Vocabulario Mínimo de César
Vocabulario Mínimo de César
Vocabulario Mínimo de César
La duplex acies era una formación en dos líneas de cinco cohortes cada una.
/ punta –del ejército- / punta –de un arma- / punta de los ojos –agudeza visual-.
Instructā aciē = formado el ejército en línea de batalla, formada la fila….
“postero die omnibus copiis triplici instructa acie ad Ilerdam proficiscitur” B.C.
“Caesar suas copias in proximum collem subducit, aciem instruit.” B.G.
“Primam et secundam aciem in armis esse, tertiam castra munire iussit.” B.G.
“Interim proelio equestri inter duas acies contendebatur.” B.G.
“Prima luce productis omnibus copiis duplici acie instituta, auxiliis in mediam aciem coniectis, quid hostes consilii caperent expectabat.” B.G.
“Quibus omnibus rebus hostes invitati copias traducunt aciemque iniquo loco constituunt” B.G.
“quod undique loci natura Helvetii continentur: una ex parte flumine Rheno latissimo atque altissimo, qui agrum Helvetium a Germanis
dividit” B.G.
agger, aggeris, m., 3ª montón, terraplén (especialmente para el sitio –rodear- o asedio de una ciudad) /
parapeto que se levantaba delante del campamento, formado principalmente con los materiales extraídos de la trinchera.
declin: nomin. agger, acus. aggerem, genit. aggeris, dat. aggerī y abl. aggere
plur.: nomin. / acus. aggerēs, genit. aggerum, dat./abl. aggeribus.
“At milites legionis septimae, testudine facta et aggere ad munitiones adiecto, locum ceperunt eosque ex silvis expulerunt paucis vulneribus
acceptis.” B.G.
declin: nomin. / acus. agmen, genit. agminis, dat. agminī y abl. agmine
plur.: nomin. / acus. agmina, genit. agminum, dat./abl. agminibus.
“Qui cupidius novissimum agmen insecuti alieno loco cum equitatu Helvetiorum proelium committunt; et pauci de nostris cadunt.” B.G.
“Prima luce, confirmata re ab exploratoribus, omnem equitatum, qui novissimum agmen moraretur, praemisit.” B.G.
“Cuius adventu cognito Sotiates magnis copiis coactis, equitatuque, quo plurimum valebant, in itinere agmen nostrum adorti primum equestre
proelium commiserunt, deinde equitatu suo pulso atque insequentibus nostris subito pedestres copias … ostenderunt.” B.G.
“Conclamatur ad arma, atque omnes copiae paucis praesidio relictis cohortibus exeunt rectoque ad Hiberum itinere contendunt” B.C.
“Eo postquam Caesar pervenit, obsides, arma, servos qui ad eos perfugissent, poposcit.” B.G.
“Primam et secundam aciem in armis esse, tertiam castra munire iussit.” B.G.
auxilium petere = pedir ayuda / auxiliō esse alicuī (aliquibus) = subsidiō esse alicuī (aliquibus) = servir de ayuda a alguien (a
algunos). Estructura de doble dativo –uno de persona y otro de cosa-.
auxiliō venīre alicuī (aliquibus) = subsidiō venīre alicuī (aliquibus) = llegar en ayuda de alguien (de algunos).
subsidiō mittere alicuī (aliquibus) = enviar en ayuda de alguien (de algunos).
auxilia-ōrum, n. pl., 2ª, tropas auxiliares. Estas tropas auxiliares de infantería eran reclutadas o en las provincias (a la
orden de oficiales romanos) o entre los aliados (a la orden de sus jefes nacionales).
“Haedui, cum se suaque ab iis defendere non possent, legatos ad Caesarem mittunt rogatum auxilium” B.G.
“Munitis castris duas ibi legiones reliquit et partem auxiliorum, quattuor reliquas legiones in castra maiora reduxit.” B.G.
“equitatui, quem auxilio Caesari Haedui miserant, Dumnorix praeerat.” B.G.
“in summo iugo duas legiones quas in Gallia citeriore proxime conscripserat et omnia auxilia collocavit” B.G.
“Eo opere perfecto praesidia disponit, castella communit, quo facilius, si se invito transire conentur, prohibere possit.” B.G.
