Mts 01 A
Mts 01 A
Mts 01 A
User Manual
Table Saw
Model: MTS01A
Contents
DE Tischkreissiäge (Originalbetriebsanleitung).................................12-17
MTS01A
Professional Machine
-1-
NOTE TO USER EN
This instruction manual is meant to serve as a guide only. Specifications and references
are subject to change without prior notice.
-2-
17. NEVER STAND ON TOOL.
EN
Serious injury could occur if the tool tips over. Do not store materials such that it is
necessary to stand on the tool to reach them.
18. CHECK DAMAGED PARTS.
Before further use of a tool, the guard or other parts should be carefully checked to ensure that
they will operate properly and perform their intended function. Check for alignment of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or
other parts that are damaged should be properly repaired or replaced.
19. NEVER LEAVE MACHINE RUNNING UNATTENDED.
Turn power “OFF”. Don’t leave any tool running until it comes to a complete stop.
-3-
14.NEVER CUT METALS.
EN
Never cut metals or materials that may make hazardous dust.
15.ALWAYS USE A PUSH STICK.
Always use a push stick, especially when ripping narrow work¬pieces. One is supplied with
this saw and a pattern for making a push stick is included in this manual.
ELECTRICAL INFORMATION
WARNING!
All electrical connections must be done by a qualified electrician. failure to comply may result in
serious injury. All adjustments or repairs must be done with the machine disconnected from the power
source. Failure to comply may result in serious injury.
POWER SUPPLY
This Table saw must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current, to reduce the risk of electric shock. This Table saw is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
Your Table saw must be properly grounded. Not all outlets are properly grounded. If you are not sure
if your outlet is properly grounded, have it checked by a qualified electrician.
WARNING: IF NOT PROPERLY GROUNDED, THIS TABLE SAW CAN CAUSE ELECTRICAL
SHOCK, PARTICULARLY WHEN USED IN DAMP LOCATIONS. TO AVOID SHOCK OR FIRE, IF
THE POWER CORD IS WORN OR DAMAGED IN ANY WAY, HAVE IT REPLACED IMMEDIATELY.
OPERATION
America and Canada: As received from the factory , your Table saw is ready to run for 110V-120V
operation.
Europe: As received from the factory , your Table saw is ready to run for 220V-230V operation.
ON/OFF SWITCH
The On/Off switch (A) Fig.3 turns the Table saw On or Off. To turn the Table saw ON, push the switch
upwards to the On position.To turn the Table saw OFF, push the switch downwards to the Off
position. A padlock can be used to lock the switch to prevent unauthorised use, but only when the
switch is in the Off position.
-4-
Safety precautions before operation
EN
The operation of power tools involves a certain amount of hazard for the operator. Before
Attempting regular work we recommend you get the feel of operations using scrap lumber to check
settings. Read entire instructions before you start to cut workpiece. Always pay attention to safety
precautions to avoid personal injury.
Operation
Plain sawing includes ripping and crosscutting, plus a few other standard operations of a fundamental
nature. The methods on this page feature safety.As with all power tools there is a certain amount of
hazard involved with the operation and use of the tool. Using the tool with the respect and caution
demanded as far as safety precautions are concerned will considerably lessen the possibility of
personal injury. However, if normal safety precautions are overlooked or completely ignored, personal
injury to the operator can develop.
It is good practice to make trial cuts using scrap material when setting up your saw for operation.
Gross cutting
Cross cutting requires the use of the miter gauge to position and guide the work. Place the work
against
the miter gauge and advance both the miter gauge and work toward the saw blade. The miter gauge
may be used in either table T-slot, however, most operators prefer the left T-slot for average work.
When bevel cutting (blade tilted), use the right side table T-slot so that it doesn’t interfere with the
tilted saw blade. The blade guard must be used. The guard has anti-kickback fingers and a riving knife
to prevent the saw kerf from closing.
Start the cut slowly and hold the work firmly against the miter gauge and the table. One of the rules in
running a saw is that you never hang onto or touch a free piece of work. Hold the supported piece, not
the free piece that is cut off. The feed in crosscutting continues until the work is cut in two, then the
miter gauge and work are pulled back to the starting point. Before pulling the work back it is good
practice to give the work a little sideways shift to move the work slightly away from the saw blade.
Never pick up any short length of free work from the table while the saw is running. A smart operator
never touches a cut-off piece unless it is at least a foot long. Never use the rip fence as a cut-off
gauge when crosscutting.
Ripping
Ripping is the operation of making a lengthwise cut through a board, the rip fence is used to position
and guide the work. One edge of the work rides against the rip fence while the flat side of the board
rest on the table. Since the work is pushed along the fence, it must have a straight edge and make
solid contact with the table. The blade guard must be used. The guard has anti-kickback fingers and a
riving knife to prevent the saw kerf from closing.
Start the motor and advance the work holding it down and against the fence. Never, stand in the line
of the saw cut when ripping. Hold the work with both hands and push it along the fence and into the
saw blade. The work can then be fed through the saw blade with one or two hands.
When this is done the work will either stay on the table, tilt up slightly and be caught by the rear end of
the guard or slide off the table to the floor. Alternately, the feed can continue to the end of the table,
after which the work is lifted and brought back along the outside edge of the fence. The waste stock
remains on the table and is not touched with the hands until the saw is stopped unless it is a large
piece allowing safe removal.
-5-
OPERATION, STORAGE&MAINTENANCE
EN
Making a non-through cut
Non-through cuts can be made with the grain (ripping) or across the grain (cross cut). Non-through
cuts are needed for cutting grooves or rabbets. This is the only type of cut that the blade gets covered
by the workpiece and is made without the blade guard and anti-kickback finger assemblies installed.
Make sure the blade guard and anti-kickback finger assemblies are reinstalled after this type of cut is
done.
For non-through cuts, position the riving knife in the “down" position, set the blade to the correct
height.Turn on the saw and allow the blade to come up to speed, use push stick to feed workpiece
into blade.
MAINTENENCE
WARNING: For your own safety, turn switch “off” and remove plug from power source outlet before
maintaining or lubricating your saw.
Do not allow sawdust to accumulate on the saw. Frequently blow any dust that may accumulate under
the saw and the motor. Clean your cutting toots with a Gum and Pitch Remover. The cord and tool
should be wiped with a dry clean cloth to prevent deterioration from oil and grease.
WARNING: Certain cleaning agents and solvents can damage plastic parts. Some of these are:
gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents
which contain ammonia. Avoiding use of these and other types off cleaning agents will minimize the
possibility of damage.
A coat of automobile type wax applied to the table will help keep the surface dean and allow
workpieces to slide more freely. If the power cord is worn or cut, or damaged in any way, have it
replaced immediately. Make sure the teeth of the ANTI-KICKBACK fingers are always sharp. To
sharpen:
1. Remove anti-kickback fingers assembly from the riving knife.
2. Use a small round file (Smooth Cut) to sharpen the teeth.
WARNING: All repairs, electrical or mechanical, should be attempted only by trained may create a
Hazard.
LUBRICATION
The table saw has sealed lubricated bearings in the motor housing and the arbor assembly,they will
not require any additional lubrication.
