Vaikka ensimmäinen levytys ei saanut suurta kaupallista menestystä Italiassa, kappaleesta kaikkine versioineen tuli muualla maailmassa yksi kaikkien aikojen
myydyimpiä levyjä. Laulusta muodostui Bocellin nimikkokappale.
Kappaleesta on myös osin englanninkielinen versio (Time to say
goodbye), jonka Bocelli lauloi Sarah Brightmanin kanssa 1996. Duetto nosti
Bocellin lopullisesti huipulle. Tämä versio pysyi esimerkiksi Saksan
topten-listalla lähes kuusi kuukautta.
Kappaleen ovat levyttäneet monet kuuluisat artistit, mm.
Donna Summer ja Nana Mouskouri. Laulu on levytetty monella eri kielellä, jopa
kiinaksi. Laulu on usean elokuvan taustamusiikkina, ja se on ollut suosittu
kappale laulukilpailuissa. Suomessa tunnetuin kilpailuversio lienee Paul Pottsin esittämä.
Suomeksi laulun on esittänyt mm. Anneli Saaristo, nimellä Tämä yö.
Con te partirò on koskettava balladi, sydäntä pakahduttava rakkauslaulu, joka saa silmät kostumaan ja kylmät väreet kulkemaan. Kappale on yhtaikaa klassista musiikkia ja populaarimusiikkia.
Suomeksi laulun on esittänyt mm. Anneli Saaristo, nimellä Tämä yö.
Con te partirò on koskettava balladi, sydäntä pakahduttava rakkauslaulu, joka saa silmät kostumaan ja kylmät väreet kulkemaan. Kappale on yhtaikaa klassista musiikkia ja populaarimusiikkia.
Videot
- Andrea Bocelli - Con te partirò (video)
- Con te partirò (video con testo, it & eng)
- Con te partirò (videohaku)
Sanat
Con te partirò
Quando sono solo
e sogno all'orizzonte
e mancan le parole Sì, lo so che non c'è luce in una stanza quando manca il sole Se non ci sei tu con me, con me Su le finestre mostra a tutti il mio cuore che hai acceso
Chiudi dentro me
la luce che hai incontrato per strada Con te partirò
paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te Adesso si li vivrò Con te partirò
su navi per mari
che io lo so
no, no, non esistono più
Con te io li vivrò Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole E io sì lo so che sei con me, con me tu mia luna tu sei qui con me mio sole tu sei qui con me, con me, con me, con me Con te partirò Paesi che non ho mai veduto e vissuto con te Adesso si li vivrò Con te partirò su navi per mari
che, io lo so
no, no, non esistono più Con te io
li rivivrò
Con te partirò su navi per mari
che, io lo so
no, no, non esistono più Con te io
li rivivrò
Con te partirò... Io con te! |
Lähden sinun kanssasi
Kun olen yksin
ja unelmoin taivaanrannassa
sanoja ei löydy
Kyllä, tiedän ettei valoa ole
huoneessa, jossa ei ole
aurinkoa
Jos sinä et ole täällä
kanssani, kanssani
Ikkunoista
näkyy kaikille sydämeni
jonka sinä sytytit
Suljet sisälleni
valon jonka kohtasit kadulla
Lähden sinun kanssasi
maihin joita en koskaan
ole nähnyt enkä kokenut kanssasi
Nyt tulen kokemaan ne
Lähden sinun kanssasi
laivoilla merille
joita, tiedän sen,
ei ole, ei, ei ole enää olemassa
Nyt tulen kokemaan ne sinun
kanssasi
Kun olet kaukana
unelmoin taivaanrannassa
sanoja ei löydy
Ja kyllä, tiedän että olet
kanssani
sinä, minun kuuni, olet täällä
kanssani
aurinkoni, olet täällä
kanssani, kanssani
Lähden sinun kanssasi
maihin joita en koskaan
ole nähnyt enkä kokenut kanssasi
Nyt tulen kokemaan ne
Lähden sinun kanssasi
laivoilla merille
joita, tiedän sen,
ei ole, ei, ei ole enää
olemassa
Nyt tulen kokemaan ne
uudelleen sinun kanssasi
Lähden sinun kanssasi
laivoilla merille
joita, tiedän sen,
ei ole, ei, ei ole enää
olemassa
Nyt tulen kokemaan ne
uudelleen sinun kanssasi
Lähden sinun kanssasi…
Minä sinun kanssasi!
Vapaa suomennos: Anita
|
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti