Manual de Instalación Ósmosis
Manual de Instalación Ósmosis
Manual de Instalación Ósmosis
II. Introducción
Este equipo PURIKOR utiliza técnicas avanzadas de Ósmosis Inversa para entregar agua saludable y de buen sabor.
La parte central de esta unidad es la Membrana de Ósmosis Inversa con una precisión de 0.0001 micrones que
remueve bacterias, metales pesados, sal, sustancias minerales dañinas y otras materias y sustancias químicas
disueltas en el agua.
Etapas de filtración:
Etapa 2: Filtro de Carbón Activado Granular (GAC): Remueve cloro, orgánicos, olores, sabores, etc.
Etapa 3: Filtro de Carbón Activado en Block (CTO): Remueve cloro, orgánicos, olores, sabores, etc.
Etapa 4: Membrana de Ósmosis Inversa: Remueve bacterias, metales pesados, sal, sustancias minerales dañinas y
otras materias y sustancias químicas disueltas en el agua.
Etapa 5: Post Filtro de Carbón Activado: Da un ajuste final al sabor del agua.
4
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
Tanque de presión
Membrana de Ósmosis Agua producto excepto PKRO400-6UVP
Inversa (almacén de agua purificada)
5
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
PKRO100-5P
COMPONENTES DEL SISTEMA
19
20 31
30
15
22 16
21 18
13
14 8 9
24
29 17
23 29 7
22 22
28
10 26 21
12
23 3 3 3 21
11
21 21 21 25 21 2
6 5 4 1
27 27 27
Toma de agua
3 3 3
6
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
PKRO100-6UVPM
21 20
COMPONENTES DEL SISTEMA
36 37
35 22 22 32
31 34
18
33
28
17 22
14
13
23
Medidor TDS 26
25 12
25 27 23 Desagüe
24 30 11 19
15 23
9
8
24
3 3 3
10 8
22 22 22 22 22 22 2
16 23
1
6 29 5 29 29
7 4
21 Toma de agua
3 3 3
7
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
PKRO400-6UVP
18 37 38
COMPONENTES DEL SISTEMA 19
36
28 28 33
32 35
24 24 17
34
15 16
28 28
26 20
25 11 23
12 31 7
14 27 10
9
29 13 29 20 20
8 22 23
3 3 3
20 20 20 21 20 20
2
5 4 1
6 30 30 30
Toma de agua
3 3 3
8
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
V. Especificaciones técnicas
Voltaje y Frecuencia: ~110V / 60HZ
Consumo corriente: 25W~36W (PKRO100-6UVPM y PKRO100-5P) 48W~96W (PKRO400-6UVP) Capacidad de la
membrana de ósmosis inversa: 100GPD / 400 GPD
Tanque precargado: 3.2Gal / 12.11 Litros (sólo en modelos PKRO100-6UVPM y PKRO400-6UVP)
Temperatura de agua de entrada: 5°C ~ 38°C
Máxima cantidad de sólidos disueltos de entrada: 800ppm (partes por millón)
Máxima cantidad de cloro: 0.2ppm
Presión de entrada de agua: 15 ~ 43.5 psi (1-3 kg/cm2)
Lavado: Auto enjuague
Agua de entrada recomendada: Agua de red municipal que haya sido previamente potabilizada.
1. Preparación.
9
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
2. Diagrama de Conexión.
Llave
B
C
D
UV
A. Alimentación de agua POST-FILTRO
B. Agua purificada MEMBRANA A
E
C. Agua rechazo
D. Línea almacenamiento 1 2 3
(tanque, excepto para
modelo PKRO400-6UVP)
E. Medidor controlador de
agua (PKRO100-6UVPM)
El sistema de ósmosis inversa PURIKOR está diseñado para colocarse debajo del “sink”. Sin embargo, considerando
limitaciones de espacio u otras opciones, el sistema y/o el tanque pueden ser instalados en otro lugar. NOTA
IMPORTANTE: Asegúrese de contar con al menos dos enchufes eléctricos a 115 volts: uno para la bomba de presión
y el otro para los equipos que cuentan con lámpara de luz UV.
Al determinar la ubicación del equipo tenga presente además que debe haber suministro de agua fría, drenaje y
también prevea la facilidad para realizar el mantenimiento en el futuro (cambio de filtros, membrana, lámpara UV,
etc).