-6-
NOTE À L'UTILISATEUR
FR
Ce manuel d'instructions est destiné à servir de guide uniquement. Les spécifications et
les références sont sujettes à modification sans préavis.
-7-
17. NE TENEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.
FR
Des blessures graves pourraient survenir si l’outil basculait. Ne stockez pas de matériaux
tels que nécessaire de se tenir sur l'outil pour les atteindre.
18. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant de continuer à utiliser un outil, la protection ou d’autres pièces doivent être soigneusement
vérifiées pour s’assurer qu’elles fonctionneront correctement et qu’elles remplissent leur fonction.
Vérifiez l'alignement des pièces en mouvement, la casse des pièces, le montage et toute autre
condition pouvant en affecter le fonctionnement. Une protection ou d'autres pièces endommagées
doivent être réparées ou remplacées correctement.
19. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE.
Mettez l’appareil hors tension. Ne laissez aucun outil en marche tant qu’il n’est pas complètement
arrêté.
-8-
13. ÉVITER LES OPÉRATIONS DIFFÉRENTES.
FR
Évitez les opérations délicates et les positions des mains où un glissement soudain
pourrait faire bouger votre main dans la lame en rotation.
14. NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX.
Ne coupez jamais de métaux ou de matériaux pouvant générer des poussières dangereuses.
15. TOUJOURS UTILISER UN POUSSOIR.
Utilisez toujours un poussoir, en particulier lorsque vous déchirez des pièces étroites. L'un est fourni
avec cette scie et un schéma pour la fabrication d'un poussoir est inclus dans ce manuel.
INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
ATTENTION!
Toutes les connexions électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié. le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures graves. Tous les réglages ou réparations doivent être
effectués avec la machine débranchée de la source d'alimentation. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures graves.
SOURCE DE COURANT
Cette scie à table doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la
terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique, afin de réduire le risque de
choc électrique. Cette scie à table est équipée d'un cordon avec un conducteur de mise à la terre et
une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
Votre scie à table doit être correctement mise à la terre. Toutes les prises ne sont pas correctement
mises à la terre. Si vous n'êtes pas sûr que votre prise soit correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien qualifié.
ATTENTION : S'IL N'EST PAS CORRECTEMENT MIS À LA TERRE, CETTE SCIE DE TABLE PEUT
CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, EN PARTICULIER LORS DE L'UTILISATION DANS DES
EMPLACEMENTS HUMIDES. POUR ÉVITER LES CHOCS OU LES INCENDIES, SI LE CORDON
D’ALIMENTATION EST USÉ OU ENDOMMAGÉ D’UNE AUTRE MANIÈRE, LE REMPLACER
IMMÉDIATEMENT.
OPÉRATION
Amérique et Canada : votre scie à table, telle que reçue de l'usine, est prête à fonctionner pour une
utilisation entre 110V et 120V.
Europe : telle que reçue de l’usine, votre scie à table est prête à fonctionner en mode 220V-230V.
BOUTON ON / OFF
L'interrupteur marche / arrêt (A) Fig.3 allume ou éteint la scie à table. Pour allumer la scie à table,
poussez l'interrupteur vers le haut en position On. Pour éteindre la scie à table, poussez l'interrupteur
vers le bas en position Off. Un cadenas peut être utilisé pour verrouiller le commutateur afin
d'empêcher toute utilisation non autorisée, mais uniquement lorsque le commutateur est en position
Off.
-9-
Précautions de sécurité avant utilisation
FR
L'utilisation d'outils électriques présente un certain risque pour l'opérateur. Avant de
travailler régulièrement, nous vous conseillons de vous familiariser avec les opérations
en utilisant du bois de récupération pour vérifier les réglages. Lisez toutes les instructions
avant de commencer à couper la pièce. Faites toujours attention aux mesures de sécurité pour éviter
les blessures.
Construction de bâton
Un poussoir est fourni avec cette scie à table et doit être utilisé dans la mesure du possible. Si vous
perdez ou égarez le poussoir, la Fig.21 montre comment vous en fabriquez un vous-même. Il est
recommandé d'utiliser du contreplaqué ou du bois massif de bonne qualité, de 1/2 ”ou 3/4”
d'épaisseur.
Opération
Le sciage ordinaire comprend le découpage et le tronçonnage, ainsi que quelques autres opérations
standard de nature fondamentale. Les méthodes de cette page offrent des fonctions de sécurité.
Comme pour tous les outils électriques, le fonctionnement et l'utilisation de l'outil présentent un
certain risque. L'utilisation de l'outil avec le respect et la prudence requis en ce qui concerne les
mesures de sécurité réduira considérablement le risque de blessure. Cependant, si les mesures de
sécurité normales sont négligées ou totalement ignorées, des blessures peuvent en résulter pour
l'opérateur.
Il est recommandé de faire des coupes d'essai avec des déchets lors de la configuration de votre scie.
Coupe brute
La coupe en travers nécessite l'utilisation de la jauge à onglets pour positionner et guider le travail.
Placez la pièce contre la jauge à onglets, avancez-la et avancez vers la lame de scie. La jauge à
onglets peut être utilisée dans les deux rainures en T, mais la plupart des opérateurs préfèrent la
rainure en T de gauche pour un travail moyen. Lors de la coupe en biseau (lame inclinée), utilisez la
fente en T de la table latérale droite de manière à ne pas gêner la lame de scie inclinée. Le protège-
lame doit être utilisé. Le garde a des doigts anti-recul et un couteau diviseur pour empêcher la coupe
du trait de scie.
Commencez la coupe lentement et maintenez le travail fermement contre la jauge à onglets et la
table. Une des règles à respecter lors de l'utilisation d'une scie est de ne jamais accrocher ou toucher
un élément de travail libre. Tenez la pièce appuyée, pas la pièce libre coupée. L'alimentation en
coupe transversale continue jusqu'à ce que le travail soit coupé en deux, puis la jauge à onglets et le
travail sont ramenés au point de départ. Avant de retirer le travail, il est recommandé de déplacer
légèrement le travail sur le côté pour l'éloigner légèrement de la lame de scie.
Ne ramassez jamais de travail libre sur la table pendant que la scie est en marche. Un opérateur
intelligent ne touche jamais une pièce coupée à moins qu’elle mesure au moins un pied de long. Ne
jamais utiliser le guide parallèle comme gabarit de tronçonnage lors de la coupe en travers.
Déchirure
La déchirure consiste à effectuer une coupe longitudinale dans une planche. Le guide parallèle est
utilisé pour positionner et guider le travail. Un bord du travail repose contre le guide parallèle, tandis
que le côté plat de la planche repose sur la table. Puisque le travail est poussé le long de la clôture, il
doit avoir un bord droit et établir un contact solide avec la table. Le protège-lame doit être utilisé. Le
garde a des doigts anti-recul et un couteau diviseur pour empêcher la coupe du trait de scie.
Démarrer le moteur et avancer le travail en le maintenant et contre la clôture. Jamais, restez dans la
ligne de la scie lorsque vous déchirez. Tenez la pièce à deux mains et poussez-la le long du guide et
dans la lame de scie. Le travail peut ensuite être alimenté à travers la lame de scie avec une ou deux
mains.
