Grönländisch - Wort Für Wort by Kölbl R
Grönländisch - Wort Für Wort by Kölbl R
Grönländisch - Wort Für Wort by Kölbl R
Bis 12 sind die grönländischen und die dänischen Zah- ¤ 7,90 [D]
Grönländisch
len angegeben, ab 13 nur die dänischen. Suu. / Aap. Ja.
ISBN 978-3-89416-896-4
1 ataaseq / en 7 arfineq-marluk / syv ja / ja (förmlich)
2 marluk / to 8 arfineq-pingasut / otte R EISE K NOW -H OW Verlag, Bielefeld
3 pingasut / tre 9 qulingiluat / ni Naamik. / Naagga. Nein.
4 sisamat / fire 10 qulit / ti nein / nein (förmlich)
5 tallimat / fem 11 aqqaneq / elleve Die Wort-für-Wort-Übersetzung f 192 Seiten, illustriert
6 arfineq / seks 12 aqqaneq-marluk / tolv Jeder Satz wird zweimal übersetzt: Wort f Komplett in Farbe, Griffmarken Utoqqatser|punga ... Entschuldigung ...
Kauderwelsch s.entschuldigen-ICH ...
13 tretten 50 halvtreds für Wort und in „richtiges“ Deutsch. So f Strapazierfähige PUR-Bindung
Grönländisch
14 fjorten 51 enoghalvtreds wird der fremde Satzbau auf einen Blick f Praktische Umschlagklappen Qujanaq! Danke!
15 femten 60 tres erkennbar. Ein Beispiel aus diesem Buch: mit den wichtigsten Sätzen erfreulich
16 seksten 70 halvfjerds
17 sytten 80 firs und Floskeln auf einen Blick Qujana|rujussuaq! Tausend Dank!
18 atten 90 halvfems Satz in der Fremdsprache ¤ 7,90 [ D ]
f Wort-für-Wort-Übersetzung: erfreulich-riesengroß
19 nitten 100 et hundrede Genial einfach das fremde
20
21
30
tyve
enogtyve
tredive
101 et hundrede og en
200 to hundrede
1000 et tusinde
Wort-für-Wort-Übersetzung
deutsche Übersetzung
Sprachsystem durchschauen
und eigene Sätze bilden
Wort für Wort Illi|llu!
du-auch
Aju|nngila|q!
Gleichfalls, bitte schön!
Gut! In Ordnung!
40 fyrre 10000 ti tusinde
f Grammatik: Mit leicht schlecht_sein-GEGENTEIL-ES
Die Abkürzungen Aalisa|ria|rusup|punga. j
verständlichen Erklärungen Kumoorn! Guten Morgen!
fischen-gehen_zu-wünschen-ICH j der wichtigsten Regeln guten_Morgen(dän.)
ABH Abhängigkeitsfall Ich möchte gerne fischen. schnell begreifen, wie die
ABL Ablativ, aus-Fall j Kutaa! Guten Tag!
ÄQU Äqualis, so-wie-Fall Sprache „funktioniert“ guten_Tag(dän.)
ALL Allativ, in-hinein-Fall
BV Bindevokal i, e, a
f Konversation: Mit den Leuten Takuss’! Wiedersehen!
GEWÖHNL wiederholte Handlung, -tar-Form ins Gespräch kommen und sich sehen_werd’(Abkürzung)
unterwegs zurechtfinden
Kauderwelsch
GLEICHZ Gleichzeitigkeitsform auf -lu- Für Smartphone-Benutzer ... ujar|para. Ich suche ...
HW Hauptwort aus Verb, +neq-Form
INSTR Instrumental, mit-Fall
(QR-Code mit einer App scannen) f Lebensnahe Beispielsätze: ... suchen-ICH_ES
LOK Lokativ, in-Fall Ganz nebenbei die Wörter
...-mik tuni|laa|nnga. Geben Sie mir bitte ...
NG Nordgrönländisch Aussprache-Beispiele kennen lernen, auf die es
NOM Nominalform auf -toq ...-EINEN(INSTR) geben-wenig(BITTE)-DU_MIR
SG Südgrönländisch der Klappentexte vor Ort ankommt
Nakorsia|rusup|punga. Ich möchte zu einem
VERG Vergangenheit und weitere Infos! f Wörterlisten: Grundwortschatz
VIA Vialis, via-Fall zum_Arzt_gehen-wollen-ICH Arzt.
UMST Umstandswort, Adverb
von ca. 2000 Vokabeln zum
Politii|t qaa|qqu|palla|kkit! Holen Sie sofort die
ZUK Zukunft Einsetzen und Ausprobieren
? Frageform Polizist-Mz komm’-bitten- Polizei.
Aufforderungsform f Seitenzahlen auf Grönländisch
! groenlaendisch.reise-know-how.de
204 SCHNELL-DU_SIE
Aussprache Nichts verstanden? – Weiterlernen! Die wichtigsten Fragewörter Die wichtigsten Fragen
Nur die vom Deutschen abweichenden Laute werden Paasi|palaar|punga. kina wer sumit woher, von wo heraus Qanoq? Wie bitte?
angegeben. verstehen-mühevoll-ICH kiap wessen sumut wohin
wie
a helles „a“, vor Doppelmitlaut oft „ä“ oder „e“ Ich habe nicht alles verstanden. kikkut wer sumik womit
kimut wem sooq warum Ikior|sinnaa|vinga? Kannst du mir bitte
e ähnlich dumpfem „e“ in „Gabe“, nahe an „ö“
g nur schwach angedeutetes „g“ Arrii|tsumik oqalu|laar|it. suna was qassit wie viel helfen-können-DU_MIR? helfen?
weiches „ch“ wie in „ich“ langsam_tun-UMST sprechen-wenig(BITTE)-DU! suut was, welche Dinge qanga wann (früher)
gg Nutser|uti|laar|sinnaa|vinga? Kannst du mir bitte
k wie „gg“, aber eher stimmlos Bitte sprich langsam. sumi wo, worin, qaqugu wann (zukünftig)
dolmetschen?
ll stimmloses „l“, klingt wie „chl“ (NG: wie „dl“) in welchem Raum
p wie „bb“, aber eher stimmlos Kalaalli|sut / tulut|tut qanoq taa|sar|paat? sukkut wo genau, worüber qassinut um wie viel Uhr übersetzen-für-wenig-können-DU_MIR?
q „k“ ganz tief im Rachenraum sprechen Grönländer-wie(ÄQU) / Engländer-wie wie Qanoq ... Wie komme ich zu ...?
r wie französ. Zäpfchen-R (im Rachen gebildet) bezeichnen-GEWÖHNL-SIE_ES?
Wie heißt das auf Grönländisch / Englisch? +mukar|sinnaa|vunga?
rr wie raues „ch“ in „Nacht“
te wie „ze“ in „Zeh“ Die wichtigsten Richtungsangaben wie ... gehen_nach-können-ICH?
ti wie „zi“ in „ziehen“ Immannguaq ... oqalut|tar|punga. ...+mut aqqut sorleq Welchen Weg muss ich
v wie „w“ wenig ... sprechen-GEWÖHNL-ICH talerpimmut nach rechts
Ich spreche ein wenig .... atu|ssa|vara? nach ... nehmen?
saamimmut nach links
Nach r werden Mitlaute immer verdoppelt gespro- narlumut geradeaus ...-nach(ALL) Weg welcher gebrauchen-ZUK-ICH_IHN?
chen. Unterschiedliche aufeinanderfolgende Vokale franskisut Französisch Angallat qassinut Wann fährt das Schiff
maanga nahe bei ...
werden immer getrennt gesprochen: ui [u-i] „Ehe- kalaallisut Grönländisch
utimut zurück aalla|ssa|va? ab?
mann“, quaq [qu-aq] „gefrorener Fisch“. Einzige Aus- qallunaatut Dänisch
tuluttut (engelsk) Englisch maani – ikani hier – dort Fahrzeug wann abreisen-ZUK-ES?
nahme ist die Endung -ai (wie „ai“ in „Mai“). ABH + tunuani – ABH + saavani hinter – vor
tyskisut Deutsch (Anartarfik) naak? Wo ist (die Toilette)?
Die alte Rechtschreibung ABH + tungaanut bis
ABH + akornanni zwischen (Toilette) wo_ist?
Ta|manna qanoq allan|neqar|pa / oqalun|neqar|pa?
Bis 1973 wurde Grönländisch anders geschrieben, ERWÄHNT-das_hier wie schreiben-PASSIV-ES? / sprechen-PASSIV-ES? Su|mi ...+si|sinnaa|vunga? Wo bekomme ich ...?
wie z. B. bis heute in Landkarten zu sehen ist. Wie schreibt man das / spricht man das aus? was-in ...bekommen-können-ICH?
alt neu ...+mik pi|sinnaa|vunga? Kann ich bitte ...
^ über Vokal Doppelvokal Die wichtigsten Zeitangaben
... qanoq isuma|qar|pa?
´ über Vokal nächster Mitlaut verdoppelt ... wie Bedeutung-haben-ES? bekommen?
ippassaani vorgestern siornagut früher, vor
~ über Vokal Vokal und nächster Mitlaut Was bedeutet ... ...-INSTR etwas_erhalten-können-ICH?
ippassaq gestern kingornagut nach
verdoppelt Qanoq ake|qar|pa? Was kostet das?
ullumi heute ABH + tungaanut bis
am Wortende: -e, -o am Wortende: -i, -u Allas|sinnaa|viuk?
K’ und K Q und q aqagu morgen ABH + kingorna seit wie Preis-haben-ES?
schreiben-können-DU_ES?
dl, gdl ll Kannst du mir das bitte aufschreiben? aqaguagu übermorgen siorna letztes Jahr Qanor|ip|pit? Wie geht’s?
ss s massakkut jetzt ukiumi dieses Jahr
wie-beschaffen_sein-DU?
au, ai aa Nammineer|lu|nga kalaalli|sut ilinniar|punga. erniinnaq gleich, sofort aappaagu nächstes Jahr
keine Angleichung Angleichung von Mitlauten kingorna später aappaaguagu übernächstes Aju|nngila|nga, illim|mi? Gut, und dir?
selbst_tun-GLEICHZ-ICH Grönländer-WIE(ÄQU) lernen-ICH
von Mitlauten Ich habe alleine Grönländisch gelernt. Jahr schlecht_sein-GEGENTEIL-ICH du-und?
Aussprache Nichts verstanden? – Weiterlernen! Die wichtigsten Fragewörter Die wichtigsten Fragen
Nur die vom Deutschen abweichenden Laute werden Paasi|palaar|punga. kina wer sumit woher, von wo heraus Qanoq? Wie bitte?
angegeben. verstehen-mühevoll-ICH kiap wessen sumut wohin
wie
a helles „a“, vor Doppelmitlaut oft „ä“ oder „e“ Ich habe nicht alles verstanden. kikkut wer sumik womit
kimut wem sooq warum Ikior|sinnaa|vinga? Kannst du mir bitte
e ähnlich dumpfem „e“ in „Gabe“, nahe an „ö“
g nur schwach angedeutetes „g“ Arrii|tsumik oqalu|laar|it. suna was qassit wie viel helfen-können-DU_MIR? helfen?
weiches „ch“ wie in „ich“ langsam_tun-UMST sprechen-wenig(BITTE)-DU! suut was, welche Dinge qanga wann (früher)
gg Nutser|uti|laar|sinnaa|vinga? Kannst du mir bitte
k wie „gg“, aber eher stimmlos Bitte sprich langsam. sumi wo, worin, qaqugu wann (zukünftig)
dolmetschen?
ll stimmloses „l“, klingt wie „chl“ (NG: wie „dl“) in welchem Raum
p wie „bb“, aber eher stimmlos Kalaalli|sut / tulut|tut qanoq taa|sar|paat? sukkut wo genau, worüber qassinut um wie viel Uhr übersetzen-für-wenig-können-DU_MIR?
q „k“ ganz tief im Rachenraum sprechen Grönländer-wie(ÄQU) / Engländer-wie wie Qanoq ... Wie komme ich zu ...?
r wie französ. Zäpfchen-R (im Rachen gebildet) bezeichnen-GEWÖHNL-SIE_ES?
Wie heißt das auf Grönländisch / Englisch? +mukar|sinnaa|vunga?
rr wie raues „ch“ in „Nacht“
te wie „ze“ in „Zeh“ Die wichtigsten Richtungsangaben wie ... gehen_nach-können-ICH?
ti wie „zi“ in „ziehen“ Immannguaq ... oqalut|tar|punga. ...+mut aqqut sorleq Welchen Weg muss ich
v wie „w“ wenig ... sprechen-GEWÖHNL-ICH talerpimmut nach rechts
Ich spreche ein wenig .... atu|ssa|vara? nach ... nehmen?
saamimmut nach links
Nach r werden Mitlaute immer verdoppelt gespro- narlumut geradeaus ...-nach(ALL) Weg welcher gebrauchen-ZUK-ICH_IHN?
chen. Unterschiedliche aufeinanderfolgende Vokale franskisut Französisch Angallat qassinut Wann fährt das Schiff
maanga nahe bei ...
werden immer getrennt gesprochen: ui [u-i] „Ehe- kalaallisut Grönländisch
utimut zurück aalla|ssa|va? ab?
mann“, quaq [qu-aq] „gefrorener Fisch“. Einzige Aus- qallunaatut Dänisch
tuluttut (engelsk) Englisch maani – ikani hier – dort Fahrzeug wann abreisen-ZUK-ES?
nahme ist die Endung -ai (wie „ai“ in „Mai“). ABH + tunuani – ABH + saavani hinter – vor
tyskisut Deutsch (Anartarfik) naak? Wo ist (die Toilette)?
Die alte Rechtschreibung ABH + tungaanut bis
ABH + akornanni zwischen (Toilette) wo_ist?
Ta|manna qanoq allan|neqar|pa / oqalun|neqar|pa?
Bis 1973 wurde Grönländisch anders geschrieben, ERWÄHNT-das_hier wie schreiben-PASSIV-ES? / sprechen-PASSIV-ES? Su|mi ...+si|sinnaa|vunga? Wo bekomme ich ...?
wie z. B. bis heute in Landkarten zu sehen ist. Wie schreibt man das / spricht man das aus? was-in ...bekommen-können-ICH?
alt neu ...+mik pi|sinnaa|vunga? Kann ich bitte ...
^ über Vokal Doppelvokal Die wichtigsten Zeitangaben
... qanoq isuma|qar|pa?
´ über Vokal nächster Mitlaut verdoppelt ... wie Bedeutung-haben-ES? bekommen?
ippassaani vorgestern siornagut früher, vor
~ über Vokal Vokal und nächster Mitlaut Was bedeutet ... ...-INSTR etwas_erhalten-können-ICH?
ippassaq gestern kingornagut nach
verdoppelt Qanoq ake|qar|pa? Was kostet das?
ullumi heute ABH + tungaanut bis
am Wortende: -e, -o am Wortende: -i, -u Allas|sinnaa|viuk?
K’ und K Q und q aqagu morgen ABH + kingorna seit wie Preis-haben-ES?
schreiben-können-DU_ES?
dl, gdl ll Kannst du mir das bitte aufschreiben? aqaguagu übermorgen siorna letztes Jahr Qanor|ip|pit? Wie geht’s?
ss s massakkut jetzt ukiumi dieses Jahr
wie-beschaffen_sein-DU?
au, ai aa Nammineer|lu|nga kalaalli|sut ilinniar|punga. erniinnaq gleich, sofort aappaagu nächstes Jahr
keine Angleichung Angleichung von Mitlauten kingorna später aappaaguagu übernächstes Aju|nngila|nga, illim|mi? Gut, und dir?
selbst_tun-GLEICHZ-ICH Grönländer-WIE(ÄQU) lernen-ICH
von Mitlauten Ich habe alleine Grönländisch gelernt. Jahr schlecht_sein-GEGENTEIL-ICH du-und?
Die Zahlen Richard Kölbl Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen
Bis 12 sind die grönländischen und die dänischen Zah- ¤ 7,90 [D]
Grönländisch
len angegeben, ab 13 nur die dänischen. Suu. / Aap. Ja.
ISBN 978-3-89416-896-4
1 ataaseq / en 7 arfineq-marluk / syv ja / ja (förmlich)
2 marluk / to 8 arfineq-pingasut / otte R EISE K NOW -H OW Verlag, Bielefeld
3 pingasut / tre 9 qulingiluat / ni Naamik. / Naagga. Nein.
4 sisamat / fire 10 qulit / ti nein / nein (förmlich)
5 tallimat / fem 11 aqqaneq / elleve Die Wort-für-Wort-Übersetzung f 192 Seiten, illustriert
6 arfineq / seks 12 aqqaneq-marluk / tolv Jeder Satz wird zweimal übersetzt: Wort f Komplett in Farbe, Griffmarken Utoqqatser|punga ... Entschuldigung ...
Kauderwelsch s.entschuldigen-ICH ...
13 tretten 50 halvtreds für Wort und in „richtiges“ Deutsch. So f Strapazierfähige PUR-Bindung
Grönländisch
14 fjorten 51 enoghalvtreds wird der fremde Satzbau auf einen Blick f Praktische Umschlagklappen Qujanaq! Danke!
15 femten 60 tres erkennbar. Ein Beispiel aus diesem Buch: mit den wichtigsten Sätzen erfreulich
16 seksten 70 halvfjerds
17 sytten 80 firs und Floskeln auf einen Blick Qujana|rujussuaq! Tausend Dank!
18 atten 90 halvfems Satz in der Fremdsprache ¤ 7,90 [ D ]
f Wort-für-Wort-Übersetzung: erfreulich-riesengroß
19 nitten 100 et hundrede Genial einfach das fremde
20
21
30
tyve
enogtyve
tredive
101 et hundrede og en
200 to hundrede
1000 et tusinde
Wort-für-Wort-Übersetzung
deutsche Übersetzung
Sprachsystem durchschauen
und eigene Sätze bilden
Wort für Wort Illi|llu!
du-auch
Aju|nngila|q!
Gleichfalls, bitte schön!
Gut! In Ordnung!
40 fyrre 10000 ti tusinde
f Grammatik: Mit leicht schlecht_sein-GEGENTEIL-ES
Die Abkürzungen Aalisa|ria|rusup|punga. j
verständlichen Erklärungen Kumoorn! Guten Morgen!
fischen-gehen_zu-wünschen-ICH j der wichtigsten Regeln guten_Morgen(dän.)
ABH Abhängigkeitsfall Ich möchte gerne fischen. schnell begreifen, wie die
ABL Ablativ, aus-Fall j Kutaa! Guten Tag!
ÄQU Äqualis, so-wie-Fall Sprache „funktioniert“ guten_Tag(dän.)
ALL Allativ, in-hinein-Fall
BV Bindevokal i, e, a
f Konversation: Mit den Leuten Takuss’! Wiedersehen!
GEWÖHNL wiederholte Handlung, -tar-Form ins Gespräch kommen und sich sehen_werd’(Abkürzung)
unterwegs zurechtfinden
Kauderwelsch
GLEICHZ Gleichzeitigkeitsform auf -lu- Für Smartphone-Benutzer ... ujar|para. Ich suche ...
HW Hauptwort aus Verb, +neq-Form
INSTR Instrumental, mit-Fall
(QR-Code mit einer App scannen) f Lebensnahe Beispielsätze: ... suchen-ICH_ES
LOK Lokativ, in-Fall Ganz nebenbei die Wörter
...-mik tuni|laa|nnga. Geben Sie mir bitte ...
NG Nordgrönländisch Aussprache-Beispiele kennen lernen, auf die es
NOM Nominalform auf -toq ...-EINEN(INSTR) geben-wenig(BITTE)-DU_MIR
SG Südgrönländisch der Klappentexte vor Ort ankommt
Nakorsia|rusup|punga. Ich möchte zu einem
VERG Vergangenheit und weitere Infos! f Wörterlisten: Grundwortschatz
VIA Vialis, via-Fall zum_Arzt_gehen-wollen-ICH Arzt.
UMST Umstandswort, Adverb
von ca. 2000 Vokabeln zum
Politii|t qaa|qqu|palla|kkit! Holen Sie sofort die
ZUK Zukunft Einsetzen und Ausprobieren
? Frageform Polizist-Mz komm’-bitten- Polizei.
Aufforderungsform f Seitenzahlen auf Grönländisch
! groenlaendisch.reise-know-how.de
204 SCHNELL-DU_SIE
Kauderwelsch
Band 204
ISBN: 978-3-89416-896-4
Printed in Germany
Richard Kölbl
Grönländisch
Wort für Wort
Zu diesem Buch
ist ein AusspracheTrainer
als MP3-Download erhältlich:
www.reise-know-how.de
Allen
von fremden Sprachen Faszinierten,
die ihre eigene lieben.
REISE KNOW-HOW
im Internet
www.reise-know-how.de
[email protected]
Aktuelle Reisetipps
und Neuigkeiten,
Ergänzungen nach
Redaktionsschluss,
Büchershop und
Sonderangebote
rund ums Reisen
Kauderwelsch-Sprechführer sind anders!
Grammatik
24 Baukasten I: Wie Grönländisch funktioniert
28 Das Hauptwort: Die Klassen 1, 2 & 3
31 Dem Mann sein Hund: Besitz ausdrücken
32 Mein & Dein: Besitzanzeiger
35 Beugung der Hauptwörter
40 Verben
44 Die bestimmte Satzergänzung
47 Die Zukunft mit -ssa-
48 Verneinung mit -nngila-
50 Ausdruck von Eigenschaften
53 Steigern & Vergleichen
55 Umstandswörter
56 Vielseitige -toq-Form
59 Baukasten II: Wichtige Suffixe
67 Ich & Du, Dies & Das: Die Fürwörter
70 Wer, Was, Wo: Fragewörter
72 Hier & Da: Ortsangaben
75 Auffordern & Befehlen
77 Gleichzeitigkeit: Die -lu-Form
80 Bindewörter
81 Der Hauptwortmacher +neq
82 Vor- & Nachzeitigkeit
85 Die 3. & 4. Person
86 Zahlen & Zählen
Inhalt
Konversation
95 Kurz-Knigge
97 Ja & Nein
98 Namen & Anrede
100 Die Familie
102 Begrüßen & Verabschieden
103 Floskeln & Redewendungen
105 Bitte, Danke & Entschuldigung
107 Das erste Gespräch
110 Zu Gast sein
112 Unterwegs
128 Das Wetter
132 Übernachtung
136 Essen & Trinken
145 Einkaufen
149 Katersortarfik – Das Versammlungshaus
150 Fotografieren
151 Polizei
152 Bank, Post & Telefon
154 Krank sein
Anhang
157 Suffixliste
162 Beugung der Hauptwörter
166 Literaturhinweise
170 Wörterliste Deutsch – Grönländisch
182 Wörterliste Grönländisch – Deutsch
192 Der Autor
Grönländische Fahne zwischen den Häusern von Qaqortoq
8 arfineq-pingasut
Vorwort
Vorwort
P lanen Sie eine Reise nach Grönland, ob
auf eigene Faust oder auf einer Kreuzfahrt,
und möchten einen Vorrat gebrauchsfertiger
Sätze für alle Fälle dabeihaben? Man kann
in Grönland nicht immer erwarten, auf Eng-
lischkenntnisse zu stoßen. Oder sind Sie in-
teressiert an Fremdsprachen und wollen sich
einen Überblick über diese so ganz anders
aufgebaute Sprache verschaffen? Oder ha-
ben Sie vor, sich gewisse Grundkenntnisse
der Grammatik und ein reisetaugliches Vo-
kabular des Grönländischen anzueignen?
Für alle diese Fälle haben Sie dafür das rich-
tige Buch in der Hand.
Grönländisch – das ist geradezu der Inbe-
griff der fremdartigen und unbekannten
Sprache. Sie ist aber auch der Ausdruck des
höchst lebendigen kulturellen Bewusstseins
der Kalaallit, der Ureinwohner jener größten
Insel der Welt, deren für uns so faszinieren-
de Eiswelt diese arktische Kultur stets in ihr
strenges Regiment nahm.
Sich mit Grönländisch zu beschäftigen
heißt, einen Blick in eine völlig andersartige
sprachliche Welt zu tun. Es heißt aber vor al-
lem auch, dem kulturellen Erbe der Kalaallit
mit der ihm zukommenden Anerkennung
und respektvollen Haltung zu begegnen.
Was immer Sie mit Grönländisch vorha-
ben, ich wünsche Ihnen apuulluarna: Kommen
Sie gut an Ihr Ziel!
qulingiluat 9
Hinweise zur Benutzung
10 qulit
Hinweise zur Benutzung
Neben dem einzelnen Wort sind unselbstän-
dige Anhängesilben, die Suffixe, unverzicht-
bare Bedeutungsträger. Ich trenne im grön-
ländischen Original die einzelnen Wortbau-
steine (Grundwort, Suffix, Beugungsendung)
mit einem Strich (|) voneinander ab
Für jeden Baustein gebe ich Ihnen die Be-
deutungen an, die in der WfW mit Binde-
strich voneinander getrennt werden. Oft kann
ein grönländischer Wortbaustein aber nur
mit mehreren Wörtern im Deutschen wieder-
gegeben werden. Diese deutschen Wörter wer-
den dann durch Unterstrich (_) miteinander
verbunden:
Ajor|punga / Aju|nngila|nga.
schlecht_sein-ICH / schlecht_sein-nicht-ICH
Mir geht es schlecht / gut.
Das bedeutet:
„Mir geht es schlecht“ heißt Ajor|punga, und
„Mir geht es gut“ Aju|nngila|nga.
12 aqqaneq-marluk
Land & Sprache
a helles „a“ wie „Plane“, fast „ä“ wie „Pläne“ Besonders kurzes „a“,
anaana [anahna] Mutter klingt genau genom-
i wie „i“ in „nie“ men fast wie „e“.
ini [ini] Zimmer, niisa [nihsa] Schweinswal
u wie „u“ in „du“ mit leichtem, fast sächsi-
schem ü-Klang, Lippen aber ungespitzt
ulu [ulu] Schabemesser, uunga [uhnga] dorthin
e ähnlich wie in „Gabe“, fast „ö“ wie in e steht anstelle von i
„girl“ [görl], ich umschreibe es mit „ë“ vor q und r.
qeqertaq [qëqërddaq] Insel,
meeraq [mëëraq] Kind
o wie in „dort“, nie wie in „Boot“ o steht anstelle von u
qooroq [qooroq] Tal vor q und r.
sytten [söddn] (arfersaneq-marluk) 17
Alphabet & Aussprache
Aussprache der Mitlaute (Konsonanten)
i + q = eq i + r = er
u + q = oq u + r = or
Der Unterschied zwischen langen und kurzen Die Länge der Laute
Lauten ist bedeutungsunterscheidend und und die Betonung sind
muss genau beachtet werden. Bei Vokalen eng miteinander
kennen wir das: im Wort „Wal“ ist a lang, in verbunden. Im
„Wall“ dagegen kurz. Ähnlich die grönländi- Sprechführer sind die
schen Doppelmitlaute: Sie werden ohne ab- betonten Silben
zusetzen länger angehalten, etwa wie im unterstrichen, von
Deutschen „Annahme“. Immuk „Milch“ klingt denen es in einem
etwa wie [immmug], issi „Kälte“ wie Wort mehrere geben
[isssi]. Letzteres ist deutlich von isi [ißi] „Auge“ kann.
unterscheidbar. Keinesfalls darf der Doppel-
laut zweimal hintereinander anklingen.
Auch bei mehreren langen Lauten nachein-
ander wird das Wort gedehnt gesprochen: ima- Das Grönländische
verwischt Endsilben
luunniit [imaluhnnnihtsh] „oder“, Nuummiinngaanniit
[nuh-mmmih-nngah-nnnihtsh] „aus Nuuk“. Das selten, meist wird
muss sein, auch wenn es unserem Sprachge- relativ deutlich
fühl zuwiderläuft. gesprochen. Anders
als bei uns wird am
1. Lange Vokale sind betont: Schluss eines Wortes
anaana, niisa, uunga. oder Satzes die
2. Vokale vor Doppelmitlauten sind betont: Stimme leicht
atuakkat, immuk, piniartoq, uatsi. angehoben. Sprechen
3. In langen Wörtern, wo beides vorkommt, Sie anfangs eher
ziehen lange Vokale die Betonung auf langsam und
sich, z. B. tusaavakkit. übertreiben Sie die
4. Wörter mit nur kurzen Lauten betonen Unterschiede zwischen
auf der drittletzten Silbe: langen und kurzen
takuvunga, naluara. Lauten ein wenig.
5. Wörter mit bis zu drei Silben und kurzen Die kurzen Laute sind
Lauten auf der letzten Silbe: uanga, uiga. eher kürzer als bei uns.
enogtyve [eenotüüve] 21
Wörter, die weiterhelfen
Utoqqatser|punga ...?
s.entschuldigen-ICH
Entschuldigung, ...?
Ikiu|laar|sinnaa|vinga?
helfen-wenig(BITTE)-können-DU_MIR?
Kauderwelsch- Könnten Sie mir bitte mal helfen?
AusspracheTrainer
Falls Sie sich die Naak nakorsaq?
wichtigsten grönländischen wo_ist Arzt
Sätze, die in diesem Buch Wo gibt es einen Arzt?
vorkommen, einmal vom
Autor gesprochen anhören ... su|mi|ip|pa?
möchten, kann Ihnen Ihre was-in(LOK)-s.befinden-ES?
Buchhandlung den Wo ist ...?
AusspracheTrainer
zu diesem Buch besorgen. nakorsaataarniarfik eine Apotheke
Sie bekommen ihn auch napparsimmavik ein Krankenhaus
über unseren Internetshop kigutileriffik ein Zahnarzt
www.reise-know-how.de tulattarfiliaq die Anlegestelle
Alle Sätze, die Sie auf dem sutorniarfik ein Café
AusspracheTrainer hören tuperfik ein Zeltplatz
können, sind in diesem timmisartoqarfik der Flughafen
Buch mit einem O timmisartut mittarfiat der Flugplatz
gekennzeichnet. umiarsualivik der Hafen
22 toogtyve [too-otüüve]
Wörter, die weiterhelfen
heliporti / mittarfik der Hubschrauber-
Landeplatz
hoteli ein Hotel
politeeqarfik eine Polizeistation
allakkerivik ein Postamt
nerisarfik ein Restaurant
taxa ein Taxi
anartarfik ein WC
Aqqusineq titarta|laar|uk.
Weg zeichnen-wenig(BITTE)-DU_IHN!
Könnten Sie mir den Weg kurz skizzieren?
Tulut|toor|sinnaa|so|qarpa?
Engländer-sprechen_wie-können-einer_der(NOM)-gibt_es?
Spricht hier jemand Englisch?
Ikiu|laa|nga / nutsi|laar|uk.
helfen-wenig(BITTE)-DU_MIR! / übersetzen-wenig(BITTE)-DU_DAS!
Können Sie mir helfen / dolmetschen?
... qaa|qqu|laar|uk.
... komm’-bitten-wenig(BITTE)-DU_IHN!
Holen Sie bitte ...
24 fireogtyve [fiarotüüve]
Baukasten I: Wie Grönländisch funktioniert
Lautangleichung
Die A-Regel
syvogtyve [sjuotüüve] 27
Das Hauptwort: Die Klassen 1, 2 & 3
Abhängigkeitsfall auf -p
Klasse 1
Ersetze Mz-t durch -p
Bei Wörtern auf -k: ersetze Mz-it durch -up
Bei Wörtern auf -t: ersetze Mz-it durch -ip
Klasse 2
Ersetze Mz-t durch -p
Klasse 3
Ersetze Mz-t durch -p
Ersetze Mz-it durch -up
Eigentum Ez Mz Ez Mz
1. P. -ga (-ra) mein -kka meine -rput unser -vut unsere
2. P. -t dein -tit deine -rsi euer -si eure
3. P. -a dessen -i dessen -at deren -i (-at) deren
4. P. -ni sein eig. -ni seine eig. -rtik ihr eig. -tik (-sik) ihre eig.
Fügt man die Besitzanzeiger an Wörter der Wörter auf -t fügen vor
Klasse 1, muss man den Endbuchstaben be- Suffixen bzw.
achten. Die Besitzanzeiger verändern sich hier Endungen immer
nach folgenden Regeln: einen Bindevokal ein.
Dieser lautet -i-, wenn
Wort endet auf ... danach ein Konsonant
-a, -i, Endungen einfach anfügen und auf angehängt wird.
-u (QR!) achten. Deshalb fällt das -t vor
-q Endungen anstelle von -q anfügen. abschneidenden
Für „mein“ steht -ra. Suffixen auch so gut
-k Endungen anstelle von -k anfügen. Für wie nie weg:
„dein“ steht -it. „Unser“, „euer“ und angut + -gaa wird zu
„ihr eigener“ lauten -pput, -ssi und -tsik. angut|i|gaa „hat ihn
-t Vor allen Endungen einen Bindevokal zum Mann“.
einfügen: in der 3. Person -a-, sonst Der Bindevokal lautet
immer -i. Für „deren“ steht -e- vor r bzw. q:
Bindevokal a + -at, also -aat. angut + -rujussuaq wird
zu angut|e|rujussuaq
Manche Wörter auf -i wandeln dieses -i vor „ein Riese von Mann“.
den Endungen der 3. Person zu -a: Und er lautet -a-,
ini „Zimmer“: inaa „sein Zimmer“, inaat „ihr wenn danach ein
Zimmer“ und „ihre Zimmer“. Vokal eingefügt wird,
Endet das Wort auf langen Vokal, wird vor der auch zu a wird:
einer Endung mit Vokal noch ein -v- einge- angut + -uvoq ergibt
schoben: angajoqqaat „Eltern“, angajoqqaavi „sei- angut|a|avoq „ist ein
ne Eltern“. Mann“.
treogtredive [treeoträdve] 33
Mein & Dein: Besitzanzeiger
Besitzanzeiger der Klassen 2 & 3
Eine vollständige Liste Bei Klasse 2 werden Endungen auf Vokal oder
finden Sie im Anhang. -r- an die Grundform der Ez gehängt (-q sowie
-k fällt dabei weg), alle anderen Endungen
kommen an den Stamm.
atuaga|ra atuakka|kka
mein Buch meine Bücher
atuakka|t atuaga|i
dein Buch jemand anderes Bücher
34 fireogtredive [fiaroträdve]
Beugung der Hauptwörter
Ez Mz
±mi ±ni in ... drin; an ... dran; bei; auf Lokativ (LOK)
±mut ±nut in ... hinein, zu ... hin Allativ (ALL)
±mit ±nit aus ... heraus, von ... weg; Ablativ (ABL)
aus (Material)
± bedeutet, dass ein
In der Klasse 1 gilt folgendes: An Vokale wer- Schluss-Mitlaut je nach
den diese Endungen direkt angefügt; m- und Klasse abgeschnitten
n- gleichen immer das Schluss-k an, das da- oder angeglichen wird.
durch selbst zu m bzw. n wird; das Schluss-t Hier kommen die drei
wird nur bei m- angeglichen, aber nie bei n-; Klassen also voll zur
das Schluss-q fällt in dieser Klasse weg. Geltung.
