Webpdf
Webpdf
Webpdf
The first volume of Modern Cantonese aims to provide solid linguistic training to
beginner Cantonese learners, highlighting cultural points with lively language
scenarios.
This book provides daily conversational scenarios, such as introducing yourself
and others, ordering food, going out with friends, shopping, planning a weekend, and
talking about hobbies and leisure activities, as well as holidays and festivals. The
scenarios cover daily settings with essential learning points, and on completion of
the course, learners will be able to understand questions and statements in Cantonese
conversations and will be able to discuss familiar everyday topics using simple
sentences in Cantonese.
The book is ideal for students seeking to learn Cantonese as a second language
at the novice level, based on ACTFL speaking proficiency guidelines. It may also be
of interest to language teachers and linguists in the field of Cantonese as a second
language.
Siu-lun Lee is Senior Lecturer at the Chinese University of Hong Kong. He has over
25 years of experience teaching Cantonese at the tertiary level. His research interests
include applied linguistics, Cantonese studies, Chinese linguistics, sociolinguistics,
and language teaching pedagogy.
MODERN CANTONESE
BOOK 1
A textbook for global
learners
Siu-lun Lee
Designed cover image: Siu-lun Lee
First published 2023
by Routledge
4 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN
and by Routledge
605 Third Avenue, New York, NY 10158
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business
© 2023 Siu-lun Lee
The right of Siu-lun Lee to be identified as author of this work has been
asserted in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and
Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or
utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now
known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any
information storage or retrieval system, without permission in writing from the
publishers.
Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered
trademarks, and are used only for identification and explanation without intent
to infringe.
British Library Cataloguing-in-Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British Library
ISBN: 978-0-367-53910-8 (hbk)
ISBN: 978-0-367-53909-2 (pbk)
ISBN: 978-1-003-08368-9 (ebk)
DOI: 10.4324/9781003083689
Typeset in Times New Roman
by Apex CoVantage, LLC
Access the Support Material: www.routledge.com/9780367539092
CONTENTS
v
A NOTE ON THE VOLUMES
This book series is designed for learners of Cantonese as a second language. The
book series is targeted at learners who are English speakers or who use English as
an additional language. It is designed for learners from novice to intermediate level,
and for institutions or schools providing structured courses in the modern Cantonese
language, as spoken in Hong Kong. These books can be used for teaching Cantonese
in colleges and universities, as well as other schools and institutions in the Asian
region and elsewhere in the world. The examples of language use in the book series
are drawn from authentic data, including an 800,000-word corpus collected from L1
(first-language) Cantonese speakers in Hong Kong. In all, the series contains around
2000 relevant phrases, 150 constructions and structures used in thirty language sce-
narios. All the lessons in the series are systematically structured according to increas-
ing levels of difficulty, and the book series uses the Yale romanization system to
demonstrate and teach Cantonese pronunciation.
vi
PREFACE
vii
INTRODUCTION
The term ‘Cantonese’ refers to the language varieties used by immigrants who came
to Hong Kong from various districts in Guangdong province, including Macau,
Panyu, Taishan, Xinhui, and Zhongshan. Over time, their speech coalesced into the
contemporary variety of Cantonese used in Hong Kong from the late nineteenth cen-
tury onwards. Cantonese is often used to refer to the entire Yue subgroup of Chinese,
which includes varieties of Cantonese spoken in southern China, Hong Kong, Macau,
Malaysia, Singapore, and among overseas Chinese in North America, Europe, and
Australia. It is currently estimated that there are about 70 million Cantonese speak-
ers in the world. Cantonese has been and is still the major language variety used by
people in daily life in Hong Kong (Bacon-Shone, Bolton, & Luke, 2015; Bolton,
Bacon-Shone, & Lee, 2020; Bolton & Lee, 2020). Currently, the language policy of
the Hong Kong government promotes ‘trilingualism and biliteracy’. Trilingualism
refers to the three major spoken languages used in Hong Kong, that is, Cantonese,
Putonghua, and English, while biliteracy refers to the use of two written languages,
written Chinese and written English. According to the census results, around 90 per-
cent of Hong Kong’s population use Cantonese as their usual spoken language (Hong
Kong SAR Government, 2011, 2016).
Cantonese grammar
This book series uses a practical approach to grammar and focuses on describing
how words are used and sentences formed. A glossary of linguistic terms used in the
book may be found in Appendix 1.
Grammatical constructions
The notion of ‘grammatical construction’ refers to words and phrases that form the
constituents of sentences. Grammatical constructions are presented in the ‘Learning
points’ and ‘Relevant phrases’ sections. For example, in English, the grammatical
construction, ‘the easier, the better’, is not just a fixed phrase, but a general pattern
(‘the – er, the better’) with slots that can be filled by almost any comparative phrase.
viii In this book series, grammatical constructions are the fundamental building blocks
of sentences, paragraphs, and discourse, which are useful patterns for learners to Introduction
acquire, to experiment with, and to use creatively.
Cantonese initials
According to their phonological features, the nineteen initials (sīngmóuh 聲母) are
divided into five groups, as shown in Table 1. ix
Introduction Table 1 Cantonese initials with examples
Cantonese finals
Table 2 shows fifty-one Cantonese finals (wáhnmóuh 韻母) transcribed in Yale
romanization system. Note the following:
• Cantonese has single vowel sounds, e.g., a, e, i, o, u, eu, yu and diphthongs, e.g.,
aai, aau, ai, au, ei, iu, oi, ou, and ui. When single vowels in open syllables, they
are pronounced as ‘long vowels’, e.g., ma [ma:], me [mɛ:], mi [m i:], mo [mɔ:],
mu [mu:].
• The -p, -t, -k, consonants in word ending position are unreleased.
• The o, e.g., sō (‘comb’), is similar to the vowel in ‘got’ in English, pronounced
with rounded lips.
• The u, e.g., fú (‘bitter taste’), is also similar to the vowel in ‘wood’ in English,
pronounced with rounded lips.
x
Table 2 presents fifty-one Cantonese finals in real-life Cantonese syllables. Introduction
Cantonese tones
This book series adopts a six-tone system and uses diacritics to transcribe Cantonese
tones (sīngdiuh 聲調). Table 3 shows the pitch contours of the six Cantonese tones.
There is also a high-falling tone (53) in some Cantonese varieties to stress words.
However, the distinction between high-level tones (55) and high-falling tones (53) is not
majorly significant for most practical purposes and is not highlighted in this course.
References
Bacon-Shone, J., Bolton, K., and Luke, K. K. (2015). Language use, proficiency and
attitudes in Hong Kong. Hong Kong: Social Sciences Research Centre, HKU.
Bauer, R. S. (2018). Cantonese as written language in Hong Kong. Global Chinese, 4,
103–142.
Bolton, K., Bacon-Shone, J., and Lee, S-L. (2020). Societal multilingualism in Hong
Kong. In Peter Siemund and Jakob Leimgruber (eds.), Multilingual global cities:
Dubai, Hong Kong and Singapore, 160–184. London: Routledge.
Bolton, K., and Lee, S-L. (2020). A socio-historical approach to multilingualism in Hong
Kong. In Peter Siemund and Jakob Leimgruber (eds.), Multilingual global cities:
Hong Kong, Singapore, and Dubai, 38–62. London: Routledge.
Hong Kong SAR Government. (2011). Population census. Hong Kong: Census and Sta-
tistics Department, Hong Kong Government.
xiii
Hong Kong SAR Government. (2016). Population by-census. Hong Kong: Census and
Statistics Department, Hong Kong Government.
