Curso Mapudungun Weken
Curso Mapudungun Weken
Curso Mapudungun Weken
Saludo:
1.Vocabulario para iniciar saludo:
Marimari = buenos das, buenas tardes, hola
Pei = hermano
Lamngen = hermana
Chachay = seor (mayor)
Papay = seora (mayor)
Ftra = mucho, grande
Kuyfi = hace tiempo, tiempo atrs
May = si
Kmelkaleymi = ests bien
Kmelkalen = estoy bien
Kmelkalelan = no estoy bien
Weschalkalen = estoy mal
Weschalkalelan = no estoy mal
Kutranklen = estoy enfermo
Kutranklelan = no estoy enfermo
Eymi = t
Kay = y
Tremoli = estn bien, est bien
Tami = tu
Pu che = gentes
Tai = mi, su, mo
Rukantumu = los de tu casa
Kom = todos
Saludo N2
Epu konchi chalin
A: Marimari
B: Marimari
A: Ftra kuyfi________.
B:Ftra kuyfi may_________.
A:Kmelkaleymi___________.
B:May kmelkalen__________.
(Kmelkalelan)
(Weschalkalen)
(Kutranklen)
B: Eymi kay_________?
A: Inche ka fey kmelkalen
A: Tremoli tami pu che?
B: May tremoli tai pu che
BA: Tami rukantumu kay?
A: Ka fey kom tremoliyi
A: Tremoleymi pei?
B: May tremolen
B: y tu hermano (hermana)
Felepe = As sea
Alfabeto Unificado
Mapudungun:
Obs.
Ch
NG
D (z)
TR
LL
Pronunciacin
Es importante que el estudiante sepa pronunciar correctamente los sonidos, de manera de
hablar bien el mapudungun.
Hay dos aspectos que hay que considerar para que el aprendizaje del mapudungun,
especialmente desde la perspectiva del hablante castellano.
Los signos cuya pronunciacin es conocida (signos con valores conocidos que existen
en castellano).
Los signos cuya pronunciacin no se conoce (sonidos que no existen en el castellano),
son representados por signos cuyos valores son distintos en el castellano.
aeiou
ch f l m n p s t y
Mapu = tierra
Pelo = claridad
Pei = hermano
Pilun = oreja
Amun = ir
Petu = todava
Ali =calor
Che = gente
Ampa = ven
Lof = comunidad
om = manso
Pichin = poco
Maum = agradecer
Filu = culebra
Montun = quitar
Pimun = soplar
Pen = ver
Lolo = cueva
Pilu = sordo
Folin = raz
Pi chiche = beb
Chalin = saludar
Peuma = sueo
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
Obs.
Hay dos de estas consonantes que, a pesar de su pronunciacin similar, deben
considerarse en forma separada, estas son: y la y.
En castellano la slo se emplea al inicio de la palabra o al inicio de una slaba. En
cambio en mapudungun la adems de ocurrir al inicio de la palabra, tambin ocurre en la
posicin final.
Ejemplo:
Castellano
Mapudungun
and
uke (madre)
Maana
om (manso)
compa (compaero, a)
Da-e (nido)
Pefi (lo v)
Lupmm (quemar)
Rp (camino)
Fl (cerca)
Klen (cola)
Rngi (colihue)
Eln (dejar)
Ptra (estmago)
Wanglen (estrella)
Ktral (fuego)
Kyen (luna)
Este sonido se produce cuando la lengua se ubica en la parte central de la boca y un tanto
levantado hacia el paladar, como para pronunciar la u, pero la posicin de los labios es como
pronunciar la a.
2.- Las consonantes k y w.
Tambin la consonante k es de uso frecuente en el mapudungun; se usa en vez de la c de
casa y la qu de queso en castellano (kasa keso). Esta letra ocurre en la posicin inicial de la
palabra o slaba.
Ko (agua)
Kom (todos)
Kon (contrincante)
Kellu (ayudar)
Kakelu (otros)
Kla (tres)
Kechu (cinco)
Kel (rojo)
Kall (lana)
Ketre (mentn)
Kawellu (caballo)
Kapra (cabra)
Kalku (veneno)
SALUDOS Y DESPEDIDAS
A.- MARI MARI PEI = Buenos das hermano
B.- MARI MARI PEI = Buenos das hermano
A.- FTRA KYFI PEI = Tanto tiempo hermano
B.- FTRA KYFI NGA (MAY) = Tanto tiempo pus
A.- KMELKALEYMI PEI = Ests bien hermano?
B.- MAY, KMELKALEN PEI = s, estoy bien hermano
B.- EYMI KAY PEI? = Y t hermano?
A.-INCHE KAFEY KMELKALEN = Yo tambin estoy bien
A.- TREMOLI TAMI PUCHE? = estn bien tus gentes?
B.- MAY, TREMOLI TAI PUCHE = S, estn bien mis gentes
B.- TAMI RUKANTUMO KAY? = y los de tu casa?
A.- KAFEY, KOM TREMOLIYI = tambien todos estn bien
A.- NGELAY CHEM DUNGURUME = no hay ninguna novedad
A.- KMELEY TAMI DOMO? = est bien tu seora?
B.- MAY, KMELEY EYMI TAMI DOMO KAY? = si esta bien y tu seora?
A.- MAY KMELEY LEMORIA PIPUAYMI PI TAI DOMO = si esta bien, mi seora te manda
saludos.
B.- CHAGELTU MAY, TAMIPUPICHIKECHE KOM KLFULEY? = gracias tus hijos todos estan
alentados?.
A.- MAY KOM KFUNKLEY ENGUN EYMI TAMI PU PICHIKECHE KAY? = si estn todos
alentados y tus hijos?.
B.- MAY, KAFEY KLFUNKLEY = si tambin estn alentados
A.- KMEY PEI TAMI CHAW UKE ENGU TREMOLEY? = que bien hermano tu padre y madre
estan bien?
B.- MAY TREMOLEY ENGU NGELAY DUNGU CHAGELTU MAY = si estn bien no hay novedad
muchas gracias.
B.- PETU MONGELEY TAMI UKE CHAW ENGU? = todava estn vivos tu madre y tu padre?
A.- MAY PETU MONGELEY ENGU = si todava estn vivos
B.- FEULA PU PEI AMUTUAM TAI RUKAMEW =ahora hermano me voy a mi casa
A.- PEUKAYAL PEI, KME PUTUAYMI TAMI RUKAMEW = hasta luego hermano que llegues
bien a tu casa.
B.- EYMI KAFEY KME PUTUAYMI TAMI RUKAMEW = t tambin que llegues bien a tu casa
A.- LEMORIA PIPUTUAYMI TAMI PUCHE = le das saludos a tu gente
B.- CHAGELTU MAY, EYMI KAFEY LEMORIA PIPUTUAYMI TAMI PUCHE = gracias, tu tambin le
das saludos a tu gente.
A.- MAN KUWU PEI = mano derecha hermano
B.- MAN KUWU PEI = mano derecha hermano
Las w tambin es muy frecuente en mapudungun (se emplea en vez de hu de huaso), esta
puede estar en el principio o al final de la slaba.
Wili (ua)
Kdaw (trabajo)
Weni (amigo)
Krew (tordo)
Wapi (isla)
Row (rama)
Wampo (canoa)
Pewlu (verse)
Fw (hilo de lana)
Wim (acostumbrarse)
Walng (abundancia)
3.- sonido de la r d g
Estas tres letras presentan sonidos distintos al que conocemos en el castellano.
a) Veamos la letra R
Rali (cultrn) plato
Awar (aba)
Rf (verdad)
Werken (mensajero)
Row (rama)
Krf (viento)
Ruka (casa)
Nor (derecho)
Rakin (contar)
Trukur (neblina)
Mr (ambos)
Rngkn (saltar)
Mrke (harina)
Dumi (oscuridad)
dae (nido)
Kdaw (trabajo)
domo (mujer)
dungun (hablar)
Dewi (termin)
dapin (cuidar)
Mawida (montaa)
din (alcanzar)
Lg (blanco)
Ngman (llorar)
Ngen (dueo)
Ngino (sin)
Illkun (enojarse)
Llalla (suegra)
Mollf (sangre)
Llauke (convidar)
Kullkull (corneta)
Llkan (miedo)
Mamll (palo-lea)
Lleg (brote)
Llumesch (sabroso)
HABLADA
ESCRITA
HABLADA
Ael
al
Amuael
amual
Ew
Feymew
feymu
Ey
Amuley
amuli
Una de las razones por las cuales la forma escrita preserva la forma morfolgica de la
palabra es que ayuda a distinguir palabras que de otro modo se podran confundir. Por
ejemplo, el ltimo caso, Amuley = va, avanza; casi siempre se pronuncia amuli, pero hay otra
forma amuli si voy, que hay que diferenciar.
En las distintas zonas donde se habla el mapudungun, existe un cierto grado de variacin en
cuanto a la pronunciacin de algunas palabras. Por ejemplo:
Wle
ule
maana
Ntram
ngtram
conversacin
Mtrmn
ngtrmn
llamar
Petu
metu
todava
Chumngechi
chumwechi
como
Femngechi
femwechi
as
NOTA: Otro fenmeno que tiene que ver con la pronunciacin. En ciertos momentos, para
expresar pena, afecto o lstima, algunos sonidos sufren modificaciones en su manera de
pronunciarse. Por ejemplo:
Kuse
vieja
Kushe
viejita
Weda
malo
Wesha
malito
Lamngen
hermana
Llamnge
hermanita
Domo
mujer
Shomo
mujercita
Tambin la ng puede ocurrir al lado de otra nasal como se aprecia en las siguientes
palabras:
Newenngey (tiene fuerza)
Mtrmngen (me llamaron)
Vocabulario
Mari mari = saludo (a toda hora)
Pei = hermano
Lamngen = hermana
Chumleimi = Cmo ests?
Inche = yo
Eimi = t
Tremolen = estoy bien, estoy sano
Ka, kay = tambin, y
SALUDOS
..hermano
..hermano
Ftra kuyfi
Tanto tiempo
S, estoy bien
y tu hermano?
..hermana.
..hermana..
Cmo ests t?
Eymi kay?
y t?
PALABRAS COMUNES
PIMUN = SOPLAR
PELO = CLARIDAD
ALI = CALOR
KA-PULE = OTRA PARTE
RP = CAMINO
KYN = LUNA
KTRAL = FUEGO
WANGLN = ESTRELLA
LPMN = QUEMAR
TRKR = NEBLINA
KRF = VIENTO
DUMI = OSCURIDAD
MAWIDA = MONTAA
NAG = ABAJO
LLFK = RELMPAGO
LLKAN = MIEDO
PKM = INVIERNO
TROM = NUBE
ALIHUN = RBOL
MONGN = VIDA
KOI = PARIR
KOMPAENEW = ME ACOMPAO
NEHUN = FUERZA
KTRANKLI = EST ENFERMO
ASH = BONITO
KTRANI = SE ENFERMO
LIFKLI = EST LIMPIA
ASHI = ES BONITO
MISHAWN = COMPARTIR
RANTN = PREGUNTAR
KTRANKLEY = ME DUELE
KOSHKILLA RAYN = FLOR DE COPIHUE
KTRANKAWKLI = ESTA TRISTE
KOLLKOPIW = COPIHUE
TAIGUY = MI NOMBRE
LOS COLORES
KEL = ROJO
LG = BLANCO
KR = NEGRO
PAINE = CELESTE
KAR = VERDE
KAD = PLOMO
KOL = CAF
KALLF = AZUL
CHOD = AMARILLO
Debemos tener en cuenta que para aclarar los colores se se antepone el color blanco y para
oscurecer los colores se antepone el color negro, ejemplo:
LG KAR = Verde claro
KR KALLF =Azul marino
KEL KALLF = Violeta
VOCABULARIO
Kom = todos
Tai = mi mo
Pu = los
Tunten = cuntos
Tripantu = aos
Nieimi = tienes
Trewa = perro
Kr = negro
Kla = tres
Aylla = nueve
Mp = ala
Pichu = pluma
A.- tunten pei nieimi?
tengo un perro
Ejercicos:
Inventa otras oraciones.
A.-______________________________?
______________________________
b.-______________________________ _?
______________________________
A.-_______________________________?
______________________________
SALUDO
Marimari,
chachay
Papay
Pei
Lamngen
kmelkaleymi,
hermana
chachay
Papay
Pei
Lamngen
Palabras comunes
ielan = no tengo
ielaymi = no tienes
Mley = habr
Mleey = va a ver
Mlelay = no habr
gelay = no hay
Meley = hay
Rantun = preguntar
Aln = mucho
Kintun = buscar
Kintulan = no busco
Pod = sucio
Fau = aqu
Cheu = donde
We tripantu = ao nuevo
Lupe = lavatorio
Doy = ms que
Singular
Dual
Plural
Inche yo
Inchi nosotros(as)
Eymi t o Ud.
Fey l, ella
Obs.
El nmero dual se utiliza cuando se refiere a dos personas.
La lengua mapuche no distingue entre t y Ud.
Los pronombres personales tampoco tienen distincin de gnero; no hay diferencia de
masculino, femenino o neutro.
Como podrs darte cuenta, en mapudungun existe una categora adicional. Adems del
singular y plural existe el nmero dual. Se distingue entonces gramaticalmente entre una
persona, dos personas y ms de dos personas.
