Therm 4000 S
Therm 4000 S
Therm 4000 S
Table of Contents
9 Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 Environmental protection/disposal . . . . . . . . . . . . 28
5 Installation (only for approved contractors) . . . . . 16
5.1 Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Selecting the installation location . . . . . . . 17
5.2.1 Regulations for the installation location . . . 17
5.2.2 Total length of the flue system (Type C
devices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3 Minimum clearances . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4 Fitting the wall mounting bracket . . . . . . . . 18
5.5 Installing the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.6 Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.7 Gas connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
purposes, and it may only be operated requirements, which take wear and the
on an intermittent basis. particular operating conditions into
Any other type of use is considered as account, and which comply with the
improper. Any damage that may result is standards and requirements of the
excluded from liability. country.
Installation, commissioning and Conversion and repairs
maintenance Unprofessional modifications to the
Installation, commissioning and device or other parts of the installation
maintenance may only be carried out by can result in personal injury and/or
an approved contractor. material damage.
▶ Check all connections on the device ▶ Have work carried out only by an
for leaks (gas, water and flue gas). approved contractor.
▶ In the case of open flue operation: ▶ Never remove the panelling of the
▶ Ensure that the installation location device.
meets the ventilation requirements. ▶ Never carry out any modifications to
▶ Only install original spare parts. the device or to other parts of the
installation.
Inspection and maintenance
Regular inspection and maintenance are Electrical work
prerequisites for safe and Electrical work may only be carried out
environmentally compatible operation by qualified and approved electricians.
of the heating system. ▶ Before starting electrical work:
We recommend arranging an annual – Isolate all poles of the mains
inspection and maintenance contract voltage and secure against
with the manufacturer. reconnection.
▶ Have work carried out only by an – Using suitable means, test that the
approved contractor. power supply is disconnected.
▶ All defects that are detected must be ▶ Also observe the connection
eliminated immediately. diagrams of other system
components.
Every situation, which does not
correspond to the conditions described Open flue operation
in the manual, must be evaluated by an The installation location must be
approved technician. If there is approval adequately ventilated, if the device
for this, the contractor must specify a draws its combustion air from the room.
catalogue of maintenance ▶ Never cover or reduce the size of
2 Product details
GWH devices are for DHW heating. They can be started up by simply pressing a key.
Connection
Water Gas
A B C Cold water Domestic hot Natural gas LPG
GWH 12... 300 568 170 ¾“ ½“ ½“ ½“
Fig. 2
[3] Combustion chamber [17] Flow meter
[4] Ionising electrode [18] Switch box
[5] Burner [19] Cold water temperature sensor
[6] Test port for air pressure in the casing [20] Gas isolator
[7] Fan [21] Water inlet
[8] Air temperature sensor in the casing [22] Test port for gas pressure at the gas connection
[9] Thermal fuse [23] Gas
[10] Hot water temperature sensor
[11] DHW outlet
[12] Connecting lead with plug
[13] Combustion air test port
[14] Flue gas collector
[15] Ignition electrode
[16] Test port for gas pressure in the burner
1 2 3
M1
230 V
AC
4
5
6
10
11
12
13
14
15
6720804089-10.1V
(B) 6720809968-03.3V
We recommend the use of a condensate trap.
Fig. 5 Separate pipes
10 m
7m
6m
(A) 5m
4m
3m
2m
1m
0m
-10°C -5°C 0°C 5°C 10°C 15°C 20°C 25°C
(B) 6720809968-04.3V
Concentric pipes
The concentric pipes of the flue accessories have an internal
diameter of 60 mm and an external diameter of 100 mm.
2.13.1 Vertical flue gas routing 2.13.2 Horizontal flue gas routing
Table 10 Table 11
3 Operating instructions
3.3 Device ON/OFF
Open all shut-off valves for gas and water.
Switching on
Fig. 7
Switching off
Fig. 6 Digital display
▶ Press the key.
[1] ON/OFF key
[2] Program key 3.4 Setting the temperature
[3] LCD display
The temperature shown on the display
[4] Forwards key
corresponds to the preset temperature.
[5] Backwards key
will be reduced, and it will be easier to prevent any possible 3.6 Draining the device
limescale deposits in the internal body of the device.
NOTICE:
CAUTION: The temperature indicator on the Frost can result in damage to the device: drain
display shows an approximate value. Always the device if there is a danger of frost.
test the temperature with your hand before
bathing.
Place a container under the device to
Water flow rate completely catch the water flowing out.
The temperature, which is shown on the display, flashes until
the set value is reached.
If the set temperature is not reached after 30 seconds, the If there is a danger of frost:
symbol of a water tap appears on the display to show that the ▶ Close the water shut-off valve, which is upstream of the
water volume has to be matched correctly. device.
▶ Increase the water volume to reach the set ▶ Open one hot water tap.
temperature. ▶ Remove the fixing ring [2] from the cold water pipe [1].
▶ Reduce the water volume to reach the set ▶ Remove the holder [3].
temperature. ▶ Allow the water inside the device to flow out completely.
3
1.
2.
2
1
6720804089-07.1V
T
3
contractors)
5.2.1 Regulations for the installation location If the flue gas routing is horizontal, the first
General notes bend after the outlet from the device must
not be taken into account for the calculation.
▶ Observe country-specific requirements.
▶ Never install the instantaneous water heater above a heat
source.
Ø Accessory Leq Lmin
▶ Maintain the minimum clearances specified in Fig. 12. part
▶ Never install the device in rooms, where the temperature
Ø 80 90 ° bend 1.5 m 0.5 m
can fall below freezing point (0 °C). When there is a danger
of frost, switch the device OFF and drain it ( Fig. 10). Ø 60/100 90 ° bend 2m 0.375 m
-or- Table 14 Equivalent lengths
▶ Installing frost protection accessories. Surface temperature
▶ It must be ensured that at the installation location there is a The maximum surface temperature of the device is less than
socket available, which is easily accessible after the 85 °C. In accordance with TRGI or TRF, it is not therefore
instantaneous water heater has been installed. necessary to observe safety clearances for combustible
Type B devices construction materials and installed furniture. Country-specific
guidelines must be observed.
▶ Only install the device in rooms with a minimum size of
8 m3. The furniture should not comprise more than 2 m3.
5.3 Minimum clearances
Air supply (Type B devices) When selecting the installation location for the device, the
Depending on the type of device, the location intended for the following restrictions must be observed:
installation of the device must have the area for air supply that ▶ Maximum clearance for all protruding parts, such as hoses,
is listed in the table. pipes etc.