Huang, P. P., and Kok, G. P. (1973a). Speak Cantonese: Book 1. New Heaven: Far Eastern
Publications.
Introduction Huang, P. P., and Kok, G. P. (1973b). Speak Cantonese: Book 2. New Heaven: Far Eastern
Publications.
Huang, P. P., and Kok, G. P. (1975). Speak Cantonese: Book 3. New Heaven: Far Eastern
Publications.
Lau, S. (1972a). Elementary Cantonese. Hong Kong: The Government Printer.
Lau, S. (1972b). Intermediate Cantonese. Hong Kong: The Government Printer.
Lau, S. (1975). Advanced Cantonese. Hong Kong: The Government Printer.
O’Melia, T. A. (1954). First year Cantonese (Part I). Hong Kong: Catholic Truth
Society.
O’Melia, T. A. (1959a). First year Cantonese (Part II). Hong Kong: Catholic Truth
Society.
O’Melia, T. A. (1959b). First year Cantonese (Part III). Hong Kong: Catholic Truth
Society.
Snow, D. B. (2004). Cantonese as written language: The growth of a written Chinese
vernacular. Hong Kong: Hong Kong University Press.
xiv
HOW TO USE THIS BOOK
Book 1 of this book series consists of ten lessons. The ten lessons in this book include
language scenarios in daily life and cover various language functions, such as asking for
help, asking for information, describing people, places and things, making appointments,
narrating events, and providing information. Each lesson consists of five parts:
1 Situated conversations
All the situated conversations are dialogues based on real-life topics, and many of the
examples used in this book are adapted from authentic corpus materials collected in
Hong Kong. An English gloss of the conversations is provided, and Yale romaniza-
tion is used as a guide to pronunciation.
2 Relevant phrases
The relevant phrases used in situated conversations are listed in this section. All
phrases are transcribed in Yale romanization with grammatical explanations and
English glosses for learners and teachers to use. Additional useful phrases, construc-
tions, and related vocabulary items are also provided. Learners can experiment and
produce novel phrases or sentences by using the relevant phrases and additional items.
3 Learning points
Grammatical notes and authentic examples are provided in this section. This section
aims at building a strong foundation for understanding Cantonese grammar and lan-
guage use. Teachers and learners can devise further practice and activities based on
these learning points.
4 Additional texts
The additional texts provide examples of language use related to the situated conver-
sations. These additional texts demonstrate how words, phrases, and sentences are xv
used in a range of related contexts.
How to use 5 Exercises and practice
this book
The exercises and practice section help learners to monitor their progress at each
stage. Learners can then work on the exercises to reinforce and revise key learning
points throughout the course.
Further practice: Learning a language is both challenging and fun. Cantonese
learners should be encouraged to experiment with the language and to use the lan-
guage creatively in real-life situations whenever they have the chance.
Use of symbols
🎧 This symbol indicates that audio recordings are available for these texts on the
Routledge website for this series.
This symbol indicates that there is an English-language translation of these ques-
tions in Appendix 2 of this book.
xvi
MEET THE CHARACTERS IN THIS BOOK
In the book series, Modern Cantonese, you will meet a number of characters who
take part in the conversations and dialogues presented in different situations. In Book
1, there are four main characters. They are all studying Cantonese as a second lan-
guage at a bilingual university in Hong Kong.
Charlotte Lee
Charlotte is 19 years of age. Her grandparents moved to Vancouver and settled down
in 1965. Her parents are both medical doctors in Vancouver, where she herself was
born and grew up. She is very interested in Chinese studies and learning more about
her own Chinese heritage. She is now studying for a B.A. in Communication Studies.
John Chan
John is 24 years old. He was born in Singapore, where his father is an accountant
and his mother is a school teacher. He obtained his Bachelor of Business Studies
at Nanyang Technological University (NTU), and he is now studying for an MBA
degree. After graduation, he intends to find a job in the financial sector in Hong
Kong. His parents spoke both English and Cantonese at home, so John had a good
grounding in Cantonese before coming to Hong Kong.
Wayne Wilson
Wayne Wilson is a 21-year-old white American student who comes from San Fran-
cisco. He studies anthropology at San Francisco State University and is currently in
Hong Kong as an exchange student. He likes Chinese food, especially dim sum, and
he is also a big Cantonese movie fan.
xvii
Meet the Park Soo-young
characters in
this book
Park Soo-young is 20 years of age. She is studying an international business pro-
gramme at Seoul National University in Korea. Her mother is a lawyer, and her
father is a businessman. She is another exchange student, visiting Hong Kong for one
year. She is fascinated by Cantonese movies and pop music and also has a serious
interest in Chinese history and culture.
xviii
LESSON 1
What is your name?
Néih giu mātyéh méng a?
1 Situated conversation 🎧
Context: Four students meet in the Cantonese class at university. They introduce
themselves and chat to each other.
2 Relevant phrases 🎧
Here are nine more phrases that you can use in daily conversation:
3 Learning points
Note: Néih gwai sing? literally means ‘what is your honourable surname?’ and could
be used when people meet each other for the first time in a formal or semi-formal
situation. In casual setting, people would use Néih giu mātyéh méng a? (‘What is
your name?’), which literally means ‘you call what name?’
tai daai hàhng hàahng gau kaau ngaat baahk sahp dāk
Kéuih m̀haih Gā'nàhdaaih yàhn, kèuih haih Hòhn'gwok yàhn.
Hēunggóng m̀haih géi daaih, daahnhaih hóu leng.
Ngóh giu Wayne. Ngóh góng síusíu Gwóngdūngwá.
6 Néih giujouh mātyéh méng a?
Néih haih bīn gwok yàhn a? 1
What is your
name?
Gā'nàhdaaih daaih m̀daaih a? Jūnggwok nē?
. . . haih . . .
. . . m̀haih . . .
. . . leng m̀leng a?
. . . haih m̀haih . . . a?
Ngóh jūngyi . . .
. . . dōu . . .
mātyéh
Ngóhdeih . . .
. . . daahnhaih . . . 7
1 5.5 Write a short paragraph to introduce yourself
What is your
name?
8
LESSON 2
What do you like doing?
- ngyi jouh mātyéh a?
Néih ju
1 Situated conversation 🎧
Context: At the university, Charlotte is talking with John. John is showing her a
photo of his family.
2 Relevant phrases 🎧
3 Learning points
3.1 Numbers (1~99)
1~10
1 yāt 6 luhk
2 yih 7 chāt
3 sāam 8 baat
4 sei 9 gáu
5 nǵh 10 sahp
11~19
Please note that for the numbers 11 through 19, the leading yāt (‘one’) is omitted.
11 sahpyāt 16 sahpluhk
12 sahpyih 17 sahpchāt
13 sahpsāam 18 sahpbaat
14 sahpsei 19 sahpgáu
15 sahpnǵh
20~90 (integers)
20 yihsahp 60 luhksahp
30 sāamsahp 70 chātsahp
40 seisahp 80 baatsahp
50 nǵhsahp 90 gáusahp
21~99
21 yihsahpyāt 27 yihsahpchāt
22 yihsahpyih 28 yihsahpbaat
23 yihsahpsāam 29 yihsahpgáu
24 yihsahpsei ......
25 yihsahpnǵh 98 gáusahpbaat
26 yihsahpluhk 99 gáusahpgáu
13
3.2 Classifiers
When counting objects in Chinese languages, we need to put a classifier between the
number and the noun, as in ‘one piece of paper’ and ‘a glass of water’ in English.