Todos los componentes y las mangueras de “tubing” deben localizarse en un área que no sea expuesta a
temperatura de congelamiento (bajo cero grados). No exponga el “tubing” a la luz directa de sol o a altas
temperaturas.
3.1. Llave de ganso – La llave de ganso debe estar colocada en un lugar cerca del sink donde se toma el agua
normalmente. Un lugar de conveniencia de uso (para llenar jarras y vasos con agua) y un área debajo de la tarja que
permita instalar bien el equipo de ósmosis inversa y colocar la salida al drenaje. Se requiere una superficie plana de
2” de diámetro en la parte superior e inferior del área de instalación. El grueso de la placa donde se va a montar la
llave de ganso no debe ser mayor de 1 1 ⁄4 ”.
3.2 Tanque de presión – El tanque de presión se puede colocar en el lugar que considere conveniente siempre y
cuando no esté a una distancia mayor de 10 metros. Los mejores lugares son debajo del sink o en un gabinete
contiguo al sink. Si se requiere más longitud en la conexión tubing, ésta debe de crecer a 3/8” de diámetro para
prevenir altas caídas de presión. Es importante considerar que el tanque puede pesar hasta 14 kg cuando esté lleno
de agua.
10
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
3.3. Unidad de Ósmosis Inversa – La unidad de ósmosis inversa puede ser instalada en el lado izquierdo o derecho
de la parte inferior del sink. Se recomienda el lado derecho porque las conexiones tubing estarán en la parte posterior
del área del sink y así no estorbarán el paso. La instalación en un sótano o algún cuarto aledaño como lavandería o
alguna otra área también es una buena opción siempre y cuando tengan acceso a agua potable fría, a drenaje
sanitario y 2 contactos eléctricos de 110v. El área donde se monta el equipo debe tener un espacio adecuado y ser
accesible para el cambio de filtros.
3.4. Conexión de alimentación de agua – La válvula de alimentación de agua debe estar localizada lo más cerca
posible a la unidad de ósmosis inversa. Utilice agua potable fría solamente como suministro. Es recomendable que
el agua esté suavizada para extender el tiempo de vida de las membranas de ósmosis inversa.
3.5. Conexión al drenaje – El agua de rechazo debe conectarse al drenaje en un punto anterior a la trampa de
agua que debe tener el drenaje del sink. No conectar el drenaje del equipo al drenaje de la lavadora de platos,
triturador u otros equipos que puedan generar una contrapresión u obstrucción al drenaje del equipo de ósmosis.
4. Instalación
- Instale la llave de ganso de acuerdo a la figura, luego conéctela con la manguera “tubing” al post filtro de carbón
activado o a la salida de la lámpara UV en caso de que el equipo cuente con ella.
- Instale la válvula de alimentación de agua en el conector “T” y luego conecte a la línea de suministro de agua. Ver
Fig. B
Precaución: El suministro de agua debe ser de la línea de agua fría. El agua caliente dañaría severamente el sistema
de Ósmosis Inversa.
Fig. A Fig. B
11
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
- Posicione el conector de drenaje en la tubería antes de la trampa de drenaje. Deje espacio para hacer la
perforación. Apriete y asegure bien la conexión.
- Use un taladro de baterías o uno que tenga una apropiada conexión a tierra. Utilizando el orificio de la conexión a
drenaje como una guía, perfore un orificio de 7/32” en la tubería de drenaje. Tenga cuidado de no penetrar el lado
opuesto de la tubería de drenaje.
Nota: Cuando se corta el tubing realice los cortes de forma limpia y recta, ya que un mal corte puede resultar en una
mala conexión y posibles fugas.
Tubería de drenaje
Tuerca M6
Tornillo M6 Parte posterior abrazadera
para drenaje
Parte frontal abrazadera
para drenaje
Inserto
Tuerca de compresión
Tubing de drenaje
Nota: No ajuste la válvula de aire en el tanque presurizado. El fabricante ya lo ha precargado y ajustado. La presión
de aire del tanque debe de ser de 6 a 8 psi (tanque sin agua).
- Coloque tres vueltas de cinta teflón en la parte superior del tanque presurizado. Asegure que está apretada la cinta
teflón.
válvula válvula
abierta cerrada
12
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
PASO 1: Coloque el tapón de silicón o empaque de silicón (4 ó 5) en la punta de la manga de vidrio (2).
13
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
PASO 6: Selle la cámara con la cubierta que está unida al adaptador (7) Ver Figura 6.
PRECAUCIÓN: No vea la luz ultravioleta sin protección, ya que los rayos emitidos por la lámpara UV pueden causar
quemaduras graves a los ojos y piel. Siempre desconecte la balastra electrónica al dar mantenimiento al equipo.
Partes de repuesto y mantenimiento preventivo. Por favor contacte a su distribuidor/representante local para
servicio y refacciones para su sistema de ósmosis inversa PURIKOR.
2. Conecte el cable de la lámpara UV al enchufe eléctrico de 115 volts (modelos con UV).
3. Abra la llave de suministro de agua fría y la válvula de suministro de agua a la ósmosis inversa PURIKOR pero cierre
la llave de la válvula del tanque (excepto modelo sin tanque PKRO100-6UVPM) .
14
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
6. Después de unos 5 minutos, empezará a salir una pequeña línea de agua de la llave de ganso. Deje correr el agua
por 10 minutos, en caso de la Ósmosis PKRO400-6UVP dejar correr el agua por otros 10 minutos, pasando este tiempo
puede tomar el agua.
- Cierre la llave de ganso y abra la llave del tanque para que éste se llene. Puede tomar varias
horas (hasta 2.5) para llenar el tanque precargado dependiendo de la presión de agua fría que
se tenga.
- Cuando el tanque esté lleno (se dará cuenta cuando la producción de agua y la bomba se
Para los modelos: detiene), enjuague el sistema abriendo la llave de ganso hasta que se ha descargado
PKRO100-6UVPM totalmente el agua. NO TOME EL AGUA DE ESTA PRIMERA PRODUCCIÓN DEL TANQUE.
PKRO100-5P
- Después de descargar completamente el agua del tanque precargado, cierre la llave de
ganso para que empiece nuevamente el proceso de producción de agua. Este proceso debe
tomar entre 2 y 2.5 horas hasta que se llene.
- Después de que el tanque está lleno por segunda vez, se puede disfrutar del agua purificada.
7. Revise diariamente posibles fugas durante la primera semana de instalación y periódicamente cada semana.
8. Se puede notar el agua blancosa durante la primera semana debido a las burbujas de aire en el agua. Es normal
y seguro.
Membrana de Ósmosis Inversa PKM-100G (Mod 100 gal.) 24 a 36 meses o al percibir alguna
PKM-400G (Mod 400 gal.) baja en el desempeño.
6 a 12 meses o al percibir alguna
Post-filtro de Carbón Activado PKCCAL2.5X10 baja en el desempeño.
Si no se va a utilizar el sistema por un largo tiempo (vacaciones, viajes etc.) asegúrese de drenar el tanque
precargado, cerrar el suministro de agua y desconectar la corriente eléctrica.
15
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
1.4. Utilizando la llave gire los portafiltros para retirarlos de la ósmosis inversa PURIKOR.
1.6. Después de cambiar los filtros cartuchos se pueden abrir las llaves de suministro de agua y del tanque
precargado para producir agua pura nuevamente.
2.4. Usando la llave adecuada, remueva la tapa del portamembranas de ósmosis inversa.
NOTA: En ocasiones hay que ayudarse con unas pinzas para poder retirarla.
1 2 3 4 5 6
NOTA:
Los filtros y las membranas son consumibles. El tiempo de reemplazo depende de la calidad de agua de suministro
y la cantidad del consumo de agua. Dado lo anterior, la frecuencia de cambio para garantizar el funcionamiento
normal del sistema de ósmosis inversa puede variar y la sugerencia de cambio de filtros descrita es solo una
referencia.
16
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
-5 segundos después de encender la unidad, automáticamente se enjuagará por 1 minuto y medio. La pantalla de
la computadora mostrará los siguientes símbolos , .
-Los sólidos disueltos totales TDS expresados en partes por millón (ppm)
-Cuando la presión es muy baja o no hay agua para alimentar, sonará una alarma y la pantalla mostrará los
siguientes símbolos , , y el display de TDS sólidos disueltos totales no mostrará nada.
-Si el sistema se encuentra en estado normal produciendo agua se mostrará el siguiente símbolo , .
-Cuando el tanque está lleno se mostrará , 5 segundos después la unidad se enjuagará por 8 segundos. Si
el agua es utilizada se reanudará la producción de agua.