Lorsque cela est fait, le travail reste soit sur la table, soit légèrement incliné vers le haut et se fait
attraper par l'arrière du protecteur ou glisse de la table vers le sol. Alternativement, l'alimentation peut
continuer jusqu'au bout de la table, après quoi le travail est levé et rapporté le long du bord extérieur
de la clôture. Le stock de déchets reste sur la table et n'est pas touché avec les mains jusqu'à ce que
la scie soit arrêtée, à moins qu'il ne s'agisse d'un gros morceau permettant un retrait en toute sécurité.
- 10 -
FONCTIONNEMENT, STOCKAGE ET ENTRETIEN
FR
Faire une coupe non traversante
Les coupes non traversantes peuvent être faites avec le grain (déchirure) ou en travers du grain
(coupe transversale). Des coupes non traversantes sont nécessaires pour couper des rainures
ou des feuillures. C’est le seul type de coupe pour lequel la lame est recouverte par la pièce à usiner
et est réalisé sans les protections de lame et les doigts anti-recul. Assurez-vous que les protections
de lame et les assemblages de doigts anti-recul sont réinstallés après ce type de coupe.
Pour les coupes non traversantes, placez le couteau diviseur en position abaissée, réglez la lame à la
hauteur appropriée. Allumez la scie et laissez la lame se mettre à la vitesse voulue. Utilisez un
poussoir pour faire avancer la pièce dans la lame.
ENTRETIEN
ATTENTION : pour votre propre sécurité, éteignez l'interrupteur et retirez la fiche de la prise de
courant avant d'entretenir ou de lubrifier votre scie.
Ne laissez pas la sciure s'accumuler sur la scie. Soufflez fréquemment la poussière qui pourrait
s'accumuler sous la scie et le moteur. Nettoyez vos dents coupantes avec un dissolvant pour gomme
et poix. Le cordon et l'outil doivent être essuyés avec un chiffon propre et sec pour éviter la
détérioration par l'huile et la graisse.
Une couche de cire de type automobile appliquée sur la table contribuera à maintenir la surface
propre et à permettre aux pièces de glisser plus librement. Si le cordon d'alimentation est usé, coupé
ou endommagé, faites-le immédiatement remplacer. Assurez-vous que les dents des doigts ANTI-
KICKBACK sont toujours tranchantes. Aiguiser :
1. Enlevez l'assemblage des doigts anti-recul du couteau diviseur.
2. Utilisez une petite lime ronde (Coupe lisse) pour affûter les dents.
ATTENTION : Toutes les réparations, qu’elles soient électriques ou mécaniques, ne doivent être
tentées que par des personnes qualifiées, susceptibles de créer un danger.
LUBRIFICATION
La scie circulaire à table est équipée de roulements lubrifiés dans le carter du moteur et dans l’arbre,
ils ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
- 11 -
DE
HINWEIS FÜR DEN BENUTZER
Diese Bedienungsanleitung dient nur als Richtlinie. Technische Daten und Referenzen
können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
6. KINDER FERNHALTEN.
Alle Besucher sollten einen Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich einhalten.
- 12 -
14.DISCONNECT TOOLS.
DE
Vor dem Warten, beim Wechseln von Zubehör oder Anbaugeräten.
- 13 -
6.NIE HINTER ERREICHEN.
DE
Greifen Sie niemals mit beiden Händen hinter oder über das Schneidwerkzeug.
8.GRÖSSERE SUPPORTFELDER.
Stützen Sie immer große Werkstücke, um die Gefahr des Einklemmens und Rückschlags der
Klinge zu minimieren.
11.STALLIERTE KLINGE.
Versuchen Sie niemals, ein blockiertes Sägeblatt zu lösen, ohne zuvor die Säge ausgeschaltet zu
haben. Wenn ein Werkstück das Sägeblatt blockiert, schalten Sie die Säge aus
Sicherheitsgründen und zur Vermeidung von Motorschäden aus.
ELEKTRISCHE INFORMATION
WARNUNG!
Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. Alle Einstellungen oder Reparaturen
müssen bei von der Stromquelle getrennter Maschine durchgeführt werden. Nichtbeachtung kann zu
schweren Verletzungen führen.
NETZTEIL
Diese Tischkreissäge muss geerdet werden. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls bietet die
Erdung den geringsten Widerstand für elektrischen Strom, um das Risiko eines Stromschlags zu
verringern. Diese Tischkreissäge ist mit einem Kabe, einem Erdungsleiter und einem Erdungsstecker
ausgestattet. Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose eingesteckt werden, die gemäß den
örtlichen Vorschriften und Verordnungen ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.
Ihre Tischkreissäge muss ordnungsgemäß geerdet sein. Nicht alle Steckdosen sind ordnungsgemäß
geerdet. Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihre Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist, lassen Sie sie
von einem qualifizierten Elektriker überprüfen.
- 14 -
DE
WARNUNG: BEI NICHT ANGEMESSENER ERDUNG KANN DIESE TABELLENSÄGE
STROMSCHLÄGE VERURSACHEN, INSBESONDERE BEI VERWENDUNG IN FEUCHTIGEN
STANDORTEN. UM SCHLÄGE ODER FEUER ZU VERMEIDEN, MUSS DAS NETZKABEL
SOFORT AUSTAUSCHEN, WENN ES VERLETZT ODER BESCHÄDIGT IST.
OPERATION
Amerika und Kanada: Ihre Tischkreissäge ist ab Werk betriebsbereit für den 110-V-120-V-Betrieb.
Europa: Ihre Tischkreissäge ist ab Werk betriebsbereit für den 220V-230V-Betrieb.
- 15 -
Sicherheitsvorkehrungen vor dem Betrieb DE
Der Betrieb von Elektrowerkzeugen birgt eine gewisse Gefahr für den Bediener. Vor
Wenn Sie versuchen, regelmäßig zu arbeiten, empfehlen wir Ihnen, die Einstellungen anhand von
Altholz zu überprüfen. Lesen Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie mit dem Schneiden des
Werkstücks beginnen. Beachten Sie immer die Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen zu
vermeiden.
Push-Stick-Konstruktion
Im Lieferumfang dieser Tischkreissäge ist ein Schubstock enthalten, der nach Möglichkeit
verwendet werden sollte. Wenn Sie den Push-Stick verlieren oder verlegen, zeigt Abb. 21, wie Sie
ihn selbst herstellen. Es wird empfohlen, Sperrholz oder Massivholz von guter Qualität mit einer
Dicke von 1/2-Zoll oder 3/4-Zoll zu verwenden.
Operation
Das einfache Sägen umfasst das Zerreißen und Querschneiden sowie einige andere
Standardoperationen einer grundlegenden Natur. Die Methoden auf dieser Seite sind
sicherheitsrelevant. Wie bei allen Elektrowerkzeugen gibt es eine gewisse Menge an
Gefahr, die mit dem Betrieb und der Verwendung des Werkzeugs verbunden ist. Verwenden Sie
das Tool mit Respekt und Vorsicht.
Die Sicherheitsvorkehrungen verringern die Verletzungsgefahr erheblich. Wenn jedoch normale
Sicherheitsvorkehrungen übersehen oder vollständig ignoriert werden, kann es zu Verletzungen
des Bedieners kommen.
Es wird empfohlen, Probeschnitte mit Abfallmaterial durchzuführen, wenn Sie Ihre Säge für den
Betrieb einrichten.
Brutto schneiden
Beim Querschneiden muss die Gehrungslehre verwendet werden, um die Arbeit zu positionieren
und zu führen. Platziere die Arbeit gegen die Gehrungslehre und schieben Sie die Gehrungslehre
vor und arbeiten Sie in Richtung Sägeblatt. Die Gehrungslehre kann in jeder T-Nut des Tisches
verwendet werden. Die meisten Bediener bevorzugen jedoch die linke T-Nut für durchschnittliche
Arbeit. Verwenden Sie beim Schrägschneiden (gekipptes Sägeblatt) die rechte T-Nut des
Beistelltischs, damit das gekippte Sägeblatt nicht beeinträchtigt wird. Der Klingenschutz muss
verwendet werden. Die Schutzvorrichtung verfügt über Rückschlagfinger und ein Spaltmesser, um
das Schließen der Sägekerbe zu verhindern.
Beginnen Sie den Schnitt langsam und halten Sie die Arbeit fest gegen die Gehrungslehre und den
Tisch. Eine der Regeln in eine Säge laufen zu lassen bedeutet, dass Sie sich niemals an ein freies
Stück Arbeit halten oder es berühren. Halten Sie das unterstützte Stück nicht. Das freie Stück, das
abgeschnitten wird. Der Vorschub beim Querschneiden wird fortgesetzt, bis die Arbeit in zwei Teile
geschnitten ist. Dann werden die Gehrungslehre und die Arbeit zum Ausgangspunkt
zurückgezogen. Vor dem Zurückziehen des Werkstücks empfiehlt es sich, das Werkstück etwas
seitlich zu verschieben, um es etwas vom Sägeblatt wegzubewegen.
Nehmen Sie bei laufender Säge niemals kurze freie Arbeiten vom Tisch. Ein kluger Bediener
berührt niemals ein abgeschnittenes Stück, es sei denn, es ist mindestens einen Fuß lang.
Verwenden Sie den Parallelanschlag niemals als Trennmaß beim Querschneiden.
Rippen
Das Zerreißen ist der Vorgang des Durchtrennens eines Brettes in Längsrichtung. Der Zaun dient
zum Positionieren und Führen der Arbeit. Eine Kante der Arbeit reitet gegen den Parallelanschlag,
während die flache Seite des Brettes auf dem Tisch ruht. Da die Arbeit entlang des Zauns
geschoben wird, muss sie eine gerade Kante haben und festen Kontakt mit dem Tisch haben. Der
Klingenschutz muss verwendet werden. Die Schutzvorrichtung verfügt über Rückschlagfinger und
ein Spaltmesser, um das Schließen der Sägekerbe zu verhindern.
- 16 -
Starten Sie den Motor und bringen Sie die Arbeit voran, in dem Sie ihn gegen den Zaun DE
drücken. Niemals in der Linie des Sägeschnitts stehen, wenn Sie zerreißen. Halten Sie das
Werkstück mit beiden Händen fest und schieben Sie es am Zaun entlang in das Sägeblatt. Das
Werkstück kann dann mit einer oder zwei Händen durch das Sägeblatt geführt werden.
Wenn dies erledigt ist, bleibt die Arbeit entweder auf dem Tisch, neigt sich leicht nach oben und
wird am hinteren Ende von gefangen oder gleiten vom Tisch auf den Boden. Alternativ kann der
Vorschub bis zum Ende des Tisches fortgesetzt werden, wonach die Arbeit angehoben und
entlang der Außenkante des Zauns zurückgebracht wird. Das Abfallmaterial bleibt auf dem
Tisch liegen und wird erst dann mit den Händen berührt, wenn die Säge angehalten wird, es sei
denn, es handelt sich um ein großes Stück, das eine sichere Entnahme ermöglicht.
WARTUNG
WARNUNG: Schalten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Schalter aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose
Pflege oder Schmierung Ihrer Säge.
Lassen Sie kein Sägemehl auf der Säge ansammeln. Blasen Sie häufig Staub ab, der sich unter
ansammeln kann
die Säge und der Motor. Reinigen Sie Ihre Schneidzähne mit einem Zahnfleischentferner. Das
Kabel und das Werkzeug sollten mit einem trockenen, sauberen Tuch abgewischt werden, um
eine Beschädigung durch Öl und Fett zu vermeiden.
Eine Schicht Autowachs, die auf den Tisch aufgetragen wird, trägt dazu bei, die Oberfläche
sauber zu halten und das Gleiten der Werkstücke zu erleichtern. Wenn das Netzkabel
abgenutzt, durchtrennt oder auf irgendeine Weise beschädigt ist, muss es sofort ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Zähne der ANTI-KICKBACK-Finger immer scharf sind. Schärfen:
1. Entfernen Sie die Rückschlagfinger-Baugruppe vom Spaltkeil.
2. Verwenden Sie eine kleine runde Feile (Smooth Cut), um die Zähne zu schärfen.
WARNUNG: Alle elektrischen oder mechanischen Reparaturen dürfen nur von geschultem
Fachpersonal ausgeführt werden.
SCHMIERUNG
Die Tischkreissäge hat geschmierte Lager im Motorgehäuse und in der Spindelbaugruppe. Sie
erfordern keine zusätzliche Schmierung.
- 17 -
NOTA PARA EL USUARIO
ES
Este manual de instrucciones está destinado a servir solo como guía. Las
especificaciones y referencias están sujetas a cambios sin previo aviso.
- 18 -
17.NUNCA SE PONGA EN PIE EN LA HERRAMIENTA.
ES
Se pueden producir lesiones graves si la herramienta se vuelca. No almacene materiales
de modo que sea necesario pararse sobre la herramienta para alcanzarlos.
18.COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS.
Antes de seguir utilizando una herramienta, el protector u otras partes deben revisarse
cuidadosamente para asegurarse de que funcionen correctamente y realicen la función
prevista.Verifique la alineación de las piezas móviles, la rotura de las piezas, el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento.Un protector u otras partes dañadas
deben repararse o reemplazarse adecuadamente.
19.NUNCA DEJE LA MÁQUINA CORRIENDO DESATENDIDO.
Apague la alimentación. No deje ninguna herramienta en funcionamiento hasta que se detenga
por completo.
- 19 -
10.NUNCA UTILICE LA CERCA DE RASGADURA COMO MEDIDOR DE CORTE.
ES
Nunca use la cerca como un medidor de corte cuando esté cortando. Mueva la guía
de corte fuera del camino.
11.HOJA INSTALADA.
Nunca intente liberar una hoja de sierra estancada sin antes apagar la sierra. Si una pieza de
trabajo detiene la cuchilla, apague la sierra por seguridad y también para evitar dañar el motor.
12.APOYO ADECUADO DE PROVIDE.