“cunctis oppidis castellisque desertis sua omnia in unum oppidum egregie natura munitum contulerunt.” B.G.
“His rebus cognitis, exploratores centurionesque praemittit qui locum castris idoneum deligant.” B.G.
census, censūs, m., 4ª, Censo. Empadronamiento de los ciudadanos y sus fortunas que el censor ralizaba cada 5 años y
determinaba las clases, centurias e impuestos.
certiōrem facere aliquem (de aliquā rē) : informar a alguien (de algo). [Como informar a alguien es decirle o comunicarle
algo, pide un complemento directo que, si tiene forma de frase, se compondrá de sujeto en acusativo y núcleo verbal en
infinitivo.]
“Necessarii et consanguinei Haeduorum, Caesarem certiorem faciunt sese depopulatis agris non facile ab oppidis vim
hostium prohibere.” B.G.
“Pauci ex proelio lapsi incertis itineribus per silvas ad Titum Labienum legatum in hiberna perveniunt atque eum de rebus gestis certiorem
faciunt.” B.G.
certior fierī ab aliquō (de aliquā rē): ser informado por alguien (de algo). [Como ser informado por alguien es llegar a conocer
o saber algo, pide un complemento directo que, si tiene forma de frase, se compondrá de sujeto en acusativo y núcleo
verbal en infinitivo.]
“Vibullius his expositis non minus necessarium esse existimavit de repentino adventu Caesaris Pompeium fieri certiorem” B.C.
“Ubi per exploratores Caesar certior factus est tres iam partes copiarum Helvetios id flumen traduxisse, … ad eam partem pervenit quae
nondum flumen transierat.” B.G.
“ut per eos Caesar certior fieret” B.C.
classis, classis, f., 3ª, flota ; también, aunque más raro, tropa
“D. Brutum adulescentem classi Gallicisque navibus … praeficit et, cum primum possit, in Venetos proficisci iubet. Ipse eo pedestribus copiis
contendit.” B.G.
cohors, cohortis, f., 3ª, cohorte (décima parte de la legión = 600 hombres)
“Ibi praesidium ponit et in altera parte fluminis Q. Titurium Sabinum legatum cum sex cohortibus relinquit” B.G.
“Consilio celeriter convocato sententias exquirere coepit. Quo in consilio… eius modi sententiae dicebantur, ut impedimentis relictis eruptione
facta isdem itineribus quibus eo pervenissent ad salutem contenderent” B.G.
contio, contiōnis, f., 3ª, asamblea de soldados; habere contiōnem = celebrar una asamblea.
“Caesar, contione habita, Cordubae omnibus generatim gratias agit.” B.C.
“Postero die contione habita rem gestam proponit, milites consolatur et confirmat” B.G.
decuriō, decuriōnis, m., 3ª, decurión, jefe de una decuria o grupo de 10 soldados.
“Ea res per fugitivos L. Aemilii, decurionis equitum Gallorum, hostibus nuntiatur.” B.G.
dēlectus, delectūs, m., 4ª, (también puede aparecer dīlectus, -ūs, m.) selección de gente; reclutamiento, leva de tropas.
dīlectum habēre o dēlectum habēre = reclutar tropas.
“tota Italia delectūs habeatur” B.C.
“per legatos suos civium Romanorum delectūs habebat”. B.C.
“Multis de causis Caesar maiorem Galliae motum exspectans per … legatos dilectum habere instituit”. B.G.
Dicho sustantivo proviene de deligere, un verbo compuesto de eligere: elegir.
“Re frumentaria comparata equitibusque delectis iter in ea loca facere coepit, quibus in locis esse Germanos audiebat.” B.G.
No confundas eques, de la tercera declinación, que significa caballero o jinete con equus, de la segunda: ac.: equum, gen.:
equī, dat.abl.: equō. plural: equī, equōs, equōrum, equīs, que significa caballo.
equitātus, equitātūs, m., 4ª, jinetes, la caballería. La caballería se dividía en alae , de 300 hombres.
“Idem facit Caesar equitatumque omnem, ad numerum quattuor milium, quem ex omni provincia et Haeduis atque eorum sociis coactum
habebat, praemittit, qui videant quas in partes hostes iter faciant. Qui cupidius novissimum agmen insecuti alieno loco cum equitatu
Helvetiorum proelium committunt; et pauci de nostris cadunt. Quo proelio sublati Helvetii, quod quingentis equitibus tantam multitudinem
equitum propulerant, audacius subsistere non numquam et novissimo agmine proelio nostros lacessere coeperunt.” B.G.
