa soju mejeji ti yio so wipe oju mi
rire,aya mi bale.To ba wa di ale yio wa da omi
toku danu.

. A o ko awon ewe yi papo fun gigun lati fi we.A o


bo Ifa pelu awon nkan ebo to ku.

. Babalawo yio pese gbogbo nkan ebo lati fi rubo


si awon iyami.A o gbe ipese yi si ikorita meta ni
oganjo oru.Eni to ni Ifa yi ni yio fi owo ara re gbe.

. A o gun gbogbo nkan ebo yi papo,ti yio kunna


daradara,a o po ose yi papo mo o di fifi we fun eni
to ni Ifa naa.
Español

. El sacerdote buscará la cabeza del pájaro


llamado Aparo, esta arderá con un paquete de
pimienta de caimán, se convertirá en polvo,
pondrá este Odu sobre él y mencionará la palabra
de ifa para usarse para poner marcas en la cabeza
del cliente.

. El cliente rendirá culto a sus antepasados con


bebidas y cola.

230
. El sacerdote tomará polvo ifa para ponerlo sobre
Ogbe ate, mencionara la palabra de ifa, pondrá el
polvo en las bebidas, el cliente la beberá cada
mañana.

. El cliente rendirá culto a Ifa de vez en cuando


con bebidas, cola y aceite de palma.

. Agua con mezcla de aceite de palma se situará


en el exterior bajo el sol para sombrearse. El
cliente deberá examinar el agua para su propio
matiz y el/ella utilizará los dedos de los dos
brazos para poner marcas sobre los dos ojos,
entonces el/ella dirá, “Yo he recibido
bienaventuranza y tranquilidad de conciencia”.
Cuando el sol se ponga, los restos del sacrificio
se tirarán.

. Todas las hojas se molerán a la vez para un


baño del cliente y el resto de materiales y
animales deberá de prepararse para realizar
sacrificio a Ifa.

. El sacerdote Ifa preparará los materiales y los


animales en consecuencia y la persona para la
que hace adivinación los situará a media noche en
medio de la intersección del camino.

. Todos los materiales y animales se molerán a la


vez hasta que ellos estén bien mezclados,
entonces mezclaremos el jabón negro con éstos
para bañar al cliente con regularidad.

(15)

I I
II I
I I
II I

231
Ogbe Oshe

(15.1)

Yoruba

Bi oru bga mu Ikaka la sun,


Adifa funOrunmila ifa
yio fi ohun gbogbo re Emi.
Orunmila ji ni
owuro kutukutu ojo kan
ni o ni orun ti osun
mojumo ko dada,
ni ob kesi awon babalawo
re wipe ki won ko da ifa fun ohun,
Oeunmila ni alakala
ni ohun la mojumo.
Awon babalawo so fun
Orunmila wipe Iku
ni o fe mu Emi re lo.
Sugbon ti Orunmila ba
ti le rubo Iku ko nile paa mo,
Orunmila ba ru gbogbo
ohun ti won ko ru. Won
ni ki Ounmila ko ru, Eku,
eja, abo-adie, akuko, okete,
obuko, ewure, aso,
opolopo owo, opolop oti, opolopo
obi, opolopo epo,
ati orisirisi nkan
ti awo le fi owo ra lati fir a
emi Orunmila pada lowo Iku,
nigbati Orunmila se irubo tan,
awon awo so wipe e ra Emi
adese, gbogbo awo, a ra Emi,
adese gbogbo awo a ra Emi.
Nigbati Orunmila ko ku mo,

232
ni o ba bere si ni ko ORIN
–IFA wipe, bi nti e ku oo,
ma je eku, maje eku, ki nto
ma lo. Bintie ku oo, maje eja,
maje eja ki nto ma lo,
bi notie ku o, ma je eye, ma je eye,
ki nto ma lo.
Binotie kuo maje eren
maje eran kinto ma lo,
bintie kuo ma, gun esin
gun esin kinto ma lo,
bintie kuo magun
eni ma gun eni kintoma lo.

Español

Bi oru bam u ikaka lasun,


este era el sacerdote Ifa que
adivinó ifa para Orumila,
el día en que él
no podía dormir bien.
Orunmila llamó al sacerdote
mencionado antes. El sacerdote
le dijo a Orunmila que hiciese
sacrificio porque la muerte
estaba cerca de él, el sacrificio
tenía que incluir: Rata pequeña,
pez pequeño, gallina, gallo,
gran rata, carnero, cabra, paño,
mucho dinero, muchas bebidas,
mucha cola, mucho aceite de palma,
y muchas otras cosas
que el sacerdote pudiese
comprar con dinero, todo esto debe
comprarse porque son
caras como la vida.
Cuando Orunmila
realizó todo el sacrificio y
él no murió de nuevo,

233
entonces Orunmila dijo
que la gente debería
venir y comprar
la vida de inocentes,
todo sacerdote
debería venir a pagar
por el hombre inocente,
cuando la muerte abandonó
la casa de Orunmila
entonces Orunmila cantaba:
si yo muero ahora,
yo comeré rata
antes de marcharme,
si yo muero ahora
yo comeré pez, si yo
muero ahora yo comeré
pájaro antes de marcharme, si
yo muero ahora
yo comeré carne antes
de marcharme,
si yo muero ahora
yo recorreré el ser humano,
antes de marcharme,
si yo muero ahora,
yo haré de todo,
antes de marcharme

(15.2)

Yoruba

Oju ti npon Babalawo, apon ku ko,


Iya ti nta
awo, atala ni, ti o ba pee
titi a fi oro yi se erin rin.
Adifa fun Osala- Oseremogbo
tin lo re ra Aro wa
sile, koipeeo koijinna,
Aro nsu okun, Aro nsu ide,
Aronsu ologinniginni aso irapa.

