Guadana Stihl Fs 510 C

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 116

{

STIHL FS 510 C-M, 560 C-M


Instruction Manual
Manual de instrucciones

WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.

ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
1 - 53
Manual de instrucciones
54 - 111
English

Contents

Guide to Using this Manual 2 Specifications 48 Allow only persons who fully understand
this manual to operate your clearing
Safety Precautions and Working Special Accessories 49
saw.
Techniques 3 Maintenance and Repairs 49
Approved Combinations of Cutting To receive maximum performance and
Original Instruction Manual

Disposal 50
Attachment, Deflector, Limit Stop satisfaction from your STIHL clearing
STIHL Incorporated Federal saw, it is important that you read,
and Harness 17
Emission Control Warranty understand and follow the safety
Mounting the Bike Handle 18 Statement 50 precautions and the operating and
Adjusting the Throttle Cable 22 Trademarks 52 maintenance instructions in chapter
Mounting the Deflector 22 "Safety Precautions and Working
Mounting the Cutting Attachment 24 Techniques" before using your clearing
Fuel 29 saw. For further information you can go
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

to www.stihlusa.com.
Fueling 29
Fitting the Full Harness 30 Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
Balancing the Trimmer/Brushcutter 30 understand any of the instructions in this
Starting / Stopping the Engine 31 manual.
Operating Instructions 33
Air filter 34 WARNING
Printed on chlorine-free paper

Engine Management 35 Because a clearing saw is a high-speed


M-Tronic 35 cutting tool some special safety
Winter Operation 35 precautions must be observed to reduce
Spark Plug 37 the risk of personal injury. Careless or
improper use may cause serious or even
Engine Running Behavior 38 fatal injury.
Rewind Starter 39
Make sure your unit is equipped with the
Storing the Machine 39 proper deflector, handle and harness for
Sharpening Metal Cutting Blades 39 the type of cutting attachment being
Maintaining the Mowing Head 40 used. Always wear proper eye
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014

Inspection and Maintenance by protection.


User 41
Inspections and Maintenance by
0458-772-8621-A. VA4.D14.

Dealer 43
0000005279_007_GB

Maintenance and Care 44


Main Parts 46

{ This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 1


English

Symbols in Text Engineering Improvements


Guide to Using this Manual
Many operating and safety instructions STIHL’s philosophy is to continually
Pictograms are supported by illustrations. improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
The individual steps or procedures
are made from time to time. Therefore,
described in the manual may be marked
The meanings of the pictograms some changes, modifications and
in different ways:
attached to or embossed on the improvements may not be covered in
machine are explained in this manual. N A bullet marks a step or procedure. this manual. If the operating
A description of a step or procedure that characteristics or the appearance of
Depending on the model concerned, the
refers directly to an illustration may your machine differs from those
following pictograms may be on your
contain item numbers that appear in the described in this manual, please contact
machine.
illustration. Example: your STIHL dealer or the STIHL
Fuel tank for gasoline distributor for your area for assistance.
and engine oil mixture N Loosen the screw (1).
N Lever (2) ...
Press to operate decom- In addition to the operating instructions,
pression valve this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols and signal words described
Manual fuel pump below:

DANGER
Press to operate manual Indicates an imminent risk of severe or
fuel pump fatal injury.

WARNING
Filler hole for gear Indicates a hazardous situation which, if
lubricant not avoided, could result in severe or
Air intake summer mode fatal injury.

NOTICE
Indicates a risk of property damage,
Air intake winter mode including damage to the machine or its
individual components.

Handle heating

2 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

The term "clearing saw" indicates a fatal injury to the operator or bystanders.
Safety Precautions and high-powered trimmer / brushcutter that STIHL does not recommend the use of
Working Techniques is particularly suited for use with a rigid blades when cutting in stony areas.
circular saw blade to clear saplings or
Because a clearing saw Use your clearing saw equipped with the
small trees.
is a high-speed, fast-cut- appropriate cutting attachment only for
ting power tool cutting grass, brush, wood and similar
sometimes equipped with WARNING material.
sharp cutting blades, As more fully explained later in these
special safety precau- Safety Precautions, to reduce the risk of WARNING
tions must be observed to personal injury, make sure your unit is
reduce the risk of per- Do not use it for other purposes, since
equipped with the proper deflector, limit
sonal injury. misuse may result in personal injury or
stop and harness for the type of cutting
property damage, including damage to
attachment you are using. Use only
It is important that you the machine.
cutting attachments that are specifically
read, fully understand authorized by STIHL for use on your FS
and observe the following model. WARNING
safety precautions and
Have your STIHL dealer show you how Minors should never be allowed to use
warnings. Read the
to operate your power tool. Observe all this power tool. Bystanders, especially
instruction manual and
applicable local safety regulations, children, and animals should not be
the safety precautions
standards and ordinances. allowed in the area where it is in use.
periodically. Careless or
improper use may cause
serious or fatal injury. WARNING WARNING
Do not lend or rent your power tool To reduce the risk of injury to bystanders
The terminology utilized in this manual without the instruction manual. Be sure and damage to property, never let your
when referring to the power tool reflects that anyone using it understands the power tool run unattended. When it is
the fact that different types of cutting information contained in this manual. not in use (e.g. during a work break),
attachments may be mounted on it. The shut it off and make sure that
term "trimmer" is used to designate an unauthorized persons do not use it.
FS unit that is equipped with a nylon line WARNING
head or a head with flexible plastic Most of these safety precautions and
The use of this machine may be
blades (i.e., the PolyCut head). A warnings apply to the use of all STIHL
hazardous. If the rotating line or blade
"brushcutter" designates a unit clearing saws. Different models may
comes in contact with your body, it will
equipped with a rigid metal blade. Many have different parts and controls. See
cut you. When it comes in contact with
FS models may be used as either a the appropriate section of your
solid foreign objects such as rocks or
trimmer or a brushcutter – therefore, the instruction manual for a description of
bits of metal, it may fling them directly or
power tool is referred in this manual as a the controls and the function of the parts
by ricochet in the direction of bystanders
"trimmer / brushcutter." Some smaller of your model.
or the operator. Striking such objects
and / or lightweight FS models may only could damage the cutting attachment Safe use of a clearing saw involves
be used as a trimmer, i.e., they may not and may cause blades to crack, chip or 1. the operator
be used with metal blades. break. Thrown objects, including broken
heads or blades, may result in serious or 2. the power tool
3. the use of the power tool.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 3


English

THE OPERATOR exposure to vibration are mentioned as consult their physician and the
factors in the development of whitefinger pacemaker manufacturer before
disease. In order to reduce the risk of operating this tool.
Physical Condition whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following: Proper Clothing
You must be in good physical condition
and mental health and not under the – Most STIHL power tools are To reduce the risk of injury, the operator
influence of any substance (drugs, available with an anti-vibration should wear proper protective apparel.
alcohol, etc.) which might impair vision, ("AV") system designed to reduce
dexterity or judgment. Do not operate the transmission of vibrations WARNING
this machine when you are fatigued. created by the machine to the
operator's hands. An AV system is The deflector provided with your power
recommended for those persons tool will not protect the operator from all
WARNING foreign objects (gravel, glass, wire, etc.)
using power tools on a regular or
Be alert – if you get tired, take a break. sustained basis. thrown back by the rotating cutting
Tiredness may result in loss of control. attachment. Thrown objects may also
Working with any power tool can be – Wear gloves and keep your hands ricochet and strike the operator.
strenuous. If you have any condition that warm.
might be aggravated by strenuous work, – Keep the AV system well
check with your doctor before operating maintained. A power tool with loose
this machine. components or with damaged or
worn AV elements will tend to have
WARNING higher vibration levels.

Prolonged use of a power tool (or other – Maintain a firm grip at all times, but
machines) exposing the operator to do not squeeze the handles with
vibrations may produce whitefinger constant, excessive pressure. Take
disease (Raynaud's phenomenon) or frequent breaks.
carpal tunnel syndrome. All the above-mentioned precautions do
These conditions reduce the hand's not guarantee that you will not sustain
ability to feel and regulate temperature, whitefinger disease or carpal tunnel
produce numbness and burning syndrome. Therefore, continual and
sensations and may cause nerve and regular users should closely monitor the
circulation damage and tissue necrosis. condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
All factors which contribute to seek medical advice immediately.
whitefinger disease are not known, but
cold weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood WARNING
vessels and blood transport, as well as The ignition system of the STIHL unit
high vibration levels and long periods of produces an electromagnetic field of a
very low intensity. This field may
interfere with some pacemakers. To
reduce the risk of serious or fatal injury,
persons with a pacemaker should

4 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Always wear heavy duty


WARNING work gloves (e.g. made of WARNING
To reduce the risk of leather or other wear Never modify this power tool in any way.
injury to your eyes never resistant material) when Only attachments supplied by STIHL
operate your power tool handling the machine and expressly approved by STIHL for
unless wearing goggles and metal blades. Heavy- use with the specific STIHL model are
or properly fitted protec- duty, nonslip gloves authorized. Although certain
tive glasses with improve your grip and unauthorized attachments are useable
adequate top and side help to protect your with STIHL power tools, their use may,
protection complying with hands. in fact, be extremely dangerous. For the
ANSI Z 87.1 (or your Clothing must be sturdy cutting attachments authorized by
applicable national stand- and snug-fitting, but allow STIHL for your unit, see the chapter
ard). To reduce the risk of complete freedom of "Approved Combinations of Cutting
injury to your face STIHL movement. Wear long Attachment, Deflector, Limit Stop and
recommends that you pants made of heavy Harness" in the instruction manual or the
also wear a face shield or material to help protect STIHL "Cutting Attachments, Parts &
face screen over your your legs. Do not wear Accessories" catalog.
goggles or protective shorts, sandals or go If this tool is subjected to unusually high
glasses. barefoot. loads for which it was not designed (e.g.
Wear an approved safety Avoid loose-fitting jackets, scarfs, heavy impact or a fall), always check
hard hat to reduce the neckties, jewelry, flared or cuffed pants, that it is in good condition before
risk of injury to your head unconfined long hair or anything that continuing work. Check in particular that
when there is a danger of could become caught on branches, the fuel system is tight (no leaks) and
head injuries. brush or the moving parts of the unit. that the controls and safety devices are
Secure hair so it is above shoulder level. working properly. Do not continue
Power tool noise may
operating this machine if it is damaged.
damage your hearing. Good footing is very In case of doubt, have it checked by your
Wear sound barriers (ear important. Wear sturdy STIHL servicing dealer.
plugs or ear mufflers) to boots with nonslip soles.
protect your hearing. Steel-toed safety boots THE USE OF THE POWER TOOL
Continual and regular are recommended.
users should have their
hearing checked
Transporting the Power Tool
regularly. THE POWER TOOL
Be particularly alert and cautious when WARNING
wearing hearing protection because
For illustrations and definitions of the
your ability to hear warnings (shouts, To reduce the risk of injury from loss of
power tool parts see the chapter on
alarms, etc.) is restricted. control and blade or line contact, never
"Main Parts."
carry or transport your power tool with
the cutting attachment moving.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 5


English

Select bare ground for fueling and move


WARNING at least 10 feet (3 m) from the fueling
spot before starting the engine. Wipe off
Gasoline is an extremely
any spilled fuel before starting your
flammable fuel. If spilled
machine.
and ignited by a spark or
other ignition source, it

002BA479 KN
can cause fire and seri- WARNING
ous burn injury or
Check for fuel leakage
property damage. Use
while refueling and during
It may be carried only in a horizontal extreme caution when
operation. If fuel leakage
position. Grip the shaft in a manner that handling gasoline or fuel
is found, do not start or
the machine is balanced horizontally. mix. Do not smoke or
run the engine until the
Keep the hot muffler away from your bring any fire or flame
leak is fixed and any
body. near the fuel or the power
spilled fuel has been
tool. Note that combusti-
wiped away. Take care
ble fuel vapor may
WARNING not to get fuel on your
escape from the fuel
clothing. If this happens,
To reduce the risk of burn system.
change your clothing
injury, do not touch hot
Fueling Instructions immediately.
parts of the machine and
the gear housing when Screw Cap
they are hot. WARNING
To reduce the risk of serious injury from WARNING
WARNING burns, never attempt to refuel the unit Unit vibrations can cause
Always shut off the engine and make until it has been completely removed an improperly tightened
sure the cutting attachment has stopped from the operator. fuel filler cap to loosen or
before putting a clearing saw down. come off and spill quanti-
When transporting it in a vehicle, WARNING ties of fuel. In order to
properly secure it to prevent turnover, reduce the risk of fuel
fuel spillage and damage to the unit. Fuel your power tool in well-ventilated spillage and fire, tighten
STIHL recommends that you keep metal areas, outdoors. Always shut off the the fuel filler cap by hand
blades covered with the transport guard engine and allow it to cool before as securely as possible.
(optional accessory). refueling. Gasoline vapor pressure may
build up inside the fuel tank depending See also the "Fueling" chapter in your
Fuel on the fuel used, the weather conditions Instruction Manual for additional
and the tank venting system. information.
Your STIHL power tool uses an oil-
gasoline mixture for fuel (see the In order to reduce the risk of burns and
chapter on "Fuel" of your instruction other personal injury from escaping gas
manual). vapor and fumes, remove the fuel filler
cap on your power tool carefully so as to
allow any pressure build-up in the tank
to release slowly. Never remove the fuel
filler cap while the engine is running.

6 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Before Starting
WARNING WARNING
WARNING The cutting attachment must be properly To reduce the risk
tightened and in safe operating of personal injury
Always check your power tool for proper
condition. Inspect for loose parts (nuts, to the operator
condition and operation before starting,
screws, etc.) and for cracked or from blade or line
particularly the throttle trigger, throttle
damaged heads or cracked, bent, contact and
trigger lockout, momentary stop switch,
warped or damaged blades. Replace thrown objects,
cutting attachment, deflector and
damaged heads or blades before using make sure your
harness. The throttle trigger must move
the power tool. Always keep blades unit is equipped
freely and always spring back to the idle
sharp. with the proper
position. Never attempt to modify the
controls or safety devices. Keep the handles clean and dry at all deflector, limit stop
times; it is particularly important to keep and harness for
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix, the type of cutting
WARNING attachment being
grease or resin in order for you to
Check fuel system for leaks, especially maintain a firm grip and properly control used (see chart in
the visible parts, e.g., filler cap, hose your power tool. the chapter on
connections, manual fuel pump (only for "Approved Combi-
power tools equipped with a manual fuel nations of Cutting
WARNING Attachment,
pump). Do not start the engine if there
are leaks or damage – risk of fire! Have Check that the spark plug boot is Deflector, Limit
the machine repaired by a servicing securely mounted on the spark plug – a Stop and
dealer before using it. loose boot may cause arcing that could Harness").
ignite combustible fumes and cause a As can be seen in that chart, some
WARNING fire. cutting attachments may require you to
change your deflector, limit stop and / or
Never operate your power tool if it is
harness.
damaged, improperly adjusted or
maintained, or not completely or Keep the deflector (and the attached
securely assembled. skirt where appropriate) adjusted
properly at all times (see chapters on
"Mounting the Deflector" and "Mounting
WARNING
the Cutting Attachment" of your
Do not attach any cutting attachment to instruction manual).
a unit without proper installation of all
required parts. Failure to use the proper
parts may cause the blade or head to fly
off and seriously injure the operator or
bystanders.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 7


English

The deflector may be Starting


A used in combination with Start the engine at least 10 feet (3 m)
brush knives. from the fueling spot, outdoors only.
For specific starting instructions, see the
appropriate section of your manual.