Ez atuakka|mi im Buch
Mz atuakka|ni in Büchern
femogtredive [fämmoträdve] 35
Beugung der Hauptwörter
In Klasse 3 sind die Endungen immer anglei-
chend: aus -k wird -m- bzw. -n-, aus -q wird -r.
ateq kamik
-mi bedeutet sowohl Ez ater|mi kamim|mi
„in dem“ als auch im Namen im / am Stiefel
„in einem“. Das gilt Mz ater|ni kamin|ni
für alle Endungen. in den Namen in / an den Stiefeln
illu|tut ater|tut
wie ein Haus / Häuser wie ein Name / Namen
panis|sut inut|tut
als Tochter / Töchter wie ein Mensch /
Menschen
syvogtredive [sjuoträdve] 37
Beugung der Hauptwörter
Mit +lu „und“ daran -tut kann auch an andere Fallendungen ange-
angefügt können fügt werden:
Sie Ihren ersten
grönländischen Danmarkimi Danmarkimisut
Wortbandwurm in Dänemark wie in Dänemark
bilden: Danmarkimisullu
„und wie in Der Äqualis wird bei Sprachbezeichnungen
Dänemark“. verwendet:
Gar nicht so schwer, kalaaleq „Grönländer“ + -tut: kalaalli|sut (QR!)
oder? „wie ein Grönländer, grönländisch“.
Besitzanzeiger + ni/nut/nit/nik
niogtredive [niioträdve] 39
Verben
Verben
F ür richtige Sätze brauchen wir die Verben.
Sie sind viel regelmäßiger als die Hauptwör-
ter, und in einiger Hinsicht genauer als deut-
sche Verben.
Nennform Stamm
aperi|voq aperi- endet auf Vokal = V-Stamm
sinip|poq sinip- endet auf Konsonant = K-Stamm
atuar|poq atuar- endet auf r = R-Stamm
Persönliche Fürwörter (ich, du, wir usw.) sind Ich gebe nur die
nicht zusätzlich nötig, da ihre Bedeutung in Übersetzung in der
der Endung immer mitenthalten sind. Vergangenheit an, aber
alle Formen können
Atuar|pugut. Aperi|vusi. auch als gegenwärtig
lesen-WIR fragen-IHR übersetzt werden, z. B.
Wir lasen oder lesen. Ihr fragtet oder fragt. „ich frage, schlafe, lese“...
enogfyrre [eenofoar] 41
Verben
Ich werde ab jetzt je Oli sinip|pa? Suu, sinip|poq.
nach Sinnzusammen- Ole schlafen-ER? ja schlafen-ER
hang nur mit einer der Schläft / Schlief Ole? Ja, er schläft / schlief.
beiden Möglichkeiten
übersetzen. Unbestimmte Satzergänzung mit ±mik/±nik
Tuper|mi sini|nngila|gut.
Zelt-im(LOK) schlafen-nicht-WIR
Wir schliefen nicht im Zelt.
Atuagaq atua|nngila|ra.
Buch lesen-nicht-ICH_ES
Ich habe das Buch nicht gelesen.
nalu|nngila|ra
nicht_wissen-GEGENTEIL-ICH_ES
Ich weiß es.
niogfyrre [niiofoar] 49
Ausdruck von Eigenschaften
Der Satzkern
Eigenschaftsverben
Qasu|vit?
müde_sein-DU?
Bist du müde?
Qimmi|t qasu|nngilla|t?
Hund-Mz(QR!) müde_sein-nicht-SIE?
Sind die Hunde nicht müde?
enoghalvtreds [eenohälträss] 51
Ausdruck von Eigenschaften
Für „ist gut“ gibt es kein eigenes Wort. Man
verwendet verneintes ajorpoq „ist schlecht“.
Aju|nngila|q.
schlecht_sein-GEGENTEIL-ES
Es ist gut.
Oqaluf|fik portu|neru|voq.
sprechen-ORT hoch_sein-mehr_sein-SIE
Die Kirche ist höher oder am höchsten.
Umstandswörter
Arrii|tsumik oqalup|poq.
langsam_tun-UMST sprechen-ER
Er spricht langsam.
Vielseitige -toq-Form
-toq-Form: D ie -toq-Form ist ein genialer Baustein mit
...-end; der, welcher; sehr weiter Ausdrucksmöglichkeit und taucht
dass fast in jedem zweiten Satz auf. Sie wird auch
von Verben gebildet, die Tätigkeiten beschrei-
ben (Tätigkeitsverben), und bedeutet „jemand
/ etwas, der / das ... tut“. Sie wird je nach dem
Satzzusammenhang verschieden übersetzt.
uuma|voq uuma|soq
er / sie / es lebt Tier (das Lebende)
iffior|poq iffior|toq
er bäckt Bäcker(in)
atuar|poq atuar|toq
sie liest lesend; Schüler(in); Leser(in)
Atuar|toq siniler|poq.
lesen-...end(NOM) einschlafen-ER
Der Schüler ist eingeschlafen.
Hoffentlich nicht?! oder: Der Leser ist eingeschlafen.
56 seksoghalvtreds [seksohälträss]
Vielseitige -toq-Form
Angut atuar|toq siniler|poq.
Mann lesen-...end(NOM) einschlafen-ER
Der lesende Mann ist eingeschlafen.
Die toq-Form entspricht auch oft deutschem Der letzte oben ange-
„dass“: führte Beispielsatz hat
deshalb zwei WfW-
Angallat ullumi tiki|ttoq nalu|nngila|ra. Zeilen, weil er auf
Schiff heute gekommen_sein-dass(NOM) zweierlei Weise über-
nichtwissen-GEGENTEIL-ICH_ES setzt werden kann.
Ich weiß, dass das Schiff heute gekommen ist.
syvoghalvtreds [sjuohälträss] 57
Vielseitige -toq-Form
Alles, was bisher über Die -toq-Form kann auch Endungen der 1.
die -toq-Form gesagt und 2. Person Ez und Mz bekommen (die En-
wurde, gilt für nicht- dung -toq ist nämlich die für die 3. Person Ez).
zielende Verben. In diesen Fällen wird sie im Deutschen am be-
Entsprechendes gibt es sten mit „dass“ wiedergegeben:
natürlich auch für
zielende Verben. Diese 1. P. Ez ater|tunga dass ich hinunterging
warten mit einem 2. P. Ez ater|tutit dass du hinuntergingst
reichhaltigen Satz 3. P. Ez ater|toq dass er / sie hinunterging
anderer Endungen oder der / die hinunterging
auf, die ich Ihnen in 1. P. Mz ater|tugut dass wir hinuntergingen
diesem Buch aber nicht 2. P. Mz ater|tusi dass ihr hinuntergingt
mehr zumute. 3. P. Mz ater|tut dass sie hinuntergingen
oder die hinuntergingen
60 tres [träss]
Baukasten II: Wichtige Suffixe
Die Suffixe auf -gaa / -raa sind verkürzte For- Beachten Sie bitte:
men; die ursprünglichen Formen heißen -gi- alle Regeln über
vaa bzw. -rivaa. Es sind V-Stämme, in denen -iv- Lautangleichungen,
in allen Formen durch -a- ersetzt wird, z. B. mi- Abschneiden des
kigivara „ich halte es für klein“: mikigaara. letzten Mitlautes usw.
Die Wörter auf -t fügen vor jedem Suffix gelten für jedes weitere
außer +suaq „groß“ den Bindevokal -i- / -a- (A!) Suffix, auch wenn an
ein. Denken Sie außerdem immer an (A!) bei das Wort schon andere
den Suffixen, die mit i- oder u- beginnen! Suffixe angehängt
Ergäbe sich als Resultat der Angleichung sind. Ein abschneiden-
die Silbe -tti- bzw. -tte-, wird diese immer -tsi- des Suffix entfernt also
oder -tse- geschrieben: auch den letzten Mit-
laut eines vor ihm
unip- „stehenbleiben“ + +tippaa „lässt ihn“ er- stehenden Suffixes!
gäbe *unittippaa, daher: unitsippaa „stoppt ihn“. Und: ob ein Wort ein
Hauptwort oder Verb
Suffixe an Hauptwörtern ist und zu welcher
Klasse bzw. Stamm
Suffixe werden immer an die Grundform Ez es gehört, entscheidet
der Hauptwörter ohne Beugungsendungen immer das letzte Suffix.
gehängt, auch wenn das Hauptwort in der Mz
steht.
Kusanar|tu|nik illo|qar|poq.
schön_sein-NOM-INSTR(Mz) Haus-haben-ER
Er hat schöne Häuser.
Iser|to|qarpoq.
hereinkommen-NOM-es_gibt
Jemand ist hereingekommen.
Iser|to|qa|nngilaq.
hereinkommen-NOM-es_gibt-nicht
Niemand ist hereingekommen.
Illu|mi|ip|poq. Taama|appoq.
Haus-in(LOK)-s.befinden-ER so-es_ist(A!)
Er ist im Haus. Es ist so.
Nannun|uku. Uanga|ana.
(= nannut-uku) (= uanga-una)
Eisbär(Mz)-das_sind! ich-das_ist!(A!)
Das sind Eisbären! Ich bin’s!
treogtres [treeoträss] 63
Baukasten II: Wichtige Suffixe
Suffixe an Verben
Zeitbegriffe
Entspricht etwa der
deutschen Gegenwart. -lerpoq [-lertoq] „beginnt, zu ...“, „tut gerade“.
aallar|simavoq ilinniar|simasoq
er ist vermutlich (schon der fertig gelernt hat,
länger) abgereist ein Ausgebildeter
kaffi|sorpoq kaffi|sor|tarpoq
trank einen Kaffee trinkt gewöhnlich Kaffee
neri|voq neri|sarpoq
aß einmal ... pflegt zu essen
unnui|voq unnui|sinnaavoq
übernachtet kann (darf) übernachten
Kaffi|si|sariaqarpu|nga. Ikior|tariaqar|pit?
Kaffee-kaufen-müssen-ICH helfen-brauchen-DU?
Ich muss Kaffee kaufen. Brauchst du Hilfe?
Iser|langa?
Kann ich mal hereinkommen?
Stützsilbe pi-
Pi|si|niar|poq. Pi|si|niar|fik.
etwas-kaufen-wollen-ER etwas-kaufen-wollen-ORT
Er geht einkaufen. Laden
syvogtres [sjuoträss] 67
Ich & Du, Dies & Das: Die Fürwörter
Grundform Ez Mz ABH Ez ABH Mz
una Person / Ding in Reichweite uku uuma ukua
manna Ding in Reichweite makku matuma makkua
innga er / sie, diese(r )dort ikku issuma ikkua
angut una der Mann (hier bei mir) una er / sie (hier bei mir)
illu manna das Haus (hier vor mir) manna es (hier vor mir)
illu innga das Haus (dort weiter weg) innga er, sie, es (dort)
Zudem bedeutet sie Die Grundform für diese Wörter wird nur bei
auch betontes besitz- besonderem Nachdruck verwendet.
anzeigendes „mein!“,
„dein!“, „unser!“, uanga ich!, meins!
„euer!“. illit du!, deins!
uagut wir!, unseres!
ilissi ihr!, eures!
Angut|ip taku|vaanga.
Mann-ABH sehen-ER_MICH
Der Mann hat mich gesehen.
niogtres [niioträss] 69
Wer, Was, Wo: Fragewörter
In der 2. Person gibt es für „mich“ und „uns“
eigene Frageformen.
Suut pisiari|vigit?
was(Mz) kaufen-DU_ES?
Was für Sachen hast du gekauft?
Für die anderen Fälle wird -mi durch -mit / -mut sutut heißt auch
/ -mik bzw. -ni durch -nit / -nut / -nik ersetzt: sumit „In welcher Sprache?“
„wovon, von wo heraus“, sumut „wohin“, sumik
„womit“.
Kina|ana? Kikkun|uku?
wer-das_ist(A!) wer(Mz)-das_sind
Wer ist das? Welche Personen sind das?
Suna|ana? Suun|uku?
was-das_ist(A!) was(Mz)-das_sind
Was ist das? Was für Dinge sind das?
-nni mir, dir -mini ihm, ihr -ani (3. Pers. Ez)
-tsinni uns -ssinni euch -minni ihnen kann auch in andere
Personen gesetzt
sani|nni sani|mini werden
neben mir / dir neben ihm / ihr
quli|tsinni tunu|ssinni
über uns hinter euch
treoghalvfjerds [treeohälvfjärs] 73
Hier & Da: Ortsangaben
Außerdem können Sie -(n)ni (LOK) ersetzen
durch -(n)nut „hin zu“ (ALL) oder -(n)nit „weg
von“ (ABL):
wörtl. „des Hauses in
seine Innenseite illup ilu|a|nut ins Innere des Hauses
hinein“ tunu|ssi|nnit hinter euch hervor
sani|nnut neben dich hin
Tunu Ostgrönland
Avannaa Nordgrönland
Kujataa Südgrönland
Kitaa Westgrönland
Für „Osten“ im
Gelände wird kangi- Ost kangi|mut nach Osten
allerdings kangi- avanna- Nord avanna|mut nach Norden
verwendet. kujat(i)- Süd kujam|mut nach Süden
kit(i)- West kim|mut nach Westen
Ausdrücke wie
„westlich von Nuuk“, Nuup kangiaani östlich von Nuuk
„östlich von uns“ usw. kangi|tsinni östlich von uns
bilden Sie nach dem Nuup avannaani nördlich von Nuuk
selben Muster wie avanna|tsinni nördlich von uns
„über“, „unter“ usw. Nuup kujataani südlich von Nuuk
Wörtlich bedeutet kujati|tsinni südlich von uns
es „Nuuks in seinem Nuup kitaani westlich von Nuuk
Westen, Osten“ usw ... kiti|tsinni westlich von uns
74 fireoghalvfjerds [fiarohälvfjärs]
Auffordern & Befehlen
Kaffi|mik.
Kaffee-INSTR
Einen Kaffee bitte.
+nak! du nicht!
+nasi! ihr nicht!
76 seksoghalvfjerds [seksohälvfjärs]
Gleichzeitigkeit: Die -lu-Form
Sinin|nak! Sinin|nasi!
Schlaf nicht! Schlaft nicht!
Qasu|llu|nga sinin|niar|punga.
müde_sein-GLEICHZ-ICH schlafen-wollen-ICH
Müde seiend will ich schlafen.
Kama|llu|ni ani|voq.
zornig_sein-GLEICHZ-ER hinausgehen-ER
Zornig (seiend) ging er hinaus.
Atuar|nak.
Ohne dass du liest.
Qasu|vunga sinin|niar|na|nga.
müde_sein-ICH schlafen-wollen-OHNE_
GLEICHZ-ICH
Ich bin müde, ohne schlafen zu wollen.
Ani|pput taku|na|ta.
hinausgehen-SIE sehen-OHNE_GLEICHZ-UNS
Sie gingen hinaus, ohne uns zu sehen.
nioghalvfjerds [niiohälvfjärs] 79
Bindewörter
Die Satzstellung
Bindewörter
Andere deutsche
B indewörter verbinden Sätze oder Satzteile.
Ich gebe Ihnen nur die drei wichtigsten an, die
Bindewörter wie z. B. es als Einzelwort und Suffix gibt. Die Bedeu-
„obwohl“ erfordern tungsunterschiede zwischen Suffix und Ein-
kompliziertere zelwort können Sie in unserem Rahmen ver-
Konstruktionen. Ich nachlässigen.
lasse sie daher weg.
Einzelwort Suffix Bedeutung
aamma +lu und, auch
kisianni +li aber
imaluunniit -luunniit oder
80 firs [fiars]
Der Hauptwortmacher +neq
Kaffi|sor|tar|punga.
Kaffee-trinken-GEWÖHNL-ICH
Ich trinke immer Kaffee.
Kaffi|sor|neq ajor|punga.
Kaffee-trinken-HW negativ_sein-ICH
Ich trinke gewöhnlich keinen Kaffee.
enogfirs [eenofiars] 81
Vor- & Nachzeitigkeit
Qasu|ga|ma innar|punga.
müde_sein-DA-ICH ins_Bett_gehen-ICH
Da ich müde bin, gehe ich schlafen.