2 Every noun has its own specific classifier, which should be learnt together with
What do you the noun.
like doing?
Here are some examples:
Classifier Examples
go sei go daaihhohksāang
four university students
yihsahpchāt go pàhngyáuh
twenty-seven friends
baatsahpbaat go Faatgwokyàhn
eighty-eight French
bún sāam bún syū
three books
3.3 Sentence-final particle: . . . a?
. . . a? is a sentence-final particle putting at the end of a sentence to indicate the sen-
tence is a yes/no question or a wh-question.
Daaihgā hóu! Ngóh haih John. Ngóh haih Sān'gabō yàhn. Ngóh yáuh chāt
go ūkkéi yàhn. Ngóh yáuh bàhbā, màhmā, yèhyé, màhmàh tùhng gùnggūng,
pòhpó. Ngóh dōu yáuh yāt go jèhjē. Ngóh jèhjē haih yāt go yīsāng. Kéuih yáuh
nàahmpàhngyáuh. Kéuih nàahmpàhngyáuh haih yāt go leuhtsī.
Ngóh pìhngsìh jūngyi tái syū tùhng jouh wahnduhng. Jouh wahnduhng, ngóh
hóu hōisām. Ngóh hóu jūngyi sihk Jūnggwok choi tùhng Sān'gabō choi.
chē ché che chèh chéh cheh gēng chek séui léuhng
hēung jéui seun pèhng yéh deih chēut yèuhng geuk chèuih
. . . yáuh . . .
pìhngsìh
Ngóh jūngyi . . ., yānwaih . . .
yáuh móuh . . .
. . . m̀jūngyi . . .
. . . móuh . . .
Néih jūng m̀jūngyi . . .
. . . hóu dō . . .
jeui . . .
. . . yānwaih . . .
17
LESSON 3
Where can we go to see an art exhibition?
Ngóhdeih hóyíh hái bīn douh tái wájín a?
1 Situated conversation 🎧
Context: During the break, Charlotte asks John if he wants to go to an art exhibition
with her.
18
DOI: 10.4324/9781003083689-3
Cantonese text English gloss 3
Where can
Charlotte: Hái Jūngwàahn. It is in Central. we go to
Ngóhdeih hóyíh daap deihtit We can take the subway to see an art
heui Jūngwàahn jaahm, go to Central station, and exhibition?
gānjyuh hàahng louh heui tái then walk to go see the art
wájín. exhibition.
Wájín hái deihtit jaahm The art exhibition is near the
fuhgahn, m̀haih hóu yúhn. subway station, it is not very
far away.
John: Wájín fuhgahn yáuh Near the art exhibition, is there
móuh chāantēng tùhng any restaurant and shopping
sēungchèuhng a? mall?
Ngóhdeih hóyíh heui sihk We can go eat, then go see the
faahn, gānjyuh heui tái wájín. art exhibition.
Charlotte: Gó douh gaaklèih móuh Next to that place, there is no
chāantēng. restaurant.
Néih hóyíh làih ngóh ge ūkkéi You can come to my home
sihk faahn, gānjyuh ngóhdeih and eat, then we go see the art
heui tái wájín. exhibition.
John: Hóu a. Néih jyuh hái bīn douh a? Good. Where do you live?
Charlotte: Ngóh jyuh hái Tùhnglòhwāan. I live in Causeway Bay.
Néih hóyíh daap síubā làih You can take a minibus to
ngóh ūkkéi. come to my home.
Néih dōu hóyíh daap deihtit You can also take the subway
làih. Ngóh ūkkéi hái deihtit to come. My flat is next to the
jaahm pòhngbīn. subway station.
John: Taai hóu la. Ngóh hóyíh máaih That’s great. I can buy some
dī yéh heui néih ūkkéi. food to go to your home.
Néih jūngyi sihk mātyéh a? What would you like to eat?
Charlotte: Ngóh séung sihk pīsàh, dāk I want to eat pizza, is that
m̀ dāk a? okay?
John: Gánghaih dāk lā. Of course.
Fāanké jīsí pīsàh hōu m̀hóu a? Is tomato and cheese pizza
okay?
Charlotte: Hóu a. Hóu yéh! That’s good. Great!
2 Relevant phrases 🎧
3 Learning points
If there is a time word in a sentence, the time word is placed before hái.
Noun – Time word – hái – Place word Noun – Time word – m̀ hái – Place word
Léih sīnsāang gāmyaht hái ūkkéi Léih sīnsāang gāmyaht m̀ hái ūkkéi
Mr. Lee is at home today. Mr. Lee is not at home today.
23
3 3.3 The use of ge
Where can
we go to The word ge is a possessive marker, similar to the apostrophe ‘s’ as in ‘Peter’s book’.
see an art
exhibition? e.g., ngóh ge pàhngyáuh
my friend
kéuih ge màhmā
his/her mother
4 Additional text 🎧
Talking about an art gallery
John hóu jūngyi tái wájín. John tùhng Charlotte dōu hóu jūngyi Bātgāsok ge
wá. Charlotte tùhng John yātchàih heui tái Bātgāsok ge wájín. Nī go wájín hái
Jūngwàahn, hái deihtit jaahm fuhgahn. Charlotte jyuh hái Tùhnglòhwāan.
John heui Charlotte ūkkéi sihk faahn, gānjyuh yātchàih heui tái wájín.
24 Ngóh pìhngsìh jūngyi tēng gō tùhng tái wájín.
Ngóhdeih hóyíh heui chāantēng sihk pīsàh, gānjyuh heui tái wájín. 3
Where can
we go to
see an art
Chāantēng hái deihtit jaahm fuhgahn. Ngóhdeih hóyíh daap deihtit heui. exhibition?
hóyíh
nī douh
hó m̀ hóyíh
bīn douh
. . . dāk m̀dāk a? 25
3 . . . séung . . .
Where can
we go to
see an art
exhibition? . . . tùhng . . .
. . . m̀séung . . ., yānwaih . . .
. . . hái . . .
26
LESSON 4
What is the date today?
Gāmyaht haih géi yuht géi houh a?
1 Situated conversation 🎧
Context: At lunch, Charlotte talks to John about buying birthday presents for her family.
2 Relevant phrases 🎧
3 Learning points
Year
Month
Week
Day
Answering wh-question, you just need to substitute the wh-word with the answer.
4 Additional text 🎧
Talking about birthday presents
Gāmyaht haih yāt yuht yihsahpluhk houh. Charlotte gāmyaht heui máaih
sāangyaht láihmaht. Kéuih bàhbā hah go láihbaai sāangyaht. Kéuih bàhbā ge
dihnwá sìhsìhdōu yáuh mahntàih. Kéuih séung béi yāt go dihnwá kéuih.
Charlotte ge mùihmúi gāmnìhn sahpsei seui. Gāmnìhn mùihmúi sāangyaht,
Charlotte béi yāt go sān syūbāau tùhng yāt hahp jyūgūlīk kéuih. Kéuih mùihmúi
hóu hōisām.
tit lìhng tìhng chīk jihk gin gim gip ging giu
Ngóh bàhbā hah go yuht sāangyaht. Ngóh séung máaih láihmaht béi kéuih.
34
Gāmnìhn Singdaanjit ngóh séung máaih yāt go sáugēi béi ngóh mùihmúi.
5.3 Answer the following questions in Cantonese: 4
What is the
Gāmyaht haih géi yuht géi houh, sīngkèih géi a? Tīngyaht nē? date today?
séung m̀ séung . . .
máaih
jouh mātyéh
. . . yātcháih . . .
géisìh
. . . bātgwo . . .
