Install Mini e
Install Mini e
Install Mini e
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
UTILISATION ET INSTALLATION
Thermostatic Point-of-Use Electric Tankless Water Heater
Calentador de Agua Eléctrico sin Tanque con Control Termostático de Temperatura
Chauffe-eau Instantané Thermostatiques pour Point d’utilisation
ENGLISH
- Ensure the appliance can be separated from the
power supply by a circuit breaker that disconnects 1. General information
all poles. The chapter "Operation" is intended for homeowners, heating
contractors, plumbers and electricians.
- If the power cable is damaged, it must only be
The chapter "Installation" is intended for heating contractors, plumb-
replaced by a qualified contractor and the repair ers and electricians only.
must be authorized by Stiebel Eltron using the
original spare part. Note:
Read these instructions carefully before using the appliance
- Secure the appliance as described in the section and retain them for future reference.
“Installation”, pg. 8. Pass on the instructions to a new user if required.
- Observe the maximum permissible pressure
described in section 15.4, “Data table”, pg. 20.
- Drain the appliance as described in the section
“Draining the appliance”, pg. 16.
Electrocution
Symbol
Material losses
Burns or scalding ! (appliance damage, consequential losses and environmental
pollution)
Appliance disposal
ENGLISH
This appliance is intended for residential use. It can be used safely excess of 122 °F (50 °C). There is a risk of scalding at outlet
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-res- temperatures in excess of 109 °F (43 °C).
idential environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way. DANGER: Electrocution
This appliance is suitable for heating domestic hot water (DHW) Any damaged power cables must be replaced by a qual-
or for heating preheated water. The appliance is designed for one ified electrician. This prevents potential hazards due to
hand-washing sink. improper installation.
Material losses:
Note: ! Protect the appliance and the tap against freezing.
The Mini-E 6-2 is the only Mini-E model which is designed
to supply hot water to one OR two hand-washing sinks.
Plumbing any other Mini-E model to more than one Material losses:
hand-washing sink shall be deemed inappropriate. ! Only use the provided aerator(s). Prevent scale build-up at
the tap outlets (See chapter 6, “Cleaning, care and main-
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. tenance”, pg. 7).
Observation of these instructions and of instructions for any acces-
sories used is also part of the correct use of this appliance.
If you have questions regarding the way you plan to use this device, 6. Cleaning, care and maintenance
please call our technical service line at 800.582.8423 (USA and Cana-
da). f
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth
is sufficient for cleaning the outside of the appliance.
For service outside the U.S. and Canada, please call us at 413.247.3380. f
Check the taps/valves regularly. Lime-scale deposits can be
ENGLISH
You can also e-mail us at [email protected] or fax us at removed using commercially available descaling agents.
413.247.3369.
f
Have the electrical safety of the appliance periodically checked
by an electrician.
5. Adjustment f
Regularly descale or replace the provided aerator(s) (See 8.2,
The appliance heating system switches on automatically as soon as “Optional accessories”, pg. 8).
you open the tap. The water is heated. The water temperature can
be adjusted at the tap:
To increase the temperature
f Reduce the flow rate at the tap.
Note:
10.2 Installation configuration
Installing the supplied aerator(s) is required, and provides
10.2.1 Typical installation
optimum water flow.
ENGLISH
10. Installation 3
26_02_05_0093
DANGER: Electrocution
The adjustment screw for setting the temperature is live,
and the IP25 protection is only given when the appliance
back panel is fitted.
1 Tee
2 Shut-off valve
3 Aerator
Note:
f Mount the appliance on the wall.
The wall must have a sufficient load-bearing capacity for
the weight of the device.
26_02_05_0084
1
Faucet installation
d f Install the connections to the faucet. For this, also observe the
faucet operating and installation instructions.
ENGLISH
e Material losses:
!
26_02_05_0085
f When making the connections, counter the torque on
the appliance using a 14 mm wrench.
c
10.3 Connecting the power supply
1 Hook in the appliance cover
2 Click the heater into place using the snap fastener. DANGER: Electrocution
3 Secure the appliance cover with the cover fastening screws. Carry out all electrical connection and installation work in
accordance with national, state & local regulations.
DANGER: Electrocution
Ensure that the appliance is grounded.
Ensure the appliance can be separated from the power
supply by a circuit breaker that disconnects all poles.
f
If the appliance is to be hardwired, connect the power cable as
DANGER: Electrocution
shown in the wiring diagram (see 15.2, “Wiring diagram”, pg.
The appliances are delivered with a power cable to be
18).
connected to a permanent power supply.
Ensure that the proper wire gauge is installed with the
appliance in accordance with the minimum recommended 11. Commissioning
wire size in section 15.4, “Data table”, pg. 20.
11.1 Initial start-up
Material losses:
! When making the connection to a standard wall socket,
ensure that the socket is freely accessible to be easily
26_02_05_0087
disconnected in case of an issue.
Material losses:
! Take note of the product label. The specified voltage must
match the mains voltage. f
Before you activate the power supply, fill the appliance with
water first to avoid dry firing the heating element.
f
Check for leaks.
10.3.1 Wiring
f
Activate the power supply.
For 120 V units, the brown wire of the pigtail should be hooked up f
Run the tap.
to L (Load/Live), the blue wire to N (Neutral), and the green/yellow
wire to the ground GND. f
Check the function of the appliance.
For 208/240 V units, the brown wire of the pigtail should be hooked 11.2 Appliance handover
up to L1, the blue wire to L2, and the green/yellow wire to the
ground GND. f
Explain the appliance function to users and familiarize them
with its operation.
f
Make users aware of potential dangers, especially the risk of
DANGER: Electrocution
scalding.
The adjusting screw for setting the temperature is live
f
Hand over these instructions. when the power supply is active.
ENGLISH
11.3 Recommissioning
Material losses:
! Following an interruption of the water supply, recommis-
sion the appliance by carrying out the following steps in
order to prevent irreparable damage to the Advanced Direct
Coil™ heating system.
f
Deactivate the power supply.
f
Follow the steps in section 11.1, “Initial start-up”, pg. 12.
11.4 Settings
You can alter the maximum temperature setting using the potenti-
ometer on the interior of the appliance.