Singular
Dual
Plural
Inche
yo
Inchiw
Inchi
Eymi
Eymu
Eymn
Fey
Fey Engu
Fey engn
1 persona
Tai
Obs.
mi(s) mo
2 persona
Tami
3 persona
tu(s)
Tai su(s)
Tamu su (d)
Tai su (d)
Tamn (p)
Tai
su (p)
Tambin se emplean los pronombres posesivos sin las raz ta que se aprecia en el cuadro
anterior, lo que produce las formas siguientes sin ningn cambio en su significado.
1 persona
i
mi (s)
nuestro (p)
2 persona
Mi
3 persona
tu (s)
su (s)
Mu su (d)
su (d)
Mn su (p)
su (p)
EJERCICIOS
Ejercitemos Empleando los pronombres posesivos, con los siguientes trminos de
parentesco:
Padre
uke
Madre
Chuchu
Abuela materna R
Kuku
Abuela paterna R
Chedki
Abuelo materno R
Laku
Abuelo paterno R
Nanng
Suegra / nuera M R
Llalla
Suegra /yerno H R
Pmo
Suegro /nuero M R
Chedkuy
Suegro / yerno H R
Ngilla
Cuado H R
Fillka
Cuado /a R
adu
Cuada R
Krun
Cuado /a R
Malle
To paterno R
Weku
To materno
Palu
Ta paterna R
ukentu
To materna
Chaw
chokm
mna
Trmino de la mujer
Primo R
TAI CHAW
Mi padre
TAI UKE
Mi madre
TAI MNA
Nuestro primo
TAI MALLE
Nuestro to
TAI PALU
Nuestra ta
TAI WEKU
Nuestro to
map=tierra
Trew=perro
kur=esposa
b) Si la palabra de dos slabas tiene ambas slabas cerradas 8slaba con consonante final), tiene
el acento en la ltima slaba.
Mansn=buey
inchn=nosotros (plural)
Fentrn=bastante
pewmn=so
c) Si la palabra de dos slabas tiene una slaba abierta y una slaba cerrada, el acento va en
la slaba cerrada.
Pukm=invierno
pidn=piden
pewn=araucaria
pekn=siempre veo
fnte=tanto
mke=cndor
wlki=zorzal
rki=gato
LTIMA
PENLTIMA
Wangln =estrella
Fantpu=desde entonces
Femngchi=as
Ngillatn
=rogativa
Trutrka =trutruca
PALABRAS COMUNES
YAL
=comida
ROKI
=cocav
PINGEFUL
=se llamaba
TAI GUY
=mi nombre es
MALLI
PELLU
=choro zapato
ELUHUEN
=entierro
WERWERTUN
=las primicias
PIDKO
=cocer
PISCHKO
=afectivo
PIDKO AWAR
=cocer habas
ALLFIDA
=arveja
ALLFISCH
=Arvejita (afectivo)
TRULKE
=cuero
UMAWTUWE
UMAWTU
=dormir
UMAW
PEUMA=sueo
UMAWTUMEAN
=voy a dormir
FIA
=miseria
WN
=maana (boca)
YELFE
=hacer (siempre)
RUMEIMA
=demasiado
WANKUY
=ladra
WNYELFE
KONI
=entrar
MULELAY KUDAW
WTRE (NGI)
=hace fro
FELEY
=as es / as est
FEYTA
=este - esta
FEYTACHI
=ste - sta
CHUMNGECHI
=como
PINGEKI
=se dice
CHUMNGECHI PINGEKI
=como se dice
Palabras comunes
YNCHE TAI KURE = mi seora (cuando est lejos)
YNCHE TAI DOMO = mi seora (cuando est cerca)
TAI CHAW I RUKA = la casa de mi padre
TI KARUKATU KA I RUKA = el vecino y su hermana
Principio de aprendizaje 1:
Lectura y cultura
El habla de un pueblo es algo que merece mucho respeto. Es el medio de comunicacin por
el cual los miembros de una sociedad expresan su alegra, su pesar, su fe, y su pensamiento
acerca del mundo que les rodea. La lengua de un pueblo refleja su cosmovisin del mundo.
Aprender la lengua de otro pueblo es un privilegio, y como tal, conlleva una gran
responsabilidad.
La lengua y la cultura de un pueblo son dos facetas inseparables. El estudio de la lengua
implica a la vez algunos aspectos de la cultura. Del mismo modo, estudiar la cultura de un
pueblo implica cierto conocimiento de su lengua.
Una de las actitudes ms esenciales que debe poseer el estudiante de una lengua es una
sensibilidad cultural que le permita estudiarla objetivamente, reconociendo su valor.
Esta leccin tiene tres unidades principales en que se estudian los saludos comunes, otras
preguntas tpicas acerca de la salud de los familiares, y algunas despedidas. Esta leccin es, en
cierto sentido, la ms importante del texto ya que el vocabulario y las frases que aqu se
encuentran, forman la base que sirve para iniciar el aprendizaje de los otros elementos de la
gramtica.
Frases para iniciar una conversacin:
A: Marimari, pei.
B: Kmeleymi, pei?
Vocabulario:
Marimari
= saludo
iche
= yo
kyfi
= bueno
Pei
= hermano
wentru
= hombre
ka
= tambin
Kmelen
= estoy bien
pichiwentru
= nio
ftra
= grande
May
= s
mapu
= tierra
Che
= gente
kme
= bueno
kie
= uno
Eymi
= t, usted
domo
= mujer
pichidomo
= nia
llchadomo
= joven (f)
La palabra may equivale a la palabra s del castellano, pero tambin puede ser empleada
como una afirmacin (traduciendo aqu como pus).
En la conversacin se aprecian dos pronombres: iche yo y eymi t. Los pronombres se
estudian en la tercera leccin.
Cabe sealar que pei hermano es un trmino que se emplea entre dos hombres de ms o
menos la misma edad. Ms adelante se darn a conocer otros trminos que se emplean entre
otras personas.
Otra observacin que vale hacerse es que los enunciados kmeleymi? Ests bien?
Kmelen Estoy bien, son ejemplos de varias formas de la pregunta. Esta palabra puede tener
otras manifestaciones:
kmelkaleymi?
Kmelkalen
kmelekaymi?
Kmelekan
Tal como hay diferentes saludos en castellano, es importante reconocer que la estructura del
mapudungun permite una gran variedad de formas, segn el contexto en el cual se encuentren
las palabras.
Para poder saludar bien es necesario conocer algunos trminos de parentesco de uso
frecuente. Estos trminos son las palabras que uno emplea para dirigirse a otra persona. En la
prxima leccin hay una seccin en la cual se tratan otros trminos y en el Apndice 1 se
encuentra un listado ms detallado de los trminos de parentesco.