234
Aro yi ni o so Orunmila
do OLWO.

Español

Oju ti npon babalawo,


apon ku ko, Iya ti
Nta awo atala ni ti o ba
pee titi ao fi oroyise erin Rin,
estos eran los nombres
del sacerdote Ifa que adivinó
Ifa para Osala-Oseremogbo,
entonces él iba a comprar,
hombre discapacitado del mercado,
en breve tiempo el
hombre discapacitado
le da a Orunmila plata,
oro y muchas
muchas cosas hermosas,
así fue como Orunmila se hizo rico.

(15.3)

Yoruba

A-sese so, eso idere,


ni fi ara jo eso
iku-ijebu, Adifa fun Orunmila,
if anti Ikole orun bow
a si Ikole aye,
won ni ki Orunmila ko rubo,
Orunmila
gbo ebo ni ibe o rubo,
riru ebo nig be ni,
airu ki gbe
eniyan koipee oo ,
koijinna e wa bawa jebutu ire ,
jubutu ire la ba ni lese ope.

235
Español

A-sese so, ese idere,


ni fi ara jo eso
Iku-ijebu,
estos nombres eran
los sacerdotes que adivinaron ifa
para Orunmila cuando
él venia del cielo a la tierra.
El sacerdote dijo que él
debería hacer sacrificio,
lo cual él realizó inmediatamente.
Entonces Orunmila
triunfó cuando él llego a la tierra,
entonces Orunmila dijo,
en breve tiempo,
la gente deberá de
venir a encontrarnos
en el linaje de Orunmila.

(15.4)

Yoruba

Ile jo ki nro ye,


Ewu gbo ki nri eka orun,
Sokoto gboki nri ise idi,
Owu-le laya ki nri epa-orun firi firi.
Adifa fun Orunmila
ni ojo ti ogbigbo ile baba re ngbo.
Ogbigbo ile bbaba
eni ji je ka ni aje
ile baba eni lowo,
ogbigbo ile baba eni kija ki a ni
aya ile baba eni,
ogbigbo ile baba eni
kije ki a niire gbogbo ile baba eni.
Won ni ki Orunmila ko rubo,
o si rubo, ni igbati o rubo tan,

236
won se ifa fun, awon
babalwo ni ki Orunmila ko ma so wipe;
Magbo mi mo e
dabo ogbigbo, ma gbo mi
mo e dabo ogbigbo, ogbigbo ile
baba mi je ki ni aje ile bababmi lowo,
ogbigbo ma gbo
mi mo e dabo ogbigbo,
ogbigbo ile babab mi je ki ni
aja ile baba mi lowo ogbigbo
ma gbo mi mo e dabo ogbi
gbo, ogbigbo ile baba mi
je ni ire gbogbo il babab
lowo ogbigbo ma gbo
mi mo e dabo ogbigbo.

Español

Ile jo ki nro ye,


Ewu gbo ki nri eka orun,
Sokoto gbo ki nriise idi,
Owu-le ki nri epa orun firi Firi,
estos eran los sacerdotes
que adivinaron ifa para
Orunmila cuando los problemas
de su padre le preocupaban.
El sacerdote pidió a Orunmila
que realizase
sacrificio lo que Orunmila
hizo rápidamente. El
sacerdote dijo que es el
problema del padre lo que
preocupa a la persona
de tener el dinero de
la casa de su padre,
el mismo problema de
la casa del padre
que molesta a la
persona a muchas,

237
muchas cosas del padre.
Después de que Orunmila
hixo el sacrificio y otras cosas,
él ahora cambió
sus palabras, diciendo,
por favor permíteme tener el dinero
de la casa de mi padre.
El problema de la casa de mi padre,
por favor, permíteme tener muchas,
muchas cosas de la
casa de mi padre.

(15.5)

Yoruba

Aro loki efun difa,


aroni moja lo teye
ogun ajaaja lo bete,
awo nile Oni lare moku,
ikofa omo Orunminla
ni gbogbo won se,
Orunmila ko won ni
dida owo, tite ale,
o tun ko won
ni ahunpe ebo ni
sise.
Español

Aro loti efun difa,


Aarón moja lo teye,
ajaaja lo bete,
estos eran todos los
sacerdotes de la casa
de Onilare moka.
Ellos eran todos aprendices
de Ifa en la escuela de
enseñanza de Orunmila,
Orunmila les enseñó como

238
manejar el opele,
Orunmila les enseña como realizar
el sacrificio y como
hacer adivinación con cauris.

(15.6)

Yoruba

Ogbesere o difa fun Sekere


to nlo sode Oyo, won ni ko
rubo pe yio ri taje se lohun,
Sekere rubo si Olokun o
ru eyele merin,
agbebo adie meji,
akuko adie kan,
eku merin, eja merin,
igbin merin opolopo obi, nigbati
Sekere de ode Oyo ni Oloyo
ba yan Sekere ni aayo, bi
Sekere se di aayo oba
Oloyo doni oloni niyi.

Español

Ogbesere predijo para


Sekere que se iba a embarcar en un
viaje de negocio a la ciudad de Oyo.
A él se le pidió que
realizase sacrificio para
hacer beneficio en su viaje de
negocios a la ciudad de Oyo.
Sekere realizó el sacrificio a Olokun,
él ofreció 4 palomas, 2 gallinas, 1 gallo,
4 ratas, 4 peces,
4 caracoles, abundante nuez de cola.
Cuando Sekere llegó
a la ciudad de OYo,
el rey de Oyo lo hizo el amado y él

239
lo acarició mucho,
desde entonces el rey
de la ciudad de Oyo
lo hace governar
sobre su gente.

(15.7)

Yoruba

Kulukuluse ko je ti baluwe yoo,


ope lala abidi hehehe,
o difa fun Orunmila to lo
sawo nile Olofin won ni
gbogbo nkan to nba lo sibe
lo ma niyanju won ni ko
rubo ko le rise nibe,
o ru Akuko adie meta, eku osa
kan, eyele kan, igba owo eyo.
Igbati Orunmila rubo tan
o rire, o kere oko dele.