000BA006 KN
The deflector must not be Place the power tool on firm ground or
used in combination with other solid surface in an open area.
mowing heads. Maintain good balance and secure
footing.

B WARNING
The deflector must not be
used in combination with To reduce the risk of injury from blade or
grass cutting blades. line contact, be absolutely sure that the
cutting attachment is clear of you and all
000BA007 KN

other obstructions and objects, including


the ground, because when the engine
The deflector must not be starts at starting-throttle, engine speed
used in combination with will be fast enough for the clutch to
Arrows on the deflector (A) and limit brush knives.
stop (B) (as seen from the underside) engage and move the cutting
show the correct direction of rotation of attachment.
the cutting attachment. When viewed Once the engine has started,
from above, however, the cutting The deflector must not be immediately blip the throttle trigger,
attachment rotates counterclockwise. used in combination with which should release the starting throttle
Some of the following symbols may be shredder blades. and allow the engine to slow down to
embossed on the outside of the deflector idle.
in order to indicate the approved With the engine running only at idle,
combination of cutting attachment and attach the power tool to the spring hook
The deflector must not be
deflector. of your harness (see appropriate
used in combination with
The deflector may be circular saw blades. chapter of this manual).
used in combination with
mowing heads. WARNING
Adjust carrying harness and hand grip to Your power tool is a one-person
suit your size before starting work. The machine. Do not allow other persons in
The deflector may be machine should be properly balanced as the general work area, even when
used in combination with specified in your instruction manual for starting.
grass cutting blades. proper control and less fatigue in
operation. To be better prepared in case WARNING
of an emergency, practice releasing the
unit from the harness as quickly as To reduce the risk of injury from loss of
possible. control, do not attempt to "drop start"
your power tool.

8 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

During Operation
WARNING WARNING
Holding and Controlling the Power Tool
When you pull the starter grip, do not Do not overreach. Keep proper footing
wrap the starter rope around your hand. and balance at all times. Special care
Do not let the grip snap back, but guide must be taken in slippery conditions (wet
the starter rope to rewind it properly. ground, snow) and in difficult, overgrown
Failure to follow this procedure may terrain. Watch for hidden obstacles such
result in injury to your hand or fingers as tree stumps, roots and ditches to
and may damage the starter avoid stumbling. For better footing, clear

002BA480 KN
mechanism. away scrub and cuttings. Be extremely
cautious when working on slopes or
Important Adjustments uneven ground.
Always hold the unit firmly with both
WARNING hands on the handles while you are WARNING
working. Wrap your fingers and thumbs
To reduce the risk of personal injury To reduce the risk of injury from loss of
around the handles, keeping the
from loss of control or contact with the control, never work on a ladder or on any
handles cradled between your thumb
running cutting attachment, do not use other insecure support. Never hold the
and forefinger. Keep your hands in this
your unit with incorrect idle speed. At cutting attachment above waist height.
position to have your power tool under
correct idle speed, the cutting
control at all times. Make sure your
attachment should not move. Working Conditions
clearing saw handles and grips are in
If your power tool shows an incorrect idle good condition and free of moisture, Operate and start your power tool only
speed, have your STIHL dealer check pitch, oil, fuel mix or grease. outdoors in a well-ventilated area.
your power tool and make proper Operate it under good visibility and
adjustments and repairs. WARNING daylight conditions only. Work carefully.

Never attempt to operate


WARNING
your power tool with one
This unit is equipped with an ignition hand. Loss of control of
system that is normally in operational the power tool resulting in
readiness. After the setting lever is used serious or fatal injury may
to stop the engine, it automatically result. To reduce the risk
springs back to the "on" position. If the of cut injuries, keep
engine is warm, it may be possible to hands and feet away
start it by simply pulling the starter rope, from the cutting attach-
with no further adjustments. To reduce ment. Never touch a
the risk of injury, be particularly alert to moving cutting attach-
keep children away from the unit. ment with your hand or
any other part of your
body.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 9


English

where possible. Use good work


WARNING practices, such as operating the unit so
that the wind or operating process 15m (50ft)
As soon as the engine is
directs any dust raised by the power tool
running, this product gen-
away from the operator. Follow the
erates toxic exhaust
recommendations of EPA / OSHA /
fumes containing chemi-
NIOSH and occupational and trade
cals, such as unburned
associations with respect to dust To reduce the risk of eye and other injury
hydrocarbons (including
("particulate matter"). When the always wear proper eye protection (see
benzene) and carbon
inhalation of dust cannot be the chapter on "Proper Clothing") and
monoxide, that are
substantially controlled, i.e., kept at or ensure that bystanders are at least
known to cause respira-
near the ambient (background) level, the 50 feet (15 m) away. To reduce the risk
tory problems, cancer,
operator and any bystanders should of damage to property, also maintain this
birth defects, or other
wear a respirator approved by NIOSH / distance from such objects as vehicles
reproductive harm. Some
MSHA for the type of dust encountered. or windows. Even maintaining a
of the gases (e.g. carbon
monoxide) may be color- minimum distance of 15 meters cannot
Operating Instructions
less and odorless. To exclude the potential danger. Any
reduce the risk of serious coworkers who must be in the restricted
or fatal injury / illness WARNING area should also wear goggles or
from inhaling toxic fumes, Do not operate your power tool using the protective glasses. Stop the engine
never run the machine starting throttle position, as you do not immediately if you are approached.
indoors or in poorly venti- have control of the engine speed.
lated locations. WARNING
In the event of an emergency, shut off
the engine immediately – move the Inspect the work area: To
WARNING momentary stop switch to STOP. reduce the risk of injury,
If the vegetation being cut or the remove stones, pieces of
surrounding ground is coated with a WARNING metal and other solid
chemical substance (such as an active objects which could be
pesticide or herbicide), read and follow The cutting attachment thrown 15 meters or more
the instructions and warnings that continues to rotate for a by the cutting attachment
accompanied the substance at issue. short period after the or damage the cutting
throttle trigger is released attachment and property
(flywheel effect.) (e.g. parked vehicles,
WARNING
windows).
Inhalation of certain dusts, especially WARNING
organic dusts such as mold or pollen,
The rotating cutting attachment may WARNING
can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. fling foreign objects directly or by This clearing saw is normally to be used
Substantial or repeated inhalation of ricochet a great distance. at ground level with the cutting
dust and other airborne contaminants, in attachment parallel to the ground. Use of
particular those with a smaller particle a clearing saw above ground level or
size, may cause respiratory or other with the cutting attachment
illnesses. Control dust at the source perpendicular to the ground may

10 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

increase the risk of injury, since the superficial cracks. Such attachments
cutting attachment is more fully exposed may shatter at high speed and cause WARNING
and the power tool may be more difficult serious or fatal injury. To reduce the risk of unintentional
to control. Never use your clearing saw rotation of the cutting attachment and
as a hedge trimmer. WARNING injury, always shut off the engine and
remove the spark plug boot before
When using rigid blades, avoid cutting
WARNING replacing the cutting attachment. To
close to fences, sides of buildings, tree
reduce the risk of injury, always shut off
During cutting, check the tightness and trunks, stones or other such objects that
the engine before adjusting the length of
the condition of the cutting attachment at could cause the power tool to kick out or
the nylon line on manually adjustable
regular short intervals with the engine could cause damage to the blade.
mowing heads.
and attachment stopped. If the behavior STIHL recommends use of the nylon line
of the attachment changes during use, heads for such jobs. In addition, be alert
stop the engine immediately, wait until to an increased possibility of ricochets in WARNING
the cutting attachment stops, and check such situations. Do not turn the engine on over the
the nut securing the attachment for starter with the spark plug boot or spark
tightness and the blade or head for WARNING plug removed since there is otherwise a
cracks, wear and damage. risk of fire from uncontained sparking.
If a rotating metal blade strikes a rock or
other hard object, sparks may be
WARNING WARNING
created, which can ignite flammable
A loose blade or head may vibrate, materials under certain circumstances. The gearbox becomes hot during
crack, break or come off the clearing Flammable materials can include dry operation. To reduce the risk of burn
saw, which may result in serious or fatal vegetation and brush, particularly when injury, do not touch the gear housing
injury. Make sure that the cutting weather conditions are hot and dry. when it is hot.
attachment is properly tightened. Use When there is a risk of fire or wildfire, do
the wrench supplied or one of sufficient not use metal blades around flammable
length to obtain the proper torque. If the materials or around dry vegetation or WARNING
blade or head loosens after being brush. Contact your local fire authorities Never modify your muffler. Any
properly tightened, stop work or the U.S. Forestry Service if you have modification could cause an increase in
immediately. The retaining nut may be any question about whether vegetation heat radiation, sparks or sound level,
worn or damaged and should be and weather conditions are suitable for thereby increasing the risk of fire, burn
replaced. If the blade or head continues the use of a metal blade. injury or hearing loss. You may also
to loosen, see your STIHL dealer. Never permanently damage the engine. Have
use a clearing saw with a loose cutting WARNING your muffler serviced and repaired by
attachment. your STIHL servicing dealer only.
If the head, blade or deflector becomes
clogged or stuck, always shut off the
WARNING WARNING
engine and make sure the cutting
Replace a cracked, damaged or worn- attachment has stopped before The muffler and other parts of the engine
out head or a cracked, bent, warped, cleaning. Grass, weeds, etc. should be (e.g. fins of the cylinder, spark plug)
damaged, dull or worn out blade cleaned off the blade or from around the become hot during operation and remain
immediately, even if damage is limited to head at regular intervals. hot for a while after stopping the engine.
To reduce risk of burns, do not touch the

FS 510 C-M, FS 560 C-M 11


English

muffler and other parts while they are Using the Mowing Heads
hot. Keep the area around the muffler WARNING
Do not use with mowing line longer than
clean. Remove excess lubricant and all
Some STIHL power tools the intended length. With a properly
debris such as pine needles, branches
are equipped with a cata- mounted deflector, the built-in line-
or leaves. Let the engine cool down
lytic converter, which is limiting blade will automatically adjust
sitting on concrete, metal, bare ground
designed to reduce the the line to its proper length.
or solid wood (away from any
exhaust emissions of the
combustible substances. Using the unit with an overly long nylon
engine by a chemical
cutting line increases the load on the
process in the muffler.
WARNING engine and reduces its operating speed.
Due to this process, the
This causes the clutch to slip
An improperly mounted or damaged muffler does not cool
continuously and results in overheating
cylinder housing or a down as rapidly as con-
and damage to important components
damaged/deformed muffler shell may ventional mufflers when
(e.g. clutch, polymer housing
interfere with the cooling process of the the engine returns to idle
components). Such damage could,
muffler. To reduce the risk of fire or burn or is shut off. To reduce
among other things, cause the cutting
injury, do not continue work with a the risk of fire and burn
attachment to rotate at idle.
damaged or improperly mounted injuries when using a cat-
cylinder housing or a alytic converter, always
damaged/deformed muffler shell. set your power tool down
in the upright position and
Your muffler is furnished with a spark never locate it where the
arresting screen designed to reduce the muffler is near dry brush,
risk of fire from the emission of hot grass, wood chips or

002BA354 KN
particles. Never operate your unit with a other combustible materi-
missing or damaged spark arresting als while it is still hot.
screen. If your gas/oil mix ratio is correct
(i.e., not too rich), this screen will USING THE CUTTING ATTACHMENT
normally stay clean as a result of the Mowing heads are to be used only on
heat from the muffler and need no clearing saws equipped with a line-
service or maintenance. If you For an illustration of the various cutting limiting blade in the deflector in order to
experience loss of performance and you attachments and instructions on proper keep the line at the proper length (see
suspect a clogged screen, have your mounting see the chapter on "Mounting "Main Parts" chapter in your instruction
muffler maintained by a STIHL servicing the Cutting Attachment" in your manual).
dealer. Some state or federal laws or instruction manual. If the lawn edges are planted with trees
regulations may require a properly or bordered by a fence etc., it is best to
maintained spark arrestor for certain WARNING use a nylon line head. It achieves a
uses. See the "Maintenance, Repair and "softer" cut with less risk of damaging
Storing" section of these Safety To reduce the risk of severe or fatal
tree bark etc. than polymer blades.
Precautions. Remember that the risk of injury from blade contact and / or loss of
a brush or forest fire is greater in hot or control, never attempt to use a metal However, the polymer-bladed STIHL
dry conditions. blade on an FS model for which it is not PolyCut produces a better cut if there
authorized. are no plants along the edge of the lawn.
Sharpening is not necessary, and worn
polymer blades are easily replaced.

12 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

plate. It is important to follow the Risk of Kickout (Blade Thrust) with all
WARNING maintenance instructions supplied with Rigid Cutting Blades
To reduce the risk of serious injury, the head.
never use wire or metal-reinforced line STIHL PolyCut mowing head
or other material in place of the nylon
cutting lines. Pieces of wire could break
off and be thrown at high speed toward
the operator or bystanders.