▶ Ensure easy accessibility for maintenance and observe the
Device Minimum effective area minimum clearances shown in Fig. 12.
GWH12... 60 cm2
Table 13 Effective area for the air supply
In addition to the above minimum requirements, country-
specific requirements must also be observed.
Combustion air
The air grille for the air suction must be located in a well
ventilated room.
Keep the supply of combustion air free of corrosive substances
to prevent corrosion.
Corrosive substances include halogenated hydrocarbons
which contain chlorine and fluoride compounds. These could
Ø 8 mm
Ø 8 mm
I
____________________________
en Read installation______________________________________
Read user manual manual prior to ___________________
installation of ___________________
before putting this unit! ___________________
The installation this unit in operation! ______________
____________________________room must
fulfill the ventilation
cs Před instalací ______________________________________requirements!
prostudujte instala ___________________
Před spuštěním ční návod! ___________________
prostudujte
návod pro obsluhu! ___________________
Místnost instalace ______________
____________________________ musí splňovat
de podmínky pro
Vor Installation ______________________________________zajištění přívodu
Installationsanle ___________________ spalovaného vzduchu!
Vor Inbetriebnahme itung lesen! ___________________
Der Aufstellraum Bedienungsanle ___________________
____________________________ muss die itung lesen! ______________
Beluftungsanfor
dz ___________________
___________________
derungen erfullen!
ﻗﺑ ﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر ﻵﻟﺔ ___________________
ﻗلﺎﻳرٍء ﻟﺗﻌﻠلﺎﻳرﻣﺎت ﻟﺗﻘﻬﻧلﺎﻳر ﻗ ___________________
ﻗﺑ ﺗﺷﻐلﺎﻳر ﻵﻟﺔ ﺔلﺎﻳرلﺎﻳرﺟﻰ ___________________
ﻟﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر/ﺔﻟلﺎﻳرلﺎﻳرﺟﻰ ﻗلﺎﻳرٍء ﺗﻌﻠلﺎﻳرﻣﺎت ﻻﺳﺗﻌﻣﺎ ﻟﻠﺗﻬ*لﺎﻳرﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎ
____________________________
______________
ﻟﻼزﻣﺔ+*ﻛ ﻟﺷلﺎﻳر
es Leer las instrucciones ___________________ لﺎﻳرﺟ ﺗ*ﻓلﺎﻳرلﺎﻳر
___________________
Leer las instrucciones tecnicas antes de instalar______________________________________
El calentador para el usuario el aparato! ___________________
solo puede ser antes de ______________
instalado en un poner en funcionamiento el
____________________________
fr Lire la notice technique ___________________
___________________ local que cumpla aparato!
___________________los requisitos de
Lire la notice d'utilisationavant d'installer l'appareil! ___________________ ventilacion adecuados!
Le lieu d'installation avant la mise ___________________
____________________________ doit repondre en fonctionnement ______________
aux prescriptions de l'appareil!
it Prima di effettuare ___________________
___________________ de ventilat!
Prima di effettuare l'installazione dell'apparecchio ___________________
___________________
lt Prieš montuojant______________________________________
Prieš paleidžiant perskaityti montavimo instrukciją! ___________________
___________________
Patalpoje, kuriojeperskaityti naudojimo instrukciją! ___________________
______________
____________________________ dirbs įrenginys,
lv užtikrinti reikiam
Pirms montāžas______________________________________ ą ventiliaciją!
izlasīt montāžas ___________________
Pirms iedarbin instrukciju! ___________________
āžanas izlasīt ___________________
Uzstādīšanas lieto
____________________________ telpai jānodrošina šanas instrukciju! ______________
pt ć wymagania
Ler as instruções ___________________
___________________
dotyczące wentylacji!
Antes de colocar de instalação antes de instalar______________________________________
o aparelho em o
O local de instalação funcionamento, aparelho! ___________________
______________
____________________________ deve cumprir ler as instruções
3 ___________________ as exigências
___________________ de ventilação!
de utilização!
___________________
___________________
___________________
______________
NOTICE:
▶ Never rest the instantaneous water
heater on the gas or water connections.
Fig. 15
[1] Water connection accessories (cold)
To simplify the installation, first connect the
[2] Water connection accessories (hot)
water, then make all other connections.
6720804089-08.2V
5.7 Gas connection • Suitable accessories and hose clips without grooves must
be used for the end connections
DANGER: If the legal standards are not ▶ Check the supply hose for cleanliness.
observed, this can result in fire or explosion
▶ Use the supplied hose accessories and a hose clip for the
with material damage and personal injury or
connection at the gas inlet.
even death.
Connection to a mains gas supply
▶ If installation is made with a connection to the mains gas
Use only genuine accessories. supply, metal pipes must be used in accordance with the
applicable standards.
Installation as type B or type C with separate ducts 5.10 Starting the device
In case the conduct of evacuation of the products of the
combustion crosses the walls and/or furniture with Domestic hot water
inflammable materials: ▶ Open the gas and water taps and check all the connections
for leaks.
▶ Isolate thermally the conduct to guarantee that the
▶ Press the ON/OFF key (Fig. 7), Chapter 3.3)
temperature of the contact surface is inferior to 85°C.
The device is now ready for operation.
Maximum clearance to the facade As soon as a hot water tap is opened, the flow sensor (Fig. 2,
With horizontal installation: [17]) sends a signal to the control device. The signal causes the
▶ It must be ensured, that the clearance between the end of following effects:
the air inlet pipe and the facade is a maximum of 30 mm. • The fan runs.
• An ignition spark is generated. At the same time the gas
valve (Fig. ) for the burner opens. An ignition spark is
generated. At the same time the gas valve (Fig. 2, [13]) for
the burner opens.
• The burner starts. Only one part of the burner starts
30 initially.
• The ionising electrode (Fig. 2, [4]) monitors the presence
of the flame
• The temperature sensors automatically monitor that the
water temperature accords with the set temperature.
6 Electrical connection (only for approved 7 Gas regulating (only for approved
contractors) contractors)
▶ Use a socket with an earth lead for the power supply. DANGER:
▶ The work described below may only be
6.2 Replacing power cable
carried out by approved contractors.
Damaged power cables must be replaced
with original spare parts.
+
-
6720804089-11.1V
Fig. 20
Fig. 19 Service mode [A] Test port for air pressure in the casing
[B] Test port for gas pressure in the burner
The display shows "P2".
Service mode is activated. 7.4.2 Setting the maximum gas volume (parameter P1)
▶ Switch the device in with the ON/OFF key.