Los siguientes trminos de parentesco se emplean con mucha frecuencia en los saludos:
Pei
= hermano
chachay
= hombre de edad
Lamngen
= hermano(a)
papay
= mujer de edad
Tambin entre un hombre mayor y una mujer menor se emplean papay y chachay. Por
ejemplo, entre un hombre de edad y una nia de pocos aos de edad se usan papay y
chachay.
En las siguientes conversaciones se emplean los trminos de parentesco lamngen y papaychachay. Se recomienda pensar en los posibles participantes en las siguientes conversaciones.
Por ejemplo, en la primera conversacin hay dos posibilidades: que estn conversando dos
mujeres o un hombre y una mujer. En la segunda conversacin, estaran conversando un
hombre con una mujer.
Lamngen-lamngen
A: Marimari, lamngen
B: Kmeleymi, lamngen?
y t, hermana?
B: may, ka kmelen.
Papay-chachay
A: Marimari, papay.
B: Kmeleymi, chachay?
B: may, ka kmelen.
Kmeleymi?
Ests bien?
Lo ms recomendable es que el estudiante est atento y capte la forma como la gente con
quien conversa se saluda entre s. Si hay algunas variaciones, ms vale la pena aprender los
saludos comunes.
PENTUKUWN
Adems de aprender los saludos y despedidas (tratadas en la prxima leccin), tambin es
importante aprender otras preguntas y respuestas comunes que se emplean con mucha
frecuencia. Es importante conversar de la familia y preguntar por la salud de los familiares
antes de conversar de otro tema. Pentukuwn se refiere a esta clase de conversacin.
A: kmeley tami domo?
A: May, kmeley,
A: S, est bien,
B: Krasia, pei.
B: gracias, hermano.
y tus hijos?
A: May, ka klfnkuley
B: Kmey, pei,
El empleo del pronombre Engu en el enunciado: Tami chaw uke Engu tremoley? Tu
padre y madre, estn bien?, se da porque Engu puede cumplir una funcin de conjuncin.
El uso o empleo de diferentes enunciados puede variar de zona en zona. En algunos lugares
Kmeleymi? Ests bien? Tiende a ser la forma ms frecuente en los saludos. En otros lugares
es ms comn la pregunta kfnkleymi? Ests alentado?. Adems es probable que sea
escuchada la pregunta chumleymi? Cmo ests? Existen otras alternativas tambin. Es
necesario que el estudiante est atento y observe como habla la gente con quien conversa y,
adems, reconozca que las conversaciones y frases incluidas en este texto son solo seleccin
de un gran repertorio de expresiones y enunciados.
El orden de algunas frases puede variar sin cambiar el significado referencial del enunciado.
El verbo, por ejemplo, puede ocurrir al final de la frase. May, tai wentru kmeley.
SALUDOS
El mdulo bsico para iniciar una conversacin:
A: Marimari, pei.
B: Marimari, pei. Ftra kyfi.
A: Ftra kyfi may.
B: kmeleymi, pei?
A: May, kmelen. Eymi kay?
B: May, ka kmelen.
A: Marimari, lamngen.
B: Marimari, lamngen. Ftra kyfi.
A: Ftra kyfi may.
B: Kmeleymi, lamngen?
A: May, kmelen inche. Eymi kay?
B: May, ka kmelen.
A: Marimari, papay.
B: Marimari, chachay. Ftra kyfi.
A: Ftra kyfi may.
B: Kmeleymi, chachay?
A: May, kmelen, Eymi kay?
B: May, ka kmelen.
Al preguntar a un hombre.
Ejercicio.
Forme una pregunta adecuada, segn los protagonistas sealado:
1.- Un hombre le pregunta a una mujer, Cmo estn los hijos?
______________________________________________________
2- Un hombre le pregunta a una mujer, cmo est su marido?
______________________________________________________
3.- Una mujer le pregunta a un hombre, cmo estn sus hijos varones?
______________________________________________________
4.- Una mujer le pregunta a un hombre, cmo estn las hijas?
______________________________________________________
5.- Un hombre le pregunta a otro hombre, cmo est su esposa?
______________________________________________________
6.- Una mujer le pregunta a otra mujer, cmo est su padre?
______________________________________________________
7.- Un hombre le pregunta a otro hombre, cmo est su hermana?
______________________________________________________
8.- Una mujer le pregunta a otra mujer, cmo ests sus hermanos?
______________________________________________________
Saludos y despedidas
A continuacin, se presentarn otras preguntas y frases. La conversacin en la
pgina anterior tambin puede servir de modelo.
A: Kmeley tami
wentru?
Pichikeche?
Tus hijos?
Ftakeche?
Tus padres?
Chaw?
Tu padre?
uke?
Tu madre?
wentru
S, est(n) bien
Pichikeche
mis hijos
Ftakeche
mis padres
Chaw
mi padre
uke
mi madre
A: Ngelay ktran?
No hay enfermos?
B: Ngelay ktran.
No hay enfermos.
mi marido
Es muy tpico preguntar si hay alguna novedad. Una forma de esta pregunta se
aprecia a continuacin, con dos posibles respuestas.
A: Ngelay dungu?
No hay novedad?
B: Ngelay dungu
No hay novedad.
Todava est
viva tu madre?
Vivo tu padre?
A: petu mongeley tami uke chaw Engu? Todava estn vivos tu madre y tu padre?
B: may, petu mongeley engu
Tami
Tami
Tamu
Tamu
Tamn
Tamn
Tai
Chokm
Krun
Chuchu
Chedki
Kuku
laku
Mna
Tu sobrino
Tu cuada
Su abuela
Su abuelo
Su abuela
Su abuelo
Su primo
Ntese que las frases castellanas con nuestro y su no reflejan el cambio de nmero
del mapudungun. Es posible, por supuesto, expresar la diferencia de nmero en
castellano si dice algo como: nuestro de nosotros dos, o nuestro de todos nosotros, o
su de ustedes dos, pero no es de uso muy corriente.
1
2
3
Singular
Iche
Tai
Eymi
Tami
Fey
Tai
Dual
Ichiw
Tayu
Eymu
Tamu
Fey engu
Tai
Plural
Ichi
Tai
Eymn
Tamn
Fey engn
tai
En los ejercicios de este libro los nmeros dual y plural se indicarn cuando sea
necesario de la siguiente manera: (d) u (p). Por lo tanto, nuestro (d) quiere decir
nuestro de nosotros dos. Tambin es necesario distinguir entre su de ustedes y su de
ellos, lo que se har a travs de las siguientes frmulas:
Trmino de parentesco
Es necesario recordar, como se seala en la segunda leccin, que el trmino
lamngen en s no especifica el sexo de la persona. Cuando es necesario decir hermano
hombre se entrega wentru; para la hermana mujer se entrega domo.