002BA135 KN
STIHL AutoCut mowing head
Nylon cutting line advances

002BA396 KN
automatically when tapped against the
ground (TapAction).
WARNING
STIHL TrimCut mowing head
Uses either nylon lines or nonrigid, Kickout (blade thrust) is the sudden and
Frayed line is replaced by a simple pivoting polymer blades. uncontrolled motion towards the
adjustment (see instruction sheet operator's right or rear that can occur
supplied with mowing head). Observe wear indicators.
when the shaded area (especially the
STIHL DuroCut mowing head darkly shaded area) of a rotating blade
WARNING comes in contact with a solid rigid object
Three rectangular wear limit marks are like a tree, rock, bush or wall. The rapid
applied to the base (periphery) of the counterclockwise rotation of the blade
PolyCut. To reduce the risk of serious may be stopped or slowed, and the
injury from breakage of the head or cutting attachment may be thrown to the
blades, the PolyCut must not be used right or to the rear.
when it has worn as far as one of these This kickout (blade thrust) may cause
681BA209 KN

marks. It is important to follow the loss of control of the power tool and may
maintenance instructions supplied with result in serious or fatal injury to the
the head. operator or bystanders. To reduce the
Uses only nylon lines. risk of injury, extreme caution should be
Observe wear indicators. WARNING used when cutting with the shaded area
of any rigid blade.
If the wear limit marks are ignored, there
NOTICE is a risk of the cutting attachment
There are four wear limit indicators shattering and flying parts injuring the
shaped like exclamation marks in the operator or bystanders. To reduce the
base of the DuroCut. If one of these risk of accidents from shattered blades,
built-in indicators becomes visible, do avoid contact with stones, metal and
not continue using the DuroCut since it similar solid objects. Check PolyCut
might otherwise be damaged. Replace blades for cracks at regular intervals. If a
the worn base plate with a new base crack is found on one blade, always
replace all blades.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 13


English

Using the Grass Cutting Blade


WARNING
When cutting young saplings or other
woody materials up to 2 cm (3/4 in.) in
diameter, use the left side of the blade to
avoid "kickout" situations (see section

002BA509 KN
on "Risk of kickout (blade thrust) with all

002BA355 KN
rigid cutting blades"). Do not attempt to
cut woody material with a larger
To cut wild growth and scrub, lower the diameter, since the blade may catch or
rotating brush knife down onto the jerk the power tool forward. This may
All kinds of grass and weeds can be cause damage to the blade or power tool
growth to achieve a chopping effect –
easily cut with the grass cutting blade. or loss of control of the power tool,
but keep the tool below waist height at
The power tool is swept in an arc similar resulting in personal injury. Use a
all times.
to a scythe. circular saw blade for such work.
WARNING
WARNING WARNING
Exercise extreme caution when using
To reduce the risk of serious or fatal Inspect the brush knife at regular short
this method of cutting. The higher the
injury from blade breakage, never intervals for signs of damage. Do not
cutting attachment is off the ground, the
attempt to use this blade to cut woody continue working with a damaged brush
greater the risk of loss of control and of
materials. knife. Resharpen the brush knife
cuttings being thrown sideways.
The 4-tooth grass cutting blade is regularly (when it has dulled noticeably).
Use the power tool like a scythe to cut
intended to cut grass and weeds. It has
grass, i.e. sweep it to and fro in an arc. Using the Circular Saw Blade
4 cutting knives with cutting edges on
both sides, i.e. front and rear. When the
cutting edges on one side become dull, WARNING
the blade can be turned over to utilize When cutting woody materials, use the
the cutting edges on the other side. left side of the blade to avoid "kickout"
The 8-tooth grass cutting blade is (blade thrust) situations.

002BA067 KN
recommended for cutting fern or reed.
Both types of grass cutting blade have to WARNING
be resharpened when all cutting edges Improper use of a brush knife may cause
are dull. it to crack, chip or shatter. Thrown blade
Circular saw blades are suitable for
fragments may seriously or fatally injure
Using the Brush Knife thinning brush and cutting small trees up
the operator or bystanders. To reduce
to a diameter of 7 cm (2 3/4 in.). Do not
When fitted to the power tool, the brush the risk of injury, avoid contact with hard
attempt to cut trees with larger
knife is suitable for applications ranging or solid foreign objects such as stones,
diameters, since the blade may catch or
from cutting matted grass to clearing rocks or pieces of metal.
jerk the clearing saw forward. This may
weeds, wild growth and scrub. cause damage to the blade or loss of

14 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

control of the power tool and result in be applied to the right of the tree, using MAINTENANCE, REPAIR AND
serious injury. Use a chain saw for such the non-shaded area of the blade, as STORING
work. shown in the illustration above.
Maintenance, replacement, or repair of
WARNING the emission control devices and
To reduce the risk that the blade will systems may be performed by any
crack and / or break, avoid all contact nonroad engine repair establishment or
with stones, rocks or the ground. individual. However, if you make a
warranty claim for a component which

002BA068 KN
Sharpen blades in a timely manner as
specified – dull teeth may cause the has not been serviced or maintained
blade to crack or shatter. properly or if nonapproved replacement
parts were used, STIHL may deny
When a clearing saw with a circular saw coverage.
blade is used to cut down small trees,
STIHL recommends that the standard WARNING
deflector be removed and replaced by The risk of kickout is highest when WARNING
the special limit stop deflector (see cutting in the darker shaded area. To Use only identical STIHL replacement
chapter on "Mounting the Deflector"). reduce the risk of kickout and resulting parts for maintenance and repair. Use of
This limit stop helps to keep the unit injury, do not use this area of the circular non-STIHL parts may cause serious or
positioned against the tree during the saw blade for cutting trees or shrubs. fatal injury.
cutting process. Inexperienced users Special techniques using the lighter
should place the left side of the stop Strictly follow the maintenance and
shaded areas of the blade to cut shrubs
against the tree trunk before beginning repair instructions in the appropriate
and trees should only be used by
to cut. This will keep the clearing saw sections of your instruction manual.
experienced operators with specialized
against the tree during the cutting training in the use and control of the
operation and will reduce the risk of loss clearing saw. WARNING
of control and possible kickout
When felling small trees, maintain a Always stop the engine and make sure
(described above and briefly again
distance of at least two tree lengths from that the cutting attachment is stopped
below).
the nearest coworker. before doing any maintenance or repair
work or cleaning the power tool. Do not
attempt any maintenance or repair work
WARNING
not described in your instruction manual.
In order to reduce the risk of injury from Have such work performed by your
thrown objects or operator contact with STIHL servicing dealer only.
the blade or head, be sure to remount
Wear gloves when handling or
002BA214 ST

the standard deflector when no longer


performing maintenance on blades.
using a circular saw blade.

WARNING
Before starting the cut, accelerate the
engine up to full throttle. Perform cut Use the specified spark plug, and make
with uniform pressure. STIHL sure it and the ignition lead are always
recommends that the circular saw blade clean and in good condition. Always
press the spark plug boot snugly onto

FS 510 C-M, FS 560 C-M 15


English

the spark plug terminal of the proper fire agency or forest service for the laws
size. (Note: If the terminal has a or regulations relating to fire protection
detachable SAE adapter nut, it must be requirements.
securely attached.) A loose connection
between the spark plug and the ignition WARNING
wire connector in the boot may create
arcing that could ignite combustible Never repair damaged cutting
fumes and cause a fire. attachments by welding, straightening or
modifying the shape. This may cause
parts of the cutting attachment to come
WARNING
off and result in serious or fatal injuries.
Never test the ignition system with the
Keep blades sharp. Tighten all nuts,
spark plug boot removed from the spark
bolts and screws after each use.
plug or with a removed spark plug, since
uncontained sparking may cause a fire. Do not clean your machine with a
pressure washer. The solid jet of water
WARNING may damage parts of the machine.

Do not operate your power tool if the Store the power tool in a dry and high or
muffler is damaged, missing or modified. locked location out of reach of children.
An improperly maintained muffler will Before storing for longer than a few
increase the risk of fire and hearing loss. days, always empty the fuel tank. See
Your muffler is equipped with a spark- chapter "Storing the Machine" in the
arresting screen to reduce the risk of instruction manual.
fire; never operate your power tool if the
screen is missing, damaged or clogged.
Remember that the risk of a brush or
forest fire is greater in hot or dry
weather.
In California, it is a violation of § 4442 or
§ 4443 of the Public Resources Code to
use or operate gasoline-powered tools
on forest-covered, brush-covered or
grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a
complying spark arrester that is
maintained in effective working order.
The owner/operator of this product is
responsible for properly maintaining the
spark arrester. Other states or
governmental entities/agencies, such as
the U.S. Forest Service, may have
similar requirements. Contact your local

16 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Limit Stop and Harness

Cutting Attachment Deflector, Limit Stop Harness

1 2
9

3 4

10
5 6

12
7 8 11

681BA213 KN
Approved Combinations Cutting Attachments
WARNING

The complete combination includes: For safety reasons only the cutting
attachments and deflectors or limit stops Mowing heads
– Cutting attachment shown in each row of the table may be 1 STIHL AutoCut 40-4
– Deflector used together. No other combinations 2 STIHL TrimCut 51-2
are permitted because of the risk of
– Handle 3 STIHL DuroCut 40-4
accidents.
4 STIHL PolyCut 41-3
– Harness
Select correct combination from the Metal cutting attachments
table according to the cutting
5 Grass cutting blade 255-8
attachment you intend to use.
6 Brush knife 350-3

FS 510 C-M, FS 560 C-M 17


English

7 Scratcher tooth circular saw blade


225 Mounting the Bike Handle
8 Chisel tooth circular saw blade 225

Mounting Bike Handle with Swiveling 4


WARNING
Handle Support
3
Non-metal grass cutting blades, brush

2BA001 KN
knives and circular saw blades are not
approved.
3 Handlebar for machines used
Deflectors, Limit Stop mainly for sawing, but also for
1
mowing and brushcutting.
9 Deflector for mowing heads The machine is supplied with the clamp

3BA003 KN
10 Deflector for metal cutting moldings (4) mounted on the handlebars
attachments, items 5 and 6 (2, 3).
11 Limit stop for circular saw blades N Do not change the position of the
Do not rotate the control handle (1) clamp moldings on the handlebar
Harness between unpacking and mounting it on until it is mounted on the handle
the handlebar; see also chapter on support.
"Adjusting the Throttle Cable".
12 Full harness must be used The mounting procedure is the same for
The brushcutter is available with two both types of handlebar. Therefore, the
different handlebars: following description only shows
WARNING
handlebar (2).
Based on the cutting attachment being
used: Mounting the Handlebar
Choose the proper deflector in order to
reduce the risk of injury from thrown 2 Assembly of the swivelling handle
objects and contact with the cutting 4 support involves equipping the clamp
attachment.
3BA004 KN moldings with a spring and mounting
Make sure your unit is equipped with the them on the handle support.
proper handle and harness in order to
reduce the risk of injury from loss of 2 Handlebar for machines used
control and contact with the cutting primarily for mowing and
attachment. brushcutting, but also for occasional
sawing.
Use grass cutting metal blades, brush
knifes and circular saw blades on this
unit only if equipped with a bike handle.
Do not use rigid polymer blades on this
unit.

18 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

5 8

3BA005 KN

3BA007 KN

3BA010 KN
7
N Use the spring (5) from the parts kit N Raise the grip of the wing screw (8) N Rotate wing screw clockwise until
supplied with the machine. to the upright position. the lower clamp molding (6) butts
against the handle support (7).
N Push the spring (5) into the lower N Rotate the wing screw
clamp molding (6). counterclockwise and tighten it only
moderately.

4900BA003 KN
4 5
2 8
7

3BA008 KN
N Swing the handebar (2) forwards
7 through 180°.
N Position wing screw (8) in threaded N Only tighten the wing screw
insert in handle support (7) – against moderately.
pressure of spring (5).
4900BA002 KN

9 6

4900BA004 KN
N Position the clamp moldings (4) with 10 7
3BA0009 KN

handlebar (2) on the handle support


(7).
N Fold the grip of the wing screw down
N Do notturn the handlebar in the
N Position the clamp moldings so that so that it is flush.
clamp moldings.
the tabs (9) on the lower clamp
molding (6) line up with the slots
(10) in the handle support (7).

FS 510 C-M, FS 560 C-M 19


English

Mounting the Control Handle

1 15
11 2

4900BA010 KN
4900BA007 KN
15
14
1

002BA451 KN
12 N Push the control handle (1) in this N Turn the wing screw
position onto the end of the counterclockwise until the handle
handlebar (2) until the holes (15) support can be moved.
N Take out the screw (11) and remove
line up – throttle trigger (14) facing
the nut (12) from the control handle Lining up the handlebar
down.
(1).

2
11

13

4900BA011 KN
4900BA008 KN
4900BA005 KN

12
N Move the handlebar to the required
N Fit the nut (12) in the control handle,
N Hold the control handle in front of position.
insert the screw (11) and tighten it
the right-hand end of the handlebar
down firmly.
so that the throttle cable (13) is on
the inboard side of the handlebar
(2). Adjusting the Handlebar

Opening the wing screw


4900BA009 KN

N Raise the grip of the wing screw to


the upright position.

20 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Swiveling the Handlebar


A
Transport position

4900BA014 KN
2
N Fold the grip of the wing screw down 2 8
so that it is flush.

Checking the Throttle Cable

N After mounting the control handle,


4900BA012 KN

check the throttle cable – see


chapter on "Adjusting the Throttle
Cable".
Position the handlebar (2) so that

4900BA015 KN
N
distance A is about 7 in (17 cm).
Do not clamp the curved part of the
handlebar.
N Loosen the wing screw (8) and
Closing the wing screw unscrew it until the handlebar (2)
can be turned clockwise.
N Turn the handlebar 90° and then
swing the handles down.
N Tighten down the wing screw (8)
firmly.
4900BA013 KN

Working position
N Reverse the sequence described
above to swing the handles up and
N Rotate the wing screw clockwise turn the handlebar
until it becomes difficult to turn. counterclockwise.
N Tighten down the wing screw firmly.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 21


English

Recommendation: Use grass cutting


Adjusting the Throttle Cable Mounting the Deflector blades with a grass shield on the
gearbox, see chapters on "Mounting the
Correct adjustment of the throttle cable Deflector" / "Mounting the Grass Shield".
Use the Right Deflector
is a preconditon for correct operation of
the machine in all modes, from starting
to full throttle.
It may be necessary to readjust the 3
throttle cable after assembling the 1
machine or after a prolonged period of

002BA472 KN
operation.

002BA461 KN
– The throttle cable can checked and
adjusted by the user: see
"Inspection and Maintenance by
WARNING
User".
Stop (3) is approved for circular saw
– The throttle cable can be checked WARNING blades only and must therefore be
and adjusted by your dealer. Have
Deflector (1) is approved for mowing mounted before fitting a circular saw
the machine repaired by your
heads only and must therefore be blade.
servicing dealer. STIHL
recommends a STIHL servicing mounted before fitting a mowing head.
dealer. Recommendation: Use mowing heads Mounting the Deflector
with a grass shield on the gearbox, see
chapters on "Mounting the Deflector" / Deflectors (1 to 3) are mounted to the
"Mounting the Grass Shield". gearbox in the same way.

2
002BA462 KN

WARNING
Deflector (2) is approved for grass
cutting blades and brush knives only and
must therefore be mounted before fitting
a grass cutting blade or brush knife.

22 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

N Install the grass shield before


mounting the deflector – if
necessary, remove the deflector
5 that is already fitted on the gearbox.

002BA504 KN
002BA473 KN
4 4
1

N Remove dirt from joints on gearbox 2 N Fit the other two retainers (4) on the

002BA502 KN
and defelector – make sure that no 3 gearbox and tighten down the
dirt gets into the screw holes in the screws only moderately.
gearbox.
N Place the deflector on the N Hold the gearbox so that the
gearbox (4). shaft (1) faces up.
N Insert the screws (5) and tighten N Place the grass shield (2) on the
them down firmly. gearbox so that the middle hole is in
line with the rib (3).

002BA512 KN
Fitting the grass shield

5
N Align the grass shield so that the
2 center of the front retainer is in line
with the rib on the gearbox.

002BA503 KN
N Tighten down the screws firmly.
002BA501 KN

N Hold one of the three retainers (4) 5


A grass shield is mounted to the gearbox
against the gearbox and grass 1
when using mowing heads and grass
shield so that the hole in the retainer
cutting blades. It greatly reduces the
lines up with the middle hole.
amount of grass, plant residue, etc. that

002BA505 KN
wraps itself around the gearbox and N Insert the screw (5) in the retainer
cutting attachment. and tighten it down only moderately
so that the grass shield (2) can still
Machines which have a mowing head or Fit the 2.4-in (60-mm) diameter
be rotated on the gearbox. N
grass cutting blade as original thrust plate (5) on the shaft (1).
equipment are supplied with a grass
shield. A "grass shield kit" is available as
NOTICE
a special accessory for retrofitting to
machines. Only use the 2.4-in (60-mm) diameter
thrust plate. The 2.6-in (65-mm)
diameter thrust plate is too big and must

FS 510 C-M, FS 560 C-M 23


English

not be used – see chapter "Mounting the Thrust plate


Cutting Attachment / Mowing Head / Mounting the Cutting
Grass Cutting Blades". Attachment
Placing power tool on the ground
6

681BA188 KN
1
A A

002BA506 KN
– 60 mm (2.4 in) diameter (A) version
for mounting mowing heads and

002BA406 KN
N Place the guard washer (6) on the grass cutting blades
thrust washer – the whole collar
– 65 mm (2.6 in) diameter (A) version
(arrows) on the shaft (1) must be
for mounting brush knives and
visible. N Shut off the engine. circular saw blades
N Lay your power tool on its back so
that the cutting attachment NOTICE
mounting face is pointing up. The thrust plate is necessary for
mounting all cutting attachments to the
Mounting Hardware for Cutting gearbox.
Attachment
Thrust washers

The mounting hardware supplied


depends on the cutting attachment that
comes as original equipment with the
new machine.
The appropriate deflectors and

681BA189 KN
mounting hardware are available as
special accessories for subsequently A A
equipping the machine with different
cutting attachments – see chapter on
– 60 mm (2.4 in) diameter (A) version
"Special Accessories".
for mounting grass cutting blades
and circular saw blades
WARNING
– 70 mm (2.8 in) diameter (A) version
Always use and assemble the cutting for mounting brush knives
attachment mounting hardware as
described in the chapter on "Mounting
the Cutting Attachment".

24 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Rider plates, guard ring and nut Nut and combination wrench Fitting the Thrust Plate

5 1

681BA190 KN

681BA192 KN

002BA467 KN
A A 4
– Approximately 80 mm (3.2 in) Metal cutting attachments are mounted
diameter (A) rider plate (1) for grass to the gearbox with the nut (4). N Slip the thrust plate (1) over the
cutting blades shaft (2).
N Loosen and tighten the nut (4) with
– Approximately 63 mm (2.5 in) the combination wrench (5).
diameter (A) rider plate (2) for Blocking the Shaft
circular saw blades WARNING
If the mounting nut has become too
4 loose, fit a new one. 2
Cleaning the Gearbox and Cutting 1
Attachment Mounting Hardware

002BA507 KN
681BA191 KN

3
Clean the gearbox, the area surrounding
it, inside the grass shield and the cutting
3
attachment mounting hardware at The shaft (2) must be blocked to install
– Guard ring (3) for brush knives.
regular intervals. Also check for and remove cutting attachments.
Both these parts have the same contamination when changing the
function: cutting attachment and clean thoroughly The shaft (2) can be blocked only if the
if necessary. thrust plate (1) is properly fitted – the
– Nut (4) and thread on shaft are stop pin (3) has to engage the thrust
protected against wear. N Remove all cutting attachment plate.
– Ground contact with metal cutting mounting hardware from the
gearbox for this purpose. N Insert the stop pin (3) in the bore in
attachment is minimized. the gearbox – apply slight pressure.
– Rider plate allows cutting N Rotate shaft or cutting attachment
attachment to glide along close to until the stop pin slips into position
ground. and blocks the shaft.
The stop pin is held in position in the
WARNING
gearbox by a rubber element.
Always replace a worn rider plate and
guard ring in good time.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 25


English

N Fit or remove the cutting attachment N Mount deflector for mowing heads. Removing and Installing Metal Cutting
– see chapter on "Mounting the Attachments
N Fit grass shield together with 60 mm
Cutting Attachment".
(2.4 in) diameter thrust plate.
N Remove the stop pin from the Before removing and installing metal
gearbox. cutting attachments:

NOTICE
WARNING
Always remove the stop pin used to
Wear protective gloves to reduce the
block the shaft since the drive train will
risk of direct contact with the sharp
otherwise be damaged when the engine
cutting edges.
runs.

1 Mounting Grass Cutting Blades


Mounting the Cutting Attachment

N Check that the deflector on the


WARNING machine is approved for grass
cutting blades – if not, perform the
Use a deflector that matches the cutting next two steps.
attachment – see "Mounting the
Remove grass shield with thrust

002BA468 KN
Deflector". N
plate – if fitted.
Fitting Mowing Head with Screw N Remove the non-approved
Mounting N Screw the mowing head deflector.
counterclockwise on to the shaft (1) N Mount deflector for grass cutting
Keep the instruction leaflet for the as far as stop. blades and brush knives.
mowing head in a safe place. N Block the shaft. N Fit grass shield together with 60 mm
All approved mowing heads are N Tighten down the mowing head (2.4 in) diameter thrust plate.
mounted to the gearbox in the same firmly. Check direction of rotation of cutting
way. attachment
N Check that the deflector on the NOTICE
machine is approved for mowing Remove the tool used to block the shaft.
heads – if not, perform the next two
steps. Remove the mowing head.
N Remove grass shield with thrust
plate – if fitted.
Block the shaft.

681BA194 KN
N
N Remove the non-approved
N Unscrew the mowing head
deflector.
clockwise.
The cutting edges of cutting
attachments 255-8 must point
clockwise.

26 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Check direction of rotation of cutting


NOTICE attachment
4 Remove the tool used to block the shaft.
Removing the cutting attachment
3
N Block the shaft.
2 1 N Unscrew the mounting nut (4)
b clockwise.

681BA195 KN
a N Pull the cutting attachment with its
mounting hardware off the gearbox.

Mounting Brush Knives Cutting edges of brush knives 350-3


may point in either direction – these
cutting attachments must be turned over
N Check that the deflector on the regularly to help avoid one-sided wear.
machine is approved for brush
002BA510 KN

knives – if not, perform the next two


steps.
4
N Remove grass shield with thrust
N Place the cutting attachment (1) in
plate – if fitted. 3
position.
N Remove the non-approved
deflector.
2 1
WARNING
Collar (a) must locate in the cutting N Mount deflector for grass cutting b
blades and brush knives.
attachment's mounting hole (b). a
Securing the cutting attachment N Fit the 65 mm (2.6 in) diameter
thrust plate.
N Fit 60 mm (2.4 in) diameter thrust
washer (2) – convex side must face
up.
N Fit 80 mm (3.2 in) diameter rider

002BA511 KN
plate (3).
N Block the shaft.
N Screw on the nut (4) N Place the cutting attachment (1) in
counterclockwise and tighten it position.
down firmly.
WARNING
WARNING
Collar (a) must locate in the cutting
If the mounting nut has become too attachment's mounting hole (b).
loose, fit a new one.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 27


English

Securing the cutting attachment Check direction of rotation of cutting Securing the cutting attachment
attachment
N Fit 70 mm (2.8 in) diameter thrust N Fit 60 mm (2.4 in) diameter thrust
washer (2) – convex side must face washer (2) – convex side must face
up. up.
N Fit the guard ring (3) for brush N Fit 63 mm (2.5 in) diameter rider
knives – opening must face up. plate (3).
N Block the shaft. N Block the shaft.

681BA165 KN
N Screw on the nut (4) N Screw on the nut (4)
counterclockwise and tighten it counterclockwise and tighten it
down firmly. down firmly.
Cutting edges of circular saw blades
WARNING must point clockwise. WARNING
If the mounting nut has become too If the mounting nut has become too
loose, fit a new one. loose, fit a new one.
4
NOTICE NOTICE
3
Remove the tool used to block the shaft. Remove the tool used to block the shaft.
Removing the cutting attachment 2 1 Removing the cutting attachment
N Block the shaft. b N Block the shaft.
N Unscrew the mounting nut a N Unscrew the mounting nut
clockwise. clockwise.
N Pull the cutting attachment with its N Pull the cutting attachment with its
mounting hardware off the gearbox. mounting hardware off the gearbox.

Mounting Circular Saw Blades 225


002BA471 KN

N Check that the stop for circular saw


blades is already mounted to the
machine – if not, perform the next N Place the cutting attachment (1) in
two steps. position.
N Remove grass shield – if fitted.
N Remove deflector – if fitted. WARNING
N Mount limit stop for circular saw Collar (a) must locate in the cutting
blades. attachment's mounting hole (b).
N Fit the 65 mm (2.6 in) diameter
thrust plate.

28 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Take care when handling gasoline.


Fuel Avoid direct contact with the skin and Fueling
avoid inhaling fuel vapor. When filling at
This engine is certified to operate on the pump, first remove the container
unleaded gasoline and STIHL two- from your vehicle and place the
stroke engine oil at a mix ratio of 50:1. container on the ground before filling. To
reduce the risk of sparks from static
Your engine requires a mixture of high- discharge and resulting fire and/or
quality gasoline and two-stroke air explosion, do not fill fuel containers that Preparations
cooled engine oil. are sitting in or on a vehicle or trailer.
Use mid-grade unleaded gasoline with a The container should be kept tightly
minimum octane rating of 89 (R+M/2) closed in order to limit the amount of any
and no more than 10% ethanol content. moisture that gets into the mixture.
Fuel with a lower octane rating may The machine‘s fuel tank should be
increase engine temperatures. This, in cleaned as necessary.

4900BA016 KN
turn, increases the risk of piston seizure
and damage to the engine. Fuel mix ages
The chemical composition of the fuel is
also important. Some fuel additives not Only mix sufficient fuel for a few days
only detrimentally affect elastomers work, not to exceed 30 days of storage. WARNING
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel Store in approved fuel-containers only.
lines, etc.), but magnesium castings and When fueling on a slope, always position
When mixing, pour oil into the container
catalytic converters as well. This could the machine so that the filler cap is
first, and then add gasoline. Close the
cause running problems or even facing uphill.
container and shake it vigorously by
damage the engine. For this reason hand to ensure proper mixing of the oil N On level ground, position the
STIHL recommends that you use only with the fuel. machine so that the filler cap is
high-quality unleaded gasoline! facing up.
Use only STIHL two-stroke engine oil or Gaso- Oil (STIHL 50:1 or equiva-
line lent high-quality oils) N Before fueling, clean the filler cap
equivalent high-quality two-stroke and the area around it to ensure that
engine oils that are designed for use no dirt falls into the tank.
only in air cooled two-cycle engines. US gal. US fl.oz.
Always thoroughly shake the mixture in
We recommend STIHL HP Ultra 2-Cycle 1 2.6 the canister before fueling your
Engine Oil since it is specially 2 1/2 6.4 machine.
formulated for use in STIHL engines.
5 12.8
Do not use BIA or TCW rated (two- WARNING
Dispose of empty mixing-oil containers
stroke water cooled) mix oils or other
only at authorized disposal locations. In order to reduce the risk of fire and
mix oils that state they are for use in both
water cooled and air cooled engines personal injury from escaping gas vapor
(e.g., outboard motors, snowmobiles, and fumes, remove the fuel filler cap
chain saws, mopeds, etc.). carefully so as to allow any pressure
build-up in the tank to release slowly.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 29


English

Opening the fuel filler cap


Fitting the Full Harness Balancing the
Trimmer/Brushcutter
Fitting the full harness is described in The machine will balance differently
detail in the instruction sheet supplied. depending on the cutting attachment
mounted.
N Let the machine swing on the
harness until it stops moving –

2709BA003 KN
1 change the connection point if
necessary

N Turn the fuel filler cap Hanging positions


counterclockwise until it can be
removed from the tank opening.
N Remove the fuel filler cap.

Refueling
2
Take care not to spill fuel while fueling
3

6BA009 KN
and do not overfill the tank.

002BA411 KN
Closing the screw cap
Mowing heads, grass cutting blades and
N Put on the full harness (1). brush knives should rest lightly on the
ground.
N Adjust the length of the strap so that
the carabiner (2) is about a hand’s
width below your right hip.
N Attach the spring hook to the
machine's perforated strip (3).
2709BA004 KN

Find the right attachment point for the


cutting attachment you are using – see

6BA010 KN
"Balancing the Brushcutter".
N Position fuel filler cap.
N Turn the fuel filler cap clockwise as Circular saw blades should "hover"
far as it will go and tighten it as approx. 8 in. (20 cm) above the ground.
securely as possible by hand.

30 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Putting down the machine in an Symbols on choke knob


emergency Starting / Stopping the
Engine
Controls
WARNING
As soon as it becomes apparent that a
dangerous situation is developing, the

002BA481 KN
machine must be put down quickly.
Practice setting down the machine
quickly. In order to avoid damage, when
practicing, do not throw the machine on Start } – the engine is started in this
the ground. 3 position.
Normal run position F – engine runs or
can fire.

2 Starting the Engine

002BA474 KN
4

4900BA017 KN
1 Throttle trigger lockout
2 Throttle trigger
3 Stop switch with Run and Stop N Press the manual fuel pump
positions. Press the momentary bulb (4) at least five times – even if
contact stop switch to switch off the the bulb is filled with fuel.
ignition.
Function of stop switch and ignition
system
The stop switch is normally in the Run
position, i.e. when it is not depressed:
The ignition is switched on – the engine
is ready to start. Operate the stop switch
to switch off the ignition. The ignition is
switched on again automatically after
the engine stops.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 31


English

N Do not let the starter grip snap back.


Guide it slowly back into the housing
5 so that the starter rope can rewind
properly.
N Continue cranking until engine runs.

4900BA018 KN
As soon as the engine runs

6BA012 KN
N Make sure the engine runs
smoothly.
N Depress in the outer edge (arrows) N Hold the starter grip with your right If the engine stalls:
of the choke knob (5) and then turn hand.
it to Start }. N Continue cranking until the engine
Alternative method of starting: runs.
Cranking
With the machine suspended from the As soon as the engine runs smoothly
harness and the engine at normal
operating temperature: N After a cold start, allow the engine to
warm up in the Start } position.

Machine is ready for use.