“Sed Pompeius, ut equitatum suum pulsum vidit atque eam partem, cui maxime confidebat, perterritam animadvertit, aliis quoque diffisus
acie excessit protinusque se in castra equo contulit”. B.C.
“Eodem tempore equites ab sinistro Pompei cornu, ut erat imperatum, universi procucurrerunt, omnisque multitudo sagittariorum se
profudit.” B.C.
“Caesar, quod memoria tenebat L. Cassium consulem occisum exercitumque eius ab Helvetiis pulsum et sub iugum missum, concedendum
non putabat; neque homines inimico animo, data facultate per provinciam itineris faciundi, temperaturos ab iniuria et maleficio existimabat.”
explōrātor, explōrātōris, m., 3ª, explorador; destacamentos más o menos numerosos, generalmente de caballería, que con
sus jefes iban a hacer un reconocimiento; en cambio los:
speculātōres (speculātor, speculātōris, m., 3ª) eran individuos aislados enviados como espías.
“Eodem die ab exploratoribus certior factus hostes sub monte consedisse milia passuum ab ipsius castris octo, qualis esset natura montis et
qualis in circuitu ascensus qui cognoscerent misit.” B.G.
“postea per exploratores certior factus postero die castra movit” B.C.
“Qua perfecta munitione animadversum est a speculatoribus Caesaris, cohortes quasdam, quod instar legionis videretur, esse post silvam et
in vetera castra duci.” B.C.
“Eo signa legionis illata speculatores Caesari renuntiarunt.” B.C.
fīnis, fīnis, m., 3ª, fin, frontera. En plural suele significar territorio.
“Caesar loquendi finem fecit seque ad suos recepit suisque imperavit ne quod omnino telum in hostes reicerent.” B.G.
“Fines Helvetiorum in longitudinem milia passuum ducenta quadraginta, in latitudinem centum octoginta patebant.” B.G.
“In mediis Eburonum finibus.” B.G.
“Ut per suos fines eos ire paterentur.” B.G.
“Cum per eorum fines triduum iter fecisset, inveniebat ex captivis Sabim flumen a castris suis non amplius milibus passuum X abesse”. B.G.
“Cum dies hibernorum complures transissent frumentumque eo comportari iussisset, subito per exploratores certior factus est ex ea parte vici,
quam Gallis concesserat, omnes noctu discessisse montesque qui impenderent a maxima multitudine Sedunorum et Veragrorum teneri.” B.G.
“Quod postquam barbari fieri animadverterunt, expugnatis compluribus navibus, cum ei rei nullum reperiretur auxilium, fuga salutem
petere contenderunt.” B.G.
“Impeditis hostibus propter ea quae ferebant onera subito duabus portis eruptionem fieri iubet. Factum est opportunitate loci, hostium
inscientia ac defatigatione, virtute militum et superiorum pugnarum exercitatione, ut ne unum quidem nostrorum impetum ferrent ac statim terga
verterent.” B.G.
impedīmentum, impedimentī, n., 2ª, obstáculo plural: impedīmenta-ōrum, n.pl., bagajes, carga, equipaje militar de un ejército o
tropa en marcha.
“Hoc inito consilio totius exercitus impedimenta ad Labienum in Treveros mittit duasque legiones ad eum proficisci iubet; ipse cum
legionibus expeditis quinque in Menapios proficiscitur.” B.G.
–Atención: no sólo significa imperio, como conjunto de territorios bajo un poder absoluto, por ejemplo, el Imperio Romano;
sino la orden dada por quien tiene el máximo poder. En relación con esto también significa: el poder máximo.
impetus, impetūs, m., 4ª, ataque; impetum facere in (+ ac.) = oppugnāre = petere = adorīrī = aggredī [deponentes] =
atacar
“cum ipsi ex montibus in vallem decurrerent et tela coicerent, ne primum quidem impetum suum posse sustineri existimabant.” B.G.
“Pompeius…profectiōnem parāre incipit … quō facilius impetum Caesaris tardaret” B.C.