. . . heui . . .
35
4 . . . fuhgahn . . .
What is the
date today?
. . . jānhaih . . .
36
LESSON 5
What time are we going to see a movie?
Ngóhdeih géi dím heui tái hei a?
1 Situated conversation 🎧
Context: Charlotte invites John to see a movie, but John is very busy today.
2 Relevant phrases 🎧
3 Learning points
41
5 Two systems can be used to talk about clock time.
What time are
we going to (1) X dím Y fān
see a movie? This system tells the precise time.
e.g., luhk dím yihsahpyih fān
6:22
gáu dím seisahp fān
9:40
sahpyāt dím lìhng sāam fān
11:03
(2) X dím Y (go jih)
One hour can be divided into twelve portions in Cantonese. Each potion refers
to five minutes. Therefore, yāt go jih in Cantonese means five minutes. Léuhng
go jih means ten minutes. Sāam go jih means fifteen minutes. And so on.
e.g., yāt dím sāam (go jih)
1:15
yāt dím sei (go jih)
1:20
yāt dím nǵh (go jih)
1:25
yāt dím bun
(lit. one o’clock half)
1:30
Gāmmáahn ngóh m̀tùhng néih yātchàih sihk faahn. Ngóh yiu hōi wúi.
I cannot eat with you tonight. I need to have a meeting.
e.g., Ngóh sihkyùhn faahn jīhauh, ngóh séung heui tái hei.
After I have finished eating, I want to go to watch a movie.
43
5 4 Additional text 🎧
What time are
we going to John’s schedule
see a movie?
Gāmyaht, John hóu mòhng, kéuih yiu jouh hóu dō yéh. Jīujóu luhk dím, kéuih
héi sān.
Gāmjīu luhk dím gáu dou chāt dím bun John jouh seisahpnǵh fānjūng wahn-
duhng, jīhauh heui sihk jóuchāan. Daahnhaih kéuih m̀séung jyú jóuchāan, gám
kéuih m̀ hái ūkkéi sihk jóuchāan la. Kéuih heui fuhgahn ge faaichāan dim sihk
yéh. Kéuih m̀hái ūkkéi sihk jóuchāan, kéuih m̀hóyíh sihk jóuchāan gójahnsìh tái
dihnsih la. Bātgwo, sihk jóuchāan gójahnsìh, John hóyíh séuhng móhng tái yéh.
Jīujóu chāt dím bun, kéuih jouh wahnduhng jīhauh, kéuih jīkhāak heui faaic-
hāan dim la.
Ngóh séung tīngyaht ngaanjau yāt dím dá dihnwá béi ngóh màhmā.
Gāmyaht ngóh yàuh hahjau léuhng dím dou sāam dím hōi wúi.
Ngóh gāmyaht hōiyùhn wúi, ngóh yiu heui yīyún taam yāt go pàhngyáuh.
Néih géi dím dou géi dím jouh wahnduhng a? Kàhmmáahn gáu dím bun, néih
jouh mātyéh a?
jeuigahn
. . . gójahnsìh . . .
yehmáahn
géi dím
yàuh . . . dou . . .
. . . jīkhāak . . .
45
5 . . . wán . . .
What time are
we going to
see a movie?
. . . jīhauh . . .
. . . géi noih . . .
Cantopop
yāmngohk wúi [concert]
Date: 28 February (Friday)
Time: 19:00–21:30
Location: Central Park
Fee: Free of charge
More information: www.cantopop.org
Sái m̀sái chín a? Ngóh séung jīdou dōdī, ngóh tái mātyéh a?
A television schedule
yáuh a?
Pìhngsìh, ngóh yehmáahn dākhàahn, ngóh m̀góng Yīngmàhn, ngóh hóyíh géisìh
tái dihnsih a?
Ngóh tùhng ūkkéi yàhn sīngkèih sei séung tái Gwóngdūngwá jitmuhk, ngóh ge
sīnsāang 9:00am dou 9:00pm dākhàahn, ngóh sìhsìhdōu dākhàahn, ngóhdeih géi
dím hóyíh yātchàih tái dihnsih a?
47
LESSON 6
How much is this phone?
Nī go dihnwá géi dō chín a?
1 Situated conversation 🎧
Context: Charlotte and John go shopping. They ask the salesperson how much the
computers are. The computers are expensive, so they leave and go to eat instead.
DOI: 10.4324/9781003083689-6
Cantonese text English gloss 6
How much is
Sauhfoyùhn: Nī bouh dihnnóuh gáu chīn This computer costs nine this phone?
gáu baak gáusahpbaat mān. thousand, nine hundred and
ninety-eight dollars.
Nī bouh haih jeui sān ge This is the latest computer
dihnnóuh. Hóu dō yàhn model. Many people are buying
máaih. it.
John: Gáu chīn géi mān taai gwai Over nine thousand dollars is too
la. expensive.
Yáuh móuh luhk chīn mān Do you have any (around) six
jóyauh ge dihnnóuh a? thousand dollar computers?
Sauhfoyùhn: Yáuh, néih dáng dáng . . . Gó Yes, please wait . . . How about
bouh dím a? that one?
Gó bouh dihnnóuh luhk chīn That computer is six thousand,
gáu baak gáusahpgáu mān. nine hundred and ninety-nine
dollars.
Néih yìhgā máaih, ngóhdeih If you buy it now; I can give
hóyíh béi yāt fahn láihmaht you a gift.
néih.
Ngóhdeih yáuh hóu dō We have many different gifts.
m̀ tùhng ge láihmaht. Yáuh We have cups, pens, watches,
būi, yáuh bāt, yáuh bīu, yáuh and many things.
hóu dō yéh.
Néih jūngyi bīn bouh Which computer do you like?
dihnnóuh a? Nī bouh hóu Is this one good? How about
m̀ hóu a? Gó bouh nē? that one?
John: Ngóh táiháh sīn, m̀gōisaai I’ll take a look first, thank you
néih. very much.
Charlotte: Dímyéung a? Dī dihnnóuh How is it going? Are the
hóu m̀ hóu a? computers good?
John: Dī dihnnóuh taai gwai, tùhng The computers are too expensive,
sauhfoyùhn góng taai dō yéh. and the salesperson talks too much.
Ngóh m̀ haih géi mìhngbaahk. I don’t quite understand.
M̀ gányiu, ngóh chìhdī máaih. Never mind, I’ll buy it later.
Néih nē? Dī sáugéi dímyéung How about you? How are the
a? phones?
Charlotte: Géi hóu, daahnhaih ngóh Quite good, but I’ll take a look
táiháh sīn. Ngóh m̀máaih. first. I’m not buying.
John: Òh, gám, ngóhdeih yìhgā Okay, then, let’s go to eat
heui sihk yéh, hóu m̀hóu a? something now, is that okay?
Charlotte: Hóu a! Ngóh séung sihk Okay! I want to have a
honbóubāau, dāk m̀dāk a? hamburger, is that okay?
49
John: Móuh mahntàih. Hàahng lā. No problem. Let’s go.
6 2 Relevant phrases 🎧
How much is
this phone?
