El documento presenta preguntas sobre varios temas lingüísticos. Explica la diferencia entre lenguaje, lengua y habla. Resume las características del signo lingüístico según Saussure, incluyendo la doble articulación y la arbitrariedad. También explica conceptos como expresión-contenido, sustancia-forma, primera y segunda articulación, sincronía-diacronía, sintagma-paradigma, y marcado-no marcado. Por último, contrasta las definiciones de norma según Caser
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
57 vistas4 páginas
El documento presenta preguntas sobre varios temas lingüísticos. Explica la diferencia entre lenguaje, lengua y habla. Resume las características del signo lingüístico según Saussure, incluyendo la doble articulación y la arbitrariedad. También explica conceptos como expresión-contenido, sustancia-forma, primera y segunda articulación, sincronía-diacronía, sintagma-paradigma, y marcado-no marcado. Por último, contrasta las definiciones de norma según Caser
El documento presenta preguntas sobre varios temas lingüísticos. Explica la diferencia entre lenguaje, lengua y habla. Resume las características del signo lingüístico según Saussure, incluyendo la doble articulación y la arbitrariedad. También explica conceptos como expresión-contenido, sustancia-forma, primera y segunda articulación, sincronía-diacronía, sintagma-paradigma, y marcado-no marcado. Por último, contrasta las definiciones de norma según Caser
El documento presenta preguntas sobre varios temas lingüísticos. Explica la diferencia entre lenguaje, lengua y habla. Resume las características del signo lingüístico según Saussure, incluyendo la doble articulación y la arbitrariedad. También explica conceptos como expresión-contenido, sustancia-forma, primera y segunda articulación, sincronía-diacronía, sintagma-paradigma, y marcado-no marcado. Por último, contrasta las definiciones de norma según Caser
Descargue como DOCX, PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 4
Falcón Hernández Carlos Alejandro 30/10/17
Primera unidad del curso de lingüística
1.Explica la diferencia entre lenguaje, lengua y habla 2. Explica de acuerdo a De Saussure (Malmberg 1977; Olarrea 2010) cuál es la naturaleza del signo lingüístico y cuáles son sus características. 3. A partir del texto de Malmberg (1977), explica las siguientes nociones: a) Expresión y contenido b) Sustancia y forma 4. Explica qué son la primera y segunda articulación, así como cuáles son sus ventajas respecto de otros sistemas de signos. 5. Explica las siguientes dicotomías, brindando ejemplos que ilustren cada una: a) Sincronía vs diacronía b) Sintagma vs paradigma c) Marcado vs no marcado 6 ¿En qué difieren los conceptos de norma dado por Caseriu (Martínez 1995) y el texto de Nuccorini (2014)? Respuestas 1.- El expresar una idea, ya sea escrita u oral, requiere de una serie de procesos que consisten en el lenguaje, la lengua y el habla. Cabe mencionarse que todos estos suceden simultáneamente, puesto a que de otra manera la comunicación no podría suceder. El lenguaje en primer nivel es psicológico, es la relación entre el mundo y lo que cooptamos como referentes entre el entendimiento y el mundo. Sucede puramente en la mente del hablante, es donde se asigna la relación entre lo que se ve en el mundo y la imagen propia, el referente, del objeto en sí. La lengua es la serie de signos que se acordó en una sociedad, a través de una suerte de contrato social, para comunicarse unos con otros, por lo que esta faceta de la expresión es puramente social. Con estos signos podemos asignar valores entendidos por más de una persona para comunicar de una manera viable. Un referente con el valor asignado de árbol es asequible para quien lo vea en la calle o lo escuche escrito. Por lo que se llega finalmente al habla. Este tercer elemento es la actuación de la lengua y el lenguaje. Es la capacidad física de escribir o hablar el signo que se le asignó al referente para dar a entender una idea. Esto también requiere que el hablante sea competente en la lengua en la se encuentra asociado. (Kristeva, 1998) 2.