Fig. 1
fig. 2
En las figuras 1 y 2 se muestran los trminos para los hijos. La primera de estas dos
figuras tiene ego femenino y muestra los trminos que utiliza la madre para hablar de
sus hijos; la otra figura, entonces, muestra los trminos que utiliza el padre, el ego
masculino.
Fig. 3
Fig.4
En las figuras 3 y a 6 hay tres generaciones, ya que se incluyen aqu los abuelos,
padres y nietos. Las figuras 3 y 4 muestran los abuelos paternos (los padres del padre);
5 y 6 muestran los abuelos maternos (los padres de la madre).
Fig. 5
Fig.6
Todos los trminos son recprocos, es decir, que el abuelo paterno, el laku, dice laku
a sus nietos. Los nietos, los Laku, dicen laku a su abuelo paterno. Estos trminos no
solamente se diferencian del abuelo/a por sexo sino tambin por el linaje paterno o
materno.
LOS NMEROS
1= kie
4= meli
7= regle
10= mari
2= epu
5= Kechu
8= pura
3= Kla
6= kayu
9= aylla
100
1000 =
30
Kla mari
40
meli mari
50
Kechu mari
60
kayu mari
70
regle mari
80
pura mari
90
aylla mari
pataka
warangka
Ejercicios
Escriba los nmeros en mapudungun.
3
61
98
70
99
9
13
16
=
=
=
78
85
88
=
=
=
101
170
235
=
=
=
28
90
452
39
93
830
52
98
890
999
1379 =
1730 =
Meli ufisa
= cuatro ovejas
tengo
Pen
veo
Mley hay
Tunten?
Cunto, cuantos.
Ejercicio de substitucin.
El sistema de parentesco mapuche tiene algunas diferencias con respecto al
espaol. Es as como hay cuatro trminos distintos para referirse a los suegros,
delimitado por sexo. Tambin existen otros trminos que son recprocos, es decir, que
el mismo trmino sirve para referirse a ambas personas.
En castellano la palabra hermano es recproco, ya que entre dos hermanos se dicen
el uno al otro. En cambio TO y SOBRINO, no son trminos recprocos en castellano,
pero en mapudungun para este caso, es recproco malle, se refiere al to paterno y el
sobrino de ste.
A continuacin podrs observar leer y estudiar los trminos de parentesco.
H= trmino del hombre, M= trmino de la mujer y R= trmino recproco.
Chaw
= padre
Pei
= hermano (HR)
Deya
= hermana (H)
Fotm
= hijo (H)
awe
= hija (H)
Kuku
Laku
Llalla
Chedkuy
= suegro/yerno (HR)
Ngilla
= cuado (HR)
adu
= cuada (R)
Malle
= to paterno (R)
Palu
= ta paterna (R)
chodkm
uke
= madre
Lamngen
= hermano (HR)
Lamngen
= hermana (HMR)
Pe
= hijo (M)
Pe
= hija (M)
Chuchu
Chedki
Nanng
= suegra/nuera (MR)
Pmu
= suegro/nuera (MHR)
Fillka
= cuado/a (R)
Krun
= cuada/o (R)
Weku
= to materno
ukentu
= ta materna
Mna
= primo (R)
Para referirse a los hijos varones y a las hijas mujeres, es posible emplear WENTRU
hombre, DOMO mujer, especificando el seo, tal como se aprecia a continuacin:
DEL HOMBRE
Hijo = fotm
Hija = awe
DE LA MUJER
Wentru pe = hijo
Domo pe = hija
VOCABULARIO
Kom
= todos
trewa = perro
Tai
= mi mo
kr
= negro
Pu
= los
Kla
= tres
Tunten
= cuntos
aylla
= nueve
Tripantu
= aos
mp = ala
Nieimi
= tienes
pichun = pluma
Ejercicios:
A: Tunten pei mieimi?
Tengo un perro.
Saludo.
Marimari.
Chachay
Buenos das
seor
Papay
seora
Pei
hermano
Lamngen
hermana
kmelkaleymi.
Chachay
Papay
seora
Pei
hermano
Lamngen
hermana
Ejercicios
Los nmeros
1.- Traducir al castellano:
a) Kie lonko nien.
b) Kla trewa nien.
c) Kechu wentru nien.
d) Kayu domo nien.
e) Regle llchadono nien.
f) Aylla narki nieymi.
g) Pura ufisa (ufisha) nieymi.
h) Mari epu che mley.
i) Kla mari Kla Kawellu nien.
j) Meli mari Kayu pilun mley.
2.- Traducir al mapudungun:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Tengo 57 panes.
Hay 62 casa.
Tengo 79 perros y 19 gatos.
Hay 88 ojos.
Tengo 90 nietos.
Tengo 99 bueyes y 100 vacas.
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
Inche nien
Inche nien
Inche nien
Inche nien
Inche pen
Inche pen
Inche pen
Tunten
Tunten
Mley
Mley
Mley
Mley
meli
____
____
____
Kechu
____
____
Trewa
____
Kayu
____
____
____
alka
____
____
____
ufisa
____
____
nieymi?
____
Wentru
____
____
____
EJERCICIOS.
1- Formar grupos de dos y ensayar saludo (2) en el plano padre e hijos, abuelos
(as) y nietos (as).
2- Preguntas y respuestas con los pronombres p y pos.
A.- Tunten tripantu nyeymi lamngen?
B.- ____________________________
B.- Eymi kay lamngen, tunten tripantu nyeymi?
A.- ____________________________
B.- Kmelkaley tami uke?
A.- ____________________________
3.- Pronombres.
Traduzca y conteste en mapudungun, contesta.
A.- Eymi tunten tripantu nyeymi?
B.- _________________________
B.- Eymi kay Tunten tripantu nyeymi?
A.- _________________________
B.- Rumema chageltu may.
A.- Chageltu may
Mi esposa
Tai chedki
Mi pap
Tamn chuchu
Mi hermana
Tamu lamngen
Mi hermano
Tami pei
T hermana
Tay mapu
T abuelo
Tayu uke
Tai chaw
Su nieto
Tamn lamngen
Su nieta
VOCABULARIO N1
1.- che
gente
2.- wentru
hombre
3.- domo
mujer
4.- papay
seora
5.- chachay
seor
6.- pei
hermano
7.- lamngen
hermana
8.- weny
amigo
9.- pewenche
10.- pikunche
11.- longko
jefe, cacique
dueo de casa
13.- kaye
enemigo
14.- weefe
ladrn
15.- machi
mdica, curandera
16.- rema
pariente
17.- kdawfe
trabajador
18.- lafkenche
gente de la costa
19.- williche
20.- kellufe
ayudante
21.- lkantufe
cantante
22.- gen
dueo
23.- kuifall
hurfano
24.- Werken
mensajero
25.- wewpife
narrador
26.- ayekafe
payaso
27.- kollong
payaso enmascarado
28.- karukatu
vecino
29.- kompa
compaero
30.- am
polola, novia
31.- deya
hermana del h.