En la parte posterior y los lados de la sierra de mesa para piezas de trabajo anchas o largas.
13.EVITE OPERACIONES INCORRECTAS.
Evite las operaciones incómodas y las posiciones de las manos donde un resbalón repentino
podría hacer que su mano se mueva hacia la cuchilla giratoria.
14.NUNCA CORTE LOS METALES.
Nunca corte metales o materiales que puedan generar polvo peligroso.
15.SIEMPRE USE UN PALILLO DE EMPUJE.
Utilice siempre una palanca de empuje, especialmente al rasgar piezas de trabajo estrechas. Se
suministra una con esta sierra y en este manual se incluye un patrón para hacer un palo de
empuje.
INFORMACION ELECTRICA
¡ADVERTENCIA!
Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista calificado. el
incumplimiento puede ocasionar lesiones graves. Todos los ajustes o reparaciones deben hacerse
con la máquina desconectada de la fuente de alimentación. El incumplimiento puede ocasionar
lesiones graves.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Esta sierra de mesa debe estar conectada a tierra. En caso de mal funcionamiento o falla, la
conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica, para
reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta sierra de mesa está equipada con un cable que tiene
un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
conectarse a un tomacorriente apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
Su sierra de mesa debe estar correctamente conectada a tierra. No todos los enchufes están
correctamente conectados a tierra. Si no está seguro de si su toma de corriente está
correctamente conectada a tierra, haga que un electricista calificado lo revise.
OPERACIÓN
América y Canadá: Según lo recibido de la fábrica, su sierra de mesa está lista para funcionar
con una operación de 110V-120V.
Europa: Según lo recibido de la fábrica, su sierra de mesa está lista para funcionar con una
operación de 220V-230V.
- 20 -
Precauciones de seguridad antes de la operación. ES
La operación de herramientas eléctricas implica una cierta cantidad de peligro para el
operador. Antes de intentar un trabajo regular, le recomendamos que se familiarice
con las operaciones utilizando la madera de desecho para verificar la configuración.
Lea las instrucciones completas antes de comenzar a cortar la pieza de trabajo. Siempre
preste atención a las precauciones de seguridad para evitar lesiones personales.
Construcción de palo de empuje
Se suministra una palanca de empuje con esta sierra de mesa y debe usarse siempre que sea
posible. Si pierde o extravía el palo de empuje, la Figura 21 muestra una ilustración de cómo
hacer uno usted mismo. Se recomienda usar madera contrachapada de buena calidad o madera
sólida, de 1/2 "o 3/4" de espesor.
Operación
El aserrado simple incluye rasgado y corte transversal, además de algunas otras operaciones
estándar de naturaleza fundamental. Los métodos en esta página cuentan con seguridad. Al igual
que con todas las herramientas eléctricas, existe un cierto riesgo relacionado con la operación y el
uso de la herramienta. Usar la herramienta con el respeto y la precaución exigidos en lo que
respecta a las precauciones de seguridad disminuirá considerablemente la posibilidad de lesiones
personales. Sin embargo, si se pasan por alto o se ignoran por completo las precauciones de
seguridad normales, se pueden desarrollar lesiones personales para el operador. Es una buena
práctica hacer cortes de prueba con material de desecho al configurar su sierra para la operación.
Corte transversal
El corte transversal requiere el uso del calibrador de ingletes para posicionar y guiar el trabajo.
Coloque el trabajo contra el calibrador de ingletes y avance tanto el calibrador de ingletes como el
trabajo hacia la hoja de sierra. El calibrador de ingletes se puede usar en cualquier ranura en T de
la mesa, sin embargo, la mayoría de los operadores prefieren la ranura en T izquierda para el
trabajo promedio. Cuando corte en bisel (hoja inclinada), use la ranura en T de la mesa lateral
derecha para que no interfiera con la hoja de sierra inclinada. Se debe usar el protector de la
cuchilla. El protector tiene dedos antiretroceso y un cuchillo de ruptura para evitar que la sierra se
cierre.
Comience el corte lentamente y sostenga el trabajo firmemente contra el calibrador de ingletes y la
mesa. Una de las reglas de una sierra en corriendo es que nunca se aferre o toque una pieza de
trabajo libre. Sostenga la pieza apoyada, no la pieza libre que está cortada. La alimentación en
corte transversal continúa hasta que el trabajo se corta en dos, luego el calibrador de ingletes y el
trabajo se vuelven al punto de partida. Antes de retirar el trabajo, es una buena práctica darle al
trabajo un pequeño desplazamiento lateral para alejarlo un poco de la hoja de sierra.
Nunca recoja ningún trabajo corto de la mesa mientras la sierra está funcionando. Un operador
inteligente nunca toca una pieza cortada a menos que tenga al menos un pie de largo. Nunca use
la cerca de rasgadura como un medidor de corte cuando realice cortes transversales.
Rasgadura
Rasgar es la operación de hacer un corte longitudinal a través de una tabla, la guía de corte se
usa para posicionar y guiar el trabajo. Un borde del trabajo se apoya contra la cerca de rasgadura
mientras que el lado plano del tablero descansa sobre la mesa. Dado que el trabajo se empuja a
lo largo de la cerca, debe tener un borde recto y hacer contacto sólido con la mesa. Se debe usar
el protector de la cuchilla. El protector tiene dedos antiretroceso y un cuchillo de ruptura para
evitar que la sierra se cierre.
Arranque el motor y avance el trabajo sosteniéndolo hacia abajo y contra la cerca. Nunca se pare
en la línea del corte de la sierra cuando rasgue. Sostenga el trabajo con ambas manos y empújelo
a lo largo de la cerca y dentro de la hoja de sierra. El trabajo se puede alimentar a través de la
hoja de sierra con una o dos manos.
- 21 -
Cuando se hace esto, el trabajo permanecerá sobre la mesa, se inclinará ligeramente ES
hacia arriba y quedará atrapado por el extremo posterior de la protección o se
deslizará de la mesa al piso. Alternativamente, la alimentación puede continuar hasta el
final de la mesa, después de lo cual el trabajo se levanta y se lleva de vuelta a lo largo
del borde exterior de la cerca. El material de desecho permanece sobre la mesa y no se
toca con las manos hasta que se detiene la sierra, a menos que sea una pieza grande que
permita una extracción segura.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, apague el interruptor y desconecte el enchufe de la
corriente antes de la toma de corriente.
mantener o lubricar su sierra.
No permita que el aserrín se acumule en la sierra. Sople con frecuencia el polvo que pueda
acumularse debajo de la sierra y el motor. Limpie sus dientes de corte con un removedor de goma
y tono. El cable y la herramienta deben limpiarse con un paño limpio y seco para evitar el deterioro
del aceite y la grasa.
Una capa de cera tipo automóvil aplicada a la mesa ayudará a mantener la superficie limpia y
permitirá que las piezas de trabajo se deslicen más libremente. Si el cable de alimentación está
desgastado o cortado, o dañado de alguna manera, reemplácelo de inmediato. Asegúrese de que
los dientes de los dedos ANTI-KICKBACK estén siempre afilados. Afilar:
1.Retire el conjunto de dedos antiretroceso de la cuchilla separadora.