7.3 Gas supply with propane gas ▶ Release the sealing screw on the test port [B].
▶ Call up Service mode ( Section 7.2). ▶ Connect the pressure gauge to the test port ("+").
The display shows "P2".
▶ Release the sealing screw on the test port [A].
▶ Press until the display shows "P7".
▶ Connect the pressure gauge ("-") to the test port [A].
▶ Press the key.
▶ Release the sealing screw on the test port [B].
The display shows "30".
▶ Connect the pressure gauge ("+") to the test port [B].
▶ Press the key, until the display shows "31".
▶ Press until the display shows "P1".
▶ Press the key.
▶ Press the key.
The setting for propane gas is completed.
The display shows "E".
7.4 Setting the device ▶ Press until the display shows "L1".
▶ Press the key.
When setting, always start with "P1" and The maximum gas volume can be set at the device.
then continue with "P2". ▶ Open one hot water tap.
▶ Press or , until the pressure gauge displays the
value given in Tab. 17.
7.4.1 Access to the pressure test ports
▶ Remove the casing of the device (see 25). If the value cannot be reached:
▶ Adjust the burner pressure (Section
7.4.4) and repeat the setting
procedure.
▶ Hold down for 3 seconds. ▶ Remove the 5 retaining screws for the casing (Fig. 21, [2]).
The value flashes as confirmation.
▶ Press the key.
The display shows "P1".
▶ Press until the display shows "P2".
1
▶ Hold down the key for 3 seconds.
The value flashes as confirmation.
▶ Press the key.
The device starts with the default setting.
▶ Clean the surface of the nozzles with a brush. ▶ Call the intervention of a qualified contractor.
▶ Rinse off the nozzles with a water jet.
1
4.
1.
4
3 2
3. 2. 6720806219-04.1V
Fig. 22
9 Faults
Installation, repairs and maintenance must only be carried out
by approved contractors. The solutions for problems that may
arise are described in the following table.
A0 Damage to the temperature sensor in the water inlet/ ▶ Check the temperature sensor and relevant
outlet. connections.1)
▶ Call an approved contractor.
A1 Significantly increased temperature in the casing The device regulates the output automatically to
(external temperature too high, limescale in the prevent overheating.
internal body of the device).
A4 Defective air temperature sensor in the casing. ▶ Check the temperature sensor and relevant
connections.1)
A7 Defective hot water temperature sensor. ▶ Check the temperature sensor and relevant
connections.1)
A9 Hot water temperature sensor incorrectly installed. ▶ Check the installation.
Low gas supply pressure.
▶ Check the gas supply pressure.1)
C7 Fan not running. ▶ Check the fan connections.
▶ Close the hot water tap and then open it again.
SC Water flow rate exceeds the maximum limit. ▶ Check the water filter / flow limiter
SC Flue gas connection obstructed. ▶ Remove dirt or other obstructions from the
suction pipe or flue.
C1 Air volume not sufficient for operation. ▶ Press the reset button.
If the problem persists:
▶ Call an approved contractor.
E0 Fault in the electronic block. ▶ Press the Reset button.
If the problem persists:
▶ Call an approved contractor.
E1 The hot water temperature sensor notifies ▶ Let the device cool down and try once more.
overheating. If the problem persists:
▶ Call an approved contractor.
E2 Cold water temperature sensor defective. ▶ Check the temperature sensor and associated
connections.1)
E4 The air temperature sensor notifies overheating ▶ Switch off the device.
(escape of combustion products in the combustion ▶ Call an approved contractor.
chamber).
E9 Thermal fuse. ▶ Call an approved contractor.
EA No flame is detected. ▶ Check the gas supply pressure, power supply,
ignition electrode and ionising electrode.1)
▶ Press the Reset button.
Table 18
Old appliance
Old appliances contain materials that should be recycled.
10 Environmental protection/disposal
The relevant assemblies are easy to separate and all plastics
Environmental protection is a key commitment of the Bosch are identified. This means that the individual assemblies can be
Group. easily sorted and directed to either recycling or disposal.
Quality of products, efficiency and environmental protection
are equally important objectives for us. Laws and requirements
aimed at protecting the environment are strictly observed.
In order to protect the environment, we use the best possible
technology and materials within the constraints of economic
considerations.
www.bosch-thermotechnology.com
Notities
I
6720806426-05.2V
Afb. 13 Minimale afstanden tot de rookgasafvoerbuizen
Minimale afstanden tot de rookgasafvoer-
buizen (mm)
A onder een venster 600
B Naast een venster 400
Tabel 15
18 Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installatie (alleen voor de erkend installateur)
Als corrosief gelden halogeenkoolwaterstoffen die chloor- of
TDS (totaal gehalte opgeloste Hardheid PH
fluorverbindingen bevatten. Deze kunnen bijvoorbeeld in op-
vaste stoffen) (mg/l) (mg/l)
losmiddelen, verf, lijmstoffen, drijfgassen en huishoudelijke
0 - 600 0 - 180 6,5 - 9,0 schoonmaakmiddelen zitten.
Tabel 12 Wanneer niet aan de voorwaarden wordt voldaan, moet voor de
luchttoevoer een andere locatie worden gekozen.
OPMERKING: Schade aan het toestel!
Wanneer deze waarden niet worden gerespec- 5.2.2 Totale lengte van het rookgasafvoersysteem (toe-
teerd, dan kan gedeeltelijke verstopping en stellen van het type C)
snelleren verouderingen van het binnenli- De totale lengte van het rookgassysteem mag de in de tab. 10
chaam ontstaan. en 11 opgegeven waarde niet overschrijden, en niet minder
zijn dan de in tabel 14 opgegeven waarden (Lmin).
5.2 Opstellingslocatie kiezen Voor ieder gebruikt accessoire moet ter bepaling van de totale
lengte van de installatie met de equivalente lengte (Leq) reke-
5.2.1 Voorschriften voor de opstellingsruimte ning worden gehouden.
Algemene aanwijzingen
Bij een horizontale rookgasafvoer mag de
▶ Nationale bepalingen aanhouden.
eerste bocht na de toesteluitlaat voor de be-
▶ Installeer de geiser niet boven een warmtebron.
rekening niet worden meegenomen.
▶ Respecteer de in afb. 12 opgegeven minimale afmetingen.
▶ Installeer het toestel niet in ruimten, waar de temperatuur
tot onder het vriespunt (0 °C) kan afnemen. Schakel het Ø Accessoire Leq Lmin
toestel uit bij bevriezingsgevaar en tap deze af (afb. 10).