D0000103906-b
DANGER: Electrocution
The temperature may only be adjusted if the appliance is
isolated from the power supply.
f
Remove the appliance cover.
13. Troubleshooting
Problem Cause Solution
The appliance will not No power to the appliance Check the fuses/circuit
start despite the tap breaker.
being fully open. The flow rate is too low. Increase the flow rate.
Clean aerator installed at
faucet
The filter screen in the Clean the filter screen after
D0000042035-j
cold water line is blocked. shutting off the cold water
inlet line.
The heater is faulty. Check the resistance of the
heating system and replace
the appliance if required.
Contact Stiebel Eltron for
Do not adjust the temperature unless the power supply has additional troubleshooting
been deactivated/disconnected. The safety pressure cutout Remedy the cause of the
has activated. fault. Isolate the appliance
from the power supply and
f
Using a flat screwdriver, set the potentiometer to the maximum depressurize the water line.
required temperature. Reset the safety pressure
cutout.
f
Re-fit the appliance cover.
ENGLISH
beyond its output limit.
D0000103910-c
1 2 3
1 Illuminates red in case of a fault
2 Illuminates yellow during heating operation or flashes yellow
when demand is exceeding capacity
3 Flashes green if the main control board is receiving power
c DANGER: Scalding
Hot water may escape during the draining process.
D0000104234-b
f Open the draw-off valve.
f Undo the water connections on the appliance.
ENGLISH
7½˝ (190 mm)
b03
4¾˝ (120 mm)
11/8˝ b02
26_02_05_0065_
H C
(28 mm)
6½˝
3
/16˝ (165 mm)
(4,8 mm)
3¾˝
(95 mm)
55/8˝
D0000018336
Checking the ground conductor (143 mm)
¾˝
13/16˝ (30 mm) (20 mm)
fCheck the ground conductor on the appliance connection cable.
c06 c01 3¼˝ (82 mm)
Appliance storage
fStore the dismantled appliance in a room free from the risk of Mini™-E
freezing, as water residues remaining inside the appliance can b02 Electric cable entry 1
freeze and cause damage. b03 Electric cable entry 2
c01 Cold water inlet ⅜˝ G male*
c06 DHW outlet ⅜˝ G male*
*This is a parallel thread for connection to a ⅜˝ O.D. flex connector or ⅜˝ compression fitting
15.2 Wiring diagram 15.2.2 Mini-E 4-2 and Mini-E 6-2 ~ 220–240 V
15.2.1 Mini-E 2-1, Mini-E 2.5-1, Mini-E 3-1 & Mini-E 3.5-1 ~
110–120 V
-
3
V>
-
2
3
p>
V> 1
2
L L
85_02_05_0001
p>
1
L N L L
Material losses:
! fIn an installation with a permanent power supply,
connect the power cable according to the designations
on the socket terminals.
ENGLISH
15.3 Temperature rise table
Temp. rise above incoming water temp. (°F) Temp. rise above incoming water temp. (°C)
GPM l/min
Unit Heating Capacity 0.32 0.42 0.48 0.53 0.69 0.85 1.06 1.14 1.2 1.6 1.8 2.0 2.6 3.2 4.0 4.3
Mini-E 2-1* 1.8 kW @ 110–120 V 39 - - - - - - - 22 - - - - - - -
Mini-E 2.5-1 2.4 kW @ 110–120 V 51 39 34 30 24 19 15 14 28 22 19 17 13 11 8 8
Mini-E 3-1 3.0 kW @ 110–120 V 64 49 43 38 30 24 19 18 36 27 24 21 17 13 11 10
Mini-E 3.5-1 3.5 kW @ 110–120 V 75 57 50 45 35 28 22 21 42 32 28 25 19 16 12 12
Mini-E 4-2 2.6 kW @ 208 V 55 42 37 33 25 20 16 15 31 23 21 18 14 11 9 8
3.5 kW @ 220–240 V 75 57 50 45 35 28 22 21 42 32 28 25 19 16 12 12
Mini-E 6-2 4.3 kW @ 208 V - - 61 55 42 34 27 25 - - 34 31 23 19 15 14
5.7 kW @ 220–240 V - - 81 73 56 45 36 34 - - 45 41 31 25 20 19
*
Mini-E 2-1 is internally restricted to 0.4 gpm (1.5 l/min).
1
Nominal mains voltage is 110–120 V and 220–240 V.
2
This is our recommendation for over-current protection sized at 100% of load. Check local codes for compliance if necessary. Tankless water heaters are considered a
non-continuous load.
3
AWG copper must be used. Conductors should be sized to maintain a voltage drop of less than 3% under load.
Mini™-E 2-1 Mini™-E 2.5-1 Mini™-E 3-1 Mini™-E 3.5-1 Mini™-E 4-2 Mini™-E 6-2
Miscellaneous
IP rating IP25
Insulating block Plastic
Heating element Nichrome wire
ENGLISH
Color White
Included aerator(s) that must be 0.35 gpm (1.3 l/min) 0.5 gpm (1.9 l/min) 0.5 gpm (1.9 l/min) 0.5 gpm (1.9 l/min) 0.5 gpm (1.9 l/min) 2 x 0.5 gpm 4 (1.9 l/min)
installed 1 x 1.0 gpm (3.8 l/min)
Dimensions
Height 6½˝ (165 mm)
Width 7½˝ (190 mm)
Depth 3¼˝ (82 mm)
Weights
Weight 3.3 lbs (1.5 kg)
4
If plumbing Mini-E 6-2 to a single sink, substitute the included single 1.0 gpm (3.8 l/min) aerator/flow reducer.
7
3
4
17. Warranty 6. improper installation and/or improper materials used by any installer and not relating to
defects in parts or workmanship of Manufacturer;
7. moving the Heater from its original place of installation;
Subject to the terms and conditions set forth in this limited warranty, Stiebel Eltron, Inc. (the
8. exposure to freezing conditions;
“Manufacturer”) hereby warrants to the original purchaser (the “Owner”) that each Tankless Electric
9. water quality issues such as corrosive water, hard water, and water contaminated with
Domestic Hot Water Heater (the “Heater”) shall not (i) leak due to defects in the Manufacturer’s
ENGLISH
pollutants or additives;
materials or workmanship for a period of ten (10) years from the date of purchase or (ii) fail due to
defects in the Manufacturer’s materials or workmanship for a period of three (3) years from the date
Should owner wish to return the Heater to manufacturer for repair or replacement under
of purchase. As Owner’s sole and exclusive remedy for breach of the above warranty, Manufacturer
this warranty, Owner must first secure written authorization from Manufacturer. Owner shall
shall, at the Manufacturer’s discretion, send replacement parts for local repair; retrieve the unit for
demonstrate proof of purchase, including a purchase date, and shall be responsible for all removal
factory repair, or replace the defective Heater with a replacement unit with comparable operating
and transportation costs. If Owner cannot demonstrate a purchase date this warranty shall be
features. Manufacturer’s maximum liability under all circumstances shall be limited to the Owner’s
limited to the period beginning from the date of manufacture stamped on the Heater. Manufacturer
purchase price for the Heater.
reserves the right to deny warranty coverage upon Manufacturer’s examination of Heater. This
warranty is restricted to the Owner and cannot be assigned.
This limited warranty shall be the exclusive warranty made by the Manufacturer and is made in
lieu of all other warranties, express or implied, whether written or oral, including, but not limited
Some States and Provinces do not allow the exclusion or limitation of certain warranties. In such
to warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. Manufacturer shall not be
cases, the limitations set forth herein may not apply to the Owner. In such cases this warranty
liable for incidental, consequential or contingent damages or expenses arising directly or indirectly
shall be limited to the shortest period and lowest damage amounts allowed by law. This warranty
from any defect in the Heater or the use of the Heater. Manufacturer shall not be liable for any
gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from State to State or
water damage or other damage to property of Owner arising, directly or indirectly, from any defect
Province to Province.
in the Heater or the use of the Heater. Manufacturer alone is authorized to make all warranties on
Manufacturer’s behalf and no statement, warranty or guarantee made by any other party shall be
Owner shall be responsible for all labor and other charges incurred in the removal or repair of the
binding on Manufacturer.
Heater in the field. Please also note that the Heater must be installed in such a manner that if any
leak does occur, the flow of water from any leak will not damage the area in which it is installed.
Manufacturer shall not be liable for any damage whatsoever relating to or caused by:
1. any misuse or neglect of the Heater, any accident to the Heater, any alteration of the Heater, or This Warranty is valid for U.S.A. & Canada only. Warranties
any other unintended use; may vary by country. Please consult your local Stiebel Eltron
2. acts of God and circumstances over which Manufacturer has no control;
Representative for the Warranty for your country.
3. installation of the Heater other than as directed by Manufacturer and other than in
4.
accordance with applicable building codes;
failure to maintain the Heater or to operate the Heater in accordance with the Manufacturer’s
Environment and recycling
specifications; Please help us to protect the environment by disposing of the
5. operation of the Heater under fluctuating water pressure or in the event the Heater is supplied packaging in accordance with the national regulations for waste
with non-potable water, for any duration; processing.
INFORMACIÓN OPERACIÓN
ESPECIAL
1. Información general
- Asegúrese de que el dispositivo puede ser separa- Los capítulos “Información especial” y “Funcionamiento” están
destinados a usuarios e instaladores autorizados.
do de la fuente de alimentación por un interruptor
de circuito que desconecta todos los polos. El capítulo “Instalación” está destinado solo a instaladores auto-
ESPAÑOL
rizados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por un contratista calificado y la repara- Nota:
ción debe ser autorizada por Stiebel Eltron y debe Lea estas instrucciones con detenimiento antes de utilizar
dispositivo y guárdelas para consultas futuras.
realizarse con un recambio original. Entregue las instrucciones para un usuario nuevo si es
- Fije el dispositivo como se describe en la sección necesario.
“Instalación”, pág. 30.
- Observe la presión máxima permitida que se
describe en la sección 15.4, “Tabla de datos”, pág.
44.
- Seque el dispositivo como se describe en la sección
“Secado del dispositivo”, pág. 39.
ESPAÑOL
(ACD) o para calentar agua pre-calentada. El dispositivo está dise- los potenciales daños debidos a una instalación inco-
ñado para un único fregadero. rrecta.
ESPAÑOL
miento de este calentador de agua, o si se requieren copias adicio- dispositivo.
nales de este manual, favor llamar a nuestro teléfono de servicio f
Compruebe los grifos y válvulas con regularidad. Los depósitos
800.582.8423 (solo en los EE.UU. y Canadá). calcáreos se pueden eliminar con los agentes de descalcifica-
Si Ud. está ubicado afuera de los EE.UU. y Canadá favor llamarnos ción disponibles en el mercado.
al teléfono ++ 413.247.3380 y nosotros les dirigimos al centro de f
Haga que la seguridad eléctrica del dispositivo sea verificada
servicio Stiebel Eltron autorizado más cercano. periódicamente por un electricista.
f
Regularmente descalcifique o reemplace el aireador propor-
5. Ajustes cionado (Vea la sección 8.2, “Accesorios Opcionales”, pág.
3030).9
El sistema de calefacción del dispositivo se enciende automática-
mente tan pronto como se abre el grifo. El agua se calienta. La
temperatura del agua se puede ajustar en el grifo:
Aumentando la temperatura
fReducir la velocidad de flujo en el grifo.
INSTALACIÓN Nota:
Observe todos los códigos reglamentos nacionales, estata-
les y locales aplicables, y las instrucciones.
7. Seguridad
Sólo un contratista calificado debe llevar a cabo la instalación, pues-
8. Descripción del dispositivo
ta en servicio, mantenimiento y reparación del dispositivo.
8.1 Envío estándar
7.1 Instrucciones generales de seguridad Con el dispositivo se entregan los siguientes accesorios:
Garantizamos la función sin problemas y fiabilidad operativa sólo si - Tamiz del filtro para la entrada de agua fría
se utilizan los accesorios originales y piezas de repuesto destinados - Aireador
al dispositivo. - Cable de energía
Nota:
ESPAÑOL
Montar el aireador suministrado proporciona un flujo ópti-
mo del agua.
10. Instalación
10.1 Sitio de instalación
No lleve a cabo la instalación en un área que puede estar expuesta
a temperaturas inferiores a 41 °F (5 °C).
Asegurar el acceso a los tornillos de apertura en ambos lados de la
cubierta de manera que se pueden quitar fácilmente de ser nece-
sario.
1 c
e
2
26_02_05_0093
26_02_05_0083
1 Tee
2 Válvula de cierre 1 Afloje los tornillos de la tapa dos vueltas.
3 Aireador 2 Deshaga el cierre de presión con un destornillador.
3 Retire la cubierta del dispositivo con el calentador hacia
adelante.
26_02_05_0085
c
26_02_05_0084
ESPAÑOL
1 Gancho en la cubierta del dispositivo
1 2 Ajuste en el calentador en su lugar con el cierre de presión.
3 Fije la cubierta del dispositivo con los tornillos de la cubierta
1 Orificios para el cableado de cierre.
f Con unas pinzas, rompa el knock-out para el cable de alimen-
tación en la cubierta del dispositivo. Corrija los contornos con Instalación de la grifería
una lima si es necesario. f Instalar las conexiones a la grifería. Para ello, observe las
f Utilice el panel trasero del dispositivo como plantilla para instrucciones de uso y montaje de la grifería.
taladrar.
f Fije el panel trasero del dispositivo a la pared con tacos y torni- Pérdidas materiales:
llos adecuados. ! f Al realizar las conexiones, equilibre el par de torsión
en el dispositivo con una llave de 14 mm.
26_02_05_0087
11.3 Nueva puesta en marcha
ESPAÑOL
Pérdidas materiales:
f
Antes de activar la fuente de alimentación, llene primero el ! Después de una interrupción del suministro de agua, vuelva
dispositivo con agua para evitar disparar en seco el elemento
a poner el dispositivo llevando a cabo los siguientes pasos
de calentamiento.
con el fin de evitar daños irreparables en el sistema de
f
Compruebe que no haya fugas. Advanced Direct Coil™.
f
Activar la fuente de alimentación.
f
Abra el grifo. f
Desactive la fuente de alimentación.
f
Compruebe el buen funcionamiento del dispositivo. f
Siga los pasos en Vea la sección 11.1, “Puesta en marcha
inicial”, pág. 3535.
11.4 Ajustes
Se puede modificar el ajuste de temperatura máxima con el poten-
ciómetro que se encuentra en el interior del dispositivo.
PELIGRO: Electrocución
La temperatura sólo se puede ajustar si el dispositivo está
aislado de la fuente de alimentación.
PELIGRO: Electrocución
El tornillo de ajuste para ajustar la temperatura es directo
cuando la fuente de alimentación está activa.
D0000103906-b
f
Retire la cubierta del dispositivo.
ESPAÑOL
La velocidad de flujo es Aumentar la tasa de flujo.
completamente demasiado baja. Limpie el aireador instalado
abierto. en el grifo.
La pantalla de filtro en la Limpie el filtro después de
tubería de agua fría está cortar la línea de entrada de
D0000042035-j
bloqueada. agua fría.
El calentador es defec- Compruebe la resistencia
tuoso. del sistema de calefacción
y remplace el dispositivo de
ser necesario. Contacte con
Stiebel Eltron para solicitar
ayuda adicional.
No ajuste la temperatura a menos que la fuente de alimen-
El recorte de presión de Solucionar el motivo de la
tación se encuentre desactivado o desconectado. seguridad ha activado. falla. Aísle el dispositivo de
la fuente de alimentación y
f
Con un destornillador plano, ajuste el potenciómetro a la presurice la línea de agua.
temperatura máxima requerida. Restablezca el corte de
presión de seguridad.
f
Volver a colocar la cubierta del dispositivo.
D0000103910-c
Mini-E Nr.: 000000-0000-000000
1 2 3
1 Se ilumina en rojo en caso de fallo
2 Se ilumina en amarillo durante la operación de calentamiento
o parpadea en amarillo cuando la unidad está calentando a la
capacidad
3 Parpadea en verde si el circuito de control principal está reci-
biendo electricidad
PELIGRO: Quemaduras
c
ESPAÑOL
Puede salir agua caliente durante el proceso de secado.
D0000104234-b
f Abra la válvula de extracción.
f Deshaga las conexiones de agua en el dispositivo.
H C 26_02_05_0065_
11/8˝ b02
(28 mm)
6½˝
ESPAÑOL
3
/16˝ -
(165 mm)
(4,8 mm)
3¾˝
3
(95 mm) V>
55/8˝
¾˝
2
(143 mm)
(20 mm)
D0000018336
13/16˝ (30 mm)
p>
c06 c01 3¼˝ (82 mm) 1
L N
D0000035308
Mini™-E
b02 Entrada del cable eléctrico 1 L N
b03 Entrada del cable eléctrico 2
c01 Entrada de agua fría ⅜˝ G macho* 1 Corte de presión de seguridad
c06 Salida de ACD ⅜˝ G macho* 2 Interruptor de activación de flujo
*Este es un hilo paralelo para la conexión a un conector flexible de ⅜˝ D.O. o a un accesorio de compre-
3 Tablero de control principal con sensor de temperatura de
sión de ⅜˝. salida
-
3
V>
2
p>
1
L L
85_02_05_0001
L L
ESPAÑOL
3.5 kW @ 220–240 V 75 57 50 45 35 28 22 21 42 32 28 25 19 16 12 12
Mini-E 6-2 4.3 kW @ 208 V - - 61 55 42 34 27 25 - - 34 31 23 19 15 14
5.7 kW @ 220–240 V - - 81 73 56 45 36 34 - - 45 41 31 25 20 19
Mini™-E 2-1 Mini™-E 2.5-1 Mini™-E 3-1 Mini™-E 3.5-1 Mini™-E 4-2 Mini™-E 6-2
Diverso
Sección transversal recomendada IP25
Bloque aislante Plástico
Sistema calefactor Cable de Nicromo
Color Blanco
Incluye aireador(es) que deben ser 0.35 gpm (1.3 l/min) 0.5 gpm (1.9 l/min) 0.5 gpm (1.9 l/min) 0.5 gpm (1.9 l/min) 0.5 gpm (1.9 l/min) 2 x 0.5 gpm 4 (1.9 l/min)
instalados 1 x 1.0 gpm (3.8 l/min)
Dimensiones
Altura 6½ pulg. (165 mm)
Ancho 7½ pulg. (190 mm)
ESPAÑOL
Profundidad 3¼ pulg. (82 mm)
Peso
Peso 3.3 lbs (1.5 kg)
4
Para plomería de un solo lavabo, reemplace con un aireador/reductor de 1.0 gpm (3.8 l/min).
7
3
4
17. Garantía 6. instalación defectuosa y/o uso de materiales inapropiados por parte de cualquier instalador y
que no se relacione con defectos en los repuestos o la mano de obra del Fabricante;
7. mover el Calentador de su lugar original de instalación;
Sujeto a los términos y condiciones expresados en esta Garantía Limitada de por vida, Stiebel Eltron,
8. exposición a condiciones de congelamiento;
Inc. (el “Fabricante”) por la presente asegura al comprador original (el “Propietario”) que cada
9. los problemas de calidad del agua, como el agua corrosiva, el agua dura y agua contaminada
calentador de agua eléctrico de calor sin tanque (el “Calentador”) no deberá (i) tener fugas debido
contaminantes o aditivos;
a defectos en los materiales del fabricante o mano de obra por un período de diez (10) años desde
la fecha de compra o (ii) falla debido a defectos en los materiales o mano de obra del fabricante
Si el Propietario desea devolver el Calentador al Fabricante para su reparación o reemplazo bajo esta
por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. Como única y exclusiva solución
garantía, el Propietario debe obtener primero la autorización por escrito del Fabricante. El Propietario
para el Propietario en cuanto a la presente garantía, el Fabricante, a discreción del Fabricante,
deberá presentar una prueba de compra, incluida la fecha de compra, y será responsable de los
reparará en fábrica o reemplazará el Calentador defectuoso con una unidad o repuesto de reemplazo
costos de desinstalación y transporte. Si el Propietario no puede demostrar una fecha de compra, esta
con características de funcionamiento comparables. La máxima responsabilidad del Fabricante en
garantía se limitará al período que comienza a partir de la fecha de compra impresa en el Calentador.
cualquier circunstancia se limitará al precio de compra del Calentador que pagó el Propietario.
El Fabricante se reserva el derecho de negar la cobertura de esta garantía después de examinar el
Calentador. Esta garantía se limita al Propietario y es intransferible.
ESPAÑOL
Esta garantía limitada será la garantía exclusiva que el Fabricante otorga, y reemplaza todas
las demás garantías, expresas o implícitas, escritas u orales, que incluyen pero no se limitan a
Algunos Estados y Provincias no permiten la exclusión o limitación de ciertas Garantías. En dichos
las garantías de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado. El Fabricante no será
casos, las limitaciones aquí expresadas pueden no aplicarse al Propietario. En dichos casos esta
responsable de daños incidentales, indirectos o contingentes o gastos que surjan, de manera
Garantía se limitará al período más corto y las menores cifras de daños permitidas por ley. Esta
directa o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del uso del mismo. El Fabricante no será
Garantía le da derechos legales específicos y puede que usted tenga otros derechos que variarán de
responsable por daños ocasionados por el agua o cualquier otro daño a la propiedad del Propietario
Estado a Estado y de Provincia a Provincia.
que surja, de manera directa o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del uso del mismo.
Solo el Fabricante está autorizado a conceder todas las garantías en representación del Fabricante, y
El Propietario será responsable de todos los costos de mano de obra y otros cargos incurridos al
ninguna declaración o garantía realizada por cualquier otra parte será vinculante para el Fabricante.
retirar o reparar el Calentador en el lugar de instalación. Por favor obsérvese que el Calentador debe
instalarse de tal manera que, en caso de pérdida, el flujo de agua de la pérdida no dañe el lugar en
El Fabricante no será responsable de ningún daño relacionado o causado por:
que está instalado.
1. cualquier uso indebido o falta de cuidado del Calentador, cualquier accidente que afecte al Esta Garantía solo es válida en Estados Unidos y Canadá.
Calentador, cualquier alteración al Calentador, o cualquier otro uso incorrecto; Las garantías pueden variar de un país a otro. Consulte a su
2. casos fortuitos o circunstancias sobre las cuales el Fabricante no tiene control; representante de Stiebel Eltron local para conocer la Garantía
3. instalación del Calentador que se desvíe de las directivas del Fabricante o no observe los correspondiente a su país.
códigos de construcción pertinentes;
4. negligencia en cuanto a mantener el Calentador u operar el Calentador según las Medioambiente y reciclaje
especificaciones del Fabricante; Por favor ayúdenos a proteger el medioambiente eliminando el
5. hacer funcionar el Calentador en condiciones de presión de agua fluctuante o en caso de que el
Calentador se alimente de agua no potable durante un período de cualquier duración;
embalaje en concordancia con la normativa nacional para el
tratamiento de residuos.
RENSEIGNEMENTS OPÉRATION
SPÉCIAUX
1. Remarques générales
- Veillez à ce que l’appareil puisse être détaché de Le chapitre Opération est à l’attention des utilisateurs et des entre-
preneurs en systèmes de chauffage.
l’alimentation électrique par un disjoncteur qui
déconnecte tous les pôles. Le chapitre Installation est à l’attention des entrepreneurs en
systèmes de chauffage.
- Si le câble est endommagé, seul un technicien
Remarque:
qualifié est sensé le remplacer et la réparation doit Lisez attentivement ces directives avant d’utiliser l’appa-
être autorisée par Stiebel Eltron avec une pièce reil puis mettez-les de côté pour référence ultérieure.
après-vente d’origine. Transférez ce document à toute personne qui utilisera
l’appareil.
FRANÇAIS
- Fixez l’appareil comme cela est décrit dans la
section « Installation » p. 54.
- Respectez la pression maximale autorisée décrite à
la section « Tableau de données » p. 67.
- Purgez l’appareil comme cela est décrit dans la
section « Purge de l’appareil » p. 63.
FRANÇAIS
mains doit être considérée comme inappropriée.
Pertes matérielles:
Tout autre usage au-delà de l’usage décrit sera jugé inapproprié.
! N’utilisez que l’aérateur fourni. Évitez l’accumulation de
L’usage correct comprend également le respect de ces directives et tartre au niveau des robinets (Voir le chapitre 6, “Nettoyage,
de toutes les directives relatives aux accessoires utilisés de concert soin et entretien”, p. 53).
avec cet appareil.
Votre technicien qualifié peut ajuster le réglage de température Après une interruption de l’alimentation en eau
maximale (Voir 11.4, « Réglages », p. 60).
Voir 11.3, « Remise en marche », p. 59.
Vous devez utiliser l’aérateur fourni avec l’appareil.
Si vous avez des questions concernant l’utilisation que vous allez 6. Nettoyage, soin et entretien
faire de l’Mini, veuillez contacter notre service technique au f
N’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs.
800.582.8423 (USA et Canada). Il suffit d’avoir un chiffon humide pour nettoyer l’extérieur du
chauffe-eau.
Pour toute assistance en dehors des États-Unis et du Canada,
composez le ++ 413.247.3380 (USA). Vous pouvez aussi nous f
Inspectez les robinets et les valves à intervalles réguliers. Les
écrire à [email protected] ou nous envoyer un fax au dépôts de tartre peuvent être enlevés en utilisant des produits
de détartrage en vente dans le commerce.
413.247.3369.
f
Faites vérifiez la sécurité électrique de l’appareil de temps en
temps par un électricien.
5. Réglages f
Détartrez à intervalles réguliers l’aérateur fourni ou rempla-
Le système de chauffage de l’appareil s’active automatiquement dès cez-le (Voir 8.2, « Accessoires proposés en option », p. 54).
FRANÇAIS
que l’on ouvre le robinet. L’eau est chauffée. La température de l’eau
peut être réglée au robinet:
Augmenter la température
fRéduire le débit au robinet.
Réduire la température
fOuvrir davantage le robinet ou ajouter plus d’eau froide.
INSTALLATION Remarque:
Respectez tous les codes et directives nationaux, régionaux
et locaux en vigueur.
7. Sécurité
Seuls un entrepreneur qualifié peut exécuter l’installation, la mise
8. Description de l’appareil
en service, l’entretien et la réparation de l’appareil.
8.1 Livraison normale
7.1 Généralités relatives à la sécurité Les articles suivants sont livrés avec l’appareil:
Nous garantissons que l’appareil fonctionnera sans problème et de - Écran du filtre dans l’admission d’eau froide
manière fiable uniquement si les accessoires d’origine et les pièces - Aérateur
après-vente d’origine ont été utilisés. - Câble électrique
Remarque:
Le raccordement de l’aérateur fourni permet d’obtenir un
débit d’eau optimal.
10. Installation
FRANÇAIS
10.1 Site d’installation
N’installez pas à un endroit où l’appareil pourrait être exposé à des
températures inférieures à 5 °C (41 °F).
Garantissez l’accès aux vis d’ouverture des deux côtés du couvercle
pour qu’elles puissent être facilement retirées pour tous les travaux
d’entretien.
1 c
e
2
26_02_05_0093
26_02_05_0083
1 Raccord en T
2 Robinet d’arrêt 1 Desserrez les vis du couvercle de deux tours.
3 Aérateur 2 Débloquez la fixation à pression à l’aide d’un tournevis.
3 Retirez le couvercle de l’appareil avec l’appareil de chauffage
dirigé vers l’avant.
26_02_05_0085
c
26_02_05_0084
1 Crochet dans le couvercle de l’appareil.
1 2 Enclenchez l’appareil de chauffage en place à l’aide de la fixation
à pression.
1 Alvéole défonçable pour le câblage 3 Fixez le couvercle de l’appareil avec les vis de fixation du couvercle.
f À l’aide de pinces, détachez l’alvéole défonçable prévue pour
le câble d’alimentation dans le couvercle de l’appareil. Corrigez Installation du robinet
FRANÇAIS
les contours à l’aide d’une lime le cas échéant. f Installez les connexions au robinet. Pour cela, respectez les
f Utilisez le panneau arrière de l’appareil comme gabarit de directives d’installation et le mode d’emploi du robinet.
perçage.
f Fixez le panneau arrière de l’appareil au mur à l’aide de Pertes matérielles:
bouchons et de vis appropriés. ! f Lorsque vous faites les connexions, contrecarrez le
couple de l’appareil en utilisant une clé 14 mm.
DANGER: Électrocution Pour les unités 120 V, le fil marron de la queue de cochon doit être
Veillez à ce que l’appareil soit mis à la terre. raccordé à L (sous tension), le fil bleu à N (neutre) et le fil vert /
Veillez à ce que l’appareil puisse être séparé de l’alimen- jaune à la masse GND.
tation électrique par un disjoncteur qui déconnecte tous Pour les unités 208/240 V, le fil marron de la queue de cochon doit
les pôles. être raccordé à L1, le fil bleu à L2 et le fil vert / jaune à la masse GND.
f Si l’appareil doit être branché directement, connectez le câble
DANGER: Électrocution comme indiqué dans le schéma de câblage (Voir 15.2, « Sché-
Les appareils sont livrés avec un câble qui devra être bran- ma de câblage », p. 65).
ché à l’alimentation permanente.
Veillez à ce que le fil utilisé ait la bonne taille pour l’appa-
reil conformément à la taille de fil minimale recommandée
à la section 15.4, « Tableau de données », page 21.
Pertes matérielles:
! Lorsque vous faites le branchement à une prise murale
normale, veillez à ce que la prise soit facilement accessible
pour débrancher aisément en cas de besoin.
26_02_05_0087
11.3 Remise en marche
Pertes matérielles:
f
Avant d’activer l’alimentation, remplissez tout d’abord l’ap- ! À la suite d’une interruption de l’alimentation en eau,
pareil d’eau pour éviter la combustion à sec de l’élément
remettez l’appareil en marche en respectant les étapes
chauffant.
suivantes pour éviter d’endommager de manière irrémé-
f
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. diable le système de chauffage par Advanced Direct Coil™.
f
Activation de l’alimentation électrique
FRANÇAIS
f
Ouvrez le robinet. f
Désactivation de l’alimentation électrique
f
Vérifiez le fonctionnement de l’appareil. f
Suivez les étapes de la section 11.1Voir 11.1, « Démarrage
initial », p. 59.
11.4 Réglages
Vous pouvez modifier le réglage de la température maximale à l’aide
du potentiomètre situé à l’intérieur de l’appareil.
DANGER : Électrocution
La température ne peut être réglée que si l’appareil est
isolé de l’alimentation électrique.
DANGER : Électrocution
La vis de réglage pour le réglage de la température est
sous tension lorsque l’alimentation électrique est active.
D0000103906-b
f
Retrait du couvercle de l’appareil.
13. Dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne démarre L’appareil n’est pas sous Vérifiez les fusibles ou le
pas même si le robi- tension. disjoncteur.
net est ouvert à fond. Le débit est trop faible. Augmentez le débit.
Nettoyez l’aérateur installé
au robinet.
L’écran du filtre dans l’ad- Nettoyez l’écran du filtre
mission d’eau froide est après avoir coupé l’arrivée
D0000042035-j
bloqué. d’eau froide.
Le chauffage est défaillant. Inspectez la résistance du
FRANÇAIS
système de chauffage et
remplacez l’appareil le cas
échéant. Contactez Stiebel
Eltron pour d’autres solu-
tions de dépannage.
N’ajustez pas la température tant que l’alimentation élec-
trique n’a pas été désactivée ou déconnectée.
f
À l’aide d’un tournevis à tête plate, réglez le potentiomètre à la
température maximale requise.
f
Remise en place du couvercle de l’appareil.
D0000103910-c
limite.
Purge de l’appareil
c DANGER : Ébouillantage
Il est possible que de l’eau très chaude s’échappe pendant
la purge.
D0000104234-b
f Coupez la vanne d’isolement de la conduite d’eau froide.
FRANÇAIS
f Ouvrez la valve d’évacuation.
f Débranchez les connexions d’eau de l’appareil.
1 Limiteur de pression pour le Mini-E
Si le limiteur de pression disjoncte en permanence, il peut y avoir un Remarque:
problème avec l’alimentation en eau chaude ou l’appareil. Contactez L’écran du filtre doit être inspecté régulièrement pour
votre installateur pour qu’il identifie le problème et le répare. toute trace de débris et de tartre. Nettoyez-le ou
remplacez-le le cas échéant. Coupez l’alimentation et
l’eau avant de retirer l’écran du filtre.
11/8˝ b02
26_02_05_0065_
H C
(28 mm)
6½˝
3
/16˝ (165 mm)
(4,8 mm)
3¾˝
(95 mm)
D0000018336
f Inspectez le conducteur de terre sur le câble de connexion de 13/16˝ (30 mm)
Entreposage de l’appareil
f Entreposez l’appareil démonté dans une pièce à l’abri du gel Mini
car les résidus d’eau à l’intérieur de l’appareil pourraient geler b02 Entrée du câble électrique 1
et l’endommager. b03 Entrée du câble électrique 2
c01 Arrivée d’eau froide ⅜˝ G mâle*
c06 Sortie de l’eau chaude sanitaire ⅜˝ G mâle*
*Il s’agit d’un fil parallèle pour la connexion à un connecteur flexible de diamètre extérieur de ⅜ po ou à
un raccord de compression de ⅜ po
-
3
V>
-
2
3
p>
V> 1
2
L L
85_02_05_0001
p>
1
FRANÇAIS
L N L L
D0000035308
1 Limiteur de pression
L N
2 Interrupteur de mise en marche du débit
3 Panneau de commande principal avec capteur de température
1 Limiteur de pression de sortie
2 Interrupteur de mise en marche du débit
3 Panneau de commande principal avec capteur de température
de sortie
Pertes matérielles:
! fDans une installation avec une alimentation perma-
nente, connectez le câble d’alimentation conformé-
ment aux désignations sur les bornes de la prise.
*Le Mini-E 2-1 est limité de manière interne à 1,5 l/min (0,40 gpm)
Remarque: Le rendement de l’élément chauffant dépend de la tension fournie. L’appareil peut être forcé par les tensions fluctuantes ou variables de débiter de l’eau chaude
à des valeurs différentes de celles indiqués dans le tableau ci-dessus.
FRANÇAIS
Valeurs
Température d‘arrivée max. admissible 60 °C (140 °F)
Écart de température 30–50 °C (86–122 °F)
Débit d’eau min. pour activer l’appareil 0,8 l/min (0.21 gpm) 1,15 l/min (0.3 gpm) 1,15 l/min (0.3 gpm) 1,15 l/min (0.3 gpm) 1,15 l/min (0,3 gpm) 1,8 l/min (0,47 gpm)
Pertes de charge avec débit 0,5 bar (7,2 psi) 0,5 bar (7,2 psi) 0,5 bar (7,2 psi) 0,5 bar (7,2 psi) 0,6 bar (8,7 psi) 0,7 bar (10,2 psi)
volumétrique
*
Mini-E 2-1 est limitée en interne à 1,5 l/min (0,4 gpm).
1
Tension nominale comprise entre 110–120 V et 220–240 V.
2
Ceci est notre recommandation pour la protection de surintensité à 100% de la charge. Vérifiez les codes locaux de la conformité si nécessaire.
Les chauffe-eau sans réservoir sont considérés comme une charge non continue.