Español

Kulukuluse, ko je ki baluwe yoo,


ope lala abidi
Hehehe predijo adivinación
ifa para Orunmila cuando él
fue a la casa de Olofin para
adivinación Ifa. A él se le dijo
que él sería alabado
por hacer adivinación correcta
para ellos en la casa Olofin.
El sacerdote Ifa dijo que
Orunmila realizará sacrificio
porque él hará mucho beneficio
si él puede realizar el sacrificio,
él realizó 3 gallos, 1 rata osa,
1 eyele, 200 cauris de dinero.

240
(15.8)

Yoruba

Ipere leku ifa,


babalawo Odidere
lo difa fun Odidere,
Lakosi leku Osanyin,
babalawo Aluko lo difa fun
Aluko,Elekiti leku Alagbara,
babalawo Agbe lo difa fun
Agbe, awon meteta
lo fe fe Suku ti somo Osayin,won ni
ki won o rubo ki won
ma le fi oogun ba won ja,
gbogboMwon lo rubo,
Odidere nikan lo rubo iyawo,
ko ru ki won
male fi oogun baja.

Español

Ipere es la rata de ifa,


ifa sacerdote de Odidere
realizó adivinación
ifa para Odidere,
Lakosi es la
rata de Osanyin,
sacerdote ifa de Aluko realizó
adivinación ifa para Aluko,
elekiti es la rata de Alagbara,
sacerdote ifa de Agbe
realizó adivinación ifa para Agbe.
Tres de ellos planeaban
desposar a suku la hermosa
hija de Osanyin. A ellos
se les dijo que realizasen
sacrificio para que así

241
ellos la obtuvieran como esposa y
para protegerse de
ser hechizados con la medicina nativa,
ellos realizaron el sacrificio
pero sólo Odidera realizó el
sacrificio para tener
a Suku por esposa.
Él no realizó
el que era para protegerlo
de ser hechizado con la
medicina nativa.

II.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. Ifa ni eniti o da Odu ifa ogbe-se, kio rubo emi,


ifa ni ko rubo re dada notori ki o ma ba ku ni
kekere, ki moagba si osi, ifa ni ti o ba ti rubo emi
re yio si gun, yio je aye pepe. Ifa ni ko ma roju
owo lati fi rubo ifa yio, nitori gbogbo nkan ni yio
fir u ebo na lati fi ra emi re pada.

. Ifa ni ara eniti o da odu ifa ogb-se ko ro run nipa


oro owo, ifa ni ko rubo ki ara ko le dee, ifa ni ko
mo ore fun awon babalawo re, ati eniti o ba ran
lowo ni igbva isoro re, ifa ni ko mo fi ibi suu Olore
re.

. Ifa ni eniti o da odu ifa ogbe-se ki o ma ronu


rara, ifa ni gbogbo ire ti onfa ni owo re yio to,
ifani ko rubo, ifa ni ko ma je onje dada kiosi ma
loaso dada ki ile aye re ko le ba dara.

. Ifa ni Ogbi gbo ile baba eniti o da odu ifa ogb-se


yi ngboo, ifa ni yio segun ota ti won nde ogbigbo
buruku si, ifa ni ko rubo ki ogbiogb buruku yi,ko
le pada leyi re. ifa ni ki babalawo ko se ifa fun. Ifa
ni ohun yio da abo boo ti ipa ota ko fi ni tee.

242
. Ifa ni eni to da ifa Ogbeose ki o rubo akamo ati
ewu, ki o le bo lowo iji aye, ki iji aye ma le gbe lo.
Ebo riru ni ero ifa Ogbeose yi, oun lo le fi según
awon ajogun.

. Ifa ni eni yi npero lati lo si irin ajo nitoripe


idamun ati iponju to nba finra. Ifa ni yio ri taje se
ni ibe sugbon ko rubo ki ona le la, ki o le ba
ojurere awon eniyan pade, ki o si le ri alaanu.

. Ifa ni ki eni to difa Ogbeose ki o mura gidigidi


nitorpe ojo ola re ti sun mo etile to ba ti le rubo.
O fe lo si irin ajo, lohun yio rere pupo sugbon ko
gbo riru ebo.

. Ifa ni ire kan nbo fun eni to difa yi, ire aya, owo,
omo, alaafia sugbon ko rubo ki gbogbo re lee to
lowo. Ebo ni oro re je mo. Ifa ni won yio fe fi
oogun baja nitoripe won nbinu re, won ko fe ki ire
te lowo, ko rubo yio bori gbogbo won.

Español

. Ifa dice que la persona para la que adivinó Odu


ifa Ogbe-se, deberá hacer un grandísimo esfuerzo
para la recuperación de su vida, Ifa dice que su
sacrificio deberá de ser grande porque la persona
gastará mucho dinero, él comprará muchas cosas
a causa del coste de la vida del ser humano.

. Ifa dice que la persona para la que adivinó este


odu ifa Ogbe-se tiene problemas monetarios por
el momento, esta persona deberá hacer sacrificio
y todo el tiempo deberá considerar primero a su
sacerdote haciendo buenas cosas para ellos, ifa
dice que él debería de estar agradecido a todo el
mundo que le ayuda durante su período de
dificultad.

243
. Ifa dice que la persona para la que adivinó Odu
ifa ogbe no deberá de pensar demasiado, ifa dice
que todas sus propiedades perdidas se
recuperarán, todo el tiempo él deberá comer
buena comida, todo el tiempo él deberá ponerse
buena ropa, entonces él deberá hacer sacrificio.
Para que su vida sea mejor.

. Ifa dice que los problemas que la persona tiene


son de la casa de su padre, hay muchos enemigos
en la casa de su padre, que ifa dice que él va a
vencer, Ifa dice que él deberá hacer sacrificio y el
sacerdote ha de preparar medicina ifa para el
cliente. Ifa dice que él siempre lo cubrirá todo el
tiempo.

. Ifa dijo que la persona para la que adivinó este


odu ogbeose deberá realizar sacrificio para no ser
capturado por los enemigos porque ellos están
preparados para saborear su cuerpo como una
víctima. Los enemigos están listos para librarse de
la persona. Ellos están celosos de la persona.

. Ifa dijo que la persona está planeando


emprender un viaje de negocios. La vida es muy
dura para él pero si él/ella puede realizar sacrificio
el problema se solucionará. Ifa dijo que la
persona debe ir porque él/ella verá un ayudante
que lo amará y estará listo para ayudarle
económicamente.

. Ifa dijo que la persona para la que adivinó


ogbeose deberá prepararse para un viaje de
negocios fuera de sus dominios, cuando esté
llegando al lugar, él hará buena fortuna y él será
bendecido por ifa. Él/ella deberá realizar sacrificio.

244
. Ifa dijo que hay mucha fortuna para la persona
divina muy pronto, dinero, hijos, esposa bella,
buena salud, muy pronto él /ella se casará pero
mucha gente va detrás de la dama o caballero
deberá ofrecer sacrificio para superar todos los
poderes malignos de los oponentes. La persona
deberá realizar sacrificio.

III.- Nkan Ebò / Sacrificios

Yoruba

. Eku, eja, eye, eran, aso, okete, opolopo oti,


opolopo obi, opolopo epo ati gbogbo nkan ti a le fi
owo ra ni ao ra si ibi ebo yio.

. Igbin merindinlogun, eyele merindinlogun, opa


aso funfun merindinlogun, oti, obi and epo.

. Eku merindinlogun, eja merindinlogun, ewure


merindinlogun, aso ara, igba mewa oke owo, oti,
obi, ati epo.

. Akuko-adie meta, egba meta oke owo, oti, obi,


ati epo.

. Agbebo adie meji, akuko adie ati eyele meji.

. Eyele merin, eja merin, igbin merin ati obi.

. Akuko adie meta, eku osa kan, eyele kan ati


igba owo eyo.

. Akuko adie meta, eku meta, eja meta, igbin


meta (ero), ewe rinrin, wewe kupero, ewe tete.

Español

245
. Rata, pez, pájaros, cabras, paños, gran rata,
abundantes bebidas, abundante cola, abundante
aceite de palma, y toda las otras cosas que el
sacerdote pueda comprar para unir al sacrificio.

. 16 caracoles, 16 palomas, 16 yardas de paño


blanco, bebidas, cola y aceite de palma.

. 16 ratas pequeñas, 16 peces pequeños, 16


cabras, el paño que él ha estado usando, N2000,
bebidas, cola y aceite de palma.

. 3 gallos, N600, bebidas, cola, y aceite de palma.

. 4 palomas, 1 gallo, 2 gallinas, 4 ratas, 4 peces,


4 caracoles y nuez de cola.

. 3 gallos, 1 rata osa, 1 paloma y 200 cauris de


dinero (fq200)

. 3 gallos, 3 ratas, 3 peces, 3 caracoles, hoja


rinrin, hojas kupero y hojas tete.

IV.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Ifa ni aladimu, ao fi ewure bo ifa pelu jije ati


mimu.

. Osala ni aladimu, ao fi igbin bo osala, ao fi


ewure bo ifa pelu oti, obi ati epo.

. Ifa ni aladimu, ao fi ewure bo ifa, pelu oti, obi,


ati epo.

. Esu ni aladimu, ao fi akuko-adie bo esu pelu oti,


obi,ati epo.

246
. Ifa ni aladimu. A o fi obi, oti ati eyele kan bo ifa.

. Esu Sni aladimu, a o fi epo pupa, obi ati oti bo.

. Esu ni aldimu, ko fi obi, oti, eyele kan bo.

. Ifa ati ori ni aladimu . A o fi obi, oti, igbin kan ati


eja kan bo won.

Español

. El cliente rendirá culto a ifa con abundante


comida y abundantes bebidas.

. El cliente rendirá culto a Osala con caracoles y


rendirá culto a ifa con una cabra, todo con
bebidas, cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Ifa con cabra, bebidas,


cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Esu con gallo, bebida,


cola y aceite de palma.

. La persona rendirá culto con nuez de cola, vino y


1 paloma.

. La persona deberá de rendir culto a Esu con


aceite de palma, vino y nuez de cola.

. La persona rendirá culto a Esu con nuez de cola,


vino y 1 paloma.

. La persona rendirá culto a ifa y a ori con nuez de


cola, vino, 1 caracol y 1 pez.

V.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

247
. Ifa ni eniti o da ifa yi, yio ma bo ni gbogbo igba
pelu jije ati mimu.

. Eniti o da ifa yi ko gbodo mu emu rara ni asiko


igbati o fida ifa yi ti obasese fun ki o ma mu emu
fun osu meta.

. Ifa ni ao ma bo ni gbogbo igba pelu ijo ati ilu, oti


obi epo, ki in babalawo na ko dun dada.

. Babalawo yio fi okun ko akuko adie lese mejeji,


eni yi yio gbe ko orun, a o tun bo ifa.

. Babalawo yio bo olokun fun eni yi pelu awon


nkan ta ti pese fun ebo.Eni yi yio wa nibi irubo
naa.

. A o ko gbogbo nkan ebo ti a ti pese sile, a o fi bo


ifa.

. A o fi awon nkan ebo ta ti pese sile bo ifa, ti a ti


fi won bofa tan ebo re ti gba, awo yio wure fun
eni yi.

Español

. El cliente rendirá culto a Ifa de vez en cuando


con abundante comida y abundantes bebidas.

. El cliente no debe de beber vino de palma


durante los próximos tres meses desde la fecha
en que él adivine Este odu ifa.

. El cliente rendirá culto a ifa de vez en cuando,


música, baile, bebidas, cola y él debe hacer que el
sacerdote sea feliz.

248
. La hoja llamada Digba.mesun OR EWE-IWO,
debemos emplear esta hoja para manipular este
gallo vivo para cubrir todo el cuerpo, el cliente
lavará el gallo vivo en el suelo hasta que el gallo
muera, tras la muerte del gallo, el sacerdote
tomará el gallo y lo atará por el medio para hacer
como rituales especiales para los deseos y
deseadores esto se hará a la medianoche.