6BA011 KN

If you have started the machine for the


first time, refer to the notes on "Starting
for first time" in section "Other Hints on

6BA010 KN
N Place the unit on the ground: It must Starting".
rest securely on the engine's guard
plate and the deflector. Check that
N Hold the machine firmly with your
the cutting attachment is not
right hand on the drive tube, handle
touching the ground or any other
support or handlebar.
obstacles.
N With the machine behind you, press
N Make sure you have a firm footing,
it against the left side of your body.
either standing, stooping or

6BA014 KN
kneeling. N Hold the starter grip with your left
hand.
N Hold the unit firmly on the ground
with your left hand and press down N Pull the starter grip steadily. N Depress throttle trigger lockout and
– do not touch the throttle trigger or pull the throttle trigger – the choke
throttle trigger lockout. NOTICE knob moves to the Run F position.
Do not pull out the starter rope all the
NOTICE way – it might otherwise break. WARNING
Do not stand or kneel on the drive tube. The cutting attachment must not rotate
in the Run F position with the engine at
idling speed.

32 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

If the cutting attachment rotates when If engine speed increases or the cutting
the engine is idling, refer to notes in attachment rotates: Operating Instructions
chapter on "Adjusting the Thottle Cable"
N Go to section "Stopping the
or have the machine serviced by your
Engine".
dealer. STIHL recommends a STIHL During break-in period
servicing dealer. N Go to "Adjusting the Throttle Cable".
N Attaching machine to shoulder strap If the engine speed does not increase, A factory-new machine should not be
your machine is ready for operation. run at high revs (full throttle off load) for
N Machine is ready for use.
At very low outside temperatures the first three tank fillings. This avoids
unnecessary high loads during the
Stopping the engine Set the engine to winter operation if
N break-in period. As all moving parts
necessary, see "Winter Operation". have to bed in during the break-in
N If the machine is very cold (frost on period, the frictional resistances in the
machine), allow the engine to warm engine are greater during this period.
up in the Start } position after The engine develops its maximum
starting until normal operating power after about 5 to 15 tank fillings.
temperature is reached. Warning:
The cutting attachment runs. During Operation
002BA485 KN

At very high outside temperatures


After a long period of full throttle
If the engine does not start after 10 pulls
operation, allow the engine to run for a
in the Start } position:
N Depress the momentary contact short while at idle speed so that engine
stop switch – the engine stops – N Start the engine in the Run F heat can be dissipated by the flow of
release the stop switch – it springs position. cooling air. This protects engine-
back to the run position. mounted components (ignition,
If the engine does not start
carburetor) from thermal overload.
Other Hints on Starting N Check that all settings are correct.
N Check that there is fuel in the tank After Finishing Work
Starting for first time and refuel if necessary.
N Check that the spark plug boot is Storing for a short period: Wait for the
properly connected. engine to cool down. Empty the fuel tank
and keep the machine in a dry place,
N Repeat the starting procedure. well away from sources of ignition, until
Fuel tank run until completely dry you need it again. For longer out-of-
service periods – see "Storing the
N After refueling, press the manual Machine".
fuel pump bulb at least five times –
6BA024 KN

even if the bulb is filled with fuel.


N Now start the engine.
N Depress the throttle trigger – do not
press down the throttle trigger
lockout.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 33


English

Filter Element for Winter Operation


Air filter
3 Maintenance and care of the special
General Information filter element for winter operation are
described in the chapter on "Winter

4900BA020 KN
2 Operation".
The filter has a very long service life.
Do not remove the filter cover or replace
the air filter as long as there is no
N Remove the filter cover (2).
noticeable loss of power.
N Clean away loose dirt from around
Dirty air filters reduce engine power,
the filter (3) and inside the filter
increase fuel consumption and make
cover.
starting more difficult.
The air filter (3) is a pleated paper filter
Replacing the Air Filter element.
N Remove and check the filter
Only if there is a noticeable loss of element (3) – replace if paper or
engine power frame is dirty or damaged.

N Set the choke knob to }. N Unpack the new filter.

NOTICE
Do not bend or twist the filter before
installation as it might otherwise be
damaged – do not use damaged filters.

1 Fit the filter in the filter housing.


4900BA019 KN

N
N Fit the filter cover.
Use only high quality air filters to ensure
N Loosen the screws (1). the engine is protected from abrasive
dust.
STIHL recommends you use only
original STIHL air filters. The high quality
standard of these parts guarantees
trouble-free operation, a long engine life
and very long filter service lives.

34 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Engine Management M-Tronic Winter Operation

Exhaust emissions are controlled by the


General Information At temperatures below +50°F (+10°C)
design of the fundamental engine
parameters and components (e.g.
carburation, ignition, timing and valve or The M-Tronic controls fuel feed and Preheating the carburetor
port timing) without the addition of any ignition timing electronically in all
major hardware. Repositioning a shutter allows heated air
operating conditions.
to be drawn in from around the cylinder
M-Tronic guarantees simple and fast and mixed with cold air – this helps
starts. The engine is started in the prevent carburetor icing.
Start } position irrespective of climatic
conditions or engine temperature. After
starting, the Start } position can be
maintained until the engine runs
smoothly.
M-Tronic ensures optimum engine 2

9926BA016 KN
power at all times, very good
acceleration and automatic adjustment 1
to suit changing conditions.
For this reason there is no need to An arrow (1) on the shroud indicates the
change the carburetor setting – the setting of the shutter (2) for summer or
carburetor has no adjusting screws. winter operation. Meaning of symbols:
If the usual good running behavior and – "Sun" = summer operation
engine power are not reached after an
– "Snowflake" = winter operation
extreme change in operating conditions,
contact your servicing dealer for
assistance.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 35


English

At temperatures above +70°F (+20°C)


2
3 5

4900BA021 KN
2 4

9926BA018 KN
2
The cover plate kit contains the following
parts for converting the power tool:
N Always return the shutter (2) to the 4 Cover plate partially blanks off the
summer position. slots in the starter housing
5 Synthetic fabric filter element for the
NOTICE air filter
9926BA017 KN

Do not operate the machine in the winter – Instructions for converting the
position at temperatures above machine
+70°F (+20°C) because there is
N Remove the screw (3) from the otherwise a risk of engine running After installing the cover plate kit:
shutter. problems and overheating. N Set the shutter (2) to the winter
N Pull the shutter (2) out of the position.
shroud. At temperatures below +14°F (-10°C)
At temperatures above +14°F (-10°C)
N Rotate the shutter (2) from the
summer position to the winter In extreme wintry conditions
position and refit it. – Temperatures below +14°F (-10°C) N Remove the parts of the cover plate
N Secure the shutter in position with kit and refit the standard parts for
– Powder or drifting snow summer operation.
the screw (3).
it is advisable to use the optional "cover Depending on the ambient temperature:
At temperatures between plate kit".
N Set the shutter (2) to the summer or
+50°F (+10°C) and +70°F (+20°C) winter position.

The machine can normally be operated Cleaning the Air Filter


in this temperature range with the
shutter (2) in the summer position.
N Loosen filter cover mounting
Change the position of the shutter if
screws.
necessary.
N Remove the filter cover.

36 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

N Clean away loose dirt from around


the filter (5) and inside the filter Spark Plug
cover.
N Knock the filter (5) out on the palm If engine is down on power, difficult to
of your hand or blow it clear with start or runs poorly at idling speed, first
compressed air from the inside check the spark plug. 3

4900BA023 KN
outwards. Fit a new spark plug after approx. 100
In case of stubborn dirt or sticky filter operating hours or earlier if the
fabric: electrodes are badly eroded.
N Lift the front of the cap (2) and push
N Wash the filter in a clean, non- Wrong fuel mix (too much engine oil in it to the rear to disengage.
flammable solution (e.g. warm the gasoline), a dirty air filter and
soapy water) and then dry. unfavorable running conditions (mostly N Put the cap to one side.
at part throttle etc.) affect the condition N Remove the spark plug boot (3).
Always replace a damaged filter.
of the spark plug. These factors cause
deposits to form on the insulator nose N Unscrew the spark plug.
which may result in trouble in operation.

Removing the Spark Plug

000BA039 KN
A
1
Wrong fuel mix (too much engine oil in

4900BA022 KN
the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly
at part throttle etc.) affect the condition
of the spark plug. These factors cause
N Rotate the screw (1) in the cap (2) deposits to form on the insulator nose
until the screw head projects from it. which may result in trouble in operation.
If engine is down on power, difficult to
start or runs poorly at idling speed, first
check the spark plug.
N Remove spark plug – see "Starting /
Stopping the Engine".
N Clean dirty spark plug.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 37


English

N Check electrode gap (A) and detachable SAE adapter nut, it must be
readjust if necessary – see attached.) A loose connection between Engine Running Behavior
"Specifications". spark plug boot and ignition wire
connector in the boot may create arcing If engine running behavior is still
N Use only resistor type spark plugs of
that could ignite combustible fumes and unsatisfactory after servicing the air filter
the approved range.
cause a fire. and adjusting the throttle cable, the
Rectify problems which have caused
cause may be the muffler.
fouling of spark plug: Installing the Spark Plug
Have the muffler checked by a servicing
N Too much oil in fuel mix.
dealer for contamination
N Dirty air filter. N Screw the spark plug into the (carbonization).
cylinder.
N Unfavorable running conditions, STIHL recommends that you have
e.g. operating at part load. N Press the spark plug boot firmly servicing and repair work carried out
onto the spark plug. exclusively by an authorized STIHL
Fit a new spark plug after approx. 100
servicing dealer.
operating hours or earlier if the
electrodes are badly eroded.

32

4900BA024 KN
N Fit the cap (1) on the shroud from
the rear and push the lug (2) into the
opening (3) in the shroud at the
same time.
N Swing the cap forwards onto the
1 shroud, insert and tighten down the
screw (4) firmly.
000BA036 TR

WARNING
To reduce the risk of fire and burn injury,
use only spark plugs authorized by
STIHL. Always press spark plug boot (2)
snugly onto spark plug terminal (1) of the
proper size. (Note: If terminal has

38 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Rewind Starter Storing the Machine Sharpening Metal Cutting


Blades
To help prolong the wear life of the For periods of 3 months or longer N Use a sharpening file (special
starter rope, observe the following accessory) to sharpen dull cutting
N Drain and clean the fuel tank in a
points: attachments. In case of more
well ventilated area.
serious wear or nicks: Resharpen
N Pull the starter rope only in the
N Dispose of fuel properly in with a grinder or have the work done
direction specified.
accordance with local by a dealer – STIHL recommends a
N Do not pull the rope over the edge of environmental requirements. STIHL servicing dealer.
the guide bushing.
N Run the engine until the carburetor N Resharpen frequently, take away as
N Do not pull out the rope more than is dry – this helps prevent the little material as possible: two or
specified. carburetor diaphragms sticking three strokes of the file are usually
together. enough.
N Do not allow the starter grip to snap
back, guide it back into the housing N Remove, clean and inspect the
slowly – see chapter on "Starting / cutting attachment.
Stopping the Engine."
N Thoroughly clean the machine.
Have a damaged starter rope replaced 2
N Store the machine in a dry and
by your dealer before it breaks
secure location – out of the reach of
completely. STIHL recommends that
children and other unauthorized 1
you have servicing and repair work
persons.
carried out exclusively by an authorized
STIHL servicing dealer.

398BA026 KN
1

N Resharpen the cutters (1) uniformly


– do not alter the contour or the
parent blade (2) in any way.
See cutting attachment packaging for
additional sharpening instructions.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 39


English

Balancing Adjusting Nylon Line


Maintaining the Mowing
Head
N After resharpening about 5 times, STIHL AutoCut
check the cutting attachment for
Placing power tool on the ground N With the engine running, hold the
out-of-balance on a STIHL balancer
rotating mowing head above the
(special accessory) or have it
grass surface.
checked by a dealer and re-
balanced as necessary – STIHL N Tap it on the ground once – fresh
recommends a STIHL servicing line is advanced and the blade on
dealer. the deflector trims it to the right
length.
Fresh line is advanced every time the

002BA406 KN
mowing head is tapped on the ground.
For this reason observe the mowing
head's cutting performance during
N Shut off the engine. operation. If the mowing head is tapped
on the ground too often, the line limiter
N Lay your power tool on its back so blade will unnecessarily cut off unused
that the cutting attachment lengths of nylon line.
mounting face is pointing up.
Line feed operates only if both lines are
Replacing Nylon Line still at least 2.5 cm (1 in) long.
STIHL TrimCut
Always check the mowing head for signs
of wear before replacing the nylon line. WARNING
To reduce the risk of injury, always shut
WARNING off the engine before adjusting the nylon
If there are signs of serious wear, line by hand.
replace the complete mowing head. N Pull the spool up – rotate it about 1/6
The nylon mowing line is referred to as turn counterclockwise until it
"nylon line" or "line" in the following. engages – and allow it to spring
back.
The mowing head is supplied with
illustrated instructions for replacing the N Pull ends of the lines outward.
nylon line. Keep the instructions for the Repeat the above procedure as
mowing head in a safe place. necessary until both lines reach the
N If necessary, remove the mowing limiter blade on the deflector.
head. Rotating the spool from one stop to the
next advances about 4 cm (1 1/2 in) of
fresh line.

40 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Replacing nylon line N Remove the mowing head.


Inspection and Maintenance
N Replace blades as shown in the by User
STIHL PolyCut illustrated instructions.
A length of nylon line can be fitted to the N Mount the mowing head on the Clamped Area of Handlebar
PolyCut in place of the cutting blades. machine.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut

WARNING
To reduce the risk of injury, always shut
off the engine before refilling the mowing
2

4900BA025 KN
head. 1
N Fit nylon line in mowing head as
described in the instructions
supplied. N Check the freedom of movement of
the handlebar (1) in the clamp
Replacing Cutting Blades moldings (2) at regular intervals.
Handlebar is difficult to move
STIHL PolyCut
Always check the mowing head for signs
of wear before installing new cutting
3
blades.

4900BA026 KN
WARNING 1
If there are signs of serious wear,
replace the complete mowing head.
The thermoplastic cutting blades are N Loosen the wing screw (3) just
referred to as "blades" in the following. enough for the handlebar to be
moved.
The mowing head is supplied with
illustrated instructions for replacing the N Push the handlebar (1) sideways
blades. Keep the instructions for the out of the clamp.
mowing head in a safe place.
N Soak a cloth in a clean, non-
flammable cleaning solution – do
WARNING not use cleaning agent containing
To reduce the risk of injury, always shut oil or grease.
off the engine before installing the
blades.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 41


English

N Thoroughly clean the clamp area of N Start the engine and check the
the handlebar with the cloth and 1 adjustment.
cleaning solution.
N Shut down the engine and repeat
N Line up the handlebar and secure it adjustment if necessary.
in position with the wing screw.
Handlebar cannot be clamped firmly in
2

6BA025 KN
position
N Release handlebar in clamp as
described under "Handlebar is N Starting the Engine
difficult to move".
N Depress the throttle trigger (2) – do
N Degrease clamp area on handlebar not press down the throttle trigger
and in clamp moldings. lockout (1).
N Line up the handlebar and secure it If the engine speed increases or if the
in position with the wing screw. cutting attachment rotates, the throttle
cable has to be adjusted.
Adjusting the Throttle Cable
N Stopping the Engine
Adjusting the Throttle Cable
The throttle cable can be adjusted only
when the machine is properly
assembled. The control handle must be
in the normal operating position.
If the following adjustments do not
produce the required result, have your
servicing dealer repair the machine.