Yale romanization Grammatical form/function English gloss
táiháh phrase to take a look
poutáu noun shop
nī gāan poutáu phrase this shop
dihnnóuh noun computer
gó bouh dihnnóuh phrase that computer
yìhgā time word now
sóyíh conjunction therefore
fōngbihn adjective convenient
yahp heui verb to enter
géi dō question word how many
géi dō chín question word how much money
chīn noun thousand
baak noun hundred
jeui sān phrase newest
dáng verb to wait
dáng dáng phrase wait for a while
m̀ tùhng adjective different
būi noun cup, glass
bāt noun pen
nī jī bāt phrase one pen
m̀ gōisaai phrase thank you very much
dímyéung question word how
gwai adjective expensive
sauhfoyùhn noun salesperson
mìhngbaahk verb to understand
chìhdī adverb later
sīn adverb first
honbóubāau noun hamburger
jóyauh adverb around, approximately
dihnsih gēi kāpchàhn gēi láahnhei gēi sáiyī gēi gōnyī gēi
television set vaccum cleaner air conditioner washing clothes dryer
machine
syutgwaih mèihbō lòuh guhk lòuh gafē gēi fūngsin
refrigerator microwave oven oven coffee machine fan
chāusāp gēi gáaubuhn gēi fūngtúng dihn sōupáau hūnghei
dehumidifier blender hairdryer electric shaver chīngsān gēi
air purifier
3 Learning points
3.1 Large numbers
Above 10,000 yāt maahn, Cantonese speakers count in terms of maahn, not chīn.
Large numbers in Cantonese
10 100 1000 10000 10 0000 100 0000 1000 0000 10000 0000
sahp yāt baak yāt chīn yāt sahp yāt baak yāt chīn yāt yīk
maahn maahn maahn maahn
ten one one ten one one ten million one hundred
hundred thousand thousand hundred million million
thousand
Kéuih ge hohkhaauh yáuh gáu chīn baat baak lìhng chāt go yàhn.
His/her school has nine thousand, eight hundred and seven people.
51
6 3.2 Money terms
How much is
this phone? Cantonese phrases English gloss
mān dollar
hòuh ten cents
sīn one cent
In colloquial Cantonese, a simple way to read decimal numbers when talking about
money is Number go Number.
Yāt jī bāt sahp mān, yāt chīn jī bāt yiu yāt maahn mān.
One pen costs ten dollars; one thousand pens cost ten thousand dollars.
4 Additional text 🎧
A shopping day
Ngóh séung máaih yāt go dihnwá, yānwaih ngóh ge dihnwá yáuh mahntàih.
Ngóh gāmyaht yiu máaih Singdaan láihmaht, néih tùhng ngóh yātchàih heui lā.
Nī bouh dihnnóuh haih jeui sān ge dihnnóuh, yiu gáu chīn luhk baak mān.
Question:
Question:
Answer: Ngóh ge sān syūbāau hóu leng, dōu m̀haih hóu gwai.
Question:
Answer: Nī bouh dihnnóuh haih ngóh ge, gó bouh dihnnóuh haih ngóh ge bàhbā ge.
Question:
táiháh
yìhgā
mìhngbaahk
chìhdī
. . . jóyauh
55
6 dímyéung
How much is
this phone?
. . . sóyíh . . .
Chéng mahn . . .
fōngbihn
5.5 Choose at least five words from the list below to write
a short story:
láihmaht honbóubāau béi heui m̀ hóyíh
hah go sīngkèih sóyíh yānwaih dākhàahn hái
56
LESSON 7
What presents do you give to your friends?
Néih sung mātyéh béi pàhngyáuh a?
1 Situated conversation 🎧
Context: John is going to visit a friend in hospital. He doesn’t know what kind of
present he should give his friend, so he asks Charlotte for her advice.
57
DOI: 10.4324/9781003083689-7
7 (Continued)
What
presents do
Cantonese text English gloss
you give to
your friends?
Charlotte: M̀ haih. Yáuh dī sāanggwó No. Some fruit we don’t give
ngóhdeih m̀ sung béi to sick people, for example,
behngyàhn, peiyùhwah sāigwā, watermelon, papaya.
muhkgwā.
John: Dímgáai nē? Gám, bīn dī Why? Well, what fruit can
sāanggwó hóyíh sung béi ngóh I give to my friend?
pàhngyáuh a?
Charlotte: Pìhngsìh, ngóh wúih sung hóu Usually, I’ll give delicious
sihk ge pìhnggwó waahkjé apples and oranges.
cháang.
John: Gám, yùhgwó ngóh séung Then, if I want to buy fresh
máaih sānsīn ge sāanggwó, fruit, is it better to go to the
ngóh haih m̀haih heui chīukāp supermarket?
síhchèuhng máaih hóudī a?
Charlotte: Néih hóyíh heui chīukāp You can go to the supermarket.
síhchèuhng.
Daahnhaih ngóh nám gāaisíh ge But I think the fruit in the wet
sāanggwó yáuhsìh wúih hóudī. market sometimes will be better.
Bātgwo chīukāp síhchèuhng However, the supermarket is
fōngbihn dī. more convenient.
John: Gám, heui Hēunggóng Well, going to Hong Kong
pàhngyáuh ūkkéi, pìhngsìh friends’ home, what do you give
néihdeih wúih sung mātyéh béi them usually?
kéuihdeih a?
Haih m̀haih yātdihng yiu sung Do we have to give them a
láihmaht a? present?
Charlotte: M̀ haih yātdihng yiu. Yáuh dī You don’t have to. Some people
yàhn dōu m̀sung. don’t give (presents).
Bātgwo ngóh nám sung hóudī. But I think it is better to give
something.
Néih hóyíh sung sāanggwó, You can give fruit, chocolates,
jyūgūlīk, kūkkèihbéng. cookies.
Yùhgwó kéuihdeih yám jáu, If they drink wine, you can also
néih dōu hóyíh sung yāt jēun give them a bottle of wine.
jáu béi kéuihdeih.
John: Jyūgūlīk! Hāhā, ngóh jeui Chocolates! Ha ha, I like giving
jūngyi sung jyūgūlīk. chocolates the most.
Hēunggóng ge jyūgūlīk gwai Are Hong Kong chocolates
m̀ gwai a? expensive?
58
Cantonese text English gloss 7
What
Charlotte: Jyūgūlīk yáuh pèhng yáuh Chocolates can be cheap or presents do
gwai. expensive. you give to
your friends?
Pèhng ge yihsahp mān jóyauh The cheap ones cost around
yāt hahp, gwai ge géi baak mān twenty dollars per box; the
yāt hahp. expensive ones cost several
hundred for a box.
Bātgwo, ngóh pìhngsìh m̀wúih However, I usually won’t
máaih taai gwai ge láihmaht, buy too expensive presents,
yānwaih ngóh nám sung because I think giving
láihmaht haih néih ge sāmyi, presents should express your
m̀ haih yātdihng yiu gwai ge. feelings, they don’t have to be
expensive.
John: Néih góng dāk hóu āam. What you say is quite right.
2 Relevant phrases 🎧
3 Learning points
Béi has the same function in another sentence structure, máaih – object – béi –
person, which means someone is ‘buying something for a person’. Máaih means ‘to
buy’. Béi in this sentence structure functions as ‘for’.
e.g., Ngóh máaih yāt bún Yīngmàhn syū béi ngóh ge néui.
I buy an English book for my daughter.
e.g., Nī jī bāt yiu baat baak mān, hóu gwai. Gó jī bāt yiu baat mān.
This pen costs eight hundred dollars, very expensive. That pen costs eight dollars.
61
Nī dī pìhnggwó m̀haih hóu sānsīn. Gó dī pìhnggwó hóu sānsīn. Néih máaih
gó dī pìhnggwó lā.
These apples are not very fresh. Those apples are very fresh. You buy those.
7 Note the examples of nī and gó in the following conversation:
What
presents do
A Nī gāan poutáu yáuh hóu dō sēutsāam, néih jūngyi bīn gihn sāam a?
you give to This shop has many shirts, which one do you like?
your friends? B Ngóh jūngyi nī gihn sēutsāam, daahnhaih ngóh dōu jūngyi gó léuhng gihn
sāam. Gó dī sāam dōu hóu leng. Ngóh chyùhnbouh dōu séung máaih.
I like this shirt, but I also like those two shirts. Those shirts are all pretty.
I want to buy them all.
3.3 More use of ge
Besides a possessive marker, ge can also link adjectives and nouns when the noun is
modified by adjectives.
e.g., hóu gwai ge sáugēi
very expensive phone
Ngóh ge màhmā yáuh yāt go hóu pèhng ge, daahnhaih hóu hóu ge sáudói.
My mother has a very cheap but very nice handbag.
4 Additional text 🎧
Sending gifts to friends
John ge pàhngyáuh behngjó, yìhgā hái yīyún. John séung heui yīyún taam kéuih.
Kéuih m̀jī máaih mātyéh béi kéuih. Kéuih mahn Charlotte. Charlotte wah John
hóyíh béi sāanggwó kéuih, daahnhaih sāigwā, muhkgwā m̀hóu. Gwóngdūngwá
‘gwā’ haih ‘séi’, sóyíh m̀béi behngyàhn.
62 John dōu mahn Charlotte yùhgwó kéuih heui Hēunggóng pàhngyáuh ūkkéi,
hóyíh sung mātyéh béi pàhngyáuh. Charlotte wah hóyíh sung sāanggwó, kūkkèih-
béng, jyūgūlīk. Yùhgwó John ge pàhngyáuh hóyíh yám jáu, sung yāt jī jáu dōu hóu.
5 Exercises and practice 7
What
5.1 Read the following words aloud in this pronunciation presents do
exercise: 🎧
you give to
your friends?
jyū syú jyun syùhn nyúhn dyuhn gūn gun bun buhn
Néih séung máaih sānsīn sāanggwó, néih hóyíh heui chīukāp síhchèuhng máaih.
Yùhgwó néih jūngyi sihk jyūgūlīk, ngóh wúih máaih yāt hahp béi néih.
63
Néih ge pàhngyáuh sāangyaht, néih sung mātyéh béi kéuih a? Dímgáai a?
7 Yùhgwó néih heui chīukāp síhchèuhng, néih séung máaih mātyéh a?
What
presents do
you give to Ngóh ge pàhngyáuh nám sung láihmaht m̀haih yātdihng yiu gwai ge. Néih nám
your friends?
nē? Dímgáai a?
Néih ge pàhngyáuh sung yāt fahn sāangyaht láihmaht béi néih. Yìhgā néih dá
dihnwá béi kéuih dōjeh kéuih.
yáuh dī . . .
yātdihng
dímgáai
. . . peihyùh(wah) . . .
waahkjé
hóudī
64
ngóh nám . . . 7
What
presents do
you give to
yāt dī your friends?
yùhgwó . . .
5.5 Choose at least five words from the list below to write
a short story:
yáuh dī waahkjé ūkkéi geidāk poutáu
chyùhnbouh nám sung . . . béi. . . hóudī hóu tái
65
LESSON 8
What is your phone number?
Néih ge dihnwá houhmáh haih géi dō
houh a?
1 Situated conversation 🎧
Context: Charlotte plans to go out with John, but the weather today is not good. So,
Charlotte leaves a voice message for John to change the time.
DOI: 10.4324/9781003083689-8
Cantonese text English gloss 8
What is
John: Wái, Charlotte, ngóh tēngjó néih Hello, Charlotte, I listened your phone
ge làuhyìhn la. Haih a, ngóh dōu to your message. Well, I also number?
āam'āam séung dá béi néih. wanted to call you just now.
Ngóh nám ngóhdeih gāmyaht I think it is safer if we don’t go
m̀ heui chāamgūn bokmahtgún to visit the museum today.
ōnchyùhndī.
Charlotte: Ngóh tùhngyi. Sānmàhn wah I agree. The news says the
nī chi ge tòihfūng hóu sāileih, typhoon this time is very strong
ginyíh daaihgā làuh hái ūkkéi and advises everyone to stay at
waahkjé kèihtā ōnchyùhn ge home or in another safe place.
deihfōng.
John: Móuh mahntàih. Ngóhdeih No problem. We can arrange
hóyíh joi yeuk sìhgaan heui another time to go to visit the
chāamgūn bokmahtgún. museum.
Charlotte: Haih. Néih hah go sīngkèih sāam Yes. Do you have time next
dāk m̀dākhàahn a? Wednesday?
John: Ngóh hah go sīngkèih sāam I need to submit a paper before
jīchìhn yiu gāau yāt fahn next Wednesday.
leuhnmán.
Yùhgwó ngóh sīngkèih sāam If I finish before Wednesday,
jīchìhn yùhnsìhng, ngóh jauh then I can go.
hóyíh heui.
Charlotte: Néih ge leuhnmán nàahn Is your paper difficult to write?
m̀ nàahn sé a?
Sái m̀sái ngóh bōng néih wán Do you need me to help you find
jīlíu? some materials?
John: M̀ sái la, m̀gōisaai néih. Ngóh No need, thank you very much.
chām̀dō yùhnsìhng la. I’ve almost finished (it).
Charlotte: Gám, jauh hóu la. Well, that’s good.
Ngóhdeih yeuk hah go sīngkèih We’ll make it next Wednesday.
sāam.
Yùhgwó néih sīngkèih sāam If you don’t have time on
m̀ dākhàahn, jauh dá dihnwá béi Wednesday, then call me. We
ngóh. Ngóhdeih joi yeuk sìhgaan can arrange another time then.
lā.
John: Hóu a, m̀gōi. Okay, thank you.
67
8 2 Relevant phrases 🎧
What is
your phone
number? Yale romanization Grammatical form/function English gloss
dihnwá houhmáh noun telephone number
‘bīt’ yāt sēng phrase a ‘beep’ sound
làuhyìhn noun voice message
sānmàhn noun news
tīnmàhntòih noun observatory
gwa baathouh fūngkàuh phrase hoist typhoon signal
number 8
juhng adverb still
hónàhng adverb possibly
kwòhngfūng phrase fierce wind
bouhyúh phrase heavy rain
. . . tīm sentence-final particle . . . too
emphasizing ‘more’, ‘also’
chāamgūn verb to visit (a place)
lihksí noun history
bokmahtgún noun museum
dáfāan dihnwá phrase call back
yātjahn(gāan) adverb in a moment
tēng verb to listen
tēngjó phrase heard
āam'āam adverb just recently, just now
dá béi néih phrase call you
ōnchyùhn adjective safe
ōnchyùhndī adjective safer
tùhngyi verb to agree
nī chi phrase this time
tòihfūng noun typhoon
sāileih adjective terribly good
ginyíh verb to suggest
daaihgā pronoun everyone
làuh hái ūkkéi phrase to stay home
kèihtā adjective other
68 deihfōng noun place
Yale romanization Grammatical form/function English gloss 8
What is
jīchìhn adverb before your phone
number?
gāau verb to submit
yāt fahn leuhnmán noun one academic paper
yùhnsìhng verb to complete
jauh conjunction then
sé verb to write
bōng verb to help
jīlíu noun data
chām̀dō adverb almost
yeuk sìhgaan phrase make an appointment
Here are some useful phrases that you can use in daily conversation:
3 Learning points
e.g., Ngóh yìhgā sihkgán faahn, ngóh chìhdī dá dihnwá béi néih.