32.- fotm
hijo del h.
33.- pe
hijo (a) de la m.
EL CUERPO HUMANO
1.- am
alma, espritu
2.- ange
cara o mejilla
3.- longko
cabeza
4.- pilun
oreja
5.- nge
ojo
6.- mi
pestaa
7.- yiw
nariz
8.- wn
boca
9.- mellfwn
labios
10.- foro
diente, hueso
11.- Ketre
12.- pel
cuello
13.- lipang
brazo
14.- dui
cejas
15.- Ptra
estmago
16.- kadi
costilla
17.- fdo
ombligo
columna
19.- chang
pierna
Utensilios de la casa
1.-challa
olla
2.-kallana
callana
3.-metawe
cntaro
4.-rfwe
cucharn
5.-katrwe
cuchillo
6.-kudi
piedra de moler
7.-klko
chaige , canasto
8.-patya
batea
9.-kliw
huso
10.-nimku
huso
11.-kplwe
cuna
12.-lewpe
tostador (olla)
13.-lupe
lavatorio
14.-llep
balai
15.-mekuwe
vasija
16.-mesa
mesa
17.-ngtantu
cama
18.-pontro
frazada
19.-trongko
plato
20.-pltrntukuwe
colgador
EJERCICIO
Ahora, forme un ejercicio de sustitucin en base al ejercicio anterior, para lograr un mejor
manejo de las distintas formas de los pronombres. A continuacin se aprecian dos ejercicios de
sustitucin para practicar los pronombres. En el primer ejercicio se ejercitan los pronombres
personales y posesivos al mismo tiempo. Se recomienda que se ejerciten repetidas veces hasta
acostumbrarse a su uso, cambiando cada vez el sustantivo.
1- Ejercicio de sustitucin Modelo:
Ejercicio 1
Tai
Tayu
Tai
chaw
uke
mapu
Inche tai
Inchiw tayu
Inchi tai
Ejercicio 2
chedki
laku
mna
Tami pei
Tamu lamngen
Tamn chuchu
Eymi tami
Eymu tamu
Eymn Tamn
uke
chaw
palu
Tai
Fey tai
llalla
chedkuy
2.-
Ejercicio 1
Tai ____________
Tayu ____________
Tai ____________
Tami ____________
Tamu ____________
Tamn____________
Tai ____________
Ejercicio2
Iche tai
_____________________
Ichiw tayu _____________________
Ichi tai _____________________
Eymi tami
_____________________
Eymu tamu _____________________
Eymn Tamn_____________________
Fey tai
_____________________
Tai ____________
Tai ____________
3.-
_______
______________________________
Tami
_______
______________________________
Tai
_______
______________________________
Tayu
_______
______________________________
Tamu _______
______________________________
Tai
_______
______________________________
Tay
_______
______________________________
Tamn _______
______________________________
Tai
______________________________
_______
3ra. P.P.
_____trem
_____ruka
_______kdaw
3ra. P.D.
_____lamngen
_________laku
________yal
1ra. P.S.
_____longko
_____piwke
Ejercicios
__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
___________________________________
____________________________________
(Traducir al mapudungun)
a)
b)
c)
d)
e)
f)
La mano de mi hija
La suegra de mi hija
El pan de mi hermana
El auto de tu suegro
La casa de mi padre
Los ojos de mi esposa
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
Mapuche
Literal
Idiomtica
:
:
:
Ntese que, si se compara el orden normal de las frases de ambos idiomas, est
invertido. A continuacin siguen otros ejemplos:
El hijo de mi vecina
Tai karukatu i pe
La carreta de mi suegro
Tai chedkuy i kareta
Ejercicios
Tradusca al mapudungun:
1.- La tierra de mi padre
________________________________________
2.- La casa de mi amigo
________________________________________
3.- La hermana de mi vecino
________________________________________
4.- El buey de mi padre
________________________________________
5.- La casa de la hermana de mi to
________________________________________
6.- La madre de mi amigo
________________________________________
7.- La amiga de mi mam
________________________________________
8.- La tierra de mi to
________________________________________
Principio de Aprendizaje 2:
El ayudante
Sera posible estudiar el idioma mapuche (o cualquier otro) slo a travs de una gramtica,
pero es mucho mejor aprenderlo conversando con hablantes activos del idioma. Si usted
conoce a alguien dispuesto a ayudarle a pronunciar mejor o saber cmo se dicen las frases, su
aprendizaje andara mejor. En esta seccin se encuentran algunas sugerencias bsicas para el
trabajo con un ayudante-hablante.
En primer lugar, el ayudante ha de comprender que usted quiere aprender su idioma
porque es algo de mucha importancia y porque usted tiene inters en comunicarse en idioma
mapuche, medio de comunicacin de una cultura que merece todo respeto.
Tambin, que usted quiere trabajar con un ayudante porque le interesa pronunciar y
aprender a conversar bien. El ayudante puede guiar su aprendizaje del idioma, dicindole si
suena bien o no.
Es de suma importancia acordarse que un ayudante no es una mquina o una grabadora
que puede tocar la misma cinta sin cansarse. Es cierto que hay que estudiar bien el idioma,
pero sin tomarlo como si fuera solamente un objeto de estudio
Chem feypipeen?
Qu me dijiste?
Re mapudungueli,
Aprender mejor.
Preguntas comunes
Conviene tambin aprender algunas preguntas comunes como las siguientes:
1
Chumimi am?
Qu hiciste? Qu te pas?
chew tuwimi?
De dnde eres?
A dnde vas?
Kmeyawimi?
Te fue bien?
Wariatumepeymi?
Iney pepaeymew?