002BA455 KN
STIHL recommends a STIHL servicing
dealer.
Check adjustment of throttle cable.
N Depress the throttle trigger lockout
Error: Engine speed increases when (1) and the throttle trigger (2) as far
only the throttle trigger is depressed. as stop and hold them in that
position.
Apply only sufficient pressure to hold the
levers against their stops.
N Rotate screw in throttle trigger 1/2
turn counterclockwise.
N Release the throttle trigger and
throttle trigger lockout.

42 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Spark arrestor in muffler and spacer Wear Guard on AV Housing


Inspections and Maintenance
by Dealer
Maintenance Work

2
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out

2709BA024 KN

4900BA029 KN
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer.

Fuel Pickup Body in Tank N If the engine is down on power, There is an easily replaced wear guard
have the spark arrestor in the on the side of the antivibration housing.
muffler checked. The guard may wear as a result of
rubbing against the side plate of the
N Check spacer (2) for damage.
harness durng operation and should be
N Have damaged spacer (2) replaced replaced if necessary.
immediately.
2709BA022 KN

Antivibration elements

N Check the pickup body in the fuel


tank every year and have it replaced
if necessary.
The pickup body should be positioned in

4900BA028 KN
the area of the tank shown in the
illustration.

Four antivibration elements (arrows) are


installed between the powerhead and
the drive tube. Have the system checked
if there is a noticeable increase in
vibrations.
Both vibration gaps (arrows) are preset
to the same width at the factory. If the
size of the two vibration gaps varies
greatly and/or one of them closes up,
have your servicing dealer repair the
antivibration system.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 43


English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition, leaks) X X

Complete machine Clean X

Replace any damaged parts X

Control handle Check operation X X


Visual inspection X X
Air filter, paper filter
Replace1) X

Visual inspection X X

Air filter, synthetic fabric filter Clean X


Replace X X

Fuel tank Clean X

Check X
Manual fuel pump (if fitted)
Have repaired by servicing dealer2) X
Check2) X
Pickup body in fuel tank
Replace2) X X X

Check – the cutting attachment must not


X X
turn
Engine idle speed If the cutting attachment turns when the
engine is idling, have machine repaired X
by servicing dealer2)

Readjust electrode gap X


Spark plug
Replace after every 100 operating hours

Visual inspection X
Cooling inlets
Clean X

Cylinder fins Clean 2) X

44 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Check2) X
Spark arrestor in muffler
Clean or replace2) X

Check X
Spacer
Replace2) X X

Decoke after first 139 hours of opera-


Exhaust port X
tion, then every 150 hours of operation
All accessible screws and nuts (not adjust-
Retighten X
ing screws) 3)

Check4) X X
Antivibration elements
Replace2) X

Visual inspection X X

Cutting attachment Replace X


Check tightness X X

Metal cutting attachment Sharpen X X

Safety labels Replace X


1)
Only if there is a noticeable loss of engine power
2) STIHL recommends that this work be done by a STIHL servicing dealer
3)
Tighten down the muffler mounting screws firmly after first 10 to 20 hours of operation.
4)
see chapter "Inspections and Maintenance by Dealer", section "Antivibration Elements"

FS 510 C-M, FS 560 C-M 45


English

Main Parts

1 Fuel Filler Cap


2 Starter Grip
4 3 Shutter
19
3 4 Spark Plug Boot
5 Muffler with Spark Arresting Screen
2 6 Guard Plate
1 5 7 Throttle Trigger
8 Momentary Stop Switch
8 9 Throttle Trigger Lockout
6 10 Handlebar
7 9 11 Handle Support
12 Clamp Screw
13 Carrying Strip
10 14 Wear Guard
12
16 15 Choke Lever
11 15 16 Manual Fuel Pump
13 17 Filter Cover
17 18 Fuel Tank
14 19 Spacer
18 # Serial Number

4900BA032 KN

46 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Definitions 12 Clamp Screw


Locks handlebar in selected
1 Fuel Filler Cap position.
For closing the fuel tank. 13 Carrying Strip
The device to connect the clearing 4 5
2 Starter Grip

002BA476 KN
saw to the harness.
The grip of the pull starter, for
starting the engine. 14 Wear Guard
3 Shutter Protects the housing of the
antivibration-system from wear. 4 Metal Mowing Tool
With summer and winter positions.
Carburetor is heated in winter 15 Choke Lever 5 Deflector for Metal Mowing Tools
position. Eases engine starting by enriching
mixture. Definitions
4 Spark Plug Boot
Connects the spark plug with the 16 Manual Fuel Pump
ignition lead. Provides additional fuel feed for a 1 Mowing Head
cold start. The cutting attachment, i. e.
5 Muffler with Spark Arresting Screen mowing head, for different
Muffler reduces exhaust noises and 17 Filter Cover purposes.
diverts exhaust gases away from Encloses and protects the air filter.
operator. 2 Deflector for Mowing Heads
18 Fuel Tank Designed to reduce the risk of injury
Spark arresting screen is designed
to reduce the risk of fire. For fuel and oil mixture. from foreign objects flung
19 Spacer backwards toward the operator by
6 Guard Plate the cutting attachment and from
Protects the fuel tank. Designed to reduce the risk of burns
contact with the cutting attachment.
and fire.
7 Throttle Trigger 3 Line Limiting blade
Controls the speed of the engine. Metal blade at the deflector in order
8 Momentary Stop Switch to keep the line of the mowing head
at the proper length.
Switches the engine's ignition off
and stops the engine. 2 4 Metal Mowing Tool
9 Throttle Trigger Lockout The cutting attachment, i. e. blade,
002BA475 KN

made from metal for different


Must be depressed before the 3 purposes.
throttle trigger can be activated. 1
5 Deflector for Metal Mowing Tools
10 Handlebar 1 Mowing Head
Designed to reduce the risk of injury
For holding and controlling the unit 2 Deflector for Mowing Heads from foreign objects flung
with the hand during operation.
3 Line Limiting Blade backwards toward the operator by
11 Handle Support the cutting attachment and from
Connects the shaft and bike handle. contact with the cutting attachment.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 47


English

FS 560 C
Specifications
Displacement: 3.48 cu.in
7 EPA / CEPA (57.1 cm3)
6 Bore: 18.5 in (47.0 mm)

002BA488 KN
The Emission Compliance Period Stroke: 12.9 in (32.9 mm)
referred to on the Emissions Engine power to 3.8 HP (2.8 kW) at
Compliance Label indicates the number ISO 8893: 9,500 rpm
6 Circular Saw Blade of operating hours for which the engine Idle speed: 2,500 rpm
7 Limit Stop for Circular Saw Blade has been shown to meet Federal
Cut-off speed
emission requirements.
(rated): 12,300 rpm
Definitions Category Max. output shaft
speed (cutting
A = 300 hours
6 Circular Saw Blade attachment): 9,210 rpm
B = 125 hours
Cutting attachment made of metal
for cutting wood. C = 50 hours Ignition System

7 Limit Stop for Circular Saw Blade Engine


Designed to position the brushcutter Electronic magneto ignition
steady against the wood in order to
Single cylinder two-stroke engine FS 510 C
reduce the risk of injury from loss of
control from reactive forces such as Spark plug (resistor
thrust out. FS 510 C type): NGK BPMR7A
Electrode gap: 0.02 in (0.5 mm)

Displacement: 3.15 cu.in FS 560 C


(51.6 cm3) Spark plug (resistor NGK BPMR7A
Bore: 17.6 in (44.7 mm) type):
Stroke: 12.9 in (32.9 mm) Electrode gap: 0.02 in (0.5 mm)
Engine power to 3.2 HP (2.4 kW) at
ISO 8893: 9,500 rpm Fuel System
Idle speed: 2,500 rpm
Cut-off speed All position diaphragm carburetor with
(rated): 12,300 rpm integral fuel pump
Max. output shaft Fuel tank capacity:
speed (cutting
attachment): 9,210 rpm FS 510 C: 33.5 fl.oz (0.99 l)
FS 560 C: 33.5 fl.oz (0.99 l)

48 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

Weight
Special Accessories Maintenance and Repairs
dry, without cutting attachment and
Contact your STIHL dealer for Users of this unit should carry out only
deflector
information regarding special the maintenance operations described
FS 510 C-EM Z: 22.5 lbs (10.2 kg) accessories that may be available for in this manual. STIHL recommends that
FS 560 C-EM Z: 22.5 lbs (10.2 kg) your product. other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers.
Overall length
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
without cutting attachment performed by an authorized STIHL
servicing dealer using original STIHL
FS 510 C-EM Z: 69.2 in (1760 mm) replacement parts.
FS 560 C-EM Z: 69.2 in (1760 mm)
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
Features
logo and, in some cases, by the STIHL
parts symbol K. The symbol may
C Convenience features appear alone on small parts.
E Easy2Start
M M-Tronic
Z Fire-retardant equipment

FS 510 C-M, FS 560 C-M 49


English

Manufacturer's Warranty Coverage


Disposal STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
In the U.S., 1997 and later model year
Observe all country-specific waste Statement small off-road equipment engines are
disposal rules and regulations. warranted for two years. If any emission-
Your Warranty Rights and Obligations related part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced by
The U.S. Environmental Protection STIHL Incorporated free of charge.
Agency (EPA) and STIHL Incorporated
are pleased to explain the Emission Owner's Warranty Responsibilities
Control System Warranty on your

000BA073 KN
equipment type engine. In the U.S. new
As the small off-road equipment engine
1997 and later model year small off-road
owner, you are responsible for the
equipment engines must be designed,
performance of the required
built and equipped, at the time of sale, to
STIHL products must not be thrown in maintenance listed in your instruction
meet the U.S. EPA regulations for small
the garbage can. Take the product, manual. STIHL Incorporated
non road engines. The equipment
accessories and packaging to an recommends that you retain all receipts
engine must be free from defects in
approved disposal site for environment- covering maintenance on your small off-
materials and workmanship which
friendly recycling. road equipment engine, but STIHL
cause it to fail to conform with U.S. EPA
Incorporated cannot deny warranty
Contact your STIHL servicing dealer for standards for the first two years of
solely for the lack of receipts or for your
the latest information on waste disposal. engine use from the date of sale to the
failure to ensure the performance of all
ultimate purchaser.
scheduled maintenance.
STIHL Incorporated must warrant the
Any replacement part or service that is
emission control system on your small
equivalent in performance and durability
off-road engine for the period of time
may be used in non-warranty
listed below provided there has been no
maintenance or repairs, and shall not
abuse, neglect or improper maintenance
reduce the warranty obligations of the
of your small off-road equipment engine.
engine manufacturer.
Your emission control system includes
As the small off-road equipment engine
parts such as the carburetor and the
owner, you should be aware, however,
ignition system. Also included may be
that STIHL Incorporated may deny you
hoses, and connectors and other
warranty coverage if your small off-road
emission-related assemblies.
equipment engine or a part has failed
Where a warrantable condition exists, due to abuse, neglect, improper
STIHL Incorporated will repair your maintenance or unapproved
small off-road equipment engine at no modifications.
cost to you including diagnosis (if the
You are responsible for presenting your
diagnostic work is performed at an
small off-road equipment engine to a
authorized dealer), parts and labor.
STIHL service center as soon as a

50 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

problem exists. The warranty repairs will as required maintenance, or which is damages to other engine components
be completed in a reasonable amount of scheduled only for regular inspection to caused by the failure of a warranted part
time, not to exceed 30 days. the effect of "repair or replace as still under warranty.
necessary" will be warranted for the
If you have any questions regarding your The following list specifically defines the
warranty period. Any warranted part
warranty rights and responsibilities, emission-related warranted parts:
which is scheduled for replacement as
please contact a STIHL customer
required maintenance will be warranted – Air Filter
service representative at 1-800-467-
for the period of time up to the first Carburetor (if applicable)
8445 or you can write to –
scheduled replacement point for that
STIHL Inc., part. – Fuel Pump
536 Viking Drive, P.O. Box 2015, – Choke (Cold Start Enrichment
Virginia Beach, VA 23450-2015 Diagnosis System) (if applicable)
www.stihlusa.com – Control Linkages
You, as the owner, shall not be charged
Coverage by STIHL Incorporated for diagnostic labor which leads to the – Intake Manifold
determination that a warranted part is – Magneto or Electronic Ignition
STIHL Incorporated warrants to the defective. However, if you claim System (Ignition Module or
ultimate purchaser and each warranty for a component and the Electronic Control Unit)
subsequent purchaser that your small machine is tested as non-defective,
– Fly Wheel
off-road equipment engine will be STIHL Incorporated will charge you for
designed, built and equipped, at the time the cost of the emission test. Mechanical – Spark Plug
of sale, to meet all applicable diagnostic work will be performed at an
– Injection Valve (if applicable)
regulations. STIHL Incorporated also authorized STIHL servicing dealer.
Emission test may be performed either – Injection Pump (if applicable)
warrants to the initial purchaser and
each subsequent purchaser that your at STIHL Incorporated or at any – Throttle Housing (if applicable)
engine is free from defects in materials independent test laboratory.
– Cylinder
and workmanship which cause the
engine to fail to conform with applicable Warranty Work – Muffler
regulations for a period of two years. – Catalytic Converter (if applicable)
STIHL Incorporated shall remedy
Warranty Period warranty defects at any authorized – Fuel Tank
STIHL servicing dealer or warranty – Fuel Cap
The warranty period will begin on the station. Any such work shall be free of
– Fuel Line
date the utility equipment engine is charge to the owner if it is determined
purchased by the initial purchaser and that a warranted part is defective. – Fuel Line Fittings
you have signed and sent back the Any manufacturer-approved or – Clamps
warranty card to STIHL. equivalent replacement part may be
– Fasteners
If any emission-related part on your used for any warranty maintenance or
engine is defective, the part will be repairs on emission-related parts and
replaced by STIHL Incorporated at no must be provided without charge to the
cost to the owner. Any warranted part owner. STIHL Incorporated is liable for
which is not scheduled for replacement

FS 510 C-M, FS 560 C-M 51


English

Where to make a Claim for Warranty STIHL DUROMATIC®


Service Trademarks
STIHL Quickstop®
STIHL ROLLOMATIC®
Bring the product to any authorized STIHL Registered Trademarks
STIHL servicing dealer and present the STIHL WOOD BOSS®
signed warranty card. TIMBERSPORTS®
STIHL®
Maintenance Requirements WOOD BOSS®
{
YARD BOSS®
K
The maintenance instructions in this
manual are based on the application of The color combination orange-grey Some of STIHL’s Common Law
the recommended 2-stroke fuel-oil (U.S. Registrations #2,821,860; Trademarks
mixture (see also instruction "Fuel"). #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
Deviations from this recommendation and #3,400,476)
regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance STIHL
intervals. Injection TM

Limitations

This Emission Control Systems


Warranty shall not cover any of the BioPlus ™
following: Easy2Start ™
N repair or replacement required EasySpool ™
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance, ElastoStart ™

N repairs improperly performed or Ematic ™


replacements not conforming to 4-MIX®
FixCut ™
STIHL Incorporated specifications AUTOCUT®
that adversely affect performance HT Plus ™
and/or durability, and alterations or EASYSTART®
IntelliCarb ™
modifications not recommended or FARM BOSS®
approved in writing by STIHL Master Control Lever ™
Incorporated, iCademy®
Micro ™
and MAGNUM®
Pro Mark ™
replacement of parts and other MasterWrench Service®
N Quad Power ™
services and adjustments MotoMix®
Quiet Line ™
necessary for required maintenance
OILOMATIC®
at and after the first scheduled STIHL Arctic ™
replacement point. STIHL Cutquik®
STIHL Compact ™

52 FS 510 C-M, FS 560 C-M


English

STIHL HomeScaper Series ™


STIHL Interchangeable Attachment
Series ™
STIHL M-Tronic ™
STIHL MiniBoss ™
STIHL MotoPlus 4 ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL Protech ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory ™
TapAction ™
TrimCut ™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 53


español / EE.UU

Contenido

Acerca de este manual de Información para mantenimiento 102 Permita que solamente las personas
instrucciones 55 que comprenden la materia tratada en
Componentes importantes 104

Manual de instrucciones original


este manual manejen su sierra
Medidas de seguridad y técnicas Especificaciones 106 despejadora.
de manejo 56
Accesorios especiales 107
Combinaciones aprobadas de Para obtener el rendimiento y
Información de reparación 107 satisfacción máximos de la sierra
accesorio de corte, deflector, tope
limitador y arnés 72 Desecho 108 despejadora STIHL, es importante que
Declaración de garantía de STIHL lea, comprenda y respete las medidas
Montaje del manillar 73
Incorporated sobre sistemas de de seguridad y las instrucciones de uso
Ajuste del cable del acelerador 77 y mantenimiento dadas en el capítulo
control de emisiones según normas
Montaje de la barra de defensa 77 Federales 108 "Medidas de seguridad y técnicas de

Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.


Impreso en papel libre de cloro.
Montaje del accesorio de corte 79 Marcas comerciales 111 uso", antes de usar su sierra
Combustible 85 despejadora. Para obtener información
adicional, visite www.stihlusa.com.
Llenado de combustible 86
Colocación del arnés completo 87 Comuníquese con su representante de
STIHL o el distribuidor de STIHL para su
Equilibro de la unidad 87 zona si no se entiende alguna de las
Arranque / parada del motor 88 instrucciones dadas en el presente
Instrucciones para el uso 91 manual.
Filtro de aire 91
Gestión del motor 92 ADVERTENCIA
M-Tronic 93 Dado que la sierra despejadora es una
Manejo durante el invierno 93 herramienta de corte de gran velocidad,
Bujía 95 es necesario tomar medidas especiales
de seguridad para reducir el riesgo de
Funcionamiento del motor 96 lesiones. El uso descuidado o

0000005279_007_EA
0458-772-8621-A. VA4.D14.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
Dispositivo de arranque 97 inadecuado puede causar lesiones
Almacenamiento de la máquina 97 graves e incluso mortales.
Afilado de los accesorios de corte 97 Asegúrese que su máquina esté
Mantenimiento de la cabeza equipada con el deflector, mango y
segadora 98 arnés adecuados para el tipo de
Inspección y mantenimiento por el accesorio de corte que se está
usuario 99 utilizando. Siempre protéjase
adecuadamente los ojos.
Inspección y mantenimiento por el
concesionario 101

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.

54 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Símbolos en el texto
Acerca de este manual de INDICACIÓN
instrucciones Indica el riesgo de daños a la propiedad,
Muchas de las instrucciones de uso y
incluyendo a la máquina o sus
seguridad vienen acompañadas de
Pictogramas componentes.
ilustraciones.
Los pasos individuales o Mejoramientos técnicos
Todos los pictogramas que se
procedimientos descritos en el manual
encuentran fijados o grabados en la
pueden estar señalados en diferentes
máquina se explican en este manual. La filosofía de STIHL es mejorar
maneras:
Según el modelo, los pictogramas continuamente todos sus productos.
N Se usa un punto para denotar un Como resultado de ello, periódicamente
siguientes pueden aparecer en su
paso o procedimiento. se introducen cambios de diseño y
máquina.
Una descripción de un paso o mejoras. Por lo tanto, es posible que
Tanque de combustible procedimiento que se refiere algunos cambios, modificaciones y
que contiene la mezcla directamente a una ilustración puede mejoras no se describen en este
de combustible y aceite contener números de referencia que manual. Si las características de
aparecen en la ilustración. Ejemplo: funcionamiento o la apariencia de su
Presione para accionar la máquina difieren de las descritas en
válvula de N Suelte el tornillo (1). este manual, comuníquese con el
descompresión concesionario STIHL para obtener la
N Palanca (2) ...
ayuda que requiera.
Además de las instrucciones de uso, en
Bomba de combustible este manual pueden encontrarse
manual párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
Presione para accionar la
palabras identificadoras que se
bomba manual de
describen a continuación.
combustible

PELIGRO
Orificio de llenado para Indica un riesgo inminente de lesiones
lubricante de engranajes graves o mortales.
Toma de aire para modo
de verano ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
Toma de aire para modo al no evitarse, puede resultar en
de invierno lesiones graves o mortales.

Calentador de manillar

FS 510 C-M, FS 560 C-M 55


español / EE.UU

designa aquí como una "orilladora /


Medidas de seguridad y cortadora de matorrales". Algunos de ADVERTENCIA
técnicas de manejo los modelos FS pequeños y/o livianos El uso de esta máquina puede ser
sólo pueden usarse como orilladoras, es peligroso. Si el hilo o la cuchilla giratoria
Dado que la sierra des-
decir no pueden equiparse con cuchillas llega a entrar en contacto con su cuerpo,
pejadora es una
metálicas. le ocasionará una cortadura. Cuando
herramienta de corte
motorizada, con cuchi- El término "sierra despejadora" choca con algún objeto extraño sólido
llas afiladas, que identifica una orilladora / cortadora de tal como rocas o pedazos de metal,
funciona a gran veloci- matorrales de alta potencia puede arrojarlo directamente o por
dad, es necesario tomar particularmente útil para usar con una rebote en dirección de personas que se
medidas especiales de sierra circular para cortar árboles encuentren en la cercanía o del
seguridad para reducir el jóvenes o pequeños. operador. El contacto con dichos
riesgo de lesiones. objetos puede dañar los accesorios de
corte y puede hacer que las cuchillas se
Es importante que usted ADVERTENCIA
rompan, astillen o agrieten. Los objetos
lea, comprenda bien y Tal como se explicará a continuación en lanzados, incluso las cabezas o las
respete las siguientes estas Medidas de seguridad, para cuchillas rotas, pueden provocar
advertencias y medidas reducir el riesgo de lesiones personales, lesiones graves o mortales al operador o
de seguridad. Lea el asegúrese que su máquina esté a personas que se encuentren en su
manual de instrucciones equipada con el deflector, tope limitador proximidad. STIHL no recomienda el
y las precauciones de y arnés adecuados para el tipo de uso de cuchillas rígidas en zonas
seguridad accesorio de corte que se está pedregosas.
periódicamente. El uso utilizando. Utilice exclusivamente los
descuidado o inadecuado Use la sierra despejadora equipada con
accesorios de corte autorizados
puede causar lesiones el accesorio de corte apropiado
específicamente por STIHL para usar en
graves o incluso la únicamente para cortar pasto,
su modelo FS.
muerte. matorrales, madera y materiales
Pida a su concesionario STIHL que le similares.
Los términos empleados en este manual enseñe el manejo de la herramienta
para designar la herramienta motorizada. Respete todas las ADVERTENCIA
motorizada variarán de acuerdo con los disposiciones, reglamentos y normas de
tipos de accesorios de corte instalados seguridad locales del caso. No debe usarse para ningún otro
en la misma. La palabra "orilladora" se propósito ya que el uso indebido puede
usa para identificar una unidad FS resultar en lesiones personales o daños
ADVERTENCIA
equipada con un cabezal de hilo de nilón a la propiedad, incluso daños de la
o un cabezal con cuchillas de plástico No preste ni alquile nunca su máquina.
flexibles (tal como el cabezal PolyCut). herramienta motorizada sin entregar el
La designación "cortadora de manual de instrucciones. Asegúrese de ADVERTENCIA
matorrales" identifica una unidad que todas las personas que utilicen la
equipada con una cuchilla de metal máquina hayan comprendido la Nunca se debe permitir a los niños que
rígida. Muchos de los modelos FS información que contiene este manual. usen esta herramienta motorizada. No
pueden usarse como una orilladora o se debe permitir la proximidad de otras
una cortadora de matorrales – por lo personas, especialmente de niños, ni de
tanto, la herramienta motorizada se animales en los lugares donde se esté
utilizando la máquina.

56 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,


ADVERTENCIA ADVERTENCIA para reducir el riesgo de la enfermedad
Para reducir el riesgo de ocasionar Esté alerta. Si se cansa, tómese un de dedos blancos y del síndrome del
lesiones a las personas en la cercanía y descanso. El cansancio puede provocar túnel carpiano, sírvase notar lo
daños a la propiedad, nunca deje la una pérdida del control. El uso de siguiente:
herramienta motorizada en marcha cualquier herramienta motorizada es – La mayor parte de las herramientas
desatendida. Cuando no está en uso fatigoso. Si usted padece de alguna motorizadas de STIHL se ofrecen
(por ejemplo durante el descanso), dolencia que pueda ser agravada por la con un sistema antivibración ("AV")
apáguela y asegúrese que las personas fatiga, consulte a su médico antes de cuyo propósito es reducir la
no autorizadas no puedan usarla. utilizar esta máquina. transmisión de las vibraciones
La mayoría de las medidas de seguridad creadas por la máquina a las manos
y avisos contenidos en este manual se ADVERTENCIA del operador. Se recomienda el uso
refieren al uso de todas las sierras del sistema AV a aquellas personas
El uso prolongado de una herramienta que utilizan herramientas
despejadoras de STIHL. Los distintos motorizada (u otras máquinas) expone
modelos pueden contar con piezas y motorizadas en forma constante y
al operador a vibraciones que pueden regular.
controles diferentes. Vea la sección provocar el fenómeno de Raynaud
correspondiente de su manual de (dedos blancos) o el síndrome del túnel – Use guantes y mantenga las manos
instrucciones para tener una carpiano. abrigadas.
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo. Estas condiciones reducen la capacidad – Mantenga el sistema AV en buen
de las manos de sentir y regular la estado. Una herramienta
El uso seguro de una sierra despejadora temperatura, producen entumecimiento motorizada con los componentes
atañe a y ardor y pueden provocar trastornos flojos o con elementos AV dañados
1. el operador nerviosos y circulatorios, así como o desgastados también tendrá
necrosis de los tejidos. tendencia a tener niveles más altos
2. la herramienta motorizada de vibración.
No se conocen todos los factores que
3. el uso de la herramienta contribuyen a la enfermedad de – Agarre firmemente los mangos en
motorizada. Raynaud, pero el clima frío, el fumar y todo momento, pero no los apriete
las enfermedades o condiciones físicas con fuerza constante y excesiva.
EL OPERADOR que afectan los vasos sanguíneos y la Tómese descansos frecuentes.
circulación de la sangre, como asimismo Todas las precauciones antes
los niveles altos de vibración y períodos mencionadas no le garantizan que va a
Condición física prolongados de exposición a la estar totalmente protegido contra la
Usted debe estar en buenas vibración son mencionados como enfermedad de Raynaud o el síndrome
condiciones físicas y psíquicas y no factores en el desarrollo de la del túnel carpiano. Por lo tanto, los
encontrarse bajo la influencia de operadores constantes y regulares
ninguna sustancia (drogas, alcohol, deben revisar con frecuencia el estado
etc.) que le pueda restar visibilidad, de sus manos y dedos. Si aparece
destreza o juicio. No maneje esta alguno de los síntomas arriba
máquina cuando está fatigado. mencionados, consulte inmediatamente
al médico.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 57


español / EE.UU

Esté especialmente alerta y tenga


ADVERTENCIA ADVERTENCIA cuidado cuando se usa protectores de
El sistema de encendido de la máquina oídos, ya que los mismos reducen la
Para reducir el riesgo de
STIHL produce un campo posibilidad de oír señales de
lesionarse los ojos,
electromagnético de intensidad muy advertencia (gritos, alarmas, etc.).
nunca maneje la herra-
baja. El mismo puede interferir con mienta motorizada si no Siempre use guantes
algunos tipos de marcapasos. Para tiene puestas gafas o gruesos (por ejemplo,
reducir el riesgo de lesiones graves o anteojos de seguridad fabricados de cuero u
mortales, las personas portadoras de bien ajustados con una otro material resistente al
marcapasos deben consultar a sus protección adecuada en desgaste) cuando mani-
médicos y al fabricante del marcapasos las partes superior y late- pule la máquina y las
antes de usar esta máquina. ral que satisfagan la cuchillas metálicas. Los
norma ANSI Z 87.1 (o la guantes gruesos y anti-
Vestimenta adecuada norma nacional corres- deslizantes mejoran el
Para reducir el riesgo de lesiones el pondiente). Para reducir manejo y ayudan a prote-
operador debe usar el equipo protector el riesgo de lesionarse la ger las manos.
adecuado. cara, STIHL recomienda
usar también una careta La ropa debe ser de
o protector facial ade- confección fuerte y ajus-
ADVERTENCIA cuado sobre las gafas o tada, pero no tanto que
El deflector provisto con su herramienta anteojos de seguridad. impida la completa liber-
motorizada no siempre protege al tad de movimiento. Use
Utilice un casco de segu- pantalones largos hechos
operador contra todos los objetos ridad aprobado para
extraños (gravilla, vidrio, alambre, etc.) de un material grueso
reducir el riesgo de lesio- para protegerse las pier-
arrojados por el accesorio de corte narse la cabeza en caso
giratorio. Los objetos arrojados o nas. No use pantalones
de existir tal tipo de cortos, sandalias o pies
lanzados por el accesorio también peligro.
pueden rebotar y golpear al operador. descalzos.
El ruido de la herramienta Evite el uso de chaquetas sueltas,
motorizada puede dañar bufandas, corbatas, joyas, pantalones
los oídos. Siempre use acampanados o con vueltas, pelo largo
amortiguadores del ruido suelto o cualquier cosa que pueda
(tapones u orejeras) para engancharse en las ramas, matorrales o
protegerse los oídos. Los piezas en movimiento de la máquina.
usuarios constantes y Sujétese el pelo de modo que quede
regulares deben some- sobre los hombros.
terse con frecuencia a un
examen o control
auditivo.