Qasu|ga|vit inna|ssaa|tit.
müde_sein-DA-DU ins_Bett_gehen-ZUK-DU
Da du müde bist, sollst du schlafen gehen.
Anne|ra|vit?
schmerzen_haben-DENN?-DU
Tut dir denn was weh?
(Du schaust so!)
Junge mit Hund im Hafen von Qassiarsuk
treogfirs [treeofiars] 83
Vor- & Nachzeitigkeit
Tiki|kka|ssi?
gekommen_sein-DENN?-IHR
Seid ihr denn schon da?
(Ich treffe euch unvermutet an.)
84 fireogfirs [fiarofiars]
Die 3. & 4. Person
Ise|ra|mi sianer|paanga.
hineingehen-ALS-ER(4.) anrufen-ER_MICH
Als er (selbst) heimkam, rief er mich an.
Iser|ma|t sianer|paanga.
hineingehen-ALS-ER(3.) anrufen-ER_MICH
Als er (Piitaq) heimkam, rief er (Kunuk) mich
an.
femogfirs [fämmofiars] 85
Zahlen & Zählen
Nordgrönländisch:
9 qulaaluat, 11 isikkaneq, 12 isikkaneq-marluk;
Südgrönländisch: 9 arfineq-sisamat
Ordnungszahlen
1. siulleq
(ABH siullerup, Mz siulliat, Instr. siullermik)
2. aappaat
(ABH, Mz aappaat, Instr. aappaanik)
3. pingajuat
4. sisamaat
5. tallimaat
6. arferngat
7. arfineq-aappaat
8. arfineq-pingajuat
9. qulingiluaat, SG: arfineq-sisamaat
10. qulingat
11. aqqarngat
12. aqqaneq-aappaat
illut pingajuat
das dritte Haus („der Häuser ihr drittes“)
Ab 13. werden die
13 tretteniat [drättäniat] Ordnungszahlen aus
14. fjorteniat [fjoadniat] der dänischen
20. tyviat [tüviat] Grundzahl gebildet, an
21. enogtyviat [enotüviat] die -iat gehängt wird.
syvogfirs [sjuofiars] 87
Zeit & Datum
Wochentage
Ataasi|nngor|ner|uvoq.
eins-werden-HW-ist
Der Sonntag ist leicht Es ist Montag.
unregelmäßig:
sapaatiuvoq Für „letzten“ wird -mat „als es“ verwendet,
„es ist Sonntag“, bzw. für „nächsten“ -pat „wenn es“.
sapaatiuppat
„am nächsten Sonntag“, Ataasi|nngor|ma|t. Ataasi|nngor|pa|t.
sapaatiummat eins-werden-ALS-ES eins-werden-WENN-ES
„am letzten Sonntag“. Am letzten Montag. Am nächsten Montag.
Uhrzeit
Ataatsi|nut qiteqqup|poq.
eins-zu(ALL) an_Mitte_vorbei-ES
Es ist halb eins.
Ullo|qeqq|a|nut qiteqqup|poq.
Tag-Mitte-seine-zu(ALL) an_Mitte_vorbei-ES
Es ist 11:30.
90 halvfems [hälfämms]
Zeit & Datum
Sonstige Zeitbegriffe
Juuni|p aallaqqaata|a|nni.
Juni-ABH Monatserster-seiner-an(LOK)
Am 1. Juni.
enoghalvfems [eenohälvfämms] 91
Baukasten III: Die Reihenfolge von Suffixen
±niit ist eine oft Für „vom ... bis zum...“ nimmt man statt -nni
gebrauchte Langform jeweils -nniit (vom) und -nnut (zu, bis).
von ±nit.
Tallima|a|nniit tyvi|a|nnut.
5.-seiner-von(ABL) 20.-seiner-bis(ALL)
Vom 5. bis zum 20.
Ullumi qassi|at?
heute wie_viel-seiner
Den wievielten haben wir heute?
Qassi|a|nni?
wie_viel-seiner-an(LOK)
Am wievielten?
Qassi|nngor|ner|uva?
wie_viel-werden-HW-ist?
Welcher Wochentag ist heute?
Als Anhaltspunkt
können Sie die Sätze
G rönländisch hängt besonders in der ge-
schriebenen Sprache schon mal mehr als fünf,
im Konversationsteil sechs Suffixe an, in der gesprochenen nicht
nehmen, da dort immer ganz so viele. Am Anfang oder für ein-
die für die ersten fache Gespräche und Fragen reichen meist ein
Gespräche wichtigen oder zwei aus, wie z. B. bei kuuk qimmer|suar|lu
Suffixkombinationen „ein Fluss und ein großer Hund“. Aber in wel-
vorkommen. cher Reihenfolge?
92 tooghalvfems [too-ohälvfämms]
Baukasten III: Die Reihenfolge von Suffixen
Zum einen können die meisten Suffixe ent- Grönländisch ist für
weder nur an ein Hauptwort oder Verb ange- das Baukastensystem
fügt werden. Außerdem gilt grundsätzlich, gut geeignet.
dass das jeweils letzte Suffix das Ganze vor
ihm stehende genauer eingrenzt oder erläu-
tert. Sehen wir uns z. B. illo|rsuar|si|niarpoq „er
hat fest vor, ein großes Haus zu kaufen“ an:
Grundidee ist das Haus, illu. Es soll groß sein: So können Sie in
illo|rsuaq „großes Haus“. Damit ist noch nicht einem passenden
gesagt, was damit passieren soll. Es kann er- Satz z. B. einzelne
worben werden, abbrennen, fotografiert wer- Hauptwörter durch
den usw. Das wird nunmehr genauer festge- andere ersetzen und
legt: illorsuar|si- „großes Haus kaufen“. Was soll haben gleich das
nun damit sein? Das könnte jetzt noch ge- passende Suffixpaar
nauer spezifiziert werden zu „er kann ein wie beispielsweise
großes Haus kaufen“, „er plant, ein großes +si|sinnaavunga
Haus zu kaufen“, „er hat ein großes Haus ge- „kann ich ... kaufen?“
kauft“ oder eben „er hat es fest vor“ = +niarpoq. dazu.
So kommen wir zu illorsuarsi|niarpoq.
Die Suffixe in anderer Reihenfolge anzufü-
gen ginge fast gar nicht. Beispielsweise -rsuar
und +si zu vertauschen, ist unmöglich, da +si
ein Verb bildet, an das -rsuar gar nicht antreten
darf. +si und +niar zu vertauschen, ergäbe Un-
sinn: *illorsua|niar|sivoq würde verstanden wer-
den als „er kauft eine Absicht auf ein großes
Haus“, da sich dann „kaufen“ (+si) auf das
„vorhaben“ (+niar) bezieht.
treoghalvfems [treeohälvfämms] 93
Ausflügler aus dem Kindergarten in Narsaq
94 fireoghalvfems [fiarohälvfämms]
Kurz-Knigge
Kurz-Knigge
Z entrale Größe im grönländischen Selbst-
verständnis ist ittoorneq, oft falsch als Ver-
schämtsein übersetzt, das aber Bescheiden-
heit bedeutet. Sich selbst geradezu herunter-
zusetzen, z. B. seine Ware auf dem Markt mit
-kasik „schlecht“ zu bezeichnen, ist immer
noch ein deutlicher Zug im grönländischen
Wesen. Ist ittoorneq noch stärker ausgeprägt,
wird ein Grönländer auf die Frage nach sei-
nem Namen nur eine Art Spitznamen nen-
nen, nicht aber seinen richtigen. Sie müssen
das aber für sich nicht tun. Anklopfen an die
Haustüre kann (muss nicht unbedingt) als
aufdringlich empfunden werden – wenn
man wegen der davor nicht immer angebun-
denen Hunde überhaupt bis zur Tür vor-
dringt. Besser bleibt man in etwas Abstand
davor stehen und ruft z. B. qakkorsii, etwa „Ihr
da drinnen!“.
Die intensive Durchdringung mit däni-
schen Sitten hat dieses alte Wertegefüge
stark verändert, was ein Teil der nicht weg-
zudiskutierenden Problematik grönländi-
schen Lebens ist. Daher können Sie, je städ-
tischer die Umgebung ist und je jünger ihr
Gegenüber, durchaus völlig normal europäi-
sche Umgangsformen pflegen – umso mehr
bei der nicht selten gemischt grönländisch-
dänischen Herkunft. Bei älteren und abgele-
gener wohnenden Grönländern dagegen
kann ittoorneq noch stark ausgeprägt sein.
femoghalvfems [fämmohälvfämms] 95
Kurz-Knigge
Unterhaltungen mit Grönländern
Ja & Nein
Tikip|pa?
gekommen_sein-ER?
Ist er gekommen?
Tiki|nngil|a?
gekommen_sein-nicht-ER?
Ist er nicht gekommen?
Ilissi?
Mit einem Smartphone ihr
können Sie sich die mit etwa: Möchtet ihr etwas kaufen?
einem Ogekennzeichne-
ten Sätze dieses Kapitels Grönländer haben Vornamen wie Pavia (Paul),
anhören. Scannen Sie ein- Kaalat (Karen), oder aber genuin grönländi-
fach den QR-Code mit Hilfe sche wie Angunnguaq „kleiner Mann“ oder Nuka
einer kostenlosen App (z. B. „kleine Schwester“. Gerne werden Suffixe wie
„Barcoo” oder „Scanlife”). -araq „klein“, -nnguaq „niedlich“ oder -suaq
98 otteoghalvfems [oodohälvfämms]
Namen & Anrede
„groß, tolpatschig“ angehängt. Sie lieben tref-
fende Spitznamen, die man auch als Fremder
gebrauchen kann, wenn sie einem genannt
werden. Namen werden wie Hauptwörter ge-
beugt.
OQanoq ate|qar|pit?
wie Namen-haben-DU?
Wie heißt du?
O26-nik ukio|qar|punga.
26-INSTR(Mz) Winter-haben-ich
Ich bin 26 Jahre alt.
26-ukiu|lik
26-Winter-versehen_mit
26-jährig
nioghalvfems [niiohälvfämms] 99
Die Familie
Die Familie
D ie Familie hat im grönländischen Leben
einen hohen Stellenwert. Entsprechend aus-
gefeilt sind die Bezeichnungen vor allem bei
den Geschwistern.
-anaana•, -t 1 Mutter
Mit einem Smartphone kön- ataata•, -t 1 Vater
nen Sie sich die mit einem aanaq; ningiu•, -t 1 Großmutter
Ogekennzeichneten Sätze aataq; ittu•, -t 1 Großvater
dieses Kapitels anhören. aja•k, -at 1 Mutters Schwester (Tante)
atsa•k, -at 1 Vaters Schwester (Tante)
anga•k, -at 1 Mutters Bruder (Onkel)
akka•k, -at 1 Vaters Bruder (Onkel)
erne•q, -rit 3 Sohn
ernu•taq, -ttat 2 Enkel/in
ilaqu•taq, -ttat 2 Familienmitglied
NG: ilakka ilaquttakka meine Familie
pani•k, -it 1 Tochter
qatanngut•, -it 1 ein Geschwister
OMeera|qar|pit?
Kind-haben-DU?
Hast du Kinder?
OMarlun|nik pane|qar|punga.
zwei-INSTR(Mz) Tochter-haben-ICH
Ich habe zwei Töchter.
OAappa|qa|nngila|nga. / Nulia|qa|nngila|nga.
Partner-haben-nicht-ICH / Ehefrau-haben-nicht-ICH
Ich bin ungebunden. (als Frau / Mann)
100 et hundrede [edd hunrädä]
Die Familie
ui|ga Ehemann-mein mein Mann
nulia|ra Ehefrau-meine meine Frau
angut|a|at|i|ga (A!) Mann-BV-eigener-BV-mein mein Freund
arna|at|iga (A!) Frau-eigene-mein meine Freundin
ikinngut|i|ga / Freund-BV-mein ein Freund
kammalaat|i|ga
nulia|ssa|ra / Ehefrau / Ehemann-ZUK-mein Verlobte / Verlobter
ui|ssa|ra
sule|qat arbeiten-MIT_DEM_MAN_ Kollege / Kollegin
GEMEINSAM_TUT
Geschwisterverhältnisse
-kkut (Mz) bezeichnet „die Familie von“ (z. B. Trösten Sie sich, ich
Mariakkut „Marias Familie“) und wird an den kann die auch nicht
Stamm gefügt. Najaa•raq, -qqa|t 2 hat Najaaqqa- alle wirklich
als Stamm (Najaaqqakkut „Najaaraqs Familie“). auswendig ...
-kkut kann gebeugt werden, z. B. Mariakkun|nut
„zu Marias Familie“, oder erhält Suffixe: ilinni-
artitsisoq „Lehrer“ + kkut + +nukarpoq „geht zu“:
OIlinniartitsisu|kkun|nuka|ssaa|gut.
Lehrer-Familie_von-gehen_zu-ZUK-wir
Wir werden zu der Familie des Lehrers gehen.
OKumoorn. OKutaa.
guten_Morgen(dän.) guten_Tag(dän.)
Guten Morgen. Guten Tag.
OIngerla|lluar|it. / Ingerla|lluar|itsi.
reisen-gut_machen-DU! / ...IHR!
Gute Reise dir / euch!
Pi|lluar|it. / Pi|lluar|itsi.
etwas-gut_machen-DU! / ...IHR!
Herzlichen Glückwunsch dir / euch!
102 et hundrede og to [edd hunrädä o too]
Floskeln & Redewendungen
OQanor|ip|pit? [Qanorik?]
wie-beschaffen_sein-DU?
Wie geht es dir? Mit einem Smartphone kön-
nen Sie sich die mit einem
OAju|nngila|tit? [Aju|nngik?] Ogekennzeichneten Sätze
schlecht-GEGENTEIL-DU? dieses Kapitels anhören.
Gehts gut?
OAju|nngila|nga. [Ajunng.]
schlecht_sein-GEGENTEIL-ICH
Mir geht es gut.
OIllim|mi?
du-und?
Und dir, wie gehts dir?
OAju|nnge|qaa|nga. / Aju|nnge|qaa|gut.
schlecht_sein-GEGENTEIL-sehr-ICH / ...-WIR
Es geht mir / uns recht gut.
OAju|nngil|a?
schlecht_sein-GEGENTEIL-ES?
Ist das in Ordnung?
OAju|nngila|q.
schlecht_sein-GEGENTEIL-ES
In Ordnung.
OTelefoner|sinnaa|vunga?
telefonieren-können-ICH?
Kann ich bitte mal telefonieren?
OQano|rooq?
wie-ÄUSSERUNG_EINES_ANDEREN
Was bitte hat er gesagt?
OQujanar|suaq! Qujana|rujussuaq!
erfreulich-groß erfreulich-riesengroß
Vielen Dank! Tausend Dank!
OQuja|annar|punga.
danken-nur_tun-ICH
Nein danke.
OAjuusaar|punga. / Ajuusaa|qaa|nga.
bedauern-ICH / bedauern-sehr-ICH
Es tut mir (sehr) leid.
OSu|minngaanneer|pit?
was-kommen_aus-DU?
Woher kommst du?
OAqagu unnu|kku|mut.
morgen abend-VIA-zu(ALL)
Bis morgen Abend.
108 et hundrede og otte [edd hunrädä o oode]
Das erste Gespräch
OSapaat|i|u|ppat tulli|a|ni aalla|ssaa|gut.
Sonntag-BV-sein-WENN_ES nächster-sein-in(LOK)
abreisen-ZUK-WIR
Übernächsten Sonntag werden wir abreisen.
ONuannaraa|juk?
Gefallen_finden_an-DU_ES?
Gefällt es dir?
OSu|leri|sar|pit?
was-s.befassen_mit-GEWÖHNLICH-DU?
Was machst (arbeitest) du?
OIlinniarnertuu|juvunga.
Student-ich_bin
Ich bin Student.
O... suli|sar|punga.
arbeiten-GEWÖHNL-ICH
Ich arbeite ...
Zu Gast sein
D ie wohl häufigste Einladung in ein grön-
ländisches Heim ist das bekannte kaffemik.
Das Kaffemik
Mit einem Smartphone kön-
nen Sie sich die mit einem Das kaffemik ist dänisch verballhornt aus kaffi +
Ogekennzeichneten Sätze mik (INSTR). Je nach Größe der Ortschaft ist
dieses Kapitels anhören. dabei jeder oder aber nur die Nachbarschaft
anlässlich eines Geburtstages, einer Kinds-
Raucher ziehen sich taufe oder auch nur so zu jemandem nach
danach ins Rauchereck Hause eingeladen. Jeder kommt, wann es zeit-
zurück. Danach gibt lich passt, mit kleinen Geschenken (Blumen,
man mit knappem Süßigkeiten). Der Gast bekommt eine Tasse
Dank Tasse und Teller Kaffee und meist zwei Stücke Kuchen. Be-
zurück, verabschiedet fremdlich ist, dass dieser Kaffee unter völli-
sich kurz und geht gem Schweigen genossen werden kann.
wieder.
kaffillerput
Mittlerweile werden sie veranstalten ein Kaffemik
solche Kaffemiks auch
arrangiert, allerdings kaffisuuterujoorne•q, -rit 3
gegen Entgelt und zu Kaffemik (echtes grönländisches Wort dafür)
festen Zeiten mit mehr
oder weniger traditio- OKaffi|sor|iartor|itsi.
nellem grönlän- Kaffee-trinken-gehen_um_zu-IHR!
dischem Essen. Es ist Kommt zu mir zum Kaffee!
sicher eine gute
Möglichkeit, Kontakt OTamassa ise|ritsi.
zu Einheimischen zu das_hier_ist eintreten-IHR!
bekommen. Bitte kommt herein.
110 et hundrede og ti [edd hunrädä o tii]
Zu Gast sein
OSu|mi issia|ssaa|nga / issia|ssaa|rput?
was-in(LOK) setzen-ZUK-ICH? / setzen-ZUK-WIR?
Wo darf ich mich / dürfen wir uns setzen?
OSu|to|rusup|pit? OKaffi|su|ssa|vit?
was-trinken-mögen-DU? Kaffee-trinken-ZUK-DU?
Was möchtest du? Möchtest du Kaffee?
OPe|qqin|niar|it.
nehmen-wieder-fest_vorhaben-DU!
Nimm doch noch was.
OQaaqqusissut|innut qujanar|suaq.
Einladung-zu_deiner(ALL) dank-groß
Vielen Dank für die Einladung.
OAju|laar|tumik massakkut
angerlar|tariaqar|pugut.
schlecht-wenig_sein-UMST jetzt
heimgehen-müssen-WIR
Wir müssen jetzt leider gehen!
Unterwegs
OUtoqqatser|punga, qanoq
... +mukar|sinnaa|vunga?
s.entschuldigen-ICH wie ... gehen_nach-können-ICH?
Entschuldigung, wie komme ich zu ... ?
112 et hundrede og tolv [edd hunrädä o toll]
Unterwegs
takornariartitsivi•k, -it 1 Touristen- Das Mehrzweckhaus
information ist für Versammlungen
katersugaasivi•k, -it 1 Museum und Veranstaltungen
aningaaserivi•k, -it 1 Bank wie Kino und Theater.
katersortarfi•k, -it 1 Versammlungshaus
oqaluffi•k, -it 1 Kirche Auf dem Brædtet
kalaalimineerniarfi•k, -it 1 grönländ. Markt, (dän. „das Brett“)
Brædtet kann man von Jägern
cafeteria•, -t 1 Café grönländische
Jagdprodukte kaufen.
OIlinniartitsisoq su|mi najuga|qar|pa?
Lehrer was-in(LOK) Wohnung-haben-ER? In kleineren
Wo wohnt der Lehrer? Ortschaften ist
der (oft dänische)
OVikingi|t illu|ku|i naak? Schullehrer eine gute
Wikinger-Mz(ABH) Haus-alt-ihre wo_ist? Adresse, um Hilfe bei
Wo sind die Wikingerruinen? Schwierigkeiten oder
auch allgemeine
OInu|it asimio|qar|fi|at pisoqaq Informationen zu
Mensch-Mz(ABH) Siedler-haben-Ort-IHRE alt bekommen.
alte Inuitsiedlung
Obussi|t unit|tar|fi|at
Bus-(Mz ABH) stoppen-GEWÖHNL-Ort-ihr
Bushaltestelle
OTaxa|qarpa? / Busse|qarpa?
Taxi-gibt_es? / Bus-gibt_es?
Gibt es hier ein Taxi / einen Bus?
et hundrede og tretten [edd hunrädä o dräddn] 113
Unterwegs
OTaxa qaa|qqu|laar|uk.
Taxi komm’-befehlen-wenig(BITTE)-DU_ES!
Kannst du mir ein Taxi rufen?
OTuavi|innaq.
s.beeilen-nur
Bitte beeil dich!
OIlulissa|liar|sinnaa|nngila|q.
Ilulissat-reisen_nach-können-nicht-ES
Es besteht keine Verbindung nach Ilulissat.
OQassinut ingerla|qqi|ssaa|gut?
wann reisen-wieder-ZUK-WIR?
Wann geht’s weiter?
OMerianngu|vunga.
Übelkeit_spüren-ICH
Mir ist schlecht.
OMerianngu|naveer|saat|e|qarpa?
Übelkeit_spüren-nicht_mehr-Mittel-BV-gibt_es?
Hast du ein Mittel gegen Seekrankheit?
OPisiniarfi|lia|ssa|vit?
Laden-reisen_nach-ZUK-DU?
Fährst du zum Einkaufen?
OIlaa|sinnaa|vunga?
mitkommen-können-ICH?
Kann ich mitkommen?
OQassi|nik akili|ssaa|nga?
wie_viel-INSTR(Mz) bezahlen-sollen(ZUK)-ICH?
Wie viel soll ich dafür bezahlen?
ONarsarsua|lia|tariaqar|punga.
Narsarsuaq-reisen_nach-müssen-ich
Ich muss unbedingt nach Narsarsuaq.
(Dieser Satz verdoppelt den Preis!)
OTaamaa|liu|nngikku|ma timmisartoq
inortu|ssa|vara.
so-tun-WENN_NICHT-ICH Flugzeug
verpassen-ZUK-ICH_ES
Sonst verpasse ich das Flugzeug.
et hundrede og sytten [edd hunrädä o söddn] 117
Unterwegs
Einige Ortsnamen und ihre Beugung
Iser|to|qa|ssa|nngila|q.
hineingehen-NOM-existieren(geben)-ZUK-nicht-ES
Eintritt verboten.
(wörtl: „es soll keinen geben, der eintritt“)
118 et hundrede og atten [edd hunrädä o äddn]
Unterwegs
AMMASARFII ÖFFNUNGSZEITEN
AMMAVOQ OFFEN
ANGUTIT MÄNNER
ANIFFISSIAQ NOTAUSGANG
ANISARFIK AUSGANG
ARNAT FRAUEN
ISERTARFIK EINGANG
MATUVOQ GESCHLOSSEN
SIKULIARNISSAQ BETRETEN DES EISES
INERTEQQUTAAVOQ VERBOTEN
PERUSUERSARTARFIK TOILETTE
PUJORTARTARFIK RAUCHERZIMMER
AALAKOORTUT BETRUNKENE DÜRFEN
ILAQQUSSAANNGILLAT NICHT MIT
ILAASUNUT ANARTARFIK PASSAGIERTOILETTE
INUTTANUINNAQ NUR FÜR BESATZUNG
KATERSUUTTARFIK SAMMELPLATZ
QIMAFFISSAP AQQUTAA FLUCHTWEG
NASSATAT UUNGA ILINAGIT / ABSTELLEN VON GEPÄCK
NASSATAT MAANGA ILISSANNGILLAT HIER VERBOTEN
PUJORTARTOQASSANNGILAQ / RAUCHEN VERBOTEN
PUJORTARNEQ INERTEQQUTAAVOQ /
TUPATORNEQ INERTEQQUTAAVOQ
Im Gelände
OQaqqa|liar|niar|punga. / Tasiusa|liar|niar|punga.
Berg-reisen_nach-fest_vorhaben-ICH / Tasiusaq-...
Ich möchte eine Wanderung in die Berge /
nach Tasiusaq machen.
OAngalaartu|mut najoqqutassa|ni
aqquti|ssa|nnik unnersuus|sinnaa|vinga?
Wanderer-für(ALL) Anleitung-in(LOK Mz) Weg-
ZUK-meinen(INSTR) zeigen-können-DU_MIR?
Kannst du mir das auf der Karte zeigen?
OUgguuna ingerla|ssaa|gut.
über_dieses_dort(VIA) reisen-ZUK-WIR
Wir werden diese Route nehmen.
OKuuk ikaar|neqar|sinnaa|va?
Fluss überqueren-werden(Pass.)-können-ER?
Kann der Fluss überquert werden?
Kein Witz:
OSuna sianigi|sariaqar|pa? qaqqa|qa|qaaq
was beachten-müssen-ES? bedeutet „es gibt sehr
Worauf muss man Acht geben? viele Berge dort“.
OKisimii|llu|tit pisun|na|k!
alleine_sein-GLEICHZ-DU gehen-VERBOT-DU!
Geh nicht alleine!
Qimusserarneq Hundeschlittenfahrt
OQimmi|kka qanilli|na|git.
Hund-meine(Mz) nahe_sein-VERBOT-DU_IHNEN!
Komm meinen Hunden nicht zu nahe!
OKii|si|sar|put. OIki|niar|it!
beißen-JEMANDEN- einsteigen-
GEWÖHNL-SIE fest_vorhaben-Du!
Sie beißen. Steig bitte auf.
OUna tigu|llu|gu.
das_hier nehmen-GLEICHZ(BEFEHL)-das
Halt dich hier fest. oder: Halt das fest.
ONiu|laar|langa.
absteigen-wenig(BITTE)-lass_mich!
Bitte lass mich absteigen.
OIssia|annar|niar|it.
sitzen-nur-fest_vorhaben-DU!
Bleib sitzen.
OQiuler|pit?
stark_frieren-DU?
Frierst du?
OQipis|si|sinnaa|vunga?
Decke-bekommen-können-ICH?
Kann ich eine Decke bekommen?
Das Kajak
ajunaalernermi Not-Leuchtsignal
ikumati•taq, -ttat 2
aleq, arlit 3 Leine
assakarpoq [t] ist umgekippt
immap assinga Seekarte
iput•, -it 1 Ruder
paatit Mz 1 Querpaddel
puttaqut•, -it 1 Rettungsweste
sein eigenes Kajak: qaannivi•k, -it 1 Kajakgerüst / -ablage
qaanni qajaq, qaannat 2 Kajak
qajartorne•q, -rit 3 Kajaktour
saaqqutit Mz 1 Kajakausrüstung
umia•q, -t 1 offenes Frauenboot
ussissarpaa dichtet es ab
ONano|qarpa? / Umimma|qarpa?
Eisbär-gibt_es? / Moschusochse-gibt_es?
Gibt es hier Eisbären / Moschusochsen?
OArfer|nik takornar|iar|ne|qarpa?
Wal-INSTR(Mz) besichtigen-gehen_zu-HW-gibt_es?
Gibt es Möglichkeiten zur Walbeobachtung ?
OAalisa|ria|rusup|punga.
fischen-gehen_zu-wünschen-ICH
Ich möchte gerne fischen.
et hundrede og femogtyve [edd hunrädä o fämmotüüve] 125
Unterwegs
OPisa|qar|pit?
gefangenes-haben-DU?
Hast du etwas gefangen?
OMarlo|raar|punga.
zwei-Stück_erwischt_haben-ICH
Ich habe zwei gefangen.
IMERMIUT Wasserbewohner
aalisa•gaq, -kkat 2 Fisch (allgemein)
aaveq, aarfit / aarrit 3 Walross
aner(saar)ne•q, -rit 3 Atemwolke eines Wals
arfe•q, -rit 3 Wal (allgemein)
puisi•, -t 1 Robbe (allgemein)
wörtl. „brennend“ uutt•oq, -ut 1 sich sonnende Robbe
NERSUT Landsäugetiere
sava•, -t 1 Schaf
terianni•aq, -ssat 2 Fuchs
auch: Sternbild tuttu•, -t 1 Rentier, Karibu
„Großer Wagen“ uka•leq, -llit 2 Hase
umimma•k, -at 1 Moschusochse
„seine Spur“ heißt
tumaa, z. B. TIMMISSAT Vögel
tuttup tumaa aqiss•eq, -it 1 Schneehuhn
„Rentierspur“ nattorali•k, -it 1 Adler
nerle•q, -rit 3 Gans
uppi•k, -ngit 3 Eule
126 et hundrede og seksogtyve [edd hunrädä o seksotüüve]
Unterwegs
Die Suffixe für „jagen“ und „fangen“,
+(n)niarpoq „aus sein auf, jagen“ und +(p)poq
„hat ... gefangen“ können an jedes Jagdwild
gefügt werden (die Form mit nn / pp steht nach
Vokal): tuttu|nniarpoq „ist auf Rentierjagd“, pui-
si|ppoq „hat eine Robbe erlegt“, aqisser|poq „hat
Schneehühner geschossen“.
Mit -varaq bzw. -aq bildet man „ein Jungtier
von ...“: qimmi|araq „Welpe“, sava|araq „Lamm“,
nanor|aq „Eisbärenjunges“.
Das Wetter
Ü ber das Wetter Bescheid zu wissen, kann
lebenswichtig sein, bevor man ins Gelände
geht. Informationen bekommt man in allen
Touristenbüros und Hotels in Form von
meist etwas bescheidenen Ausdrucken aus
dem Internet. Im Radio werden auch Wetter-
nachrichten auf englisch durchgegeben.
OSeqinni|ssaa|q. OSialli|ssaa|q.
Sonne_scheinen-ZUK-SIE regnen-ZUK-ES
-nar- bedeutet Die Sonne wird scheinen. Es wird regnen.
„verursacht, dass man
so ist“. Panernar- ist OPaner|na|ssaa|q.
also „verursachend, trocken_sein-verursachen-ZUK-ES
dass man trocken ist“. Es wird trockenes Wetter sein.
128 et hundrede og otteogtyve [edd hunrädä o oodotüüve]
Das Wetter
OAnorsarissi|ssaa|q. / Qatsu|ssaa|q.
Wind_zunehmen-ZUK-ER / windstill_sein-ZUK-ES
Der Wind wird zunehmen / nachlassen.
Die „Ballspiele“ des
OAnore|rsua|ssaa|q. Nordlichtes nehmen
Wind-groß_sein-ZUK-ER Bezug auf alte
Es wird ein Sturm kommen. mythologische
Vorstellungen, wonach
OSila|gik! / Sila|rluk! es die Verstorbenen
Wetter-schön! / Wetter-schlecht! sind, die am Himmel
Was für ein schönes / schlechtes Wetter! spielen.
Schnee
aperlaa•q, -t 1 frisch gefallener Schnee
apivoq [s] es schneit (und bleibt liegen)
apusine•q, -rit 3 Schneeverwehung
aput•, -it 1 gefallener Schnee auf dem Boden
aqillutt•oq, -ut 1 wassergesättigter, tauender Schnee
ilagiumaneeruppoq [tt] ist draußen im Schnee;
übertragen: hat Probleme
imaliliorpoq [t] es fällt nasser Schnee
manngerta•q, -p 1 verharschter, harter Schnee
naterna•q, -t 1 Schneeverwehung auf dem Boden
niffa•q, -t 1 aufgeschaufelter Schnee
nittaala•q, -t 1 fallender Schnee
nittaalarpoq [t] (NG) es schneit so, dass man kaum noch was sieht
oqquisartorne•q, -rit 3 Schnee in Vertiefung
pers•oq, -up 1 Schneetreiben
puka•k, -at 1 vereiste Schneekruste
qani•k, -it 1 große fallende Schneeflocke
qannerpoq [t] (SG) es schneit so, dass man kaum noch was sieht
sullarne•q, -rit 3 hereingewehter Schnee
teqqiinnga•q, -t 1 überhängender Schnee
Übernachtung
OSuli ini|ssa|qarpa?
noch Zimmer-ZUK-gibt_es?
Hast du noch ein Zimmer frei?
OIni|ssa|qa|nngila|q.
Zimmer-ZUK-haben-nicht-ES
Es ist alles besetzt.
OInniminne|e|reer|punga.
reservieren-ETWAS-VERG-ICH
Ich habe reserviert.
Grönländer bemalt sein Haus, Narsaq
OIni|ssar|sior|punga ullaakkorsior|fi|ssa|lim|mik.
Zimmer-ZUK-suchen-ICH
frühstücken-Ort-ZUK-versehen_mit-INSTR
Ich möchte ein Zimmer mit Frühstück.
OQassinut ullaakkorsior|tar|pat /
unnukkorsior|tar|pat?
wann frühstücken-GEWÖHNL-SIE? /
abendessen-GEWÖHNL-SIE?
Wann ist das Frühstück / Abendessen?
ONalunaaqutaq arfineq-marlu|nut
itersar|sinnaa|vinga?
Uhr sieben-zu(ALL Mz) wecken-können-DU_MICH?
Kannst du mich um sieben Uhr wecken?
OAqagu aallar|niar|punga.
Das |a|von aasaalaar- morgen abreisen-fest_vorhaben-ICH
niarit im untersten Ich möchte morgen abreisen.
Satz dieser Seite wird
wegen des Wechsels des OUllu|t marluk qaangi|u|ppa|ta uti|ssaa|nga.
eigentlich zielenden Tag-Mz zwei vorbeigegangen-sein-WENN-SIE
Verbs aasaa|vaa zurückkehren-ZUK-ICH
„er wischt es“ zu der Ich komme in zwei Tagen zurück.
nichtzielenden Form
-laarniarit eingeschoben. O...-mik pi|sariaqar|punga.
Die nichtzielende -INSTR etwas-brauchen-ICH
Form bekommt nach Ich brauche ...
dem Stamm aasa-
„wischen“ ein -i- OTorersaa|laar|niar|it! / Aasa|a|laar|niar|it!
angehängt, das wegen ordnen-wenig(BITTE)-fest_vorhaben-DU! /
A! zu -a- wird und wischen-etwas-(A!)...
„etwas“ bedeutet: Bitte mach ein wenig sauber /
aasa|a „wischt etwas“. wisch einmal durch!