Sustantivos Comunes
Ruka
Mapu
Rp
Waria
Lelfn
Wingkul
Lewf
Relmu
Fotra
Wapi
Nyn
Pire
Kachilla
Kachu
Rayen
casa
tierra
camino
pueblo
campo
cerro
ro
arco iris
barro
isla
temblor
granizo
trigo
pasto
flor
Wenu
Trukur
Trom
Mawn
Krf
Trangli
Mewlen
Anmka
Trufr
Achawall
Alka
Sawe o sanchu
Trewa
Pafu
Kapra
cielo
neblina
nube
lluvia
viento
helada
remolino
planta
polvo
gallina
gallo
chancho
perro
pavo
cabra
Mansun
Waka
Ufisa
Narki o ayki
Patu
Kawellu o kawell
Degn
Ant
Kyen
Wanglen
Mawida
Lafken
buey
vaca
oveja
gato
pato
caballo
volvn
sol, da
luna, mes
estrella
bosque, monte
lago, mar
Owa
Awar
Kuram
Kako
Kofke
Dengll o kllwi
Yiwi
Rngo
Mrke
Muday
Allfida
Chadi
Pulku
choclo
habas
huevos
mote
pan
porotos
grasa
harina
harina tostada
mudai
arvejitas
sal
vino
Alimentos
Trapi
Asukura
ilo
Po
Kor
Mltrn
-s
mujer -es
Casa
-s
pan
-es
Pero en el idioma mapuche, no se hace ninguna modificacin a la forma del sustantivo para
indicar la pluralizacin.
La forma del sustantivo mapudungun no cambia para indicar pluralidad, tal como se aprecia
en los siguientes ejemplos:
Metawe
Rali
Singular
cntaro
plato
Epu metawe
Kieke rali
Plural
dos cntaros
unos pltanos
Rme ruka
Umawtuwe ruka
Ktraltuwe ruka
En cada ejemplo, ambas palabras son sustantivos y el primer sustantivo califica el segundo.
Hay otros casos en que el primer sustantivo es parte o elemento de segundo. Por ejemplo:
Kal ufisa
lana de oveja
tapl koyam
hoja de roble
ilo Kawellu
carne de caballo
2.- En mapudungun, si las palabras tfa, tfey o tiye preceden al sustantivo (en funcin de pro
adjetivo), como en esta nia o este nio, hay que agregar CHI, tal como se aprecia a
continuacin:
Tfa
Tfey
Tiye
tfachi
pichidomo
esta nia
tufeychi
pichiwentru
este nio
tiyechi
pichiche
aquella guagua
EJERCICIOS
Traduzca al castellano. (Son frases nominales y no oraciones completas)
1.- Tfachi narki
__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
10.-Tfachi Kansu
__________________________________
11.-Tfachi patu
__________________________________
12.-Tiyechi waka
__________________________________
13.-Tiyechi Mamll
__________________________________
14.-Tiyechi libro
__________________________________
15.-Tfachi kw
__________________________________
16.-Tfachi ange
__________________________________
17.-Tiyechi pichidomo
__________________________________
=el ro
Kie lewf
=un ro
Ti ____
________
Ti ____
________
Ti ____
________
Ti ____
________
Ti ____
________
Ti ____
________
Tfachi
este
Tfey se
Tfeychi
ese
Tiye
tiyechi
aquel
ste
aqul
1.- En primer lugar, funcionan en oraciones estativas tales como las siguientes:
Tfa wentru
= Este es un hombre.
Tfa challwa
= _______________.
Tfa trewa
= _______________.
Tfey alka
= Ese es un gallo
Tfey ____
= ____________.
Tfey ____
= ____________.
Tfey ____
= ____________.
Tiye computador
= Aqul es un computador
Tiye chlle
= ____________________.
Tiye _________
= ____________________.
Tiye _________
= ____________________.
Tiye _________
= ____________________.
En este idioma existen oraciones complejas y correctas sin el VERBO (es comn en
muchos idiomas) hay ciertas clases de oraciones que pueden formarse de esta manera.
Muchas veces son oraciones descriptivas u oraciones que sealan algn objeto. En lugar
de tener un verbo propiamente tal, la estructura o combinacin de ciertos elementos
gramaticales dan el sentido de un verbo estativo.
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
pei
lamngen
ruka
trewa
Kechu narki
Kla domo
Kayu fotm
mali achawall
epu awe
regle deya
pu che
epu sawe
mari foro
epu mari domo pe
epu mari Kechu rayen
Kla mari kie waka
wentru
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
Obs: TAI puede ser traducido como MI o SU ya que las formas de primera y tercera persona
singular son iguales.
Tfa tai uke
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
LOS COLORES
Lg
= blanco
Kur
= negro
Kel
= rojo, colorado
Kallf
= azul o morado
Chod
= amarillo
Kar
= verde
Kooll
= violeta
Kad
= plomo o gris
Lg Kel
= rojo claro
Pish pish
Koll
Ptre Kel
Ptre chod
Chod Kel
= naranjo, salmn
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
= dulce
Kotr
= salado u agrio
Kme
= bueno
Pichi
=chico, pequeo
Trongli
=flaco, delgado
We
=nuevo
Pichirume
Lif
= limpio
Weda (wesa)
= malo, mal
Ftra
= grande
Motrin
=gordo, gorda
Fcha
= viejo, anciano
Alrume
Ftrarume
= grueso
Pod
= amarillo
Wema
=renueve, retoo
Kude
=vieja, anciana
Kushe
= viejita, ancianita
Wedwed
Ayfal
= agradable, apetecido
= bonito, bello
Ashnngi
= es bonito, es bello
Wtre
= fro, helado
Fishk (ngi)
= est fresco
Kofin
= caliente, clido
Angkn
= seco (estoy)
Klfn
= alentado
Afmaw
= sincero
om
= manso
ESTRUCTURA DE ADJETIVO
El adjetivo es una palabra que califica otra palabra. Nos permite avanzar un paso ms en la
construccin de frases complejas, ya que hace posible la formacin de frases descriptivas.
ADJETIVO
SUSTANTIVO
CASTELLANO
Kur
trewa
Perro negro_________
Koll
Mamll
Koch
___________________
___________________
Kme
___________________
___________________
Pichi
___________________
___________________
Trongli
___________________
___________________
We
___________________
___________________
Pichirume
___________________
___________________
Lif
___________________
___________________
Weda
___________________
___________________
Ftra
___________________
___________________
Motrin
___________________
___________________
Fcha
___________________
___________________
Pod
___________________
___________________
Wedwed
___________________
___________________
Kofin
___________________
___________________
Klfn
___________________
___________________
om
___________________
___________________
ADJETIVO + KE
SUSTANTIVO
CASTELLANO
Kmeke
__________________
__________________
Kochke
__________________
__________________
Pichike
__________________
__________________
Tronglike
__________________
__________________
Weke
__________________
__________________
Pichirumeke
__________________
__________________
Lifke
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________
OBS: En las frases descriptivas, las palabras MNA y RUME se emplean para modificar los
adjetivos, proporcionando el significado MUY tal como se aprecia a continuacin.
Mna kme kofke
Rume lif ko
= _________________________________
= _________________________________
= _________________________________
= _________________________________
= _________________________________
= _________________________________
= _________________________________
= _________________________________
OBS: En la mayora de los casos MNA y RUME pueden intercambiarse sin que se note cambio
de sentido.