. El sacerdote Ifa la preparará, una cuerda se


atará a las dos patas de un gallo y luego se le
colgará al cuello de la persona y el resto del
sacrificio se realizará a Ifa.

. El sacerdote de Ifa realizará el sacrificio a


Olokun con la persona que hace la adivinación
como acompañante. Tras el sacrificio la persona
verá a un ayudante en su viaje de negocios.

. Todos los materiales y animales para el sacrificio


a Ifa.

. El sacerdote ifa realizará el sacrificio con todos


los materiales y a ifa. La persona rezará (iwure)
por el sacerdote.

249
(16)

II I
I I
II I
I I

Ogbe Ofun

(16.1)

Yoruba

Ike da ike gbe,


esuru la o la danu,
ohun tio baje ti baje,
ohun ti o so nu ao ri,
Adifa fun
Osala-oseremogbo ti ngbe
ogun lo si ilu Sanlu kehu,
won ni ki Osalaoeseremogbo ko rubo,
Osalaoeseremogbo
ko rubo, nigbati o
de ogun ilu sanlukehu,
Osalaoeremogbo ko ri ogun ja,
nise ni oju tii wa si
ile re. ni o ba ke si awon
babalawo re nitori oju ti o
tii yi, awon babalawo so
fun wipe se bgi awon so fun
pe ki o rubo ki o to lo si ogun yi,
won ni iwo
Osalaoseremogbo ko oro ewu,
ogun ti ile baje lo ni o.
eyi ni wipe lati ile ni ogun
ti baje ki o lo si ogun yi.
Nigbati Osalaoseremogbo

250
ko ti ko fi ewu nla re rubo.
Awon babalawo tun so
fun wipe Osalaoseremogbo ko
oro ewu, ogun ti ile baje lo.

Español

Ike da ike gbe, esuru la,


o la danu, ohun
Ti o baje, ti baje,
ohun ti o su un ao ri,
estos nombres representan
al sacerdote que adivinó ifa
para Osalaosermogbo
cuando él iba a combatir
en la guerra en la ciudad llamada
Sanlukehu.
El sacerdote le pidió
a Oaslaoseremogbo
que hiciese sacrificio
antes de partir a la guerra, pero él
rehusó utilizar su paño
más grande para realizar el sacrificio.
Cuando Osalaoseremogbo
llegó a la guerra, él no pudo
hacer nada hasta que regresó a casa.
Cuando él
llamó al babalawo de nuevo,
él le dijo que ya que él
no había realizado el sacrificio,
que esa era la razón
por la que él perdió
la batalla antes de
abandonar su hogar.

(16.2)

Yoruba

Abero de ife awo eba ona,

251
Adifa fun Epo ro
gun ti se yeye Oba,
won ni ki Oba ko
rubo nitori iya re,
ki iya re ko ma ba ojo eye re je,
bi Oba ti sebo
eleyi ni o ba ko gbogbo
nkan ebo jo ni Oba ba rubo
nitori iya re ni o ba pa
ese fun awon iyami agba, ni
igbati o se eyi ni omo
araye ko le ye ie ola mo lowo
ni yi ni Oba ba njo ni yo.
O ni owo mi ba ewe ajako
iya ko sai mi gbago-gbago,
owo mi ba ewe ajako.

Español

Abero de ife es un sacerdote


cerca del camino,
que adivinó ifa para un rey.
El sacerdote le pidió al rey
que hiciese sacrificio para
que él mismo no se desilusionase
en el día de la ceremonia
también hacer sacrificio para que
su madre no muera en el día esperado,
en el día de su ceremonia,
él realizará el sacrificio,
hará rituales especiales
para las grandes madres,
entonces el sacerdote preparará
medicina ifa para la madre.
Cuando el rey oyó esto él
rápidamente los preparó,
por lo tanto su mano
alcanzó la hoja llamada
Ajako su madre que bailará

252
muy bien, su mano alcanza
la hoja llamada Ajako.

(16.3)

Yoruba

Ogbe-fun nini,
awo Aje lo se fa fun Aje,
Aje nti orunn bo wa si ile aye,
ebo ni won ni ko wa
se , o gbo ebo ni ibe o si rubo.
Aje ni o da ifa wipe
ile aye ti ohun lo yi,
ohun gba iyi ni ibe,
gbogb omo ara ye nse ti ohun
ni ibe ati okunrin ati obinrin,
won ni ko rubo,
ki o sib o esu,
ki o bo oke pori re,
ni gbati o rubo ti o sib o
oke iponri re tan, igbati o
de ile aye iyi re poo.
Ni o ba njo ni o hyo,
o ni be gege ni awon
babalawo ohun se enu rere pe ifa,
ogbe fun nini,
awo aje lose fa fun aje,
aje nti iko-le orun bow a
si ile aye ebo ni won ni ko wa se,
o gbo ebo ni ibe o rubo,
ati ewe ati agba
aree aje ni a nsa kiri.

Español

Ogbe-fun nini,
el sacerdote que adivinó
para Aje, cuando Aje venia
del cielo a la tierra. Aje fue

253
al sacerdote que como
él iba a la tierra.
Él quiere ser famoso para todos ellos.
El sacerdote
le pidió que hiciese sacrificio,
lo que Aje realizó.
El sacerdote también
le pidió que rindiese culto a
su cabeza y él llegó a la tierra,
todo el mundo lo busca
aquí y allí, entonces
el sacerdote dijo que
tanto los jóvenes
y los viejos, hombres y mujeres
siempre buscan dinero.

(16.4)

Yoruba

Okiti baba ni pekun opopo,


Adifa fun Ogbe,
Ogbe nlo re gba Iwa lowo Olodumare,
owindin-windin ire
wa je lekule awo,
won ni ki ogbe ko
rubo nito ri igba
iwa tin lo gba lodo
Olodumare ki o le ri gba,
won niko igba kun ebo ru,
gbogbo nkan ti won
yan na loru n ebo,
nigbati o de odo Olodumare,
Olodumare ge igba iwa fun,
nigbati o gbe igba iwa
de ile aye ni o bvere
si ni ire gbogbo,
ni o ba njo ni o yo,

254
oni be ni awon
awo ohun se enu rere ki ifa .
Okiti baba ni pekun
opopo, adifa fun Ogbe
o nlo re gba iwa lodo Olumare,
koi pee, koi jinna e ri
ifa awo ki bi o tin se,
won ani ogbe
ma ti fun lo o.

Español

Okiti baba ni pekun opopo,


el sacerdote que
adivinó para Ogbe,
que el quería ir a Olodumare a
recoger la calabaza que
contiene comportamiento y muchas
otras cosas buenas para
disfrutar de la vida. El sacerdote
le pidió a Ogbe que
hiciese sacrificio antes de ir,
cuando él realizó el sacrificio
él fue a Olodumare y recogió la calabaza,
entonces Ogbe fue rico,
con muchas muchas cosas buenas.
Vendrá a la casa del sacerdote,
en un espacio de tiempo breve,
lo que el sacerdote ha dicho
será verdad.

(16.5)

Yoruba

Iyan funruru okungba,


Moriwo funruru lorun ope,
mafun mafun minringidi,
ti ko ba fun si arun,

255
a si fun si ayun,
o difa fun Orunmila ajana
lojo ti ire meta nje
lehinkule re ti ko yale,
won ni ko rubo ki
awon ire meteta le wole,
Orunmila ru akuko meta,
agbebo adie meta,
eyele meta,igbin meta,eku
meta,eja meta,ekuru,
opolopo owo,ogede ati ika
eja gbigbe kan ki o fi bo Ori.
Ogbe fun Orunmila
ni nkan meta yi,
won ni kini kawon
ma pe Ogbe yi,
won ni Ogbefun.

Español

Iyan funruru okungba,


Moriwo funruru lorun ope,
mafun mafun minringidi,
ti ko ba fun
Won si arun,
a si fun won si ayun,
predijo adivinación Ifa para Orunmila
Ajana en el día en que
tres fortunas estaban
desfilando en su patio
trasero pero rechazaron
entrar en el interior de la casa.
A Orunmila se le pidió
que hiciese sacrificio,
él realizó 3 gallos, 3 gallinas,
3 palomas, 3 caracoles, 3 ratas,
3 peces, ekuru, abundante dinero,
banana y un pez eléctrico
disecado para rendir

256
culto a su cabeza (Ori).
A Orunmila se le dieron
las tres fortunas después de
que él ofreciese el sacrificio al Ogbe,
la gente preguntó que
nombre le podríamos dar al Odu,
ellos respondieron
que Ogbefun.

(16.6)

Yoruba

Arugbo odo lofi gun elu,


afoku ikoko lofi peran,
o difa fun orisa Etirigbo,
to gbe ogun lo Ijamoereri,
won ni ki Orisa rubo,
o ru aso ara ati ada,
o rubo lojo ti orisa ko
oro ewu oro ada,
igbara ni Ogun ba gbegbo,
ebo da, ebo fin.

Español

El machacó ñane con


un viejo mortero,
él cocinó carne con una
cazuela de barro rota,
predijo adivinación ifa
para Orisa Etirigbo
cuando llevaba Ogun
(armas de fuego) a Ijamoereri.
A él se le pidió que
realizase sacrificio a Ogun (Orisa)
con uno de sus paños, alfanje,
Orisa Etirigbo realizó los sacrificios
en el día en que él estaba
muy preocupado con el asunto

257
del mortero de hierro y alfanje,
entonces el sacrificio se aceptó.

(16.7)

Yoruba

Ayan abete felefele,


ohun lo gbe iwo eran lo orun,
o difa fun Ogbe to lo ko
nkan Ofun pamo,
won ni ki orubo ara nini,
o ru efun, osun,
agbebo adie meji, eyele meji,
ati owo pupo,
igbati o rubo tan o wa
lo ko gbogbo nkan Ofun pamo,
Ogbefolohun,
won ni ki won
ma pe ni Ogbefun.

Español

Cucaracha avergonzada ligeramente,


él fue el único que
llevó los cuernos de la cabra/vaca al cielo,
predijo adivinación ifa para Ogbe
que fue a robar (ladrón)
a Ofun sus propiedades.
A él se le pidió que hiciese
sacrificio a causa de su miseria,
él ofreció efun (polvo de tiza blanca)
osun (polvo de tiza rojo), 2 gallos,
2 palomas y abundante dinero,
tras realizar el sacrificio
él fue capaz de robar (ladrón)
las propiedades de ofun
en lo sucesivo a él se le
llamó Ogbefolohun
(Ogbefun).

258
(16.8)

Yoruba

Adiye tero wese,


o difa fun won ni
Alamuye omi igede apa,
won ni ki won rubo ki omi
toro won niyin ma ba
gbe won ni ki won rubo ki
oniyi ile won ma ba ku,
won rubo, omi toro
won niyin ko ba gbe mo.

Español

Adiye tero wese,


predijo adivinación
Ifa para la gente de Alamuye
om igede apa, a ellos se les pidió
que realizasen sacrificio
para que así su río potable (agua)
no se secara, y para proteger
el pan ganador de su
casa de no morir de muerte súbita,
ellos realizaron el sacrificio,
el río no se secó y
el pan ganador vive.