134 et hundrede og fireogtredive [edd hunrädä o fiaroträdve]
Übernachtung
OMatuersaat katap|para.
Schlüssel verlieren-ICH_IHN
Ich habe den Schlüssel verloren.
Zelten
OSumiluunniit tuper|sinnaa|vunga?
irgendwo zelten-können-ICH?
Kann ich hier irgendwo zelten?
OIpperna|ar|saat pi|sariaqar|tip|para.
Mücke-entfernen-Mittel
etwas-benötigen-betroffen-ICH_ES
Ich brauche etwas gegen Mücken.
OIpperna|nut nitse|qar|pit?
Mücke-zu(ALL Mz) Netz-haben-DU?
Hast du ein Mückennetz?
OAnartarfik ator|sinnaa|vara?
WC gebrauchen-können-ICH_ES?
Darf ich das WC benutzen?
OSaqi|soq!
umhergehen-NOM
Kellner / Ober!
OTassani issia|so|qanngila?
hier sitzen-NOM-gibt_es_nicht?
Achtung, verneinte Sitzt hier jemand?
Frage: Aap / Suu =
„es sitzt niemand da“! ONerisassat allas|sima|ffi|at qaa|laar|uk.
Gericht(ABH Mz) schreiben-VERG-Ort-ihre
komm’-wenig(BITTE)-DU_IHN!
Bring bitte die Speisekarte.
136 et hundrede og seksogtredive [edd hunrädä o seksoträdve]
Essen & Trinken
Qaa|laa|ruk.
komm-wenig(BITTE)-DU_ES!
(höfliche Bitte, etwas zu bringen)
OBestiile|rusup|pugut.
bestellen-mögen-WIR
Wir möchten gerne bestellen.
ONeqe|qa|nngi|tsu|mik nerisassa|qarpa?
Fleisch-haben-nicht-NOM-INSTR Gericht-gibt_es?
Hast du auch vegetarische Gerichte?
O-to|rusup|punga. ONeri|lluar|isi.
-essen/trinken-mögen-ICH essen-gut_machen-IHR! -raajuk kommt von
Ich hätte gerne ... Guten Appetit! -gaa / -raa, das an
Verben „hält es für ...“
OMama|raa|juk? bedeutet. Es ist
schmackhaft-halten_für-DU_ES? verkürzt aus -rivajuk
Hat es geschmeckt? „hältst du es für ...“.
ORegningi pi|sinnaa|vugut?
Rechnung etwas_bekommen-können-WIR?
Können wir die Rechnung bekommen?
et hundrede og syvogtredive [edd hunrädä o sjuoträdve] 137
Essen & Trinken
Getränke
imeru|er|saat|i|ssat 1 Mz Getränk
durstig_sein-entfernen-Mittel-BV-ZUK(Mz)
ime|ruppoq [tt] ist durstig
Wasser-hat_Verlangen_nach
imi|gassa•q, -t 1 alkoholisches Getränk
trinken-etwas_zum
aalakoor|nar|tor|ta|qa|nngi|tsoq alkoholfrei
berauscht_sein-veranlassen-NOM-Anteil-haben-nicht-NOM
imigassar|tor|ti|tsi|ne•q, -rit 3 Alkoholausschank
Getränk-trinken-JEMANDEN-veranlassen-HW
immia|a•raq, -qqat 2 leichteres Bier
Bier-junges
immia•q, -ssat 2 Bier
OSuum|una neqa|a?
wessen-das_ist Fleisch-seines
Was für ein Fleisch ist das?
aalisagaq Fisch
ammassa•k, -at 1 Lodde, Kapelan
auch: Seesaibling eqalu•k, -it 1 Lachsforelle
kana•joq, -ssut 2 Seeskorpion
nerpia nerpi•k, -it 1 Fischfilet, -fleisch
140 et hundrede og fyrre [edd hunrädä o foar]
Essen & Trinken
nipisa•q, -t 1 Steinbeißer
qalera•lik, -llit 2 Schwarzer Heilbutt
qee•raq, -qqat 2 Gestreifter Seewolf
saarulli•k, -it 1 Dorsch, Kabeljau
suaat Mz 1 Rogen suai (Mz)
suluppaa•gaq, -kkat 2 Großer Rotbarsch
uugaq / uuaq, uukkat 2 Ogac (Dorschart)
Meeressäuger
matta•k, -at 1 Walhaut
nats•eq, -iit 3 Ringelrobbe ABH: natsiup
natsersu•aq, -it 3 Klappmütze
ors•oq, -ut 1 Speck orsua
qilalu•gaq, -kkat 2 Narwal
qernertaq
qilalu•gaq, -kkat 2 Beluga
qaqortoq
qipo•raq, -qqat 2 Bauchstück v. Bartenwal qiporaa
sarpi•k, -it 1 Schwanzflosse vom Wal sarpia
taler•oq, -ut 1 Seitenflosse talerua
tikaagulli•k, -it 1 Zwergwal
ilussai Mz 1 Beilage
kinguleqqiut•, -it 1 Dessert
mise•raq, -qqat 2 Soße
siuleqqiut•, -it 1 Vorspeise
et hundrede og enogfyrre [edd hunrädä o eenofoar] 141
Essen & Trinken
Zubereitungsarten
(maskiinamik) panert•oq, -ut 1 (maschinell) getrocknet
(auch: panertitaq)
amii•gaq, -kkat 2 gehäutet, in Stücken
(von: ame|erpaa „entfernt die Haut“)
aserorta•q, -t 1 gehackt (Fleisch), zerstört
kitsi•gaq, -kkat 2 in Scheiben
niaqoqanngits•oq, -ut 1 ohne Kopf (Fisch)
nillataartumiitinneqassaaq Tiefkühlware
(wörtl.: „wird ins Gefrierfach
gesteckt“)
ooqanngits•oq, -ut 1 roh (Fleisch)
pujuu•gaq, -kkat 2 geräuchert
qeris•oq, -ut 1 gefroren
qua•q, -p 1 gefrorenes/r Fleisch / Fisch
seernartuli•gaq, -kkat 2 mariniert
(auch: marinerersaq / marinerigaq)
siataq / siatassiat gebraten (siappaa „brät es“)
suaasaliassaq Zutaten für die traditionelle
suaasat-Suppe
sualli•k, -it 1 mit Rogen
uu•taq, -ttat 1 warm zubereitet (allg.)
uullia•q, t 1, uullisaq kochfertig geschnitten
(von: uullivoq „schneidet in Stücke“)
uusoq, uusuliaq gekocht (uuppaa „kocht es“)
-lik heißt „versehen mit“, „Mehl“, „Zucker“ usw. steht deswegen in der
z. B. immussua|lik Mehrzahl, weil es einzelne Körner sind (so wie
„mit Käse“ wir ja auch „Nudeln“ sagen). Daher kaffit Mz =
Kaffeepulver / -bohnen, aber kaffi = Kaffee als
Getränk.
kaagi•, t 1 Kuchen
wörtl. „Kuchenjunges“ kaagia•raq, -qqat 2 Keks
mamakujuit Mz 1 Süßigkeiten
siku•, -t 1 Speiseeis
sukkulaati•, -t 1 Schokolade
Einkaufen
I n ganz Grönland bieten Supermärkte eu-
ropäische / dänische Lebensmittel an. Dane-
ben gibt es die Möglichkeit, frischen Fisch,
Robben- und Rentierf leisch, Walhaut usw.
auf grönländischen Märkten zu bekommen.
Kalaalimineerniarfik ist oft nur ein kleiner, über- Seien Sie mit rohem
dachter Tisch. Die Marktzeiten sind unter- Fleisch oder Fisch
schiedlich, je nach Fangergebnis. etwas vorsichtig wegen
der Trichinengefahr.
OMattam|mik neri|sima|nngisaannar|punga.
Walhaut-INSTR essen-VERG-niemals-ICH
Ich habe noch nie Mattak (Walhaut) gegessen.
OOoqattaar|sinnaa|vara?
versuchen-können-ICH_ES?
Kann ich das mal probieren?
OImmanngua|annaq.
wenig-nur(A!)
Nur ein kleines Stück.
O...-mik tuni|laa|nnga.
... (INSTR) geben-wenig(BITTE)-DU_MIR!
Gib mir bitte einen / eine / ein ...
OQanoq ake|qa|ssa|va?
wie Preis-haben-ZUK-ES?
Wie viel soll es kosten?
OAki|kinneru|su|mik pe|qa|nngila|tit?
Preis-weniger-NOM-INSTR etwas-haben-nicht-DU?
Hast du nichts billigeres?
OKreditkorti|kkut akiler|sinnaa|vunga?
Kreditkarte-über(VIA) bezahlen-können-ICH?
Kann ich mit Kreditkarte zahlen?
OAtaatsi|mik normu|mik
anneru|su|mik / minneru|su|mik pe|qarpa?
eins-INSTR Nummer-INSTR größer-NOM-INSTR /
kleiner-... etwas-gibt_es?
Hast du das eine Nummer größer / kleiner?
148 et hundrede og otteogfyrre [edd hunrädä o oodofoar]
Katersortarfik – Das Versammlungshaus
s
Katersortarfik – Das Versammlungshaus
D as Versammlungshaus ist bei schlechtem
Wetter manchmal die einzige Alternative zu
Unternehmungen im Freien. Im Sommer ist
es allerdings oft geschlossen.
OKatersor|tar|fim|mi so|qassava?
s.versammeln-GEWÖHNL-Ort-in(LOK)
was-wird_es_geben?
Was gibt es im Katersortarfik?
OIsiginnaar|titsi|sso|qarpa?
zuschauen-jemand_veranlassen-ERGEBNIS-gibt_es?
Gibt es eine Theateraufführung?
Fotografieren
Übrigens: Grönländer Beim Fotografieren gilt wie überall: erst fra-
sind ausgesprochen gen. Grönländer lassen sich mit den oft zahl-
kinderfreundlich. reichen Kindern schon mal gern fotografie-
ren. Schicken Sie doch ein Foto zu!
OAssilii|sinnaa|vassi?
abbilden-können-ICH_EUCH?
Darf ich ein Foto von euch machen?
OIluarsar|sinnaa|viuk?
reparieren-können-DU_ES?
Kannst du das reparieren?
ONutaa|nik batteri|ler|sinnaa|viuk?
neu-INSTR Batterie-versehen_mit-können-DU_ES?
Kannst du das mit neuen Batterien versehen?
150 et hundrede og halvtreds [edd hunrädä o hälträss]
Polizei
Polizei
G rönland birgt leider keine heile Welt. Ge-
walt innerhalb der Familie, Alkoholismus
Solange man sich aber
von Betrunkenen
und Arbeitslosigkeit sind die Schattenseiten fernhält, hat man
der grönländischen Gesellschaft. Besonders eigentlich nichts zu
an Wochenenden, wenn der Lohn ausgezahlt befürchten.
wird, steigt der Alkoholkonsum.
O... nalunaarutiga|ra.
melden-ICH_ES
Ich will ein(en) ... melden.
OPoliti|nut nalunaarut|i|gi|ssa|vakkit.
Polizei-zu(ALL Mz) Meldung-BV-tun_bezüglich-
ZUK-ICH_DIR
Ich werde dich bei der Polizei anzeigen.
OEqqissiniarit! OIkiortissamik!
Gib Ruhe! Hilfe!
OSu|mi siani|ssinnaa|vunga?
was-in(LOK) telefonieren-können-ICH?
Wo kann ich telefonieren?
O... oqalo|qatigi|laar|sinnaa|vara?
... sprechen-gemeinsam_tun_mit-wenig(BITTE)-
können-ICH_IHM?
Kann ich mit ... sprechen?
OSiane|qqi|ssaa|nga.
anrufen-wieder-ZUK-ICH
Ich rufe nochmal an.
OOqar|figi|laar|uk siane|qqu|llu|gu.
sagen-tun_bezüglich-wenig(BITTE)-DU_IHM
anrufen-bitten-GLEICHZ-IHN
Sag ihm / ihr bitte, dass er / sie zurückrufen soll.
OE-maili|t pi|lara.
E-mail-deine etwas_geben-mal_DU_ES!
Gib mir doch mal deine E-Mail-Adresse.
Krank sein
OAjoquser|punga.
zu_Schaden_kommen-ICH
Ich hatte einen Unfall.
ONakorsaq qaa|qqu|palla|guk! /
Politii|t qaa|qqu|palla|kkit!
Arzt komm’-bitten-schnell-DU_IHN /
Polizist-Mz komm’-bitten-schnell-DU_SIE
Hol sofort einen Arzt / die Polizei!
154 et hundrede og fireoghalvtreds [edd hunrädä o fiarohälträss]
Krank sein
OInuk ataaseq ikiliga|avoq. / Ikiliga|qarpoq.
Mensch einer Verletzter-ist (A!) / Verletzter-es_gibt
Es gibt einen Verletzten.
ONakkakattar|to|qarpoq. OKinngu|voq.
hinunterfallen-NOM-es_gibt umstürzen-ER
Es ist jemand abgestürzt. Er ist gekentert.
OSiku|kkut nakkar|poq.
Eis-durch(VIA) fallen-ER
Er ist durch das Eis gebrochen.
OIsip|poq.
ins_Wasser_fallen-ER
Er ist ins Wasser gefallen.
Krankheit
ONappar|sima|vunga.
krank_werden-VERG-ICH
Ich bin krank.
O... annera|ra.
... Schmerz_fühlen_in-ICH_ES
Mir tut ... weh.
OIvikka|nik sapiga|qar|punga.
Gras-INSTR(Mz) Allergie-haben-ICH
Ich bin allergisch gegen Gräser.
Zahnarztpraxis
Suffixliste
H ier sind fast alle im Buch vorkommenden
Suffixe erklärt mit Ausnahme der bereits im
Grammatikteil erwähnten Beugungen sowie
Formen wie -toq, -neq usw. Die Bedeutung der
Ein grönländisches Wort besteht meist aus Grundwort-Beispiele
Grundwort | Suffixe | Beugungsendung (nur können Sie in der
in dieser Reihenfolge). Wörterliste
Bei nichtzielenden Verben auf -oq folgt in [ nachschlagen.
] der Kennlaut der -toq-Form bzw. die unre-
gelmäßige -toq-Form (z. B. -erniaq). Beispielsweise bedeutet
Bei zielenden Verben steht in <> die Form, -verpaa „entfernte es
die deutschem „etwas, jemanden“ entspricht. von ihm“, dagegen
In { } gebe ich für einige Suffixe durch An- -versivoq „entfernte
gleichung oder sonstige Regeln etwas verän- etwas von ihm“, das
derte Formen, die vielleicht nicht so leicht er- -si- drückt hier also ein
kannt werden. unbestimmtes Etwas
Die Suffixe auf g / kk / r beginnen ohne Aus- aus. Siehe -i-, -si-.
nahme:
+staarpoq [t] hat neues ... bekommen panis|saarpoq hat eine Tochter bekommen
+storpoq [t] nimmt ... zu sich; gebraucht nakorsaati|torpoq nimmt Medizin {-tu -su}
-ippoq [ts] ist nicht ..., ist un-... kusana|appoq A! ist unschön {-al A! + Angl.}
-i-, -si-, -innippoq etwas, jemanden
Zielende Verben haben meist zwei Stämme. Der auf -vaa / paa steht in den Listen und bezieht sich auf
eine bestimmte Satzergänzung. Der zweite schiebt Suffixe ein (manchmal keines) und erhält immer
eine nichtzielende Endung. Er taucht immer auf, wenn das Ziel nicht genannt oder unbestimmt ist
(auf ±mik endet) = „etwas“ oder „jemanden“ im Deutschen:
Klasse 1
Grundform Einzahl mit Besitzanzeigern
illunni ininni inunni arnanni angutinni 1. P. Ez in meinem
illunni ininni inunni arnanni angutinni 2. P. Ez in deinem
illuani inaani inuani arnaani angutaani 3. P. Ez in dessen
illumini inimini inummini arnamini angummini 4. P. Ez in seinem
illutsinni initsinni inutsinni arnatsinni angutitsinni 1. P. Mz in unserem
illussinni inissinni inussinni arnassinni angutissinni 2. P. Mz in eurem
illuanni inaanni inuanni arnaanni angutaanni 3. P. Mz in deren
illuminni iniminni inumminni arnaminni angumminni4. P. Mz in ihrem
Grundform Mehrzahl mit Besitzanzeigern
illunni ininni inunni arnanni angutinni 1. P. Ez in meinen
illunni ininni inunni arnanni angutinni 2. P. Ez in deinen
illuini inaani inuini arnaani angutaani 3. P. Ez in dessen
illumini inimini inumini arnamini angutimini 4. P. Ez in seinen
illutsinni initsinni inutsinni arnatsinni angutsinni 1. P. Mz in unseren
illussinni inissinni inussinni arnassinni angussinni 2. P. Mz in euren
illuini inaanni inuini arnaanni angutaanni 3. P. Mz in deren
illuminni iniminni inuminni arnaminni angutiminni 4. P. Mz in ihren
Klasse 2 3 3 3
Grundform Einzahl mit Besitzanzeigern
atuakkanni kaminni atinni erninni 1. P. Ez in meinem
atuakkanni kaminni atinni erninni 2. P. Ez in deinem
atuagaani kamiani aqqani ernerani 3. P. Ez in dessen
atuakkamini kamimmini atermini ernermini 4. P. Ez in seinem
atuakkatsinni kamitsinni atitsinni ernitsinni 1. P. Mz in unserem
atuakkassinni kamissinni atissinni ernissinni 2. P. Mz in eurem
atuagaanni kamianni aqqanni erneranni 3. P. Mz in deren
atuakkaminni kamimminni aterminni ernerminni 4. P. Mz in ihrem
Grundform Mehrzahl mit Besitzanzeigern
atuakkanni kaminni atinni erninni 1. P. Ez in meinen
atuakkanni kaminni atinni erninni 2. P. Ez in deinen
atuagaani kamiini aqqini ernerini 3. P. Ez in dessen
atuakkamini kamimmini atermini ernermini 4. P. Ez in seinen
atuakkatsinni kamitsinni atitsinni ernitsinni 1. P. Mz in unseren
atuakkassinni kamissinni atissinni ernissinni 2. P. Mz in euren
atuagaanni kamiini aqqini ernerini 3. P. Mz in deren
atuakkaminni kamimminni aterminni ernerminni 4. P. Mz in ihren
Anmerkung: Ich gebe für die Ortsfälle und den Instrumental stellvertre-
tend nur die Endung des Lokativs ±mi / ni an. Zu allen diesen Formen
können Sie auch die nicht angegebenen Fälle bilden, indem sie (m)mi (=
Lokativ) durch (m)mit (= Ablativ), (m)mut (= Allativ) und (m)mik (= Instru-
mental) ersetzen; entsprechend statt (n)ni dann (n)nit, (n)nut und (n)nik. Aus
dem Lokativ Ez ininni wird dadurch z. B. ininnit (ABL Ez), ininnut (ALL Ez)
und ininnik (INSTR Ez).