“Ita congressus imparī numerō magnōs impetūs legiōnum equitātūsque sustinet”. B.G.
iter, itineris, n., 3ª, marcha, viaje.
iter facere = marchar;
maximis itineribus / magnis itineribus = a marchas forzadas.
itinere prohibere aliquem = impedir el paso a alguien.
También puede significar camino o via.
“Erant omnino itinera duo, quibus itineribus domo exire possent.” B.G.
“Dare iter alicui per provinciam.” B.G.
“Itaque T. Labienum legatum in Treveros, qui proximi flumini Rheno sunt, cum equitatu mittit.” B.G.
“Galba secundis aliquot proeliis factis castellisque compluribus eorum expugnatis, missis ad eum undique legatis obsidibusque datis et pace
facta, constituit cohortes duas in Nantuatibus collocare. ” B.G.
“Dum haec parat atque administrat, C. Fabium legatum cum legionibus III, quas Narbone circumque ea loca hiemandi causa disposuerat,
in Hispaniam praemittit celeriterque saltus Pyrenaeos occupari iubet, qui eo tempore ab L. Afranio legato praesidiis tenebantur.” B.C.
“Tum copiis in tres partes distributis impedimenta omnium legionum Aduatucam contulit.” B.G.
“Id hoc facilius iis persuasit, quod undique loci natura Helvetii continentur” B.G.
“flumen transire et iniquo loco committere proelium non dubitant.” B.G.
“Rhodanus fluit isque non nullis locis vado transītur.”
“Ubi de eius adventu Helvetii certiores facti sunt, legatos ad eum mittunt nobilissimos civitatis, cuius legationis Nammeius et Verucloetius
principem locum obtinebant”.
manipulus, -i, m., 2ª, manípulo. Unidad activa de la legión. Cada cohorte tenía tres manípulos. Cada manípulo se subdividía
en dos centurias.
1 centuria = 100 hombres
2 centurias = 1 manípulo = 200 hombres
3 manípulos = 1 cohorte = 600 hombres
10 cohortes = 1 legión = 6.000 hombres
Manipulus in re militari…erat exiguum peditum agmen, quod unum signum sequebatur. Constabant tunc primum manipuli centenis militibus:
deinde auctus est hic numerus ad ducentos.
manus, -ūs, f., 5ª, mano / tropa. Grupo de guerreros no organizados militarmente.
manum conserere = llegar a las manos, es decir, pelear.
“Illi nulla coacta manu loci praesidio freti in silvas paludesque confugiunt suaque eodem conferunt.” B.G.
“Mīlitēs locō superiōre pīlīs missīs facile hostium phalangem perfrēgērunt.” B.G.
“Ab exploratoribus certior factus est Ariovisti copias a nostris milia passuum quattuor et viginti abesse.” B.G.
Hoc oppidum, in colle situm, ab urbe Roma sedecim milia passuum abest = esta ciudad, situada en una colina, dista [es decir, está
alejada] de Roma dieciseis millas.
“His rebus gestis omni Gallia pacata, tanta huius belli ad barbaros opinio perlata est uti ab iis nationibus quae trans Rhenum incolerent
legationes ad Caesarem mitterentur.” B.G.
“Natio est omnis Gallorum admodum dedita religionibus, atque ob eam causam, qui sunt adfecti gravioribus morbis quique in proeliis
periculisque versantur, aut pro victimis homines immolant aut se immolaturos vovent administrisque ad ea sacrificia druidibus utuntur.” B.G.
navis oneraria
naves onerariae = naves de carga.
navem conscendere = subirse al barco, embarcar.
ē navī ēgredī = descender o salir del barco.
“Quibus de rebus Caesar a Crasso certior factus, quod ipse aberat longius, naves interim longas aedificari in flumine Ligeri, quod influit in
Oceanum, remiges ex provincia institui, nautas gubernatoresque comparari iubet.” B.G.
“Interim, consilio eius cognito et per mercatores perlato ad Britannos, a compluribus insulae civitatibus ad eum legati veniunt, qui polliceantur
obsides dare atque imperio populi Romani obtemperare.” B.G.