3
Le cuivre doit être utilisé. Les conducteurs doivent être choisis pour maintenir une baisse de tension inférieur à 3% sous tension.
www.stiebel-eltron-usa.com Mini™-E Chauffe-eau Instantané Thermostatiques | 67
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mini™-E 2-1 Mini™-E 2.5-1 Mini™-E 3-1 Mini™-E 3.5-1 Mini™-E 4-2 Mini™-E 6-2
Divers
Indice de protection (IP) IP25
Bloc isolant Plastique
Système de chauffage Fil Nichrom
Couleur Blanc
Aérateur(s) inclus qui doit être installé 1,3 l/min (0,35 gpm) 1,9 l/min (0,5 gpm) 1,9 l/min (0,5 gpm) 1,9 l/min (0,5 gpm) 1,9 l/min (0,5 gpm) 2 x 1,9 l/min 4 (0,5 gpm)
1 x 3,8 l/min (1,0 gpm)
Dimensions
Hauteur 165 mm (6½ po)
Largeur 190 mm (7½ po)
Profondeur 82 mm (3¼ po)
Poids
Poids 1,5 kg (3,3 lbs)
4
Pour une seule plomberie lavabo, remplacer par un aérateur de 1,0 GPM/réducteur d’écoulement.
FRANÇAIS
7
3
4
17. Garantie 6. une installation incorrecte ou l’utilisation de matériaux incorrects par un installateur et sans
relation avec les vices de fabrication ou de matériel du fabricant,
7. déplacer le Chauffe-eau de son lieu d’installation d’origine;
Sous réserve du respect des termes et conditions définis dans la présente garantie à vie limitée, Stiebel 8. l’exposition au gel,
Eltron, Inc. (ci-après, le « Fabricant ») garantit à l’acheteur d’origine (ci-après le « Propriétaire ») que 9. problèmes de qualité de l’eau comme l’eau corrosive, l’eau dure et de l’eau contaminée par de
tous les chauffe-eau electrique sans resorvoir (ci-après, le « Chauffe-eau ») ne doit pas (i) des fuites polluants ou des additifs,
dues à des défauts de matériaux ou de fabricant de fabrication pendant une période de dix (10) ans à
compter de la date d’achat ou (ii) l’échec en raison de défauts dans les matériaux ou de fabrication du Si le Propriétaire désire renvoyer le Chauffe-eau au Fabricant pour qu‘il soit réparé ou remplacé
fabricant pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat. Le seul et unique recours du dans le cadre de cette Garantie, le Propriétaire doit d‘abord obtenir l‘autorisation écrite du Fabricant.
propriétaire dans le cadre de la garantie susmentionnée sera pour le Propriétaire de soit réparer en Le Propriétaire doit apporter la preuve d‘achat, y compris la date d‘achat, et sera responsable de
usine, soit remplacer le Chauffe-eau défectueux (à la discrétion du fabricant) avec soit un appareil de tous les frais de transport et de dépose. Si le Propriétaire ne peut pas apporter la preuve de la date
rechange, soit une ou des pièces ayant les mêmes caractéristiques d’exploitation. La responsabilité d‘achat, cette Garantie sera limitée à la période commençant à la date de fabrication estampée sur le
financière maximale du Fabricant ne pourra en aucun cas aller au-delà du prix d’achat du le Chauffe- Chauffe-eau. Le Fabricant se réserve le droit de rejeter toute couverture de la Garantie à la suite d‘une
eau. inspection du Chauffe-eau par le Fabricant. Cette Garantie ne s‘applique qu‘au propriétaire et ne peut
pas être transférée.
Cette garantie limitée représente la seule garantie accordée par le fabricant et annule toute les autres
garanties, orales ou écrites, expresses ou implicites, y compris, mais sans y être limitées les garanties Certains États et Provinces n‘autorisent pas l‘exclusion ou la limitation de certaines garanties. Dans
de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier. Le fabricant rejette toute responsabilité ce cas, les limites ci-mentionnées peuvent ne pas s‘appliquer au propriétaire. Dans ce cas, la Garantie
pour les dommages ou frais indirects, consécutifs ou autres résultant directement ou indirectement de sera limitée à la période la plus courte et aux dommages et intérêts les plus faibles autorisés par la
tout vice présent dans le chauffe-eau ou survenu lors de l’usage du Chauffe-eau. Le fabricant rejette loi. Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques. Il est toutefois possible que vous ayez
toute responsabilité pour tout dégât des eaux ou tout autre dégât matériel encouru par le propriétaire, d‘autres droits en fonction de votre juridiction.
résultant directement ou indirectement de tout vice présent dans le Chauffe-eau ou survenu lors de
l’usage du Chauffe-eau. Seul le Fabricant est autorisé à énoncer les garanties au nom du Fabricant et Le Propriétaire sera responsable de tous les frais de main-d‘œuvre et autres encourus lors de la
aucune déclaration, garantie ou autre document énoncé par une tierce partie ne saurait engager la dépose ou de la réparation du Chauffe-eau sur le chantier. Veuillez également noter que le Chauffe-
responsabilité du Fabricant. eau doit être installé de sorte qu‘en cas de fuite, l‘eau qui s‘écoule doit couler de façon à ne pas
endommager l‘endroit où il est installé.
Le Fabricant rejette toute responsabilité pour tout dommage causé par ou en relation avec :
Cette garantie n’est valide que pour le Canada et les États-
1. toute mauvaise utilisation ou négligence du chauffe-eau, tout accident subi par le chauffe-eau, Unis. Les garanties varient en fonction du pays. Veuillez vous
toute modification du chauffe-eau ou tout autre usage non prévu, adresser à votre représentant local Stiebel Eltron pour plus de
2. les calamités naturelles ou toute autre circonstance sur laquelle le fabricant n’a aucun contrôle, détails sur la garantie s’appliquant à votre pays.
3. l’installation du chauffe-eau autre que conformément aux directives du fabricant et autre que
4.
conformément aux codes de la construction en vigueur,
le non-respect des procédures d’entretien du chauffe-eau ou l’utilisation du chauffe-eau non
Environnement et recyclage
conformes aux directives du fabricant, Veuillez nous aider à protéger l’environnement en mettant les
5. l’utilisation du chauffe-eau avec une pression d’eau irrégulière ou dans le cas où le chauffe-eau matériaux d'emballage au rebut conformément aux règlements
serait alimenté en eau non potable pour toute durée que ce soit,
nationaux relatifs au traitement des déchets.
A 330706-44365-9744
4<AMHCj>