Literaturhinweise
E s gibt viel Literatur über die grönländische
Sprache, allerdings kaum ein zum Selbstler-
nen geeignetes Lehrbuch. Das meiste – inklu-
sive der Wörterbücher – ist auf Dänisch.
AusspracheTrainer Grönländisch
Richard Kölbl
978-3-8317-6221-7
Ca. 60 Min. Laufzeit
Die wichtigsten grönländischen Vokabeln
und Floskeln aus dem Reisealltag
Muttersprachler sprechen vor,
mit Nachsprechpausen und
Kontrollwiederholungen
7,90 Euro [D]
Redewendungen und Wörter aus dem Sprachführer „Grönländisch - Wort für Wort“
zum Üben vorgesprochen und wiederholt | Mit Aufnahmen von Muttersprachlern
Auf allen CD-Playern und unabhängig vom Wörterbuch einsetzbar
www.reise-know-how.de
168 et hundrede og otteogtres [edd hunrädä o oodoträss]
o
Ca
S c
iat
t eq
Charco
Schuchert Elv
t
(N
Land o rdve
stf j
nd
Hinksla
n d
o
d)
en er
rd-Jens
Daugaaetsjer L a Liv
Gl
d
jor L
rF
Flyve
aat n
Nun
H
d st
l B re (Con
bieten beste Orientierung – weltweit.
)
rd
(H al n d
Ry
fj o
L a
pe
Ø
(
lfjo
jik
a ka
rd Ikaas aa
p Nun e a
annigi Kap
Lesli Itta
Storø Iliman e Øer
) t
K
aus dem world mapping projectTM
(Miln n a
y son ( S n g e t t
Sorte P Steven c o r t i
Øer Nunaa Kap
r e s b y
kajlik er)
Ujuaalmarks Ø
Rod efjord
(Oar
e
Vo
s
l q u
rd a r t B o o n s
å
nfjo
Foh
G
d
jor rd)
Fjo
stf
Ve
n d
Syd
ås
n d La Sten
o
G
e l a B ra
t (
s Brae
en
va
d
ss
si
er
rtit Kang u R
n
Ne sm
Beschreibbar
a
a
R
L
d
u Hen
n
X
K Ha
Praktisch unzerreißbarethundrede
aa
Ittertiv
n
hton
a
Knig
Bugt lay
i
Grönland
(1:1,9 Mio.)
ISBN 978-3-8317-7257-5
(deutsch, englisch,
Fünfsprachige Legende
t
Bark
ans Ziel Landkarten
lay Bu Kap
s
gt
D
i
r
Ryde
r
Kap
t
N
h
t
C
D’Aunay Bug
r
) ste
s
Kap Co
Bjerg
g
De Reste Bugt
Rignys
n
aupre
K
y
Kap Be
Landkarte
o
ae
s Storbr
a f Wa l e
K
Prinsen
K
Bjerge
Ch
rn Ejnar pinier
Gunnbjø ikkelse
ns Kap Tu
ris
Fjeld M
e
Fjeld
q Wat Sorte
brae
tian IV G
hs kins rg
berg 3693 B jerg Kronbojer l
Lind elde 3000 e Glets Kap
Fj l Savary
l Bugt
er Grive
ntnunatakk i l de
rg Kap Ve
Nodfjordr Rosenbo Vedels
Gletsje Gletsjer v
le
Fjord
e
ts
n
je phense
gssuaqs r Kap Ste n
Kangerdlu s rman
Gletsjer Kap No
s Kivioqs
sborg nfri N
Frederik r o Sorgetsje a n Fjord
Gletsje Gle r
sen n
Ka
ge Fjor Kap Nanse
l
n
rdlu d r
Watkins B ens Øe
Søkongsens Fjord
gss
de Fjord Jen
gssuaqtin J. A. D.
uaq
Kangerdlu rds- Fjord
insons Skærgå Rybergs
Hutch en halvø
u Redekamm on erlussua
q Mik J.
C. Kap
Jacobsen
Platea Hutchins r Kang Kap
is F
jo
Jac J. C.
r Gletsje Hammer rd
ob
se
nunatakke n
Panorama Fjo
rd
Nordre Kangikajik Holm)
ard
Aputiteq (Kap Edv
e teq
Wörterliste Deutsch – Grönländisch
In der deutsch-grönländi- Bei den verkürzten Ver-
schen Liste gebe ich zu ben auf -gaa / raa ist die
jedem Hauptwort die ausgelassene Silbe iv farb-
Mz-Endung und die lich abgetönt eingefügt.
Klasse an. Gibt es keine Sie können sie immer
Mz, gebe ich den ABH Ez mitverwenden, wenn dies
auf -p an. auch in der Umgangs-
Ist als Mz-Endung -i sprache selten getan wird.
angegeben, steht in der Sie hilft Ihnen aber, alle
Ez -a. Dieses -a / -i sind Formen richtig zu bilden.
die besitzanzeigenden Im Übrigen verweise ich
Endungen, da einige Aus- auf die Grammatik, in
drücke nach dem Muster der alle hierfür notwendi-
„dem X sein Y“ gebildet gen Erläuterungen
sind. Bei einigen mehrtei- stehen.
ligen Ausdrücken werden „ABH +“ bedeutet,
Statuette an Berufsfach- beide Teile in die Mz dass das zugehörige
schule in Qaqortoq (wohl
einen Tupilak darstellend) gesetzt, bei anderen nur Hauptwort im Abhängig-
einer davon, je nachdem, keitsfall steht. „Mz“
Wörter aus den Wörter- für welche die Mz- bedeutet, dass es das Wort
listen des Haupt- und Endung mit angegeben nur in der Mehrzahlform
Grammatikteils sind hier ist. Die deutschen Verben gibt.„Umst.“ sind
nicht mehr aufgenom- stehen hier in der Form Umstandswörter (Adver-
men. Bitte im Zweifelsfall der 3. Pers. Ez Gegen- bien).
dort nachsehen. wart, da es keine unserer Manche Ausdrücke sind
Die Anwendungsbereiche Grundform entsprechen- lu-Formen auf -gu / git.
deutscher und grönländi- de grönländische Form Beachten Sie: die Form
scher Wörter decken sich gibt. Sie sind jedoch so auf -gu bezieht sich auf
oft nur wenig, daher die angeordnet, wie man sie eine Ez, die auf -git auf
Erläuterungen in Klam- in einem Wörterbuch su- eine Mz; z. B. ataaseq
mern. Gibt es nur eine chen würde, also „isst“ qaangerlugu „an eins vor-
grönlandisierte dänische nicht unter „i“, sondern bei“, aber marluk qaanger-
Entsprechung, ist sie mit unter „e“ wie „essen“. lugit „an zwei vorbei“.
„dän.“ markiert. Bei Den nichtzielenden Ver- Gelegentlich steht nach
modernen Dingen (z. B. ben folgen die Kennbuch- einem Doppelpunkt ein
Radio) sind auch däni- staben der -toq-Form, Beispiel für den Gebrauch
sche Wörter akzep- z. B. anivoq [s]: Die -toq- eines Suffixes, siehe auch
tabel, ich habe aber auch Form lautet anisoq; gele- die Suffixliste (ab
tatsächlich angewandte gentlich die gelängte -toq- Seite 157).
grönländische Wörter Form, z. B. angisooq.
angegeben.
170 et hundrede og halvfjerds [edd hunrädä o hälvfjärs]
Wörterliste Deutsch – Grönländisch
A Aufenthalt begleitet ihn ein Stück
unikkallarne•q -rit 3 qanivaa
Abend unnu•k -it 1 aufhört soraarpoq [t] begrüßt ihn ilassivaa
Abendessen aufsteht makippoq [tt] behandelt ihn (Krankh.)
unnukkorsiutit Mz 1 aufwacht iterpoq [t] nakorsarpaa
aber kisianni; +li aus ±mit ABL Behörde pisortat Mz 1
abreist aallarpoq [t] Ausfuhr avammut bei (z. B. Jens) ±mi;
Adresse naju•gaq -kkat 2 tunisine•q -rit 3 -kkunni: Jensikkunni
Alkohol imigassa•q -t 1 Ausgang anisarfi•k -it 1 Beispiel takussutissa•q -t 1;
allein (isoliert), ist ausgezeichnet pitsa•k -at 1 zum B. soorlu
kisimiippoq [tt] Ausland nunat allat Mz 1 beißt ihn kiivaa
alles (er ganz / ihn ganz) Ausländer beleidigt ihn ajuallatsippaa
tamarmi; ABH + tamaat nunami allamiu• -t 1 benachrichtigt ihn
als (zeitl.) -ru/-pa-Form; ausländisch tusarlerpaa
(Vergl.) ±mit/nit ABL nunanit allanit unv. benötigt es
alt (nicht jung), Alte/r Ausreise aallarne•q -rit 3 atorfissaqartippaa
utoqqa•q -at 3 Aussprache Benzin benziina• -p 1
(nicht neu) taaguine•q -rit 3 bereits taavaana
piso•qaq -qqat 2 aussteigt niuvoq [s]; Berg qaqqa•q -t 1
Alter (Lebens-) ikaarpoq [t] Beruf sulia•q -t 1
ukioqarne•q -rit 3 Ausstellung berühmt tusaamasa•q -t 1
Andenken saqqummersitsine•q -rit 3 beschwert sich
tammajuits•oq -ut 1 Ausweis maalaarpoq [t]
anfängt pilerpoq; uppernarsaat• -it 1 besichtigt es qimerloorpaa
-lerpoq [s] auszieht (Kleidung) Besitzer piginnittoq [t]
Angestellte/r atorfili•k -it 1 atisaajarpoq [t] besser, ist
Angst ersine•q -rit 3 Auto biili• -t 1 ajunnginneruvoq [s]
anhält ihn unitsippaa bestellt es inniminnerpaa
ankommt tikippoq [tt] Bestellung
Ankunft tikinne•q -rit 3 B inniminniine•q -rit 3
Anorak annora•aq -ssat 2 bestraft ihn pillarpaa
Antwort aki• -t 1 badet uffarpoq [t] Besuch (i. d. Nähe)
antwortet akivoq [s] Badezimmer uffarfi•k -it 1 pulaarne•q -rit 3;
Apotheke bald erniinnaq (von weiter her)
nakorsaataarniarfi•k -it 1 Bank (Geld) tikeraarne•q -rit 3
arbeitet sulivoq [s] aningaaserivi•k -it 1 besucht ihn (i. d. Nähe)
Arbeiter/in sulis•oq -ut 1 Bargeld aningaasat Mz 1 pulaarpaa;
arm piits•oq -ut 1 Batterie batterii• -t 1 (weiter weg) tikeraarpaa
Arm ta•leq -llit 3 baut -liorpoq [t] betrügt ihn
Arzt nakorsa•q -t 1 Bauer naasorissaas•oq -ut 1 peqquserluttuliorfigivaa
auch aamma; +lu Baum orpi•k -it 1 betrunken, ist
auf ABH + qaani bedauert ajuusaarpoq [t] aalakoorpoq [t]
aufbewahrt es toqqorpaa beeilt sich tuaviorpoq [t] Bett siniffi•k -it 1
beendet es inaarpaa Bettzeug oqorutit Mz 1
et hundrede og enoghalvfjerds [edd hunrädä o eenohälvfjärs] 171
Wörterliste Deutsch – Grönländisch
bevor: z. B. er geht bucht es inniminnerpaa Dialekt: spricht D. von
+stinnagu: anisinnagu Buchstabe naqinne•q -rit 3 +miorpaluppoq [tt]
Beweis uppernarsaat• -it 1 bunt (vielfarbig) dick, ist (nicht Bauch)
bezahlt es akilerpaa tamalaanik qalipaati•lik -llit 3 issu•voq [sooq]
Bier immia•q -t 1 Bürger (Staats-) Diebstahl tillinne•q -rit 3
Bild assi• -t ; ±mi LOK innuttaas•oq -ut 1 Ding: meine Dinge pi-
sein B. assinga Büro allaffi•k -it 1 immer mit Besitzsuffix: pikka
billig, ist akikippoq [ts] Bus bussi• -t 1 Diskothek diskoteki• -t 1
Binde (Damen-) Dokument allagarta•q -t 1
nalequ•taq -ttat 2 uppernarsaat
bis (örtl.) ABH + tungaani; C/D Dolmetscher oqalutsi• -t 1
(zeitl.) tikillugu Dorf illoqarfi•k -it 1
bisschen immannguaq Chauffeur dort ikani
Bitte qinnut• -it 1 chaufføri• -t 1 (dän.) dorthin ikuuna
bittet ihn qinnuigivaa Chef pisorta•q -t 1 dringend, ist
Blatt (Papier) Dach qalia•q -t 1 ilungersorpoq -t
pappiaram•ineq -ernit 3 damit (mit Hilfe) uuminnga; dumm, ist sianiippoq [ts]
blaue Farbe, hat z. B. d. er kommt dunkel, ist taarpoq [t]
tungujorpoq [t] -qqullugu: tikeqqullugu; dünn, ist saappoq [tt]
bleibt uninngavoq [s] z. B. d. er nicht kommt durch (hindurch) -kkut VIA
Bleistift aqerluusa•q -t 1 -qqunagu: tikeqqunagu Durchfall, hat
Blume naas•oq -ut 1 Dänemark Danmarki• -p 1 timmippoq [tt]
Botschaft (dipl.) dänisch qallunaat•ooq -uut 1 darf +sinnaavoq [s]
ambassade (dän.) Dänisch (Sprache) Durst, hat imerusuppoq [tt]
Brand ikuallanne•q -rit 3 qallunaatut ÄQU
Brauch ileqq•oq -ut 1 danach taava
braucht (Bedarf) danke qujanaq E
amigaatigivaa dankt dafür qutsavigivaa
braun, ist kajorpoq [t] darum taamaattumik echt, ist piviuvoq [s]; -vik
breit, ist silippoq [tt] dass -toq-Form s. Gramm. Ehefrau nulia•q -t 1;
brennt (Haus) Datum ull•oq -ut 1 seine E. nulia
ikuallappoq [tt] dauert: d. lange Ehemann ui• -t 1;
Brief allakkat Mz 1 sivi•suvoq [sooq]; dein E. uiit
Briefmarke frimærki• -t 1 d. nicht lange Ehepaar aappariit Mz 1
(dän.) sivikippoq [ts] eigen nammine•q -rit 3
Briefumschlag Decke (Bett) qipi•k -it 1 Eigentum pigisa•q -t 1
allakkat-puuat Ez = Mz 1 denkt isumaqarpoq [t] einander (tun) imminut;
Brille isarussat Mz 1 Denkmal von -qatigiipput Mz
bringt es aappaa ±mut ALL eqqaassutissa•q -t Einbruch tillinniarne•q -rit 3
Brot iffia•q -t 1 deutsch tyskis•ooq -uut 1 einfach (leicht), ist
Brücke ikaartarfi•k -it 1 Deutsch (Sprache) ajornanngi•laq [tsoq]
Brust (weibl.) iviang•eq -it 1; tyskisut ÄQU Einfuhr eqqussinne•q -rit 3
(-korb) sakissat Mz 2 Deutsche/r tysk•eq -it 1 Eingang isertarfi•k -it 1
Buch atua•gaq -kkat 2 Deutschland Tysklandi einige von ABH Mz + ilaat Mz
172 et hundrede og tooghalvfjerds [edd hunrädä o too-ohälvfjärs]
Wörterliste Deutsch – Grönländisch
einlädt ihn qaaqquaa erreicht (Ort) Feld (Acker) nunaat• -it 1
Einladung (eigene) ±mut ALL pivoq [s] Fenster igala•aq -ssat 2
qaaqqusine•q -rit 3; Ersatzteil Fernsehgerät fjernsyni• -t
(eingeladen werden) kingoraartissa•q -t 1 (dän.)
qaaqquneqarne•q -rit 3 erster siull•eq -it 1 fertig, ist inerpoq [t];
einmal, tut etw. nur erzählt es oqaluttuarivaa naammassivoq [s]
ataaseriarpoq [t] essen: isst nerivoq [s] fest (unveränderlich), ist
einsteigt ikivoq [s]; Etage quleriit Mz 1 allanngoranngippoq [ts];
ikaarpoq [t] (unbeweglich)
eintritt iserpoq [t] aalajaappoq [ts]
Eintrittskarte bilitsi• -t 1 F feucht, ist masappoq [tt]
einverstanden, ist damit Feuer inneq -rit 3
akuerivaa Fabrik suliffissu•aq -it 3 Fieber, hat
Einwohner Faden ujalussia•q -t 1 kissarneqarpoq [t]
najuga•lik -liit 3; -miu• -t 1 Fähre ikaartaat• -it 1 Film filmi• -t 1 (dän.)