II.- Ikilo Ifà - Asè Ifá / Dice Ifá

Yoruba

. Ifan ni eniti o da Ogbe-fun, ifa ni ko rubo nitori


asedanu, ifa ni ko si rubo Ota, ifa ni Ota po fun
eniti o da Ogbe-fun, ifa ni ogun idile nba eniti o da
ifa yi ja , ifa ni eniti o da ifa yi yio lo si irin-ajo, ifa
ni ogun idi-le yio tun wa ba ni ibi ti o ba lo. Ifa ni
ko rubo nitori ogun yi ki o to lo si irin ajo ti o fe lo,

259
ifa ni ire nbe ni irin-ajo fun eniti o da ifa yi, ifa ni
ti o ba ti rubo ko ni ma se aseti ni irin-ajo ti o nlo,
nitoripe ogun ati ile lo ni o.

. Ifa ni ki eniti o da Ogbe-fun ko rubo, ifa ni nkan


ayo, wa ni iwaju re ti yio se,ifa ni ko rubo fun iya
re, ki iku iya re ko ma ba nkan ayo re je. Ifa ni
iku ti ro dede si ori iya re bayi, ebo si ni o lee gbe
iku na kuro lori re, ki awon babalawo si se ifa fun
iya re la ma lo, ki iku ti o fe pa iya ki o ma ba
nkan ayo re je.

. Ifa ni eniti nda Ogbe-fun, ifa ni ko rubo ko le gba


iyi ni ile aye, ko rubo ko ma te ni odo okunrin ati
obinrin ni gbogbo igba, ifa ni korubo ko sib o Aje,
kio le ni opolopo owo ni ile aye re, ifa ni pupo ni
ire fun eniti o da ifa yi, ifa ni bi okunrin ko ba ri, ti
obinrin ko ba ri, won ko ni le se nkan kan, ni ile
aye won. Nise ni won yio ma wa kakiri.

. Ifa ni eniti o da odu ifa ogbe-fun, ifa ni ki o rubo,


ifa wipe eniti o da ifa yi, o fe lo si ibi kan , ifa ni
ko rubo ki o to lo, nitori ki alo ko le dara ki abo na
ko son-won, ti o ba wipe o ba fe lo gba nkan lowo
eniyan ifa ni yio ri nkan na gba, ifa ni ko rubo ki o
sib o eleda re, kio to lo.

. Ifa ni eni to difa Ogbefun ire ati alaafia ni fun,ko


towo ifa bonu lemeta.Ifa ni nkan ire meta wu
lokan lati ni sugbon to ba ti le rubo awon nkan
wonyi yo te lowo.Idamu ati wahala iwaju re yio
dopin ni kope kojina.Ebo ni yio ru.

. Ifa ni ki eni to difa ogbefun ko rubo ogun


nitoripe ogun yio gbija re, yio si ma dabo bo nigba
gbogbo. Ifa ni yio re taje se ni idale.
. Ifa ni ki eni to da Ogbefun ko rubo ki o ma ba ku
iku ojiji, ki ona towo ngba wole fun ma ba di, ire
ni fun eni yi.

260
Español

. Ifa dice que la persona para la que adivinó este


odu ifa Ogbe-fun, ifa dice que él debería de hacer
sacrificio para que él venza a sus enemigos, los
enemigos son de su casa, los enemigos le siguen
a todas partes, si él viajase sin hacer ningún
sacrificio, los enemigos aún le seguirían, pero una
vez que él haya intentado hacer sacrificio los
enemigos le dejarán en paz, entonces si él viaja él
regresará con buenos resultados, los enemigos
que le dan problemas viven con él, para que los
enemigos no le sigan de nuevo él deberá hacer
sacrificio, Ifa dice que él vencerá a todos sus
enemigos en su hogar.

. Ifa dice que la persona para la que adivinó ifa


deberá hacer sacrificio a causa de las buenas
cosas que él hará, y hacer sacrificio para que su
madre no muera en el día en que el tendrá las
cosas buenas, el sacerdote preparará medicina
ifa para que la madre no muera cuando se
espera. No estropear su día de ceremonia.

. Ifa dice que la persona para la que adivinó este


Odu ifa Ogbe-fun deberá hacer sacrificio para que
él sea famoso en el público, y para que él tenga
más dinero en su vida y tener más y más
propiedades. Ifa dice que si el hombre o la mujer
no lo ven ellos lo buscaran.

. Ifa dice que la persona para la que adivinó este


Odu ifa ogbe-fun deberá hacer sacrificio porque él
quiere ir a alguna parte, para que él vaya bien y
regrese bien, o él quiere ir a recoger algo a algún
lugar, para que él tenga éxito él deberá hacer
sacrificio y rendir culto a su cabeza antes de ir al
lugar planeado.

261
. Ifa dijo que la persona para la que adivinó
Ogbefun será bendecida y la persona tendrá
buena salud, ifa dijo que él debería poner la mano
de la buena suerte en la boca tres veces. Ifa dijo
que él/ella muy pronto supererá el aprieto. La
persona deberá ofrecer sacrificio.

. Ifa dijo que la persona que hace la adivinación


de ogbefun debería realizar sacrificio a ogun (dios
del hierro). Ogun le protegerá y proveerá por sus
necesidades durante el viaje, ifa dijo que la
persona encontrará buena suerte en sus negocios.

. Ifa dijo que la persona para la que adivinó es


saludable y robusta, él pronto tendrá mucha
buena suerte en abundancia. Él/ella recibirá la
bendición.

. Ifa dijo que la persona para la que adivinó


Ogbefun deberá realizar sacrificio para evitar
morirse de repente y él/ella deberá realizar
sacrificio para que así su negocio o trabajo no se
arruine de repente.

III.- Nkan Ebò / Sacrificios

Yoruba

. Igbin merin, opolopo ori, opolopo egusi itoo


opolopo iyan, ewu nla re kan ti o ti wo ri dada Kofi
kun ebo ru tabi ki o fi tore, oti, obi, ati epo, igba
merin oke owo.

. Abo-die meta, okete meta, egbejilelogun oke


owo, eku meta, eja meta, oti, obi, ati epo.

. Koko-efun merin, eyele merin,egberin oke owo,


oti , obi ati epo.

262
. Ogede, ekuru, ika eja gbigbe kan, akuko adie
meta, agbebo adie meta, eyele meta, igbin meta,
eku meta, eja meta ati opolopo owo.