TRADUZCA LAS SIGUIENTES FRASES AL CASTELLANO.
1. Rume kme mansun
2. Tfachi epu kurke narki
3. Mna kmeke trewa nien
4. Tfeychi pichike trewa
5. Kla pichike trewa nien
6. Kayu pichike trewa nien
7. Kechu weke metawe
8. Pura wesake sawe
9. Mari motrinke domo
10. Kie kme Kawellu
11. Epu kmeke Kawellu
12. Kla kmeke domo
13. Epu mari kmeke zapato
14. Mna nori Rp
15. Mna lg foro
16. Mna pichi wentru
17. Mna kushe chuchu
18. Mna kume longko
19. Mna kmeke rakiduam
20. Mna kmeke poi
Caso 1
En los siguientes ejemplos la terminacin y de la tercera persona convierte al adjetivo en
verbo:
Kar + y
Se puso verde
= kary
Chod + y
Se puso amarillo
= chody
Kel * y
Se puso rojo
= kely
Kur + y
Se puso negro
= kury
Otro:
Kurkey
Se pusieron negros
Kulkey
Se pusieron rojos
Caso 2
Para este mismo caso, al color le agregamos la partcula wi
Kar-wi
Se puso verde
karwi
Chod-wi
Se puso amarillo
chodwi
Kel-wi
Se puso rojo
kelwi
Kur-wi
Se puso negro
krwi
Kallfu-wi
Se puso azul
kallfuwi
Lug-wi
Se puso blanco
lugwi
Koll-wi
Se puso caf
kallwi
Otro:
Krkewi
Se pusieron negros
Kollkewi
Se puso cafs
OBS: Para indicar un color ms claro o ms oscuro, se emplean las palabras lg (blanco) o kur
(negro) de la siguiente manera:
Lg Kel
=rojo claro
Kur Kel
=rojo oscuro
Lg kar
=__________
Kur kallf
=__________
Kur kar
=__________
Lg kallf
=__________
Lg chod
=__________
Kur koll
=__________
Lg koll
=__________
Es verde
Chod-nge-y
Es amarillo
Kel-nge-y
Es rojo
Kur-nge-y
Es negro
Kallf-nge-y
Es azul
Trongli-nge-y
Es flaco
Kel-ley
Est rojo
Kur-ley
Est negro
EJERCICIOS
TRADUZCA AL CASTELLANO:
Tfa kachu ruka karngey
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
EJERCICIOS PRACTICOS
TRADUZCA AL CASTELLANO:
Chody tai kachilla
___________________________________
___________________________________
Karngey ti kachu
___________________________________
Kury ti poi
___________________________________
Kury ti wentru
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
Kurley ti wenu
___________________________________
___________________________________
___________________________________
Kelngey ti auto
___________________________________
___________________________________
lea picada
trigo cortado
pan comprado
En mapudungun, cumple esta funcin la forma infinitiva, es decir, la forma del verbo con
terminacin n
Ejemplos:
ADJETIVO
Wadkn
Katrn
Iran
Ngillan
SUSTANTIVO
Ko
Kachilla
Mamll
Kofke
CASTELLANO
Agua hervida
Trigo cortado
Lea picada
Pan comprado
Ntese que el verbo que funciona como adjetivo toma la posicin del adjetivo segn el
orden mapuche, anterior al sustantivo que modifica.
KLFNKLEY?
B: MAY, KOM KLFNKLEI
A: WARIATUMEPEYMI PEI?
B: MAY, WARIATUMEPEN.
CHEW AMUAYMI?
A: WITRANNGEMEAN KIE WENY
DOY WENTETU
Rato volver.
Qu es esto?
chem am tfey?
Qu es eso?
Cmo se dice () en
mapudungun?
Cmo te llamas?
cmo ests?
Aku-n
Dungun
Kim-n
kintu-n
= llegar
= hablar
= saber
= buscar
Treka-n
Tripa-n
Umawtu-n
Kurenge-n
Tu-n
Ngilla-n
i-n
= caminar
= salir
= dormir
= casarse (hombre)
= recoger, tomar
= comprar
= comer
tuw-n
kon-n
trepe-n
ftanae-n
elu-n
= proceder de
= entrar
= despertar
= casarse (mujer)
= dar
CONJUGACIN DEL TIEMPO SIMPLE DEL MODO INDICATIVO DEL VERBO NIEN
Inche
nien-n
_____________________________________
Eymi
nie-ymi
_____________________________________
Fey
nie-y
_____________________________________
Inchi
nie-y
_____________________________________
Inchiw
nie-yu
_____________________________________
eymn
nie-ymn
_____________________________________
eymu
nie-ymu
_____________________________________
feyengn
nie-yngn
_____________________________________
feyengu
nie-yngu
_____________________________________
OBS: La tercera persona, tanto en el dual como en el plural puede emplearse como figura en
el modelo o paradigma presentado, o tambin as: Se expresa el verbo en singular, y al fin de la
frase se aclara el pronombre que corresponde.
Ellos tienen tierra; Ellos dos tienen tierra
Fey niey mapu engn ; fey niey mapu engu
Inche
nie-n
= yo tengo
Eymi
nie-ymi
= Ud. tiene
Fey
nie-y
= l tiene
Inchi
nie-i
Inchiw
nie-yu
Eymn
nie-ymn
= Uds. tienen
Eymu
nie-ymu
Fey engn
nie-yngn
= Ellos __________
Fey engu
nie-yngu
= Ellos__________
OBS: La forma negativa del tiempo simple se forma aadiendo la partcula invariable la antes
de la desinencia. Sea el mismo verbo nien ya conjugado en afirmativo:
Inche
nie-la-n
= yo no tengo
Eymi
nie-la-ymi
= Ud. No tiene
Fey
nie-la-y
= l no tiene
Inchi
nie-la-i
= nosotros no tenenmos
Inchiw
nie-la-yu
Eymn
nie-la-ymn
= Uds. ________________
Eymu
nie-la-ymu
= Uds. Dos_____________
Fey engn
nie-la-yngn
= ellos no______________
Fey engu
nie-la-yngu
= ellos ________________
OBS: El simple del mapudungun no siempre corresponde al indicativo presente castellano; muy
frecuentemente se aparece ms al pretrito indefinido. As por ejemplo ketran se traduce: yo
ar. Para expresar que estoy arando, generalmente se recurre a la ayuda de una partcula
intercalar ke; resulta ketraken.
Inche
Eymi
Fey
Inchi
Inchiw
Eymn
Eymu
Fey engn
Fey engu
AFIRMATIVO
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
Inche
Eymi
Fey
Inchi
Inchiw
Eymn
Eymu
Fey engn
Fey engu
NEGATIVO
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________