Ø 80 Bocht 90° 1,5 m 0,5 m
-of-
Ø 60/100 Bocht 90° 2m 0,375 m
▶ Installeren vorstbeveiligingsaccessoires.
▶ Zorg ervoor, dat op de inbouwplaats een contactdoos aan- Tabel 14 Equivalente lengten
wezig is, die na de installatie van de geiser goed toeganke- Oppervlaktetemperatuur
lijk is. De maximale oppervlaktetemperatuur van het toestel is minder
Toestellen van het type B dan 85 °C. Conform TRGI respectievelijk TRF is het daarom niet
nodig, veiligheidsafstanden voor brandbare bouwstoffen en in-
▶ Installeer het toestel alleen in ruimten met minimale inhoud
bouwmeubels aan te houden. Respecteer de nationale richtlij-
van 8 m3. Hierbij mag het meubilair niet meer dan 2 m3 om-
nen.
vatten.
Luchttoevoer (toestellen van het type B) 5.3 Minimumafstanden
De voor de installatie van het toestel bedoelde plaats moet Bij het bepalen van de opstellingsplaats voor het toestel moe-
overeenkomstig het type toestel de in de tabel genoemde op- ten de volgende beperkingen worden gerespecteerd:
pervlakte voor de luchttoevoer hebben. ▶ Maximale afstand voor alle uitstekende delen zoals slan-
gen, leidingen, enzovoort.
Toestel Minimale effectieve oppervlak ▶ Waarborg een goede toegankelijkheid voor onderhouds-
GWH12... 60 cm2 werkzaamheden en houd daarbij de in afb. 12 gespecifi-
ceerde minimale afstanden aan.
Tabel 13 Effectieve oppervlakken voor de luchttoevoer
Naast de bovengenoemde minimale eisen moeten ook de nati-
onale verordeningen worden aangehouden.
Verbrandingslucht
Het luchtrooster voor de luchtaanzuiging moet in een goed ge-
ventileerde ruimte zijn aangebracht.
Ter voorkoming van corrosie moet de verbrandingslucht vrij
zijn van agressieve stoffen.
Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05) 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Voorschriften
3.8 Reinigen van de mantel van het toestel
▶ Reinig de mantel indien nodig met een vochtige doek. VOORZICHTIG:
▶ De waterinlaattemperatuur van het toe-
Geen scherpe of etsende reinigingsmiddelen stel mag niet hoger worden dan 60 °C.
gebruiken. ▶ Wanneer de waterinlaattemperatuur ho-
gere waarden bereikt, moet voor het toe-
stel een 3-weg- of een thermostaatkraan
(ingesteld op waarde onder 60 °C) wor-
den gemonteerd.
4 Voorschriften ▶ Waarborg bij zonnesystemen, dat de in-
Respecteer de geldende Portugese normen. De installatie van stallatie over een expansievat beschikt.
het toestel moet conform decreet nr. 263/89 van 17 augustus
door een onderneming worden uitgevoerd, die is erkend door Zonnesysteem (thermosifon)
de Portugese energie-autoriteiten DGEG.
T
3
5 Installatie (alleen voor de erkend instal-
lateur)
4 5
GEVAAR: Explosiegevaar!
▶ Sluit de gaskraan voordat werkzaamhe- 1
den aan gasvoerende delen worden uit- 2
gevoerd.
2 6720608999-11.6V
De installatie, de elektrische aansluiting, de
Afb. 11 Zonnesysteem
gasaansluiting, de aansluiting van de lucht-
aanzuig- en rookgasafvoerleidingen en de [1] Koudwater
eerste inbedrijfname mogen alleen door een [2] Waterinlaat
erkend installateur worden uitgevoerd. [3] Thermostaatkraan
[4] Expansievat
[5] Inlaatcombinatie
Het toestel mag alleen in het op de typeplaat
aangegeven landen worden gebruikt. Bij wateruitlaattemperaturen boven 45 °C
wordt gebruik van een ontkalkingssysteem
aanbevolen.
OPMERKING: Schade aan het toestel!
5.1 Belangrijke aanwijzingen
Lekende aansluitingen.
▶ Raadpleeg de gasmaatschappij en de normen over gastoe-
▶ Plaats het toestel niet met naar beneden stellen en over verluchting, alvorens de installatie aan te
gerichte aansluitingen op de vloer, om vatten.
het metalen schroefdraad niet te be-
schadigen. Waterkwaliteit
Het toestel is bedoeld voor de warmwaterbereiding in huishou-
delijk gebruik overeenkomstig de geldende voorschriften. In
gebieden met hogere waterhardheid wordt het gebruik van een
waterbehandelingssysteem aanbevolen. Over het algemeen
moeten de waterparameters, die invloed hebben op de kalkaf-
zetting, overeenkomen met de waarden in de tab. 12.
16 Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Gebruiksinstructie
Bij instelling van de temperatuur op de, afhankelijk van de be- 3.6 Toestel laten leeglopen
hoefte, kleinst mogelijke waarde vermindert het energie- en
waterverbruik en eventuele kalkafzettingen in het binnenli- OPMERKING:
chaam kunnen beter worden voorkomen. Bevriezing kan beschadiging van het toestel
tot gevolg hebben: bij gevaar voor bevriezing
VOORZICHTIG: De temperatuurweergave het toestel volledig laten leeglopen.
van het display is een benaderde waarde.
Voor het baden de temperatuur altijd met de
hand controleren. Plaats een opvangbak onder het toestel, om
het wegstromende water volledig op te van-
Waterdebiet gen.
De op het display getoonde temperatuur knippert, tot de inge-
stelde waarde is bereikt. Bij gevaar van bevriezing:
Wanneer de ingestelde temperatuur na 30 seconden niet ▶ Sluit de waterafsluitkraan, die voor het toestel is gemon-
wordt bereikt, verschijnt op het display het symbool van een teerd.
waterkraan, om aan te geven, dat het waterdebiet moet wor- ▶ Open een tapwaterkraan.
den aangepast.
▶ Verwijder de bevestigingsklem [2] van de koudwaterlei-
▶ Waterdebiet verhogen, om de ingestelde tempera- ding [1].
tuur te bereiken. ▶ Neem de houder [3] weg.
▶ Waterdebiet verminderen, om de ingestelde tempe- ▶ Laat het water in het toestel volledig wegstromen.
ratuur te bereiken.
3.5 Programmatoets
Warmwateruitlaattemperatuur opslaan
3
1.
2.
2
1
6720804089-07.1V
Afb. 10 Aftapplug
[1] Waterinlaat
[2] Bevestigingsklem
Afb. 9 [3] kapje
▶ Druk de toets of in, om de temperatuur in te
stellen, die moet worden opgeslagen. Installeren van de vorstbeveiligingsaccessoi-
▶ Druk voor het opslaan van de temperatuur de programma- res beschermt het toestel tegen bevriezing.
toets in en houd deze 3 seconden lang ingedrukt.
Wanneer het display niet meer knippert, is de ingestelde tem-
peratuur opgeslagen. 3.7 Storingscodes op het display
Zie tab. 18 op pagina 27.
Opgeslagen temperatuur kiezen
Voor het kiezen van de opgeslagen temperatuur: Reset van het toestel
▶ Houd de programmatoets 1 seconde lang ingedrukt. Vele storingen kunnen worden opgelost door het toestel te re-
Het display toont de eerder opgeslagen temperatuur. Dit is nu setten:
de gekozen temperatuur. ▶ Houd de toets gedurende 3 seconden ingedrukt.
Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05) 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Gebruiksinstructie
3 Gebruiksinstructie
3.3 Toestel in-/uitschakelen
Alle afsluitkranen voor gas en water openen.
Inschakelen
Standaard is de warmwatertemperatuur in-
gesteld op 42 °C.
VOORZICHTIG: Gevaar voor verbranding!
In de omgeving van de brander kan het front
zeer heet worden er bestaat bij aanraking ▶ Druk de toets in.
gevaar voor verbranding. Het display toont de gewenste warmwatertemperatuur.
3.1 Digitaal display - beschrijving
Afb. 7
uitschakelen
Afb. 6 Digitaal display
▶ Druk de toets in.
[1] Aan/Uit-toets
[2] Programmatoets 3.4 Temperatuur instellen
[3] LC-display
De op het display getoonde temperatuur
[4] Vooruit-toets
komt overeen met de vooringestelde tempe-
[5] Achteruit-toets
ratuur.
3.2 Voor de inbedrijfstelling van het toestel
▶ Druk de toets respectievelijk in, tot de gewens-
VOORZICHTIG: te waarde is ingesteld.
▶ De eerste inbedrijfname van de geiser
moet door een erkend installateur wor-
den uitgevoerd, die aan de klant alle voor
het correcte gebruik benodigde docu-
mentatie ter beschikking stelt.
▶ Gewaarborgd moet worden dat het gassoort zoals aange-
geven op de typeplaat, aanwezig is op de installatieplaats.
▶ Toestel op de voedingsspanning aansluiten.
▶ Open de gaskraan van de installatie.
▶ Open de waterkraan van de installatie.
Afb. 8
14 Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Toestelbeschrijving algemeen
Concentrische buis
De concentrische buizen van de rookgastoebehoren hebben
een binnendiameter van 60 mm en een buitendiameter van
100 mm.
Type Omschrijving Serienummer
AZ369 Set voor verticale rookgasafvoer 7 716 050 044
AZ361 Set voor horizontale telescoopaansluiting (425-725 mm) 7 716 050 036
AZ362 Set voor horizontale rookgasafvoer 7 716 050 037
--- Bochten 90° 7 736 995 079
--- Bochten 45° 7 736 995 071
--- Recht stuk 350 mm 7 736 995 059
--- Recht stuk 750 mm 7 736 995 063
--- Recht stuk 1500 mm 7 736 995 067
--- Sifon voor horizontale rookgasafvoer 7 736 995 087
--- Sifon voor verticale rookgasafvoer 7 736 995 089
Tabel 8 Rookgastoebehoren Ø 60-100 mm
Parallelbuis
De parallelbuizen van de rookgastoebehoren hebben een bin-
nendiameter van 80 mm.
Type Omschrijving Serienummer
----- Adapter voor concentrische buis (Ø 60/100 ->Ø 80-Ø 80) 7 736 995 095
----- Bochten 90° 7 736 995 107
----- Bochten 45° 7 736 995 106
----- Recht stuk 500 mm 7 736 995 100
----- Recht stuk 1000 mm 7 736 995 101
----- Recht stuk 2000 mm 7 736 995 102
----- Recht stuk 1000 mm + buissteun 7 736 995 105
----- Recht stuk 135 mm met condensopvang 7 736 995 103
Tabel 9 Rookgastoebehoren Ø 80 mm
2.13.1 Verticale rookgasafvoer 2.13.2 Horizontale rookgasafvoer
Maximale lengten (Lmax) Maximale lengten (Lmax)
Lmax Lmax
Concentrische buis Parallelbuis Concentrische buis Parallelbuis
GWH12 12 m 15 m + 15 m GWH12 10 m 15 m + 15 m
Tabel 10 Tabel 11
Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05) 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Toestelbeschrijving algemeen
2.13 Rookgastoebehoren
15 m
GEVAAR: De rookgasafvoerbuis mag na de
14 m
installatie geen lekkages vertonen.
13 m
▶ Wanneer aan deze eisen niet is voldaan, 12 m
kunnen rookgassen in de ruimte terecht 11 m
10 m
komen en dodelijk of ernstig letsel ver-
9m
oorzaken. 8m
(A)
7m
6m
5m
Zie de accessoirelijst hieronder. Gebruik al- 4m
leen originele accessoires. 3m
2m
1m
0m
-10°C -5°C 0°C 5°C 10°C 15°C 20°C 25°C
Sifon
(B) 6720809968-03.3V
Wij adviseren gebruik te maken van een sifon.
Afb. 5 Parallelbuis
10 m
9m [A] Looplengte van de rookgasafvoerbuis
8m
[B] Temperatuur van de aanzuiglucht
7m
6m
(A) 5m
4m
3m
2m
1m
0m
-10°C -5°C 0°C 5°C 10°C 15°C 20°C 25°C
(B) 6720809968-04.3V
Afb. 4 Concentrische buis
[A] Looplengte van de rookgasafvoerbuis
[B] Temperatuur van de aanzuiglucht
12 Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Toestelbeschrijving algemeen
2.12 Productgegevens voor energieverbruik
De volgende productgegevens voldoen aan de eisen van de EU-voorschriften nr. 811/2013, nr. 812/2013, nr. 813/2013 en nr.
814/2013 als aanvulling van Richtlijn 2010/30/EU.
Productkenmerken Symbool Eenheid 7736503028 7736503029
Producttype – – GWH 12 CTDE GWH 12 CTDE
23 F5 S7805 31 F5 S7805
Stikstofoxidenemissie NOx mg/kWh 127 127
Geluidsvermogensniveau, binnen LWA dB(A) 67 67
Opgegeven capaciteitsprofiel – – M M
Energie-efficiëntieklasse voor waterverwarming – – A A
Energie-efficiëntie van waterverwarming wh % 73 73
jaarlijks elektriciteitsverbruik AEC kWh 15 15
Dagelijks elektriciteitsverbruik (gemiddelde klimaatomstandighe- Qelec kWh 0,068 0,068
den)
jaarlijks brandstofverbruik AFC GJ 6 6
Dagelijks brandstofverbruik Qfuel kWh 8,439 8,439
Intelligente regeling ingeschakeld? – – Niet Niet
Instelling van de temperatuurregelaar (uitleveringstoestand) Tset °C 60 60
Tabel 7 Productkenmerken voor energieverbruik
Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05) 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Toestelbeschrijving algemeen
2.11 Technische gegevens
Technische gegevens Symbolen Eenheid GWH12
Vermogen1)
Maximaal nominaal warmtevermogen (G20 / G31 / G25) Pn kW 20,8
Maximaal nominaal warmtevermogen (G25)2) Pn kW 16,6
Minimale nominale warmtevermogen (G20 / G31 / G25) Pmin kW 2,9
Minimale nominale warmtevermogen (G25)2) Pmin kW 2,3
Warmtebelasting Qn kW 22,5
Minimale nominale warmtebelasting Qmin kW 3,0
Rendement bij 100% van de nominale warmtebelasting % 91,5
Rendement bij 30% van de nominale warmtebelasting % 94
Gasgegevens
Toegestane gasaansluitdruk
Aardgas G20 mbar 20
Aardgas G25 mbar 25
Butaan G30 mbar 28-30 / 50
Propaan G31 mbar 30 / 37 / 50
Gasaansluitwaarde
Aardgas G20 m3/h 2.4
Butaan G30 kg/h 1.8
Propaan G31 kg/h 1.7
Watergegevens
Maximaal toegestane druk3) pw bar 12
Minimale bedrijfsdruk pwmin bar 0,1
Inschakeldebiet l/min 2,2
Maximale waterdebiet bij een l/min 9,0
Rookgasgegevens
Volumestroom van de verbrandingsproducten4) kg/h 50
Rookgastemperatuur aan de meetpunten °C 170
Elektrische gegevens
Stroomvoorziening V 230
Maximaal opgenomen vermogen W 100
Beveiligingsklasse IPX4D
Algemeen
Gewicht (zonder verpakking) kg 10
Hoogte mm 570
Breedte mm 300
Diepte mm 170
Tabel 6
1) Hi 15 °C- 1013 mbar - droog: aardgas (G20) 34,02 MJ/m3 (9,5 kWh/m3) / aardgas (G25) 37,38 MJ/m3 (10,38 kWh/m3)
Butan 45,65 MJ/kg (12,7 kWh/kg) - Propan 46,34 MJ/kg (12,9 kWh/kg)
2) G25: Categorie E(S), ESi
3) Rekening houdend met de wateruitzetting mag deze waarde niet worden overschreden.
4) Bij nominale warmtevermogen
10 Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Toestelbeschrijving algemeen
2.10 Schakelschema
1 2 3
M1
230 V
AC
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
6720804089-10.1V
Afb. 3 Schakelschema [8] Magneetventiel 2
[9] Magneetventiel 3
[1] Ionisatie-elektrode
[10] Magneetventiel 4
[2] Ventilator
[11] Thermische beveiliging
[3] Ontstekingselektrode
[12] Debietmeter
[4] Stroomvoorziening
[13] Luchttemperatuursensor in behuizing
[5] Aansluiting voor accessoires vorstbeveiliging
[14] Warmwatertemperatuursensor
[6] Aansluiting voor afstandsbediening
[15] Koudwatertemperatuursensor
[7] Magneetventiel 1
Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05) 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Toestelbeschrijving algemeen
2.9 Opbouw van het toestel
Afb. 2
[3] Verbrandingskamer [17] Debietmeter
[4] Ionisatie-elektrode [18] Schakelkasten
[5] Brander [19] Koudwatertemperatuursensor
[6] Meetpunten voor luchtdruk in behuizing [20] Gaskraan
[7] Ventilator [21] Waterinlaat
[8] Luchttemperatuursensor in behuizing [22] Meetpunt voor gasdruk op gasaansluiting
[9] Thermische beveiliging [23] Gas
[10] Warmwatertemperatuursensor
[11] Warmwateruitlaat
[12] Aansluitkabel met stekker
[13] Meetpunt verbrandingslucht
[14] Rookgascollector
[15] Ontstekingselektrode
[16] Meetpunten voor gasdruk in de brander
8 Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Toestelbeschrijving algemeen
2.8 Afmetingen en minimale afstanden
Afb. 1 Afmetingen (in mm)
Aansluiting
Water Gas
A B C Koudwater Warmwater Aardgas Vloeibaar gas
GWH 12... 300 568 170 ¾" ½" ½" ½"
Tabel 5 Afmetingen (in mm)
Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05) 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Toestelbeschrijving algemeen
2 Toestelbeschrijving algemeen
GWH-toestellen zijn toestellen voor de warmwaterbereiding.
Kenmerk Wobbe-index Gasfamilie
Deze kunnen door het eenvoudig bedienen van een toets in be-
(WS) (15 °C)
drijf worden genomen.
23 12,7-15,2 kWh/m3 Aardgas groep 2
2.1 Bedoeld gebruik 31 20,2-21,3 kWh/m3 Vloeibaar gas groep 3
Het toestel mag alleen voor tapwatervoorziening worden ge- Tabel 4
bruikt.
Ander gebruik is niet conform de bedoeling. Daaruit resulteren- 2.4 Leveringsomvang
de schade valt niet onder de fabrieksgarantie. • Gesloten gasgeiser
• Bevestigingsmateriaal
2.2 EG-typebeproevingsverklaring • Documenten bij het toestel
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de Europese richt- • Toebehoren wateraansluiting
lijnen 2009/142/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG en de in • Aansluittoebehoren
het EG-typebeproevingscertificaat beschreven type. • Gaskraan
Het toestel is conform EN 26 getest.
2.5 Typeplaatje
Type Land Categorie Het typeplaatje bevindt zich aan de buitenkant aan de onderzij-
GWH 12 PT, ES, IT, GB II2R3R de van het toestel.
NL II2L3B/P (25; 30) Daar vindt u informatie over het
DE II2ELL3B/P (20; 50) vermogen, de typegoedkeuringen en het serienummer van het
toestel.
FR II2ESi3B/P (20/25; 30)
BE I2E(S), I3B 2.6 Toestelbeschrijving
AT-CH II2H3B/P (20; 50) • Toestel voor wandmontage, onafhankelijk van schoorsteen
HR II2H3B/P (20; 30) en grootte van de ruimte
LU I2E • Multifunctioneel display (display)
• Toestel voor gebruik met aardgas of vloeibaar gas
Installatie type B23, C13, C33, C43, C53, C83 • Elektronische ontsteking
Tabel 2 • Debietmeter
• Temperatuursensor voor de bewaking van de watertempe-
2.3 Type-overzicht ratuur aan de waterinlaat en -uitlaat van het toestel.
• Veiligheidsinrichtingen:
GWH12 CT D E 23 F5 S.... – Ionisatie-elektrode
– Thermische beveiliging
GWH12 CT D E 31 F5 S.... – Warmwatertemperatuursensor
– Schakelkasten
Tabel 3
– Luchttemperatuursensor
[GWH]Gasgeiser
• Elektrische aansluiting: 230 V, 50 Hz.
[12] Warmwatervermogen (l/min)
[CT] Thermostatisch geregeld
2.7 Accessoires (niet meegeleverd)
[D] Digitale gebruikersinterface
• Gasombouwsets
[E] Elektrische ontsteking
[23] Voor aardgas ingesteld toestel • ookgasaccessoires
[31] Voor butaan ingesteld toestel • Accessoires vorstbeveiliging
[F5] Luchtkast • Afstandsbediening.
[S...] Speciaal nummer
Testgasspecificaties met kengetal en gasgroep conform
EN 437:
6 Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies
Open bedrijf en de bedrijfsvoorwaarden van het pro-
De opstellingsruimte moet voldoende duct.
zijn geventileerd, wanneer het toestel de ▶ Leg de bediening uit – ga daarbij in het
verbrandingslucht onttrekt aan de ruim- bijzonder in op alle veiligheidsrelevan-
te. te handelingen.
▶ Voorkom dat be- en ontluchtingsope- ▶ Wijs erop, dat ombouw of herstellin-
ningen in deuren, ramen en muren gen alleen door een erkend installa-
worden afgesloten of verkleind. teur mogen worden uitgevoerd.
▶ In de volgende gevallen is het aanhou- ▶ Wijs op de noodzaak tot regelmatige
den van de beluchtingseisen na over- inspectie en onderhoud voor een vei-
leg met een erkende installateur lig en milieuvriendelijk gebruik.
gewaarborgd: ▶ Geef de installatie- en bedieningsin-
– bij bouwkundige veranderingen structies aan de eigenaar in bewaring.
(bijvoorbeeld vervangen van ramen Veiligheid van huishoudelijke en
en deuren) soortgelijke elektrische toestellen
– bij inbouw naderhand van toestel- Ter voorkoming van gevaar door elektri-
len met afvoerlucht naar buiten toe sche apparatuur gelden conform EN
(bijvoorbeeld afvoerluchtventilato- 60335-1 de volgende instructies:
ren, keukenventilatoren of aircon-
“Dit toestel mag door kinderen vanaf 8
ditioningapparaten).
jaar, door personen met lichamelijke,
Verbrandingslucht/kamerlucht sensorische of geestelijke beperkingen
De lucht in de opstellingsruimte moet vrij en door personen, die geen ervaring
zijn van ontbrandbare of chemisch hebben in de omgang met dit type appa-
agressieve stoffen. raten, worden bediend, voor zover dit
▶ Gebruik of bewaar geen licht ontvlam- onder toezicht gebeurt respectievelijk
bare of explosieve materialen in de na- na een instructie over het veilig omgaan
bijheid van het toestel (papier, daarmee en de met het gebruik samen-
benzine, verdunningen, verf, enzo- hangende risico's. Kinderen mogen niet
voort). met het toestel spelen. Kinderen mogen
▶ Gebruik of bewaar geen corrosieve het toestel niet zonder toezicht reinigen
stoffen in de nabijheid van het toestel en onderhouden.”
(oplosmiddelen, lijm, chloorhouden- “Beschadigde netkabels moeten door de
de reinigingsmiddelen, enzovoort). fabrikant, servicedienst of een erkende
Overdracht aan de eigenaar en door de fabrikant geautoriseerde in-
Instrueer de gebruiker over de bediening stallateur worden vervangen, om gevaar
te voorkomen.”
Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05) 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies
terbereiding voor huishoudelijk gebruik de in het handboek beschreven omstan-
en soortgelijke doeleinden worden ge- digheden, moet door een gekwalificeer-
bruikt en alleen niet constant worden de en erkende technicus worden
benut. beoordeeld. In geval van goedkeuring
Elk ander gebruik geldt als niet conform bepaalt de installateur een eisenpakket
de bedoeling. Daaruit resulterende voor onderhoud aan, die rekening houdt
schade valt niet onder de fabrieksgaran- met de slijtage en de plaatselijke ge-
tie. bruiksomstandigheden en voldoet aan
de normen en eisen van het land van toe-
Installatie, inbedrijfstelling en onder- passing.
houd
Installatie en inbedrijfstelling en het on- Ombouw en reparaties
derhoud mogen alleen door een erkend Verkeerde veranderingen aan het toe-
installateur worden uitgevoerd. stel of andere delen van de installatie
kunnen persoonlijk letsel en/of materië-
▶ Controleer de aansluitingen op het
le schade tot gevolg hebben.
toestel op dichtheid (gas-, water en
rookgas). ▶ Laat de werkzaamheden alleen uit-
▶ Bij open bedrijf: waarborg, dat de op- voeren door een erkend installateur.
stellingsruimte aan de ventilatie-eisen ▶ Mantel nooit van het toestel verwijde-
voldoet. ren.
▶ Gebruik alleen originele reserve-on- ▶ Voer geen veranderingen uit aan het
derdelen. toestel of andere delen van de instal-
latie.
Inspectie en onderhoud
Regelmatige inspectie en onderhoud Elektrische werkzaamheden
zijn voorwaarden voor het veilig en mi- Elektrische werkzaamheden mogen al-
lieuvriendelijk bedrijf van de cv-installa- leen door een gekwalificeerd en erkend
tie. installateur worden uitgevoerd.
Wij adviseren een jaarlijks onderhouds- ▶ Voor aanvang van de elektrotechni-
en inspectiecontract af te sluiten met de sche werkzaamheden:
fabrikant. – Schakel de netspanning (over alle
▶ Laat de werkzaamheden alleen uit- polen) vrij en borg deze tegen her-
voeren door een erkend installateur. inschakelen.
▶ Alle geconstateerde defecten moeten – Controleer de spanningsloosheid.
direct worden opgelost. ▶ Houd de aansluitschema's van de ove-
rige installatiedelen ook aan.
Elke situatie, die niet overeenkomt met
4 Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies
1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies
1.1 Toelichting van de symbolen ▶ Lees de installatie-instructies (toe-
Waarschuwingen stel, regelaar enzovoort) voor de in-
Veiligheidsinstructies in de tekst worden stallatie.
aangegeven met een veiligheidsdriehoek. ▶ Houd de veiligheids- en waarschu-
Bovendien geven signaalwoorden de soort
en de ernst van de gevolgen aan indien de wingsinstructies aan.
maatregelen ter voorkoming van het gevaar ▶ Houd de nationale en regionale voor-
niet worden opgevolgd.
schriften, technische regels en richt-
De volgende signaalwoorden zijn vastgelegd en kunnen in dit lijnen aan.
document worden gebruikt: ▶ Documenteer uitgevoerde werkzaam-
• OPMERKING betekent dat materiële schade kan ontstaan.
• VOORZICHTIG betekent, dat licht tot middelzwaar per- heden.
soonlijk letsel kan ontstaan.
• WAARSCHUWING betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk
Wat te doen bij gaslucht
lichamelijk letsel kan ontstaan. Bij ontsnappend gas bestaat explosiege-
• GEVAAR betekent dat er ernstig tot levensgevaarlijk per-
soonlijk letsel kan ontstaan.
vaar. Houd bij gasgeur de volgende ge-
dragsregels aan.
Belangrijke informatie
▶ Voorkom vlam- of vonkvorming
Belangrijke informatie, zonder gevaar voor
mens of materialen, wordt met het neven- – Niet roken, geen aanstekers en lu-
staande symbool gemarkeerd. cifers gebruiken.
Aanvullende symbolen
– Bedien geen elektrische schake-
Symbool Betekenis
laars, trek geen stekkers uit het
▶ Stap stopcontact.
Kruisverwijzing naar een andere plaats in het do- – Telefoneer niet en bel niet aan.
cument
▶ Sluit de gastoevoer af via de hoofdaf-
• Opsomming/lijstpositie
– Opsomming/lijstpositie (2e niveau)
sluiter of op de gasmeter.
Tabel 1 ▶ Ramen en deuren openen.
1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften ▶ Waarschuw alle bewoners en verlaat
Deze installatie-instructie is bedoeld het gebouw.
voor de eigenaar van het toestel en in- ▶ Voorkom dat derden het gebouw be-
stallateurs van gas- en waterinstallaties, treden.
cv- en elektrotechniek. ▶ Neem buiten het gebouw contact op
▶ Lees de installatie-instructies (toe- met brandweer, politie en gasbedrijf.
stel, regelaar enzovoort) voor de be- Bedoeld gebruik
diening en bewaar deze zorgvuldig. Het toestel mag alleen voor de warmwa-
Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05) 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave
5.8 Installatie van de
1 Toelichting bij de symbolen en rookgas-/luchttoebehoren . . . . . . . . . . . . . .21
veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 5.9 Zeeniveau op inbouwlocatie . . . . . . . . . . . . 21
1.1 Toelichting van de symbolen . . . . . . . . . . . . 3 5.10 Toestel starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften . . . . . . . 3
6 Elektrische aansluiting (alleen erkend
2 Toestelbeschrijving algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 installateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2.1 Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.1 Netkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.2 EG-typebeproevingsverklaring . . . . . . . . . . . 6 6.2 Netkabel vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3 Type-overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Typeplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Gasregeling (alleen voor erkend installateur) . . . 22
2.6 Toestelbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7.1 Fabrieksinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.7 Accessoires (niet meegeleverd) . . . . . . . . . . 6 7.2 Servicebedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.8 Afmetingen en minimale afstanden . . . . . . . 7 7.3 Gasvoorziening met propaangas . . . . . . . . 23
2.9 Opbouw van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7.4 Instelling van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.10 Schakelschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7.4.1 Toegang tot de drukmeetpunten . . . . . . . . 23
2.11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.4.2 Instellen maximale gashoeveelheid
2.12 Productgegevens voor energieverbruik . . . 11 (parameter P1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2.13 Rookgastoebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.4.3 Instellen minimale gashoeveelheid
2.13.1 Verticale rookgasafvoer . . . . . . . . . . . . . . . 13 (parameter P2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.13.2 Horizontale rookgasafvoer . . . . . . . . . . . . . 13 7.4.4 Instelling van de branderinspuitdruk
(parameter P0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7.4.5 Fabrieksinstelling (parameters P4) . . . . . . 24
3 Gebruiksinstructie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7.5 Gassoort omstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1 Digitaal display - beschrijving . . . . . . . . . . . 14
3.2 Voor de inbedrijfstelling van het toestel . . 14
3.3 Toestel in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . 14 8 Onderhoud (alleen voor erkend installateur) . . . . 25
3.4 Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8.1 Mantel verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.5 Programmatoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8.2 Regelmatig onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.6 Toestel laten leeglopen . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8.3 Vervangen zekeringen (besturing) . . . . . . . 26
3.7 Storingscodes op het display . . . . . . . . . . . 15 8.4 Inbedrijfstelling na het onderhoud . . . . . . . 26
3.8 Reinigen van de mantel van het toestel . . . 16 8.5 Veilig gebruik / gevaren bij verlengd
gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4 Voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9 Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Installatie (alleen voor de erkend installateur) . . 16
5.1 Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . 16 10 Milieubescherming/afvalverwerking . . . . . . . . . . . 28
5.2 Opstellingslocatie kiezen . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2.1 Voorschriften voor de opstellingsruimte . . 17
5.2.2 Totale lengte van het rookgasafvoersysteem
(toestellen van het type C) . . . . . . . . . . . . . 17
5.3 Minimumafstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4 Steun monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.5 Toestel monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.6 Wateraansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.7 Gasaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Therm 4000 S – 6 720 815 298 (2017/05)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installatie- en bedieningsvoorschrift
Gesloten gasgeiser
Therm 4000 S
GWH 12 CTD E.. F5..
6 720 815 298 (2017/05) NL