“Galba secundis aliquot proeliis factis castellisque compluribus eorum expugnatis, missis ad eum undique legatis obsidibusque datis et pace
facta, constituit cohortes duas in Nantuatibus conlocare et ipse cum reliquis eius legionis cohortibus in vico Veragrorum, qui appellatur
Octodurus hiemare.”
“Extremum oppidum Allobrogum est proximumque Helvetiorum finibus Genava. Ex eo oppido pons ad Helvetios pertinet.” B.G.
“Genus hoc est ex essedis pugnae. Primo per omnes partes perequitant et tela coiciunt atque ipso terrore equorum et strepitu rotarum ordines
plerumque perturbant, et cum se inter equitum turmas insinuaverunt, ex essedis desiliunt et pedibus proeliantur.” B.G.
“Labienus noctu tribunis militum primisque ordinibus convocatis, quid sui sit consili proponit.” B.G.
“Caesar equitatu praemisso subsequebatur omnibus copiis; sed ratio ordoque agminis aliter se habebat ac Belgae ad Nervios detulerant.”
B.G.
“Is ita cum Caesare egit: si pacem populus Romanus cum Helvetiis faceret, in eam partem ituros atque ibi futuros Helvetios ubi eos Caesar
constituisset atque esse voluisset.” B.G.
pes, pedem, pedis, pedi, pede / pl.: pedēs, pedum, pedibus, m. = ¡¡¡ el pie !!! el pie como parte del cuerpo, o como medida
(pie usado para medir).
De aquí se forman los adjetivos expedītus e impedītus que, refiriéndose al soldado, quiere decir, ligero de equipaje, libre de
cargas o, el segundo adjetivo, impedido, cargado
Recuerda que para indicar hasta dónde llega la longitud, la anchura y la altura o profundidad de algo se utiliza el caso
acusativo.
Largo, ancho y alto (o profundo) se expresa en latín con los siguientes adjetivos:
passus, passus, m., 4ª, paso. También se usa como unidad de medida (un paso serían cinco pies). mil pasos ( mille
passus), una milla y a partir de dos mil (duo milia passuum, tria milia passuum, decem milia passuum, centum
milia passuum…)
Oppidum quinque milia passuum aberat a castris nostris. La ciudad distaba de nuestro campamento quince mil pasos (= quince millas.)
“Eodem tempore equites nostri levisque armaturae pedites, qui cum iis una fuerant, quos primo hostium impetu pulsos dixeram, cum se in
castra reciperent, adversis hostibus occurrebant ac rursus aliam in partem fugam petebant”.
“reliqua privata aedificia incendunt; frumentum omne, praeter quod secum portaturi erant, comburunt, ut domum reditionis spe sublata
paratiores ad omnia pericula subeunda essent”.
“Ita sine ullo periculo tantam eorum multitudinem nostri interfecerunt quantum fuit diei spatium”
“Legionis VIIII. et X. milites, ut in sinistra parte aciei constiterant, pilis emissis cursu ac lassitudine exanimatos vulneribusque confectos
Atrebates (…) celeriter ex loco superiore in flumen compulerunt et transire conantes insecuti gladiis magnam partem eorum impeditam
interfecerunt. ” B.G.
“De tertia vigilia T. Labienum, legatum pro praetore, cum duabus legionibus et iis ducibus qui iter cognoverant summum iugum montis
ascendere iubet; quid sui consilii sit ostendit.”
proconsul, -is, m., 3ª, procónsul. Magistrado romano que gobernaba una provincia después de haber sido cónsul.
“Illi equitatu atque essedis ad flumen progressi ex loco superiore nostros prohibere et proelium committere coeperunt.” B.G.
“Atuatuci, de quibus supra diximus, cum omnibus copiis auxilio Nerviis venirent, hac pugna nuntiata ex itinere domum reverterunt.” B.G.
quaestor, -ōris: m., 3ª, cuestor. Magistrado romano encargado de las finanzas, de la economía.
“Itaque re frumentaria quam celerrime potuit comparata magnis itineribus ad Ariovistum contendit.” B.G.
“cupiditate regni adductus novis rebus studebat et quam plurimas civitates suo beneficio habere obstrictas volebat.” B.G.
“cuius pater regnum in Sequanis multos annos obtinuerat et a senatu populi Romani amicus appellatus erat.” B.G.
signa,-ōrum: n. pl., 2ª, en plural sólo, neutro y en lenguaje militar significa: Insignias militares, banderas.