. Aso ara, ada, akuko adie, eyele meji, esun isu,


eku meji, eja meji.

. Efun, osun, Agbebo adie meji, eyele meji,


opolopo owo.

. Obuko eran, agbebo adie meji, eyele meji, igbin


merin, eku merin, eja merin.

Español

. 4 caracoles, abundante manteca blanca, mucho


melón, abundante ñame machacado, uno de sus
paños más grandes que él haya estado utilizando,
él debe ponerlo como parte del sacrificio, o dar
este paño como regalo, bebida, cola y aceite de
palma, N400.

. 3 gallinas, 3 grandes ratas, N2100, 3 ratas


pequeñas, 3 peces pequeños, bebidas, cola y
aceite de palma.

. 2 palomas blancas, abundante comida hecha de


alubias blancas molidas y cocinadas, N400, 2
gallos, bebidas, cola y aceite de palma.

. 4 tizas negras, 4 palomas N800, bebidas, cola y


aceite de palma

. Banana, ekuru (pastel de alubias) pez eléctrico


desecado, 3 gallos, 3 gallinas, 3 palomas, 3
caracoles, 3 ratas, 3 peces y abundante dinero.

263
. Uno de los paños de la persona, 1 alfanje, 3
gallos, 2 palomas, jamón asado, 2 ratas, 2 peces.

. Efun (polvo de tiza blanco), Osun (polvo de tiza


rojo) 2 gallos, 2 palomas y abundante dinero.

. 1 carnero, 2 gallinas, 2 palomas, 4 caracoles, 4


ratas, 4 peces.

IV.- Adimu / Ofrendas

Yoruba

. Osala no aladimu, a o fi igbin bo Osala, pelu iyan


, oti ati obi, ao fi akuko-adie bo esu pelu oti, obi
ati epo.

. Ifa no aladimu , ao fi abo-die bo ifa pelu oti, obi,


ati epo. A o tun fi okete pa ese fun awon iya mi
agba.

. Ori ni aladimu, Eniti o da ifa yi o bo ori re, pelu


akuko-die, oti, obi.

. Ifa ni aladimu, ao fi eyele bo ifa, oti, obi, ati


epo.

. Ori ni aladimu, a o fi ika eja gbigbe aro kan bo


Ori.

. Esu ni aladimu, a o fi obi ati oti bo.

. Ori ni Aladimu ti a o fi obi bo.

. Esu ni Aladimu, a o fi obi, epo, oti ati odunrun


oke owo bo.

Español

264
. El cliente rendirá culto a Osala con caracoles,
ñame machacado, manteca blanca, y rendirá culto
a Esu con gallo, bebida, cola y aceite de palma.

. El cliente rendirá culto a Ifa, con gallina,


bebidas, cola y aceite de palma. También el
sacerdote utilizará la gran rata para hacer el ritual
especial para las grandes madres.

. El cliente rendirá culto a su cabeza con


gallo,bebidas y cola.

. El cliente rendirá culto a ifa con paloma,bebidas,


cola, aceite de palma.

. La persona rendirá culto a Ori (cabeza) con 1


pez eléctrico disecado.

. La persona rendirá culto a Esu con nuez de cola


y vino.

. La persona deberá rendir culto a la cabeza con


nuez de cola.

. La persona rendirá culto a Esu con nuez de cola,


aceite de palma, vino y N300

V.- Kokò ewé Ifà / Medicina Ifà

Yoruba

. Eniti o da ifa yi, yio fi aso nla ti o ti lo rii dada se


sara fun awon oni bara, ki o si ma bo esu ati osala
dada pelu oti ati obi ati epo.

. Ewe ajako ni a o gun mose, ti ao fi iyerosun te


ogbe-fun, ao pe oro ifa si a obo moose ti a gun yi,
iya eniti o da ifa yio ma wee.

265
. Babalawo yio ba enti o da ifa mfi ekuru bo aje,
pelu oti, ati obi.

. A o ma bo ifa fun eniti o do ifa ni gbogbo igba


pelu oti, obi ati epo.

. Babalawo yio fi gbogbo nkan ebo bo Ifa fun eni


to ni Ifa yi,awo yio si wure fun eni naa.

. Babalawo yio ko gbogbo nkan ebo yio fi rubo si


ogun laakaye. Eni to nifa yi ni yio fi owo ara re
gbe ebo naa sidi Ogun.

. A o fi gbogbo nkan ebo yi, Efun, osun, Agbebo


adie meji, eyele ati owo naa rubo si Ifa.

. Eni yti yio bo odo Osun ati Ifa pelu awon nkan
ebo ti a ti pese sile.’babalawo yio wa wure fun
lopolopo.

Español

. La persona para la que adivinó ifa deberá


entregar uno de sus paños más grandes a los
mendigos y rendir culto a esu y a osala de vez en
cuando, con bebidas, cola y aceite de palma.

. El sacerdote utilizará la hoja llamada Ajako para


molerla con el jabón, el polvo ifa para ponerlo
sobre Ogbe.fun, y mezclarlo con el jabón, la
madre del cliente tomará un baño con el jabón de
vez en cuando.

. El sacerdote rendirá culto a Aje con comida


molida y cocinada con alubias blancas, bebidas y
cola.

. El cliente rendirá culto a ifa de vez en cuando


con bebida, cola y aceite de palma.

266
. Todos los materiales y animales se prepararán
para realizar sacrificio a Ifa y el sacerdote les dará
iwure (plegaria).

. El sacerdote ifa preparará los materiales y


animales necesarios para el sacrificio con el
cliente, entonces el sacerdote dará plegarias a la
persona (iwure ora dura)

. Todos los materiales y animales se prepararán


para realizar el sacrificio a Ifa.

. La persona realizará sacrificio al río Osun y a Ifa


con todos los materiales y animales para el
sacrificio el sacerdote Ifa entonces rezará por
él/ella (iwure).

267

También podría gustarte