2.Use una pequeña lima redonda (Smooth Cut) para afilar los dientes.
ADVERTENCIA: Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, solo deben ser realizadas por
personal capacitado, lo que puede crear un peligro.
LUBRICACIÓN
La sierra de mesa tiene rodamientos lubricados sellados en la carcasa del motor y el conjunto del
eje, no requerirán lubricación adicional.
- 22 -
NOTA PER L'UTENTE
IT
Questo manuale di istruzioni è inteso solo come guida. Specifiche e riferimenti sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
- 23 -
17.NON STAI MAI SU STRUMENTO.
IT
Potrebbero verificarsi lesioni gravi se lo strumento si ribalta. Non conservare materiali tali
necessario stare in piedi sullo strumento per raggiungerli.
18.CONTROLLARE LE PARTI DANNEGGIATE.
Prima di utilizzare ulteriormente uno strumento, è necessario controllare attentamente la
protezione o altre parti per assicurarsi che funzionino correttamente e svolgano la funzione
prevista. Verificare l'allineamento delle parti mobili, la rottura delle parti, il montaggio e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul suo funzionamento. Una protezione o altre parti danneggiate
devono essere adeguatamente riparate o sostituite.
19.NON LASCIARE MAI DISATTIVATO LA MACCHINA.
Spegnere "OFF". Non lasciare in funzione alcuno strumento fino a quando non si arresta
completamente.
- 24 -
11.LAMA IN TALLO.
IT
Non tentare mai di liberare una lama della sega bloccata senza prima aver spento
la sega. Se un pezzo blocca la lama, spegnere la sega per sicurezza e anche per evitare
di danneggiare il motore.
12.PROVIDE SUPPORTO ADEGUATO.
Sul retro e sui lati della sega circolare per pezzi larghi o lunghi.
13.EVITARE LE OPERAZIONI PREVISTE.
Evita operazioni imbarazzanti e posizioni delle mani in cui uno slittamento improvviso potrebbe far
muovere la manonella lama rotante.
14.METALLI MAI TAGLIATI.
Non tagliare mai metalli o materiali che potrebbero creare polveri pericolose.
15.USARE SEMPRE UN BASTONE DI SPINTA.
Utilizzare sempre una levetta, specialmente quando si strappano pezzi stretti. Uno è fornito con
questa sega e un modello per realizzare una levetta sono inclusi in questo manuale.
INFORMAZIONI ELETTRICHE
AVVERTIMENTO!
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato. la mancata
osservanza può causare lesioni gravi. Tutte le regolazioni o riparazioni devono essere eseguite con la
macchina scollegata dalla fonte di alimentazione. La mancata osservanza può causare gravi lesioni.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Questa sega da banco deve essere collegata a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa
a terra fornisce un percorso di minima resistenza per la corrente elettrica, per ridurre il rischio di
scosse elettriche. Questa sega da banco è dotata di un cavo con conduttore di terra e spina di terra.
La spina deve essere inserita in una presa appropriata che sia correttamente installata e messa a
terra in conformità con tutti i codici e le ordinanze locali.
La sega da tavolo deve essere correttamente messa a terra. Non tutte le prese sono correttamente
messe a terra. Se non si è sicuri che la presa sia correttamente collegata a terra, farla controllare da
un elettricista qualificato.
FUNZIONAMENTO
America e Canada: come ricevuto dalla fabbrica, la sega da tavolo è pronta per funzionare con 110
V-120 V.
Europa: come ricevuto dalla fabbrica, la sega da tavolo è pronta per funzionare con funzionamento a
220 V-230 V.
INTERRUTTORE ON / OFF
L'interruttore On / Off (A) Fig.3 accende o spegne la sega circolare. Per accendere la sega da tavolo,
spingere l'interruttore verso l'alto in posizione On. Per spegnere la sega da tavolo, spingere
l'interruttore verso il basso in posizione Off. Un lucchetto può essere utilizzato per bloccare
l'interruttore per impedire l'uso non autorizzato, ma solo quando l'interruttore è in posizione Off.
- 25 -
Precauzioni di sicurezza prima dell'operazione
IT
Il funzionamento degli elettroutensili comporta un certo rischio per l'operatore. Prima
Tentando di lavorare regolarmente, ti consigliamo di avere la sensazione delle operazioni usando il
legname di scarto per controllare le impostazioni. Leggere le istruzioni complete prima di iniziare a
tagliare il pezzo. Prestare sempre attenzione alle precauzioni di sicurezza per evitare lesioni
personali.
Costruzione a levetta
Con questa sega circolare viene fornita una levetta che dovrebbe essere utilizzata ogni volta che è
possibile. Se si perde o si posiziona male la levetta, la Fig.21 mostra un'illustrazione di come
realizzarne una. Si consiglia di utilizzare un compensato di buona qualità o legno massello, 1/2 "o 3/4"
di spessore.
Operazione
Il taglio semplice include strappo e taglio trasversale, oltre ad alcune altre operazioni standard di base
natura. I metodi in questa pagina offrono sicurezza. Come per tutti gli elettroutensili ce ne sono alcuni
pericolo connesso al funzionamento e all'uso dello strumento. Usare lo strumento con rispetto e
cautela richiesto per quanto riguarda le precauzioni di sicurezza ridurrà notevolmente la possibilità di
lesioni personali. Tuttavia, se le normali precauzioni di sicurezza vengono ignorate o completamente
ignorate, possono svilupparsi lesioni personali all'operatore.
È buona norma effettuare tagli di prova utilizzando materiale di scarto durante l'installazione della
sega per il funzionamento.
Taglio lordo
Il taglio trasversale richiede l'uso del misuratore di troncatura per posizionare e guidare il lavoro.
Posiziona il lavoro contro
l'indicatore di direzione e far avanzare sia l'indicatore di direzione e lavorare verso la lama della sega.
L'indicatore di angolo può essere utilizzato in entrambi gli slot a T della tabella, tuttavia, la maggior
parte degli operatori preferisce lo slot a T sinistro per un lavoro medio. Quando si esegue il taglio
inclinato (lama inclinata), utilizzare la scanalatura a T sul tavolo laterale destro in modo che non
interferisca con la lama inclinata. La protezione della lama deve essere utilizzata. La protezione ha le
dita anti-contraccolpo e un coltello rivetto per impedire la chiusura della sega.
Inizia il taglio lentamente e mantieni saldamente il lavoro contro la sagoma obliqua e il tavolo. Una
delle regole in far funzionare una sega è che non ti attacchi o tocchi mai un lavoro libero. Tieni il
pezzo supportato, no il pezzo libero che viene tagliato. L'avanzamento nel taglio incrociato continua
fino a quando il lavoro non viene tagliato in due, quindi la sagoma obliqua e il lavoro vengono riportati
al punto di partenza. Prima di ritirare il lavoro è buona norma spostare leggermente il lavoro
lateralmente per allontanare leggermente il lavoro dalla lama della sega.
Non raccogliere mai lavori brevi gratuiti dal tavolo mentre la sega è in funzione. Un operatore
intelligente non tocca mai un pezzo tagliato a meno che non sia lungo almeno un piede. Non usare
mai la guida di taglio come un misuratore di taglio durante il taglio trasversale.
Ripping
Lo strappo è l'operazione di taglio longitudinale attraverso una tavola, la recinzione viene utilizzata per
posizionare e guidare il lavoro. Un bordo del lavoro va contro la recinzione di rip mentre il lato piatto
della tavola poggia sul tavolo. Poiché il lavoro viene spinto lungo la recinzione, deve avere un bordo
dritto e un solido contatto con il tavolo. La protezione della lama deve essere utilizzata. La protezione
ha le dita anti-contraccolpo e un coltello rivetto per impedire la chiusura della sega.
Avviare il motore e far avanzare il lavoro tenendolo premuto e contro la recinzione. Mai, stare in linea
con il taglio della sega durante lo strappo. Afferrare il lavoro con entrambe le mani e spingerlo lungo la
recinzione e nella lama della sega. Il lavoro può quindi essere alimentato attraverso la lama della
sega con una o due mani.
- 26 -
Al termine, il lavoro rimarrà sul tavolo, si inclinerà leggermente verso l'alto e verrà catturato
IT
dalla parte posteriore di la guardia o scivolare dal tavolo sul pavimento. In alternativa,
'alimentazione può continuare fino alla fine della tabella, dopo di che il lavoro viene sollevato e
riportato lungo il bordo esterno della recinzione. Il materiale di scarto rimane sul tavolo e non viene
toccato con le mani finché la sega non viene fermata a meno che non sia un pezzo di grandi
dimensioni che consente una rimozione sicura.
Maintenence
AVVERTENZA: per la propria sicurezza, spegnere l'interruttore su "off" e rimuovere prima la spina
dalla presa di corrente
manutenzione o lubrificazione della sega.
Non lasciare che la segatura si accumuli sulla sega. Soffiare frequentemente la polvere che potrebbe
accumularsi sotto
la sega e il motore. Pulisci i toots di taglio con una gomma e un dispositivo di rimozione del passo. Il
cavo e lo strumento devono essere puliti con un panno asciutto e pulito per evitare il deterioramento
di olio e grasso.
ATTENZIONE: Alcuni detergenti e solventi possono danneggiare le parti in plastica. Alcuni di questi
sono: benzina, tetracloruro di carbonio, solventi per la pulizia clorurati, ammoniaca e detergenti per la
casa che contengono ammoniaca. Evitare l'uso di questi e altri tipi di detergenti riduce al minimo la
possibilità di danni.
Una mano di cera di tipo automobilistico applicata sul tavolo contribuirà a mantenere la superficie
pulita e consentire ai pezzi di scivolare più liberamente. Se il cavo di alimentazione è usurato o
tagliato o danneggiato in qualche modo, sostituirlo immediatamente. Assicurati che i denti delle dita
ANTI-KICKBACK siano sempre affilati. Affilare:
1. Rimuovere il gruppo dita anti-contraccolpo dal coltello rivetto.
2. Utilizzare una lima tonda piccola (taglio uniforme) per affilare i denti.
ATTENZIONE: Tutte le riparazioni, elettriche o meccaniche, devono essere tentate solo da personale
addestrato può creare a
Rischio.
LUBRIFICAZIONE
La sega da banco ha cuscinetti lubrificati sigillati nella carcassa del motore e nel gruppo del pergolato,
non richiedono alcuna lubrificazione aggiuntiva.
- 27 -
EN KNOW YOUR TABLE SAW / ASSEMBLY & ADJUSTMENTS
FR CONNAISSEZ VOTRE SCIE A TABLE/ ASSEMBLAGE & REGLAGE
DE KENNEN SIE IHRE TISCHKREISSÄGE / MONTAGE & EINSTELLUNGEN
ES CONOZCA SU MESA SIERRA / MONTAJE Y AJUSTES
IT CONOSCI LA TUA TAVOLA SEGA / MONTAGGIO E REGOLAZIONI
FIG. A & B
06
03
01
13
13 07
02 15
04
05
14
09
- 28 -
FIG. C
13 x2
A x4
B x4
C x4
E x4
14
D x30 x4 13
09
x2
07
x2
01
08
15
- 29 -
FIG. D
14
14
B
x4
C
A
A A
x24
x2
- 30 -
FIG. D
x24
B
B
C C
B
- 31 -
FIG. D
09
x2
03
13 x4
13 x2
STOP
x4
- 32 -
FIG. D
03
ø 254 mm - 24 T
ø 254 mm - 60 T
ø 254 mm - 80 T
- 33 -
FIG. D
05
FIG. E
- 34 -
90°
0 - 45 °
- 35 -
15
WARNING ! / ATTENTION !
07
07
08
08
- 36 -
FIG. E
08
3,45 cm
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij ze zijn gegeven door door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht of
instructies over het gebruik van het apparaat.
- Het moet toezicht houden op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
- This product is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
or knowledge, unless they have been given by through a person responsible for their safety, supervision or instruction concerning use of
the device.
- It should supervise children to ensure they do not play with the device.
- Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la
falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan sido dadas por través de una persona responsable de su seguridad, supervisión
o instrucciones relativas al uso del dispositivo.
- Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
-Esteprodutonãoédestinadoaousoporpessoas(incluindocrianças)comcapacidadesfísicas,sensoriaisoumentais,oufaltade
experiência ou conhecimento, a menos que tenham sido dadas por através de uma pessoa responsável pela sua segurança, supervisão
ou instruções relativas à utilização do dispositivo.
- Deve vigiar as crianças para garantir que eles não brincam com o dispositivo.
- 37 -
EN
EN EN
Description and location of machine parts Replacing consumables
FIG. A & B FIG. G
01 Protection guard 01 Changing the blade
02 Switch 02 Belt replacement
03 Blade 03 Changing the carbon rods
04 Blade inclination
05 Setting cutting height Cleaning and maintenance
06 Board splitter
07 Parallel guide 01 Do not use for cutting logs
08 Angle guide 02 The choice of blade is important. Adapt the saw
09 Casters teeth to the material to be cut.
10 -
- < 36 teeth = Rapid cut, edging, on soft wood.
11 - - 36 to 60 teeth = Cutting wood products
12 - (chipboard, laminates etc.). Cutting hard wood.
13 Table extensions - > 60 teeth = Precise cutting. Cutting plastic.
14 Chassis Cutting small sections.
15 Pushbutton 03 -
16 - 04 -
05 -
Contents of box 06 -
FIG. C
- 38 -
FR
FR FR
Description et repérage des organes de la machine Remplacement des consommables
FIG. A & B FIG. G
01 Carter de protection 01 Changement de la lame
02 Interrupteur 02 Changement des courroies
03 Lame 03 Changement des charbons
04 Inclinaison de lame
05 Réglage hauteur de coupe Entretien, recommandations et conseils
06 Couteau diviseur
07 Guide parallèle 01 Ne pas utiliser pour la coupe de bois de chauffage
08 Guide d’angle 02 Le choix de la lame est important. Adapter la
09 Roulettes denture au matériau à couper.
10 -
- < 36 dents = Coupe rapide, délignage, sur bois
11 - tendre.