Cada legión tenía su insignia que consistía en un águila de plata.
Levantar el campo se dice signa convellere, signa tollere, signa efferre.
Avanzar en orden de batalla : signa proferre, signa promovere.
Atacar, combatir : signa inferre o signa conferre.
“signa inferre et manipulos laxare iussit, quo facilius gladiis uti possent.” B.G.
“domum reditionis spe sublata”. B.G. “Helvetii ea spe deiecti … hoc conatu destiterunt”. B.G.
“Accedebat huc ut numquam conferti sed rari magnisque intervallis proeliarentur stationesque dispositas haberent, atque alios alii deinceps
exciperent, integrique et recentes defetigatis succederent”. B.G.
“Ad multam noctem etiam ad impedimenta pugnatum est, propterea quod pro vallo carros obiecerunt et e loco superiore in nostros venientes tela
coniciebant.” B.G.
“Ita proelium restitutum est, atque omnes hostes terga verterunt nec prius fugere destiterunt quam ad flumen Rhenum milia passuum ex eo
loco circiter L pervenerunt.” B.G.
vigilia, -ae: f., 1ª, vigilia, turno de guardia (prima, secunda, tertia, quarta vigilia) -Se refiere al tiempo en que los militares dividían la
noche.-
“Caesar exposito exercitu et loco castris idoneo capto, ubi ex captivis cognovit quo in loco hostium copiae consedissent, cohortibus decem ad mare
relictis et equitibus trecentis, qui praesidio navibus essent, de tertia vigilia ad hostes contendit.” B.G.
vis, vim, (vis, vi) vī // vīrēs, vīrium, vīribus. f., 3ª, fuerza // violencia.
“Ex eo oppido pons ad Helvetios pertinet. Allobrogibus sese vel persuasuros, quod nondum bono animo in populum Romanum viderentur,
existimabant vel vi coacturos ut per suos fines eos ire paterentur.” B.G.
“Vita omnis in venationibus atque in studiis rei militaris consistit: ab parvulis labori ac duritiae student. Qui diutissime impuberes
permanserunt, maximam inter suos ferunt laudem: hoc ali staturam, ali vires nervosque confirmari putant.” B.G.
“Ibi perpauci aut viribus confisi tranare contenderunt aut lintribus inventis sibi salutem reppererunt.” B.G.
vir, m., 2ª, (ac.) virum, (gen.) virī, (dat./abl.) virō m., 2, hombre.
plur.: virī (ac.) virōs, (gen.) virōrum, (dat./abl.) virīs
“Erant in ea legione fortissimi viri, centuriones, qui primis ordinibus appropinquarent, Titus Pullo et Lucius Vorenus.” B.G.
“Tandem vulneribus defessi et pedem referre et, quod mons suberit circiter mille passuum spatio, eo se recipere coeperunt.” B.G.
“Caesari omnia uno tempore erant agenda.” B.G. [Caesari agenda = debēbant a Caesare agī ]
“neque satis Bruto, qui classi praeerat, vel tribunis militum centurionibusque, quibus singulae naves erant attributae, constabat quid
agerent.” B.G.
“Castris munitis vineas agere quaeque ad oppugnandum usui erant comparare coepit.” B.G.
“in Italiam ad conventus agendos profectus est.” B.G.
“Is ita cum Caesare egit: si pacem populus Romanus cum Helvetiis faceret, in eam partem ituros atque ibi futuros Helvetios ubi
eos Caesar constituisset atque esse voluisset.” B.G.
“Post eius mortem nihilo minus Helvetii id quod constituerant facere conantur, ut e finibus suis exeant.” B.G.
“Postero die castra ex eo loco movent. Idem facit Caesar equitatumque omnem, ad numerum quattuor milium, quem ex omni provincia et
Haeduis atque eorum sociis coactum habebat, praemittit.” B.G.
“Caesari cum id nuntiatum esset, eos per provinciam nostram iter facere conari, maturat ab urbe proficisci et quam maximis potest itineribus
in Galliam ulteriorem contendit et ad Genavam pervenit.” B.G.
“Ubi de eius adventu Helvetii certiores facti sunt, legatos ad eum mittunt nobilissimos civitatis.” B.G.
“Caesarem certiorem faciunt sese depopulatis agris non facile ab oppidis vim hostium prohibere.” B.G.
“Hoc proelio facto, reliquas copias Helvetiorum ut consequi posset, pontem in Arari faciendum curat atque ita exercitum traducit.”
B.G.
“Is ita cum Caesare egit: si pacem populus Romanus cum Helvetiis faceret, in eam partem ituros atque ibi futuros Helvetios ubi eos Caesar
constituisset atque esse voluisset.” B.G.
fio, fieri, factus sum, ser hecho, ser realizado, llevarse a cabo…[pulsa en la primera palabra para ver su conjugación]
“His rebus fiebat ut et minus late vagarentur et minus facile finitimis bellum inferre possent” B.G.
“Hac oratione habita mirum in modum conversae sunt omnium mentes summaque alacritas et cupiditas belli gerendi innata est.” B.G.
“in conspectu Caesaris atque omnis exercitus res gerebatur.” B.G.
“His rebus gestis omni Gallia pacata, tanta huius belli ad barbaros opinio perlata est uti ab iis nationibus quae trans Rhenum incolerent
legationes ad Caesarem mitterentur.” B.G.
“naves in Venetiam, ubi Caesarem primum bellum gesturum constabat, quam plurimas possunt cogunt.” B.G.
“At barbari, consilio Romanorum cognito, praemisso equitatu et essedariis, … reliquis copiis subsecuti nostros navibus egredi prohibebant.”
B.G.
“[Dicebant] Numquam ante hoc tempus exercitum populi Romani Galliae provinciae finibus egressum.” B.G.
“prima nocte e castris Helvetiorum egressi ad Rhenum finesque Germanorum contenderunt.” B.G.
“multi ex suis finibus egressi se suaque omnia alienissimis crediderunt.” B.G.
“Prima nocte aquandi causa nemo egreditur ex castris; proximo die praesidio in castris relicto universas ad aquam copias educunt,
pabulatum emittitur nemo.” B.C.
“Postero die Caesar similiter praemissis prima nocte impedimentis de quarta vigilia ipse egreditur” B.C.
proficiscor, proficisci, profectus sum, 3, intr. = ponerse en marcha, marchar. sin. eo, ire, ivi, itum : contendo :
profectis Helvetiis…habiéndose puesto en marcha los helvecios, tras marcharse los helvecios…
Aunque el diccionario nos ayuda, conviene saber también otros verbos muy usados e importantes como:
El primer verbo (peto), puede significar también pedir, expresado normalmente en la estructura: petere aliquid ab
aliquo.: pedir algo de parte de alguien –es decir, a alguien-.
“Hac oratione ab Diviciaco habita omnes qui aderant magno fletu auxilium a Caesare petere coeperunt.” B.G.
“Petunt atque orant ut sibi parcat, ne communi odio Germanorum innocentes pro nocentibus poenas pendant.” B.G.
Algunos verbos con significado similar a petere, significando pedir, son posco, postulo, flagito …
Petere, por último, también puede significar, ire ad, adīre, contendere …
Debes saber los principales verbos que piden como objeto directo una proposición subordinada sustantiva de sujeto en
acusativo y verbo en infinitivo (Verba sentiendi ac dicendi):
puto, existimo, credo, opīnor, arbitror, reor, censeo, duco… creer, opinar…
sentio, tener la sensación de que…, opinar…, sentir…
animadverto…darse cuenta de que…
scio, saber, nescio, ignoro…no saber, ignorar…
nego, negar…
affirmo, afirmar, dīco, decir assevēro, aseverar, decir con seguridad…
certiorem facere aliquem : informar a alguien.
certior fieri ab aliquo : ser informado por alguien.
refero, referir, relatar, informar, anunciar, decir…
nuntio, anunciar
renuntio…anunciar –de nuevo, de vuelta..-
Aprende también algunos verbos y expresiones impersonales cuyo sujeto es una proposición subordinada
sustantiva, con su sujeto en acusativo y su verbo en infinitivo:
Verbos que se expresan como medios por los que el sujeto intenta conseguir lo que desea:
Los verbos que expresan la voluntad del sujeto e indican petición: (petere, postulāre, flagitāre…), mandato: (imperāre,
praecipere, praescrībere, mandāre), consejo: (suadēre, monēre), persuasión: (hortārī, persuadēre…), deseo: (cupere, desiderāre…
curāre, providēre, cavēre...) y voluntad: (velle, optāre...)
así como verbos de decisión: (statuere, constituere, instituere, decernere…), actividad o esfuerzo: (efficere, facere...) piden una
subordinada sustantiva en función de complemento directo.