-Cuando la unidad está operando por 7.5 horas continuamente, se enjuagará en automático por un minuto y medio.
-Cada cartucho tiene un indicador de 5 niveles . Cada nivel está ajustado para 3 meses (dependiendo de la
cantidad de agua consumida). Irán desapareciendo uno por uno conforme al uso. Cuando todos los niveles han
desaparecido el indicador del cartucho parpadea y sonará una alarma indicando que el filtro deberá reemplazarse.
-Para resetear el indicador después de que el filtro ha sido cambiando, mantenga presionado el botón “Affirm”. Si
usted desea enjuagar la unidad en forma manual, presione el botón “Strong Washing” y la unidad se enjuagará por
un minuto y medio y el indicador de TDS marcará cero.
2. El tanque precargado excepto modelo PKRO400-6UVP, tiene una válvula de aire, por favor no retire el aire del
tanque. Recuerde que debe tener de 6 a 8 psi para que funcione bien
4. Si no utilizó el equipo por mucho tiempo (más de tres meses), deberá comenzar a operarlo como inicialmente.
(cambio de filtros cartuchos, membrana, o al menos drenado y limpieza de las mismas).
17
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
X. Guía de problemas
Sistema no se apaga Switch de presión no está funcionando. Reponer o reparar switch de presión.
Agua con sabor u olor Post filtro de carbón activado agotado. Drenar agua del tanque de presión y
desagradable cambiar post filtro de carbón activado.
18
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
CONTROL DE CONTAMINANTES DEL AGUA PARA BEBER con sistema de tratamiento de agua de ósmosis inversa que
consiste en pre-tratamiento, membrana de ósmosis inversa y post tratamiento.
19
SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA PARA USO RESIDENCIAL
Bicarbonato 90-95 98
Nitrato 60-75 97
Fluoruro 87-93 98
Silicato 85-90 98
Fosfato 98-99 99
Cromato 86-92 99
Cianuro 86-92 95
Sulfato 96-98 99
Trisulfatos 96-99 99
Ferrocianuro 96-99 97
Bromuro 87-93 98
Bromato 30-50 50
Arsénico 96-99 99
Selenio 94-96 99
Biológico y contaminantes particulares
Bacteria >99 >99
Protozoa >99 >99
Ameo quiste >99 >99
Giardia >99 >99
Asbestos >99 >99
Sedimento/turbiedad >99 >99
20
XII. PÓLIZA DE GARANTÍA
Respecto a los equipos de filtración marca PURIKOR, las piezas dañadas. Daños por el retraso, uso o almacenamiento inadecuado de
la empresa ofrece los siguientes términos: los equipos no es responsabilidad de la empresa. Tampoco la empresa se hace
responsable por los daños consecuenciales generados a raíz del desuso del
equipo.
entrega a su usuario final. La empresa no se hace responsable por defectos imputables a actos, daños u
omisiones de terceros ocurridos después del embarque.
Esta aplica sólo para equipos vendidos
directamente por la empresa a Distribuidores Autorizados. Cualquier equipo -
que sea adquirido por cualquier otro canal de distribución no será cubierto sa hayan afectado al equipo, en su funcionamiento y/o comportamiento como:
remoción, instalación, transporte o cualquier otro costo que pudiera incurrir a) Manejo incorrecto.
b) Instalación o aplicación inadecuada.
c) Excesivas condiciones de operación.
d) Reparaciones o modificaciones no autorizadas.
e) Daño accidental o intencional.
Centro de Servicio.
COLOMBIA:
MÉXICO: Altamira Water, Ltda.
Villarreal División Equipos, S.A. de C.V. Autopista Medellín KM 3.4,
Morelos 905 Sur / Allende, N.L. 67350 México Centro Empresarial Metropolitano
Conmutador: (826) 26 80 800 BODEGA # 16, Módulo 3, Cota, C/marca, Colombia
Servicio a cliente: 01-800-833-50-50 Conmutador: (57)-(1)-8219230
Internet: www.vde.com.mx Internet: www.altamirawater.com
Correo electrónico: [email protected] Correo-e: [email protected]
Fecha:
Distriuidor: Tel:
Usuario:
Teléfono:
Fecha de compra / instalación:
No. de factura:
Modelo:
Descripción de la falla:
Diagrama de Instalación
Observaciones