I am eating now, call you later.
When you were in Beijing, where did you go? What have you eaten?
4 Additional text 🎧
Charlotte leaves a message for John
Nī go sīngkèih ngóh hóu mòhng. Ngóh joi tùhng néih yeuk sìhgaan lā.
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
Néih ge dihnwá houhmáh haih géi dō houh a? 8
What is
___________________________________________________________________ your phone
number?
Néih dá dihnwá béi pàhngyáuh, daahnhaih móuh yàhn tēng.
Chéng néih làuh háuseun.
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
A:
B:
A:
B:
A:
B:
A:
B:
A:
B:
A:
B:
A:
B:
A:
74 B:
LESSON 9
What kind of dim sum do you like to eat?
Néih séung sihk mātyéh dímsām a?
Activities: Discussing Chinese food and ordering dim sum dishes in a restaurant.
1 Situated conversation 🎧
Context: Charlotte is going to have dim sum with her friends. She asks them what
dim sum dishes they would like to eat.
76
Cantonese text English gloss 9
What kind of
Charlotte: Hóu hóu, gám, fuhngjáau yiu Okay, then, chicken feet, we dim sum do
yāt dihp. need one dish. you like to
eat?
Kèihtā dímsām múih yeuhng For the other dim sum, each
yiu léuhng lùhng lā. one need two baskets.
John, néih nē? Néih séung John, how about you? What
sihk mātyéh a? would you like to eat?
John: Ngóh móuhsówaih, mātyéh I’m easy, everything is fine.
dōu dāk.
Ngóh m̀ tóuhngoh. Daaihgā I’m not hungry. You can
kyutdihng lā. decide.
Charlotte, néih yáuh móuh Charlotte, do you have
séung sihk ge yéh a? anything you want to eat?
Charlotte: Yáuh móuh chéungfán a? Are there steamed rice
rolls?
Ngóh pàhngyáuh gaaisiuh nī My friends told me that the
douh ge chéungfán hóu hóu steamed rice rolls here are
sihk. Ngóh séung siháh. very delicious. I’d like to try
(them).
Wayne: Hóu a. Nī douh yáuh hā Good. There are shrimp
chéung, chāsīu chéung tùhng steamed rice rolls, barbecue
ngàuhyuhk chéung. pork rice rolls, and beef rice
rolls.
Néih séung yiu bīn yeuhng a? Which type do you want?
Charlotte: Hā chéung lā, m̀gōi. Shrimp steamed rice rolls,
please.
Wayne: Yáuh móuh gó dī hàahm ge, Is there a salty dim sum, deep
ja ge, léuih bihn yáuh yuhk fried with meat inside?
ge yéh a?
Ngóh m̀ geidāk gó dī dímsām I forget the name of this dim
giu mātyéh méng. sum.
Charlotte: Hàahm ge, ja ge, yáuh Salty, deep fried, meat inside.
yuhk ge. Haih m̀haih Are there mixed puffs with
hàahmséuigók a? pork?
Wayne: Haih a, haih a, Yes, there are mixed puffs
hàahmséuigók. with pork.
Ngóh hóu jūngyi. Ngóh dōu I like (those) very much.
séung sihk. I also want to eat (those).
(Continued )
77
9 (Continued)
What kind of
dim sum do
Cantonese text English gloss
you like to
eat?
Charlotte: Hóu, léuhngdihp Good, two dishes of mixed
hàahmséuigók. puffs with pork.
Ngóhdeih hóuchíh yáuh hóu We seem to have a lot of dim
dō dímsām la. sum.
Sihkyùhn faahn jīhauh After we finish eating, we
juhng yáuh tìhmbán tùhng also have dessert and sweet
tòhngséui. soup.
Ngóhdeih giu nī dī sīn, m̀gau Let’s order these first, if
joi giu, hóu ma? not enough, we could order
again, okay?
Wayne: Hóu! That’s good!
Charlotte (to the M̀ gōi, giu yéh? Excuse me, can we order?
waiter):
2 Relevant phrases 🎧
Here are some useful phrases that you can use in restaurants:
79
9 Here are the names of more dim sum dishes:
What kind of
dim sum do chāsīu bāau hāgáau sīumáai lòhbaahk gōu
you like to barbecue pork bun shrimp dumpling steamed dumpling radish cake
eat?
with pork
náaihwòhng bāau hā chéung chāsīu chéung ngàuhyuhk chéung
steamed creamy shrimp steamed rice barbecue pork rice beef rice roll
custard bun roll roll
síulùhng bāau fuhngjáau hàahmséuigók máhlāai gōu
soup dumpling chicken feet mixed puff with steamed sponge
pork cake
3 Learning points
Gāmmáahn ngóh m̀tùhng néih yātchàih sihk faahn. Ngóh yiu hōi wúi.
Tonight, I cannot eat with you. I need to have a meeting.
4 Additional text 🎧
A lunch gathering
Yùhgwó ngóhdeih heui yámchàh, ngóh jauh yātdihng wúih sihk hāgáau.
M̀ gōi néihdeih séung yiu léuhng lùhng chāsīu bāau tùhng yāt dihp chéungfán.
Ngóh pàhngyáuh m̀yám póuléi, yānwaih kéuih yám pōuléi fanm̀jeuhk.
Ngóhdeih yātjahngāan heui sihk tìhmbán, ngóh yìhgā m̀séung sihk taai dō.
___________________________________________________________________
82
Néih jūng m̀jūngyi yám chàh a?
___________________________________________________________________
Néih séung sihk mātyéh dímsām a? 9
What kind of
___________________________________________________________________ dim sum do
you like to
Ngóh yāt dākhàahn, jauh heui léuihhàhng, néih nē? eat?
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
siháh
tùhngmàaih
hóuchíh
gaaisiuh
gau m̀gau
bīn yeuhng
83
9 m̀ geidāk
What kind of
dim sum do
you like to
eat?
tēng ginwah . . .
yāt . . . jauh . . .
84
LESSON 10
What do you do at Chinese New Year?
Jūngwok Sānnìhn néih jouh mātyéh a?
1 Situated conversation 🎧
Context: Chinese New Year is coming. John calls Charlotte and asks her if she can
help him to buy some new clothes.
85
DOI: 10.4324/9781003083689-10
10 (Continued)
What do you
do at Chinese
Cantonese text English gloss
New Year?
John: Ngóh geidāk yíhchìhn hái I remember in the past in
Tòhngyàhn gāai gin dóu Chinatown when I saw
Jūnggwok yàhn gwonìhn Chinese people celebrating
gójahnsìh, go go dōu wúih New Year at that time,
jeuk hùhng sīk ge sān sāam, everyone was wearing new red
dímgáai a? clothes; why (was that)?
Charlotte: Hùhng sīk hái Jūnggwok Red colour in Chinese culture
yàhn ge màhnfa léuih bihn has the meaning of happiness
yáuh hōisām tùhng hahngfūk and good fortune.
ge yisī.
Sóyíh Jūnggwok yàhn hóu Therefore, Chinese people like
jūngyi jeuk hùhng sīk ge to wear red clothes.
sāam.
John: Gám, tàuhfaat sái m̀sái dōu Then, do I need to dye my hair
yíhm hùhng sīk a? red?
Charlotte: M̀ sái, néih heui jín tàuhfaat, No need, you go to cut your
jíngchàih gōnjehng jauh hair, neat and clean is fine.
hóyíh la.
John: Gwonìhn ngóhdeih juhng For the Chinese New Year,
yáuh mātyéh yiu jéunbeih a? what do we need to prepare?