Eis siku• -t 1; fährt (ist in Bewegung) findet es (Suche) nanivaa;
(Speise-) sikuli•aq -ssat 2 ingerlavoq [s] (zufällig) nassaarivaa
Eisbär na•noq -nnut 2 Fahrkarte bilitsi• -t 1; Finger inu•ak -ssat 2
Eisberg (größerer) billetsi• -t 1 Fjord kangerlu•k -it 1
iluli•aq -ssat 2 Fahrplan (Flugzeug) Flasche puiaasa•q -t 1
Eiter marne•q -rup 3 timmisartut angalanissaat Mz; Fleisch neqi• -t 1;
Eltern angajoqqaat Mz 3 (Schiff) ilaasortaatit sein F. neqaa
empfängt es pivaa ingerlaartarnissaat Mz fleißig suliumat•ooq -uut 1
empfiehlt es ±mik INSTR Fahrpreis fliegt (Flugzeug)
kajumissaarpaa ilaanermut akia -i 1 timmisartorpoq [t];
Ende isu• -t 1 Fahrrad sikkili• -t 1 (Vogel) timmivoq [s]
eng, ist ussippoq [ss] Fahrzeug (Land-) flirten, sie unarujoorput Mz
Englisch tuluttut ÄQU qamutit Mz 1; Flughafen
entscheidet es (Wasser-) angallat• -it 1 timmisartoqarfi•k -it 1
aalajangerpaa Familie (meine) Flugticket
entschuldigt sich ilaqutakka Mz; timmisartornermut
utoqqatserpoq z. B. F. Jensen billetsi• -t 1
Erde nunarsu•aq -up 3 -kkut: Jensenikkut Flugzeug
Ereignis pis•oq -ut 1 (Verwandtschaft) timmisart•oq -ut 1
Erfolg iluatsitsilluarne•q -rit 3 ilaqutariit Mz 1 Fluss kuu•k -it 1
erholt sich qasuerserpoq [t] Farbe qalipaat• -it 1 immersugassa•q t 1
erinnert sich an eqqaavaa faul (träge), ist Fotoapparat assiliissut• -it 1
erkältet, ist nualluppoq [tt] eqiattarpoq [t]; Fotografie assili•aq -ssat 2
erklärt es (Fleisch) mikiarpoq [t]; fotografiert ihn assilivaa
nalunaarpaa [poq] (Obst) Frage apeqqut• -it 1
erlaubt es akuerivaa ajortunngorsimavoq [s] fragen aperivoq [s]
Erlaubnis akuersissut• -it 1 Fehler, macht kukkuvoq [s] Frau arna•q -t 1
Ermäßigung Feier nalliuttorsiorne•q -rit 3 frei, lässt ihn
akikilliliine•q -rit 3 feiert es nalliussivaa iperagaatippaa
et hundrede og treoghalvfjerds [edd hunrädä o treeohälvfjärs] 173
Wörterliste Deutsch – Grönländisch
fremd alla• -t 1 Garten naatsiivi•k -it 1 Geschäft (Tätigkeit)
Fremder takornarta•q -t 1 Gas gassi• -t 1 suli•aq -ssat 2;
freut s. darüber Gasse stræde (dän.) (Laden) pisiniarfi•k -it 1
nuannarivaa Gast qaaqqusa•q -t 1 Geschenk tunissut• -it 1
Freund/in ikinngut• -it 1 gastfreundlich, ist Geschichte (Historie)
freundlich, ist inoorsaarpoq [t] oqaluttuarisaane•q -rit 3;
kiinneraarpoq [t] Gastgeber qaaqqusisut Mz 1 (Erzählung) oqaluttuaq -t 1
Freundschaft Gaststätte imeriartarfi•k -it 2 geschlossen, ist
ikinngutigiinne•q -rit 3 Gebäck (süß) matuvoq [s]
Frieden, hält / gibt kaagili•aq -ssat 2 Gesellschaft (Soziales)
eqqissivoq [s] Gebäude illu• -t 1 inuiaqatigiit Mz 1
friert qiiavoq [s] geben: gibt ihm tunivaa Gesetz inatsi•t -sit 1
frisch (zubereitet) Gebirge qaqqat Mz 1 gestern ippassaq
qalarlaa•q -t 1 Gebühr akitsuut• -it 1 gesund, ist peqqippoq [ss]
fröhlich, ist nuannaarpoq [t] Geburtstag inuui•k -it 1; Gesundheit
Frucht paarna•q -t 1 hat inuuissiorpoq [t] peqqissuse•q -rup 3
früh, ist piaarpoq [t]; gefährlich, ist Getränk imigassa•q -t 1
-aarpoq [t] navianarpoq [t] Gewicht
Frühling upernaa•q [t] 1 gefällt: es g. ihm gut oqimaassu•seq -tsit 2
Frühstück ullaakkorsiutit akaarivaa; gewöhnt, ist daran
Mz 1 es g. ihm nicht ajorivaa sungiusimavaa
frühstückt Gefängnis Gewürz krydderi (dän.)
ullaakkorsiorpoq [t] parnaarussivi•k -it 1 Gift toqunart•oq -ut 1
fühlt es misigivaa Gefäß qummuatta•q -t 1 Glas (Brille)
fühlt sich krank Gefühl (Eindruck) isarussat igalaartaat Mz 1;
peqqiilliorpoq [t] misigisa•q -t 1 (Trink-) imertarfi•k -it 1;
Führung gegen (in Richtung) (Material)
takuniaasitsine•q -rit 3 ABH + tungaanut igalaamine•q -rit 3
für ±mut ALL Gegend: in der G. glaubt isumaqarpoq [t]
fürchtet s. vor ihm maani eqqatsinni Glück (Erfolg), hat
ersigivaa gegenüber akiani iluanaarpoq [t]
Fuß isi•gak -kkat 2; geht pisuppoq [tt] glücklich, fühlt sich
zu F. pisulluni gelb, ist sungaarpoq [t] pilluarpoq [t]
Geld aningaasa•q -t 1 Gold kuulti• -p 1
Gemüse naatita•q -t 1 Gott Guuti• -p 1
G gemütlich, ist Gramm grammi• -t 1
najoruminarpoq [t] Grammatik
Gabel ajassaatit Mz 1 genau, ist eqqorluarpoq [t] oqaasilerine•q -rit 3
ganz: g. ich, mich genug, ist naammappoq [tt] Gras i•vik -ffit 2
tamarma; Gepäck nassatat Mz 1 gratis, ist
g. du, dich tamarpit; geradeaus narlusuumik akeqanngi•laq [tsoq]
g. er/sie/es, gerne: g.! qaami!; gratuliert ihm
ihn/sie/es tamarmi; tut g. -staannarpoq [t] pilluaqquaa
der ganze ABH Ez + tamaat grau, ist qaserpoq [t]
174 et hundrede og fireoghalvfjerds [edd hunrädä o fiarohälvfjärs]
Wörterliste Deutsch – Grönländisch
Grenze killi•k -ngit 2 hinter ABH + tunuani; jeder ABH Mz + tamaasa;
Grippe, hat nualluppoq [tt] hoch, ist portu•voq [sooq] jedes Mal tamatigorluinnaq
groß, ist Hochzeit, hält katippoq [tt] jemand (Subj.)
angi•voq [sooq]; -rsuaq hofft es neriugivaa -toq-Form + qarpoq
Grönland Kalaallit Nunaat höflich, ist jene/r innga;
Grönländer/in pissuserippoq [ss] jene (Mz) ikku
kalaa•leq -llit 2 Holz, hölzern qisu•k -it 1 jetzt massakkut
Grönländisch hört es tusarpaa Journalist aviisiliort•oq -ut 1
kalaallisut ÄQU Hose qarliit Mz 1 Jugendherberge
Größe (Kleidung u.ä.) Hotel hotelli• -t 1 akunnittarfi•k -it 1
normu• -t 1 Hund qimm•eq -it 1 jung, ist inuusuppoq [tt]
Gruppe gruppi• -t 1 Hundeschlitten (mit Junge nukappia•raq -qqat 1
grüßt kumoorpoq [t]; Hunden) qimuss•eq -it 1
kutaarpoq [t] hungrig, ist kaappoq [tt]
gültig, ist atorpoq [t] Hygiene K
gut, ist ajunngi•laq [tsoq] eqqiluisaarne•q -rup 3
Kai talittarfi•k -it 1
kalt (Gegenstand)
H I/J nillerpoq [t];
(Wetter) issippoq [tt]
hat -qarpoq [t] ihr (euch) alle tamassi kaputt, ist aserorpoq [t]
Hafen umiarsuarlivi•k -it 1 immer, tut immer Kasse karsi• -t 1
halb, Hälfte affa•q -t 1 tamatigut, -tt,t,j,-uarpoq [t] kauft es pisiarivaa; +sivoq
hält es fest tigummivaa impft ihn kapivaa kennt es ilisimavaa
Hand assa•k -at 1 in (örtl.) ±mi LOK; Kind mee•raq -qqat 2
Handschuh aqqat• -it 1 (zeitl.) ABH + Kino, geht ins
Haltestelle unittarfi•k -it 1 qaanngiuppata filmeriarpoq [t]
hart, ist manngerpoq [t] Industrie industrii• t 1 (dän.) Kleidung atisat Mz
Haus illu• -t 1 Information klein, ist mikivoq [s];
Hausfrau ningi•oq -ut 1 paasissutissa•q -t 1 -nnguaq
hebt es kivippaa informiert sich über klug, ist silatuvoq [s]
heiß, ist uunarpoq [t] ±mik INSTR kocht igavoq [s]
heimkehrt angerlarpoq [t] paasisinneqarpoq [t] Koffer kufferti• -t 1
hilft ihm ikiorpaa Insel qeqerta•q -t 1 kommt tikippoq [tt]
hell, ist qaamavoq [s] interessant, ist kompliziert, ist
Herbst ukia•q -t 1 soqutiginarpoq [t] piuminaappoq [ts]
Herr (Anrede) herre (dän.) interessiert sich (für) Kondom kondomi• -t 1
herstellt -liorpoq [liaq] soqutigivaa können: kann
herzlich, ist international +sinnaavoq [s]
inussiarnerpoq [s] nunat akornanni konserviert es
heute ullumi ja aap, suu asiunaveersarpaa
hier maani Jahr ukio•q -ut 1 Konsulat
Hilfe ikiuine•q -rit 3 jährlich ukiumoortumik Umst. konsuuleqarfi•k -it 1
hinten: nach h. tunummut kontrolliert es nakkutigivaa
et hundrede og femoghalvfjerds [edd hunrädä o fämmohälvfjärs] 175
Wörterliste Deutsch – Grönländisch
Konzert läuft (Mensch) M
tusarnaartitsine•q -rit 3 arpappoq [tt]
Kopf nia•qoq -qqut 2 laut, ist nipi•tuvoq [tooq] macht iliorpoq [t]
kostet (Preis) lebt (beseelt) inuuvoq [s] Mädchen
akeqarpoq [t]; lebendig, ist uumavoq [s] niviarsia•raq -qqat 1
(probiert) usserpaa Lebensmittel Magen naat Mz 1;
kostenlos, ist inuussutissat Mz 1 mein M. naakka
akeqanngi•laq [tsoq] ledig, ist (Frau) malt es qalipappaa
krank, ist napparsimavoq [s] ueqanngi•laq [tsoq]; manchmal ilaannikkut
Krankenhaus (Mann) nuliaqanngi•laq Mann angut• -it 1
napparsimmavi•k -it 1 [tsoq] Medikament
Krankheit nappaat• -it 1 leer, ist imaqanngi•laq [tsoq] nakorsaat• -it 1
kühl (Wetter), ist legt es ilivaa Meer i•ma -mmat 2
pueqqorpoq [t] Lehrer/in mehr aamma
Kühlschrank ilinniartitsis•oq -ut 1 Menge (Quantität)
nillataartitsivi•k -it 1 leicht, ist (Gewicht) amerlassuse•q -rit 3
Kunst oqippoq [ts] Mensch inu•k -it 1
eqqumiitsuliorne•q -rit 3 leider ajoraluartumik merkt es sich
Kunsthandwerk (Ware) leiht es sich atorpaa eqqaamavaa
eqqumiitsulia•q -t 1 lernt (es) ilinniarpoq [t], Messer savi•k -it 1
kurz, ist naappoq [ts] (ilikkarpaa) mietet ein ... ±mik
küsst ihn kunippaa liest atuarpoq [t] akilerlugu attartorpoq [t]
Lederstickerei avittat Mz 1 Minute minutsi• -t 1
Leute inuit Mz 1 mit ±mik INSTR
L letzter kingull•eq -iit 3; Mittag, isst zu
letztes Jahr siorna ulloqeqqarsiorpoq [t]
lächelt qungujuppoq [tt] Licht qaamane•q -rit 3; Mittag ulloqeqqa
lacht (darüber) (Lichtquelle) ABH: ulloqeqqata
illarpoq [t] (illaatigivaa) qaammaqqut• -it 1 Mode mut•eq -it 1
Lage (geogr.) liebt ihn asavaa möglich, ist
sumiissuse•q -rit 3 Lied erinarsuut• -it 1 ajornanngi•laq [tsoq]
Laken tung•eq -it 1 liegt (Mensch) nalavoq [s]; Monat qaammat• -it 1
Lampe qull•eq -iit 3 (Tier) aqupivoq [s] morgen aqagu
Land nuna• -t 1 links: nach l. saamimmut Morgen ullaa•q -t 1
Landkarte nunap assinga -i Loch putu• -t 1 Moschusochse
Landschaft nunap isikkua -i Löffel alussaat• -it 1 umimma•k -at 1
Landwirtschaft Lohn (Gehalt) Motor motoori• -t 1
naasorissaane•q -rup 3 akissarsia•q -t 1 Motorboot
lang, ist (Strecke, Zeit) los, ist (z. B. Hund) pujortulee•raq -qqqat 2
taki•voq [sooq] peerpoq [s] Motorrad motorcykeli• -t 1
langsam, ist arriippoq [ts] lügt salluvoq [s] müde, ist qasuvoq [s]
langweilig, ist lustig, ist piikulavoq [s] Müll igitat Mz 1
naammaannarpoq [t] Mütze na•saq -tsat 2
Der Autor
D r. Richard H. Kölbl, Diplomgeologe, kam
1991/92 in Reykjavík erstmals in intensiveren
Kontakt mit Grönländisch. Seither hat ihn
die Faszination für diese (durchaus erlernba-
re) Sprache nicht mehr losgelassen. Grönlän-
disch ist ein gutes Beispiel dafür, wie sich Le-
bensweisen im Sprachbau widerspiegeln und
ihre ganz spezielle Ausdrucksfähigkeit her-
vorbringen. Sich mit Grönländisch zu be-
schäftigen heißt, auf ganz neue Weise zu er-
fahren, wie Sprache eigentlich funktioniert.
Der Autor, der seit über 20 Jahren den Nord-
atlantik zwischen den Färöern, Island und
Grönland bereist, ist neben seiner Tätigkeit
im Softwarebereich auch als Übersetzer und
Publizist tätig und hat bereits zu drei seltenen
Sprachen (Isländisch, Färöisch, Bairisch) je-
weils einen Sprechführer verfasst.
Mein Dank geht an Peter für das Durchackern
des Manuskripts und viele wertvolle Hinweise.
Dank an Herbert und Dorothea für Ratschläge
rund ums Reisen in Grönland. Von den vielen
Grönländern, die mir in ihrer Sprache geduldig die
Hand reichten, sei Naaja (Qassiarsuk) und Kielsen
(Narsarsuaq) besonders gedankt. Dank an Jytte für
die Gastfreundschaft in Narsarsuaq und alle Hilfe.
Nicht zuletzt aber geht mein Dank an alle, die die-
ses Buch erwerben und mir Fehler und Unzuläng-
lichkeiten nachsehen und vielleicht sogar mitteilen.