- A partir de lo desarrollado por los dos textos consultados, (Olarrea, 2010; Malmberg, 1977) las características del signo lingüístico a partir de Saussure tienen ciertos valores que componen el concepto por completo. La primera parte es la doble articulación, lo que se refiere a que el signo lingüístico está compuesto de significado, que es el contenido de una idea, y el significante, que es el cómo se alude a esta idea. El significado está compuesto por lo que se entiende en el referente, una serie de valores que alude a lo que es un objeto, por ponerlo en otras palabras, al hablar de una puerta, se entendería un objeto rectangular, que sirve para cerrar o abrir un lugar, que tiene una forma de ser cerrado y abierto, etc., aquí se puede encontrar la substancia de la idea referida. El significante, por otro lado, es literalmente la huella auditiva de la palabra puerta (retomando el ejemplo) y la palabra puerta en si misma. Es el signo asignado en la lengua que da a entender a la cosa referida, por lo que es la forma en que se expresa. La doble articulación por lo tanto es un proceso de significación, en donde algo que no podía ser hablado antes, al suceder esto, es traído a la realidad lingüística. Después de esto se tiene que contemplar la idea de la arbitrariedad, lo que habla de que el signo lingüístico no es motivado. No refiere en absoluto a lo que trata de comunicar, la palabra no explica ni da características del objeto que es traído a la realidad de la conversación, puesto a que, la última característica del signo lingüístico según Saussure, el signo y su significado han sido designados por el grupo de practicantes de la lengua que se esté usando. Por lo tanto, es arbitrario porque no da ideas de lo que se refiere y sólo es entendido porque se ha designado que dicho valor o carácter tiene significado y sonido tal. 3.- En el texto de Malmberg, (Malmberg, 1977) habla de una de las personas que desarrolló más a fondo las ideas de Saussure y desarrolló la Glosemática, esta persona es Hjelmslev, que cambió algunos de los valores para entender mejor como se desarrolla el signo lingüístico. Para él, no hay una cosa como significado y significante, sino contenido y expresión que, a diferencia de la idea de Saussure, uno refiere al otro, por lo que están mutuamente implicados en la expresión. El contenido, que son las ideas que caracterizan el referente, al ser mencionadas aluden a la manera en que se le dice, es decir, la expresión. Al hablar de una puerta, si a una persona se le olvidara como decir la palabra, podría describir lo que trata de decir y eso implicaría la palabra puerta. Estos están conectados en el sentido que uno dice lo otro y lo otro dice lo que dice el uno. Son solidarios e interdependientes. Esto hace que cambie una cosa, en las ideas de Hjelmslev, el signo ya no sólo designado, sino designante. Luego habla de la idea de sustancia y forma, que luego se decantaría a forma y fondo, pero eso no sólo aplica para el signo lingüístico por lo que sólo se limitará a lo que es pertinente. La sustancia y la forma están presentes en cada uno de los lados, el contenido y la expresión, para la expresión la forma es literalmente el signo y el sonido, mientras que el contenido es el signo que fue designado y que puede funcionar como designante, por lo que es autorreferencial, refiere a una idea abstracta. Del otro lado, en el contenido, la sustancia habla de todas categorías que carga para explicar el referente, mientras que la forma es la imagen que se tiene de lo que se expresa, la imagen que se ha cooptado de la realidad, el referente. 4.- A partir de las ideas de Saussure y otros autores (Malberg, 1977; De Saussure, 2008) la doble articulación es una manera de crear multiplicidad de significados a partir de elementos finitos, lo cual trae a colación la economía del lenguaje, que a partir de elementos finitos, se pueden crear significados infinitos. La primera articulación está compuesta por monemas, que son las unidades básicas con significado, por ejemplo, puer/ta, puer/to puer/co puer/il. Esta es la base de una estructura que podría tener más de un significado, que en este caso es puerta, puerco, pueril y puerto. Se puede extender a una serie diferente de ideas. Por lo tanto la primera articulación trabaja en la dimensión del significado. La segunda articulación funciona dentro de la dimensión del significante, puesto a que se conforma de fonemas, las unidades básicas de sonido, retomando sólo una palabra de los anteriores ejemplos, aquí se vería una deconstrucción de la segunda articulación: p/u/e/r/t/a. Esto se refiere a los sonidos que componen a una palabra y que pueden ser múltiplemente configurados. Uno habla de unidades de sentido, el segundo habla de unidades de sonido autorreferenciales. 5.- A partir del texto de Lyons (Lyons, 1984) se pueden tomar ciertos valores para hablar de la lingüística a partir de ciertos momentos, es decir, de una forma sincrónica y una manera diacrónica. Un objeto lingüístico que es sincrónico es algo que está asignado a un tiempo y espacio específico. Como un libro o una película que no han sido adaptados, si están en su lengua original, además de cómo se hablaba en ese momento, ese es un texto sincrónico. Algo que es diacrónico es que está desapegado al tiempo y que tiene libertad de ser lo que escoja ser. Por ejemplo, la lengua, esta no está condicionada al tiempo y espacio en el que sucede puesto a que se ha usado en diferentes momentos y maneras. Uno está atrapado en el tiempo, el otro tiene la libertad de moverse a través del tiempo. El sintagma es algo que está apegado a la dimensión sintáctica. El sintagma se refiere a la estructura a seguir en una oración. Es la idea que se tiene, la formula, de sujeto, verbo y predicado, que se tiene que cumplir para que una oración tenga sentido. El perro mueve la cola felizmente es un ejemplo de una frase que sigue las reglas del sintagma, algo que no seguiría dicho sentido sería mueve felizmente cola la perro el. Al no apegarse al sintagma, la oración resulta insignificante. El paradigma se refiere a todas las palabras que pueden colocarse en los espacios de sujeto, verbo y predicado. Por ejemplo, en la oración El perro mueve la cola felizmente, un uso del paradigma sería cambiar el verbo, El perro agita la cola felizmente, dado que a es una opción válida, por poner otro ejemplo, El gato mueve la cola felizmente, es ahora el sujeto que se ve modificado pero de nuevo, la combinación de palabras es válida. Finalmente, la idea de marcado y no marcado tiene que ver con la doble articulación. Hay palabras que por la manera en que están construidas dan a entender una serie de valores a las que se ven atadas. Por ejemplo, la palabra persona está marcada como una palabra singular, por lo que sólo puede aludir a alguien, pero no está marcada por una idea de género, por lo que puede aludir a un hombre o a una mujer. Niño está marcada por el género, por lo que sólo puede hablar de un infante de sexo masculino. Lo no marcado o marcado determinan el alcance de una palabra de hablar de una o más cosas. 6.- Para Martínez (Martínez, 1995) la norma se refiere a la competencia del hablante de una lengua al respecto del entorno en el que se encuentra, por ejemplo, una persona que habla diciendo el tenéis en lugar de tienes es una persona que está condicionada a una serie de normas diferentes. Es una definición muy atada a la idea de pragmática. Es una relación con la sociedad. Mientras tanto, Nuccorini (Nuccorini, 2014) está más bien interesado en contrastar la norma con el uso, casi de una manera irrelevante para la última definición, sino es que ese es el tema de su texto y se ve atado por ello, las definiciones proporcionadas vienen de diccionarios, y contrasta la idea de la norma como la forma en que se tiene que hablar, con otras formas de verlo, como los modismos de un lugar, pero explica que esto se ve reflejado en el uso en sí mismo. La norma, como un carácter social, está determinada por el uso constante de la misma. Bibliografía:
Kristeva, Julia, 1988, El lenguaje, ese desconocido: Introducción a la lingüística, Madrid,
Fundamentos, pp.298 Olarrea, A., 2010 La lingüística: Ciencia cognitiva, en J. L. Hualde; A. Olarrea, A. M. Escobar y C. E. Travis (Eds.), Introducción a la lingüística hispánica (pp.1-44). Nueva York: Cambridge University Press. Malmberg, B. (1977). Teoría de los signos México: siglo XXI De Saussure, Ferdinand, 2008, Curso de Lingüística General, España, Losada, pp. 424 Lyons, J. (1984), Introducción al lenguaje y a la lingüística, Barcelona, Teide. Martínez, E. (1995). Bases para el estudio del lenguaje. Barcelona: Octaedro Nuccorini, S. (2014) Preface. Norm and Use/Usage: Dichotomy, convergensce or overlapping?. En A. Molino y S, Zanotti (Eds.), Observing Norm, Observing Usage. Lexis in dictionaries and in the media (pp.11-23). Berna: Peter Lang.