Charlotte: Néih yiu máaih dī fā fong hái You need to buy some flowers
ūkkéi, jōngsīkháh. to put at home, for decoration.
Juhng yáuh yiu máaih Also, you need to buy some
gwonìhn ge tòhnggwó tùhng New Year sweets and snacks.
lìhngsihk.
Yùhgwó pàhngyáuh heui néih If your friends go to your
ge ūkkéi taam néih, néih jauh flat to visit you, you can then
hóyíh chéng kéuihdeih sihk. invite them to eat (these sweets
and snacks).
John: Hái Hēunggóng gwonìhn What kind of special
wúih yáuh mātyéh dahkbiht celebrations will there be in
ge hingjūk wuhtduhng a? Hong Kong?
Charlotte: Gwonìhn gójahnsìh, During Chinese New Year,
Hēunggóng wúih yáuh yīnfā there will be a fireworks show
bíuyín. in Hong Kong.
Tùhnglòhwāan tùhng Causeway Bay and Mongkok
Wohnggok wúih yáuh fāsíh. will have flower markets.
Néih hóyíh heui hàahngháh. You can go for a walk.
Fāsíh maaih ge yéh yauh dō The flower markets have lots
yauh hóu wáan. Yáuh síusihk, (to see) and are fun. There are
86 juhng yáuh wuhngeuih. also snacks and toys (in the
flower markets).
Cantonese text English gloss 10
What do you
John: Gwonìhn máaih yéh gwai Are things expensive during do at Chinese
m̀ gwai a? Chinese New Year? New Year?
2 Relevant phrases 🎧
Here are some useful phrases that you can use in daily conversation:
Note these lucky phrases that you can say to your friends during Lunar New Year:
jí sīk chín luhk sīk sām làahm sīk fán hùhng sīk
purple colour light green deep blue pink colour
chàh sīk máih sīk (ga)fē sīk fūi sīk
tea colour rice colour coffee colour grey colour
baahk sīk hāak sīk gām sīk ngàhn sīk
white colour black colour golden colour silver colour
3 Learning points
Kéuih wah kéuih jūngyi tùhng yauh sihnlèuhng yauh sīmàhn ge yàhn jouh
pàhngyáuh.
He/she says that he/she likes to make friends with people who are kind and
polite.
e.g., Yānwaih hah go sīngkèih haih Singdaanjit, sóyíh ngóh hóu hōisām.
Because next week is Christmas, I am therefore very happy.
3.3 Comparative: -dī
When the suffix -dī goes after an adjective, it serves as a comparative suffix. Adjec-
tive -dī is similar to ‘adjective -er’ in English, as in ‘cheaper’ or ‘more beautiful’.
Deuim̀ jyuh, ngóh m̀mìhngbaahk néih góng ge yéh, chéng néih góng
maahndī.
Sorry, I don’t understand what you said. Please speak slower.
Here are more examples of the use of the classifier go and bún:
4 Additional text 🎧
Chinese New Year holidays
Yānwaih jauhlàih Jūnggwok Sānnìhn, John séung jeuk lengdī, kéuih heui
máaih dī sān sāam. John yeuk Charlotte yātchàih heui máaih sāam. John wah
yíhchìhn kéuih hái Tòhngyàhn gāai, kéuih gindóu go go yàhn dōu jeuk hùhng
sīk ge sān sāam. Charlotte wah Sānnìhn haih Jūnggwok yàhn jeui juhngyiu ge
jityaht. Hái Jūnggwok màhnfa léuih bihn, hùhng sīk yáuh hōisām ge yisī. Sóyíh
Jūnggwok yàhn gokdāk gwonìhn jeuk hùhng sīk ge sān sāam, wúih hóuwahndī.
Charlotte wah gwonìhn yáuh hóu dō yéh yiu jéunbeih. Kéuih yiu máaih dī fā
fong hái ūkkéi, jōngsīkháh. Kéuih dōu yiu máaih dī tòhnggwó tùhng lìhngsihk
yānwaih yùhgwó pàhngyáuh heui kéuih ūkkéi taam kéuih, kéuih hóyíh chéng
pàhngyáuh sihk.
Hái Hēunggóng, Sānnìhn wúih yáuh yīnfā bíuyín. Tùhnglòhwāan tùhng
Wohnggok yáuh fāsíh. Kéuihdeih dōu gokdāk nī go jityaht yauh hóu wáan yauh
yáuh yisī.
91
10 Ngóh go mùihmúi hóu séung tái yīnfā bíuyín. Ngóh wúih tùhng kéuih yātchàih
What do you heui.
do at Chinese
New Year?
Gó gāan poutáu daaih gáam ga, dī yéh yauh pèhng yauh leng.
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
yānwaih . . ., . . .
92
. . . wah . . . 10
What do you
do at Chinese
New Year?
. . . yuhng . . .
fātyìhn(gāan)
daaih bouhfahn
Ngóh gokdāk . . .
jéunbeih
yauh . . . yauh . . .
yānwaih . . . sóyíh . . .
93
10 5.5 Choose at least five words from the list below to write
What do you a short story:
do at Chinese
New Year? jéunbeih jauhlàih gōnjehng hahngfūk màhnfa
yíhchìhn gokdāk yuhng hóu wáan gáam ga
94
APPENDIX 1
Glossary of linguistic terms
96
APPENDIX 2
English translation of questions
Lesson 1
5.3 Answer the following questions in Cantonese:
Lesson 2
5.3 Answer the following questions in Cantonese:
Lesson 3
5.3 Answer the following questions in Cantonese:
Lesson 4
5.3 Answer the following questions in Cantonese:
Gāmyaht haih géi yuht géi houh, sīngkèih géi a? Tīngyaht nē?
What is the date today? How about tomorrow?
Múih yaht, néih géi dím héi sān, géi dím sihk jóuchāan a?
Everyday, what time do you wake up, what time do you eat breakfast?
Néih géi dím dou géi dím jouh wahnduhng a? Kàhmmáahn gáu dím bun,
néih jouh mātyéh a?
From what time to what time do you take exercise? Last night at half past nine,
what were you doing?
Lesson 6
5.3 Below you have the answers to six questions. Write in the relevant questions to
match the answers provided.
Answer: Ngóh ge sān syūbāau hóu leng, dōu m̀haih hóu gwai.
My new school bag is beautiful and is also not very expensive.
Answer: Nī bouh dihnnóuh haih ngóh ge, gó bouh dihnnóuh haih ngóh ge
bàhbā ge.
This computer is mine; that computer is my father’s.
Ngóh ge pàhngyáuh nám sung láihmaht m̀haih yātdihng yiu gwai ge.
Néih nám nē? Dímgáai a?
My friend thinks that presents don’t have to be expensive. What do you think?
Why?
Lesson 8
5.3 Answer the following questions in Cantonese:
Yùhgwó néih heui léuihhàhng, néih séung heui bīn douh a? Dímgáai a?
If you go travelling, where would you like to go? Why?
100
Lesson 9 Appendix 2
English
translation of
5.3 Answer the following questions in Cantonese: questions
Yùhgwó néih gaaisiuh yāt go yàhn béi ngóhdeih sīk, néih wúih gaaisiuh bīn
go a? Kéuih jūngyi jouh dī mātyéh a?
If you introduced a person to me, who would you introduce? What does he/she
like doing?
Lesson 10
5.3 Answer the following questions in Cantonese:
101
APPENDIX 3
List of learning points
103
APPENDIX 4
List of relevant phrases
114