12 - - 36 à 60 dents = Coupe de dérivé du bois
13 Extensions de table (aggloméré, stratifié...). Coupe de bois dur.
14 Châssis - > 60 dents = Coupe précise. Coupe de matière
15 Poussoir plastique. Coupe de petite section.
16 - 03 -
04 -
Contenu du carton 05 -
FIG. C 06 -
Assemblage de la machine
FIG. D
01 Montage du châssis
02 Montage de la table
03 Montage des extensions
04 Montage de la lame
05 Montage du carter
06 -
Fonctionnalité de la machine
FIG. E
01 Mise en marche et arrêt
02 Inclinaison de la lame
03 Réglage hauteur de coupe
04 Utilisation du poussoir
05 Utilisation des guides
06 Transport
07 -
08 Raccordement à un aspirateur
09 -
10 -
Réglages de la machine
FIG. F
01 Réglage de la coupe à 90°
02 -
03 Réglage de la coupe à 45°
04 -
- 39 -
DE
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Auswechseln der Verschleißteile
FIG. A & B FIG. G
01 Schutzgehäuse 01 Blatt auswechseln
02 Schalter 02 Riemenwechsel
03 Messer 03 Schleifkohlen auswechseln
04 Messerneigung
05 Einstellung der Schneidehöhe Reinigung und Wartung
06 Trennmesser
07 Parallelführung 01 Nichtzum SchneidenvonBrennholzverwenden.
08 Winkelführung 02 DieWahl des richtigen Messeristsehrwichtig.
09 Rollen Die Zahnung an das zu schneidende Material anpassen.
10 -
- <36 Zähne= schnelles Schneiden, Besäumen von weichen
11 - Hölzern.
12 - - 36bis60Zähne=SchneidenvonHolzderivaten(Spanholz,
13 Tischverlängerungen Sperrholz … ). Schneiden von Hartholz.
14 Gestell - >60Zähne =PräzisesSchneiden.SchneidenvonKunststoffen.
15 Drückerführung Schneiden von kleinenQuerschnitten.
16 - 03 -
04 -
Inhalt der Verpackung 05 -
FIG. C 06 -
02 -
03-- Winkeleinstellung auf 45°
04 -
- 40 -
ES
Descripciónylocalizacióndeloselementosdelamáquina Cambio de los consumibles
FIG. A & B FIG. G
01 Cárter de protección 01 Cambio de hoja
02 Interruptor 02 Cambio de las correas
03 Hoja 03 Cambio de los carbones
04 Inclinación de la hoja
05 Regulación de la altura de corte Limpieza y mantenimiento
06 Cuchillo divisor
07 Guía paralela 01 No utilizar para cortar leña de calefacción
08 Guía angular 02 La elección de la hoja es importante. Adaptar los dientes
09 Ruedecillas al material que se tiene que cortar.
10 -
- <36 dientes = Corte rápido, canteado, en madera blanda.
11 - - 36 a 60 dientes = Corte de derivados de madera
12 - (conglomerado, estratificado...). Corte de madera dura.
13 Extensiones de la mesa - > 60 dientes = Corte preciso. Corte de materias plásticas.
14 Bastidor Corte de pequeñas secciones.
15 Empujador 03 -
16 - 04 -
05 -
Contenido del cartón 06 -
FIG. C
Ensamblaje de la máquina
FIG. D
01 Montaje del bastidor
02 Montaje de la Mesa
03 Montaje de las extensiones
04 Montaje de la hoja
05 Montaje del cárter
06 -
Funcionalidad de la máquina
FIG. E
01 Puesta en marcha y parada
02 Inclinación de la hoja
03 Regulación de la altura de corte
04 Utilización del empujador
05 Utilización de las guías
06 Transporte
07 -
08 Empalme con un aspirador
09 -
10 -
Ajustes de la máquina
FIG. F
01 - Ajuste del corte a 90°
02 -
03 - Ajuste del corte a 45°
04 -
- 41 -
IT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Sostituzione dei pezzi di ricambio
FIG. A & B FIG. G
01 Carter di protezione 01 Cambiare la lama
02 Interruttore 02 Sostituzione delle cinghie
03 Lama 03 Cambiare i carboni
04 Inclinazione della lama
05 Regolazione in altezza del taglio Pulizia e manutenzione
06 Coltello divisore
07 Guida parallela 01 Non usare per tagliare la legna
08 Guida ad angolo 02 La scelta della lama è importante.
09 Rotelle Adattare la dentatura al materiale da tagliare.
10 -
- < 36 denti = Taglio rapido, rifilatura, su legno dolce.
11 - - da36 a60 denti= Tagliodel derivato del legno
12 - (conglomerato, stratificato...). Taglio del legno duro.
13 Estensioni del tavolo - > 60 denti = Taglio preciso.Taglio di materie plastiche.
14 Telaio Taglio di piccole sezioni.
15 Punteria 03 -
16 - 04 -
05 -
Contenuto della scatola 06 -
FIG. C
02 -
03 Regolazione del taglio a 45°
04 -
- 42 -
Nominal frequency and power: Nominal power:
CE : 230 V ~ 50 Hz
UL : 120 V ~ 60 Hz
Tension et fréquence assignée: Puissance assignée:
1600 W
Spannung und Frequenz: Leerlaufdrehzahl:
Tensión y frecuencia fijada: Potencia fijada:
Tensione e frequenza assegnata: Potenza assegnata:
432 x 625 mm
0 - 4800 min-
Vitesse à vide: Taille de la table:
Drehzahl unbelastet: Tischgröße:
Velocidad vacía: Tamaño de la mesa:
Velocità a vuoto: Dimensione del tavolo:
45° = 52 mm
90° = 73 mm
250x30x2,8
Capacité de coupe: Taille de la lame:
Klingengröße:
mm
Schnittkapazität:
Capacidad de corte: Tamaño de la hoja:
Capacità di taglio: Dimensioni lama:
Blade bevel degree: Weight :
Degré de biseau de la lame: Poids :
21.5Kg
0 - 45 ° Gewicht :
Klingenfasengrad:
Grado de bisel de la hoja: Peso :
Grado di smusso della lama: Peso :
Read the instructions before use : Danger :
Lire les instructions avant usage : Danger :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen: Gefahr :
X
X
Léase las instrucciones antes de usar : Peligro :
Leggere le istruzioni prima dell’uso : Pericolo :
Conforms to CE&ETL standards : Classe d’isolement : 2
Conformité européenne &ETL Insulation class : 2
CE&ETL-Konformität : Isolierung klasse : 2
X
X
Cumple con las directivas CE&ETL : Aislamiento clase :2
Conforme alle norme CE&ETL : Isolamento classe :2
Acoustic pressure level : Acoustic power level :
106,7 dB (A)
93,7 dB (A)
Gehörschutz tragen:
X
Sottoposti a riciclaggio :
Llevar puestas gafas protectoras : Sujeitos à reciclagem :
Llevar puesta una careta de protección Recyclable, subject to recycling:
contra el polvo : Recyclable, soumis au tri sélectif:
Llevar puesta una protección auditiva: Recyclingfähige, unterliegen
X
1#: Table
- 44 -