Algunas expresiones impersonales como accidit, ēvenit, fīt (=sucede, pasa, acontece, ocurre…) restat, relinquitur,
reliquum est (= resta, queda), sequitur, efficitur (=resulta, se deduce que...), mōs est, consuētūdo est (= es costumbre),
piden también el mismo tipo de subordinada sustantiva en función de sujeto. El verbo de dicha subordinada está en
modo subjuntivo y llevan como nexo las partículas ut = que y ne = que no.
He aquí una serie de frases mnemotécnicas:
1. accidit, evenit, fit ut Marcus velit imperare Quinto vel petere ab eo ut arborem ascendat
sed Iulia suadet Quinto vel monet Quintum ne tam excelsam arborem ascendat quod cadere possit ad terram.
(Postulāre ab aliquō : petere ab aliquō = poscere ab aliquō = poscere aliquem : rogāre aliquem : ōrāre aliquem :
flagitāre aliquem...)
Mārcus petit ab Iūliā ut sileat. / Mārcus postulat ab Iūliā nē cantet. / Mārcus postulat Iūliam ut taceat.
Mārcus poscit ab Iūliā ut sileat. / Mārcus poscit Iūliam nē cantet. / Mārcus flagitat Iūliam nē cantet.
...
Con verbos que indican mandato:
Mārcus imperat Iūliae ut sileat. / Mārcus imperat Iūliae nē cantet.
(N.B.: imperāre alicuī : praecipere alicuī : praescrībere alicuī : mandāre alicuī
[at cavē! iubēre aliquem aliquid : Mārcus iubet Iūliam silēre]
Recuerda que con algunas expresiones impersonales como accidit, evenit, fit (=sucede, pasa, acontece, ocurre…)
restat, relinquitur, reliquum est (= resta, queda), sequitur, efficitur (=resulta, se deduce que...), mos est, consuetudo
est (= es costumbre), la subordinada sustantiva tiene función de sujeto. El verbo de dicha subordinada está en modo
subjuntivo y llevan como nexo las partículas ut = que y ne = que no.
El participio de pasado de los verbos deponentes puede traducirse cómodamente con un gerundio, normalmente
compuesto:
opīnor, (opīnārī), opīnātus sum....p.p.: opīnātus (=postquam opīnātus sum) habiendo opinado, opinando...
arbitror, (arbitrārī), arbitrātus sum...p.p. arbitrātus (=postquam arbitrātus sum) habiendo opinado, opinando...
Ciertos verbos deponentes se construyen a menudo con ablativo en vez de acusativo, formando un
complemento de régimen.
Estos verbos son:
utor (como ponor), utī (como ponī), usus-a-um sum (como positus sum, posita sum…=el pretérito perfecto
de indicativo en la voz pasiva : he sido o fui puesto/a… usus sum, como es de un verbo deponente, se traduce
como activa= utilicé, usé o me serví de…)
Las frases de cum histórico o narrativo con ese verbo serían:
- “Quae gravissime afflictae erant naves, earum materiā atque aere ad reliquas reficiendas utebatur.” B.G.
- “Utuntur taleis ferreis, ad certum pondus examinatis, pro nummo.”
- “Administris ad ea sacrificia Druidibus utuntur.”
- “haec est condicio, ut omnibus in vita commodis una cum iis fruantur quorum se amicitiae dediderint.”
3. Fungor (fungī), functus sum : 3, desempeñar. -No se encuentra este verbo en los comentarios de César sobre las Galias.-
- “Illi, etsi propter multitudinem et veterem belli gloriam paucitatemque nostrorum se tuto dimicaturos existimabant,
- tamen tutius esse arbitrabantur obsessis viis commeatu intercluso sine vulnere victoria potiri.” B.G.
6. Vescor (vescī) : 3, alimentarse de. -No se encuentra este verbo en los comentarios de César sobre las Galias.-