58 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Es muy importante tener integridad del sistema de combustible


una buena superficie de (ausencia de fugas), y asegúrese de ADVERTENCIA
apoyo para los pies. que los controles y dispositivos de Para reducir el riesgo de
Póngase botas gruesas seguridad funcionen como corresponde. lesiones por
con suela antideslizante. No siga manejando esta máquina si está quemaduras, no toque
Recomendamos las dañada. En caso de dudas, pida que el las piezas de la máquina
botas de seguridad con concesionario de servicio de STIHL la ni la caja de engranajes
puntera de acero. revise. cuando están calientes.

LA HERRAMIENTA MOTORIZADA USO DE LA HERRAMIENTA


ADVERTENCIA
MOTORIZADA
Antes de apoyar la sierra despejadora
Para las ilustraciones y definiciones de
en el suelo, apague el motor y
los componentes de la herramienta Transporte de la herramienta asegúrese de que el accesorio de corte
motorizada, vea el capítulo sobre motorizada ha dejado de girar. Cuando transporte la
"Piezas principales".
máquina en un vehículo, sujétela
ADVERTENCIA firmemente para impedir su vuelco, el
ADVERTENCIA derrame de combustible y el daño a la
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones máquina. STIHL recomienda mantener
Nunca modifique, de ninguna manera,
debido a la pérdida de control y al las cuchillas metálicas cubiertas con el
esta herramienta motorizada. Utilice
contacto con las cuchillas o el hilo, protector para el transporte (accesorio
únicamente los accesorios y repuestos
nunca lleve ni transporte la herramienta opcional).
suministrados por STIHL y
motorizada con el accesorio de corte en
expresamente autorizados por STIHL
marcha. Combustible
para usarse con el modelo específico de
STIHL. Si bien es posible conectar a la La herramienta motorizada STIHL utiliza
herramienta motorizada de STIHL una mezcla de aceite-gasolina como
ciertos accesorios no autorizados, su combustible (vea el capítulo
uso puede ser, en la práctica, "Combustible" en el manual del
extremadamente peligroso. Para los propietario).
accesorios de corte autorizados por
STIHL para su unidad, consulte el 002BA479 KN

capítulo "Combinaciones aprobadas de


accesorio de corte, deflector, mango y
arnés", en el manual de instrucciones o
Puede acarrearse solamente en
en el catálogo STIHL "Accesorios de
posición horizontal. Agarre el eje de una
corte, piezas y accesorios".
manera que mantenga la máquina
Si la máquina experimenta cargas equilibrada horizontalmente. Mantenga
excesivas para las cuales no fue el silenciador caliente lejos de su
diseñada (por ejemplo, impactos cuerpo.
severos o una caída), siempre
asegúrese que esté en buenas
condiciones antes de seguir con el
trabajo. Inspeccione específicamente la

FS 510 C-M, FS 560 C-M 59


español / EE.UU

ventilación del depósito, es posible que Tapa roscada


ADVERTENCIA se forme vapor de gasolina a presión
dentro del depósito de combustible. ADVERTENCIA
La gasolina es un com-
bustible muy inflamable. Para reducir el riesgo de quemaduras,
Las vibraciones de la
Si se derrama y arde a así como otras lesiones corporales
máquina pueden aflojar
causa de una chispa u ocasionadas por los escapes de vapor
una tapa de combustible
otra fuente de ignición, de gasolina y otras emanaciones, quite
que ha quedado mal
puede provocar un incen- la tapa de llenado de combustible de la
apretada, o simplemente
dio y quemaduras graves herramienta motorizada
soltarla y derramar com-
o daños a la propiedad. cuidadosamente de modo que la
bustible. Para reducir el
Tenga sumo cuidado presión que se pueda haber acumulado
riesgo de derrames e
cuando manipule gaso- en el depósito se disipe lentamente.
incendio, apriete la tapa
lina o la mezcla de Nunca quite la tapa de llenado de
de llenado de combusti-
combustible. No fume combustible mientras el motor esté
ble a mano tan
cerca del combustible o funcionando.
firmemente como sea
la herramienta motori-
Elija una superficie despejada para posible.
zada, ni acerque ningún
llenar el depósito y aléjese 3 m (10 pies)
fuego o llama a ellos. Consulte también el capítulo
por lo menos del lugar en que lo haya
Puede escapar vapor "Combustible" del Manual de
llenado antes de arrancar el motor.
inflamable del sistema de instrucciones para obtener información
Limpie todo el combustible derramado
combustible. adicional.
antes de arrancar la máquina.
Instrucciones para el llenado de Antes de arrancar
combustible ADVERTENCIA
Compruebe que no exis- ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ten fugas de combustible Siempre revise la herramienta
Para reducir el riesgo de lesiones mientras llena el depósito motorizada para comprobar que está en
graves causadas por quemaduras, y durante el funciona- buenas condiciones y que funciona
nunca intente abastecer la máquina con miento de la máquina. Si correctamente antes de arrancarla, en
combustible sin que el operador se haya detecta alguna fuga de particular el gatillo de aceleración y su
despojado de la misma. combustible, no arran- bloqueo, el interruptor momentáneo de
que el motor ni lo haga parada, el accesorio de corte, el
funcionar sin antes repa- deflector y el arnés. El gatillo de
ADVERTENCIA rar la fuga y limpiar el aceleración debe moverse libremente y
Cargue de combustible su herramienta combustible derramado. siempre debe regresar a la posición de
motorizada en lugares al aire libre bien Tenga cuidado de no marcha en vacío por la acción de
ventilados. Siempre apague el motor y mancharse la ropa con resorte. Nunca intente modificar los
deje que se enfríe antes de llenar de combustible. Si la man- controles o los dispositivos de
combustible. Dependiendo del cha, cámbiesela seguridad.
combustible utilizado, de las inmediatamente.
condiciones climáticas y del sistema de

60 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

de usar la herramienta motorizada.


ADVERTENCIA Mantenga las cuchillas siempre ADVERTENCIA
Revise el sistema de combustible en afiladas.
Para reducir el
busca de fugas, especialmente las Mantenga los mangos limpios y secos riesgo de sufrir
partes visibles, por ejemplo, la tapa de en todo momento; es particularmente lesiones corpora-
llenado, conexiones de mangueras y la importante mantenerlos libres de les debido a la
bomba de combustible manual humedad, aceite, combustible, grasa o pérdida de control
(únicamente para herramientas resinas para garantizar que la máquina y/o al contacto con
motorizadas equipadas con una bomba pueda empuñarse firmemente para la cuchilla o el hilo
de combustible de mano). No arranque mantenerla bajo control seguro. y los objetos arro-
el motor si se observan fugas o daños – jados, asegúrese
¡Riesgo de incendios! Solicite al que su máquina
ADVERTENCIA
concesionario que repare la máquina está equipada con
antes de usarla. Asegúrese de que el casquillo de la el deflector, tope
bujía esté firmemente colocado – un limitador y arnés
ADVERTENCIA casquillo suelto puede crear un arco correctos para el
voltaico y encender los vapores del tipo de accesorio
No maneje nunca una herramienta combustible, provocando un incendio. de corte que está
motorizada que esté dañada, mal usando (vea la
ajustada o mantenida o que no fue tabla en el capítulo
armada completa y debidamente. "Combinaciones
aprobadas de
ADVERTENCIA accesorio de
corte, deflector,
No instale ningún accesorio de corte en
tope limitador y
una máquina sin que todas las piezas
arnés").
requeridas estén correctamente
instaladas. Si no se utilizan las piezas Tal como se puede ver en la tabla, para
debidas se puede causar el usar algunos de los accesorios de corte
desprendimiento de la cuchilla o la puede ser necesario cambiar el
cabeza y lesionar gravemente al deflector, el tope limitador y/o el arnés.
operador o a las personas que
Mantenga siempre el deflector (y la
encuentren en su proximidad.
faldilla en su caso) bien ajustado (vea en
su manual de instrucciones los capítulos
ADVERTENCIA de "Montaje del deflector" y "Montaje del
El accesorio de corte debe estar accesorio de corte").
correctamente apretado y en buenas
condiciones de trabajo. Busque piezas
sueltas (tuercas, tornillos, etc.) y
cabezales agrietados o dañados, o
cuchillas agrietadas, combadas,
deformadas o dañadas. Sustituya las
cabezas o las cuchillas dañadas antes

FS 510 C-M, FS 560 C-M 61


español / EE.UU

El deflector puede usarse trabajo. Para prepararse para


en conjunto con las emergencias, practique la liberación
A rápida de la unidad del arnés.
cuchillas para matorrales.

Arranque
Arranque el motor solamente al aire

000BA006 KN
El deflector no debe
libre, por lo menos 3 m (10 pies) del
usarse en conjunto con
lugar en que lo haya llenado.
las cabezas segadoras.
Para las instrucciones específicas de
arranque, vea la sección
B correspondiente en el manual del
El deflector no debe usuario. Coloque la herramienta
usarse en conjunto con motorizada sobre suelo firme u otra
las cuchillas para cortar superficie sólida en un lugar abierto.
pasto. Mantenga el equilibrio y elija un buen
000BA007 KN

punto de apoyo para los pies.


El deflector no debe
usarse en conjunto con ADVERTENCIA
Las flechas (A) en el deflector y el las cuchillas para
tope (B) (visto del fondo) muestran el Para reducir el riesgo de lesiones
matorrales. debido al contacto con las cuchillas o el
sentido correcto de rotación del
accesorio de corte. Sin embargo, al hilo, esté absolutamente seguro que el
verlo de arriba, el accesorio de corte gira accesorio de corte se encuentra lejos de
El deflector no debe
en sentido contrahorario. su cuerpo y de todas las obstrucciones
usarse en conjunto con
y objetos, incluido el suelo, porque al
Algunos de los siguientes símbolos las cuchillas picadoras.
arrancar el motor, su velocidad será lo
pueden aparecer grabados en el suficientemente rápida para que el
exterior del deflector para indicar una embrague se engrane y haga girar el
combinación aprobada de accesorio de accesorio de corte.
El deflector no debe
corte y deflector.
usarse en conjunto con Tan pronto arranque, accione
El deflector puede usarse las sierras circulares. inmediatamente por un breve momento
en conjunto con las cabe- el gatillo de aceleración para
zas segadoras. desconectarlo de la posición de
arranque y permitir que el motor se
Ajuste el arnés y la empuñadura de
desacelere a la marcha en vacío.
modo correspondiente a su estatura
El deflector puede usarse antes de empezar a trabajar. La Con el motor funcionando a marcha en
en conjunto con las máquina debe estar correctamente vacío solamente, enganche la
cuchillas para cortar equilibrada de la forma especificada en herramienta motorizada al gancho de
pasto. el manual de instrucciones para un resorte de su arnés (vea el capítulo
control correcto y menos fatiga de correspondiente en este manual).

62 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

de STIHL que revise la herramienta despejadora están en buenas


ADVERTENCIA motorizada y haga los ajustes o condiciones y sin humedad, resina,
Su herramienta motorizada es una reparaciones correspondientes. aceite o grasa.
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que ADVERTENCIA ADVERTENCIA
otras personas estén en el lugar de
Esta unidad tiene un sistema de Nunca intente manejar la
trabajo, aun durante el arranque.
encendido que normalmente está listo herramienta motorizada
para usar en todo momento. Después con una sola mano. La
ADVERTENCIA de usar la palanca de ajuste para pérdida de control de la
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones detener el motor, la misma regresa herramienta motorizada
causadas por la pérdida de control, no automáticamente a la posición puede ocasionar lesiones
intente arrancar el motor de la "activada". Si el motor está caliente, graves o mortales. Para
herramienta "por lanzamiento". puede ser posible arrancarlo tirando de reducir el riesgo de lesio-
la cuerda de arranque sin ajustes narse, mantenga las
adicionales. Para evitar el riesgo de manos y los pies alejados
ADVERTENCIA lesiones, tenga sumo cuidado y del accesorio de corte.
Cuando tire del mango de arranque, no mantenga alejados a los niños de la No toque nunca con las
enrolle la cuerda de arranque alrededor máquina. manos ni con cualquier
de la mano. No deje que el mango parte del cuerpo un acce-
retroceda bruscamente, sino guíe la Durante el funcionamiento sorio de corte en
cuerda de arranque para que se enrolle Sujeción y control de la herramienta movimiento.
debidamente. Si no ejecuta este motorizada
procedimiento puede lastimarse la ADVERTENCIA
mano o los dedos y también dañar el
mecanismo de arranque. No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien
Ajustes importantes apoyados y equilibrados en todo
momento. Se debe tener cuidado
especial cuando las condiciones del
ADVERTENCIA
002BA480 KN
suelo son resbaladizas (suelo húmedo,
Para reducir el riesgo de lesiones nieve) y en terreno difícil y con mucha
personales debido a la pérdida de vegetación. Para evitar tropezarse, esté
control o al contacto con el accesorio de atento a los obstáculos ocultos tales
Al trabajar, siempre sujete la máquina
corte en movimiento, no use la unidad como tocones, raíces y zanjas. Para
firmemente con ambas manos en los
sin tener el régimen de marcha en vacío obtener un punto de apoyo seguro, quite
mangos. Envuelva los dedos
correctamente regulado. Cuando el los matorrales y el material cortado. Sea
firmemente en los mangos, ,
régimen de marcha en vacío está sumamente precavido cuando trabaje
manteniéndolos sujetos entre los dedos
correctamente regulado, el accesorio de en declives o terreno irregular.
índice y pulgar. Mantenga las manos en
corte no debe moverse.
esta posición, para que siempre tenga la
Si su herramienta motorizada indica que herramienta motorizada bien
la velocidad de marcha en vacío está controlada. Asegúrese que los mangos
mal regulada, pida a su representante y las empuñaduras de la sierra

FS 510 C-M, FS 560 C-M 63


español / EE.UU

inhalación repetida o de grandes


ADVERTENCIA ADVERTENCIA cantidades de polvo u otros
Para reducir el riesgo de lesiones contaminantes del aire, especialmente
Tan pronto arranca, este
causadas por la pérdida del control, los de partículas pequeñas puede
producto genera vapores
nunca trabaje sobre una escalera o causar enfermedades respiratorias o de
de escape tóxicos que
cualquier otra superficie de soporte otro tipo. Controle el polvo en su fuente,
contienen productos
poco seguro. Nunca mantenga el siempre que sea posible. Utilice buenas
químicos (tales como
accesorio de corte a una altura más prácticas de trabajo, tal como trabajar
hidrocarburos sin quemar
arriba de la cintura. de manera que el viento o el proceso de
y monóxido del carbono,
corte dirija el polvo producido por la
incluyendo el benceno)
Condiciones de trabajo herramienta motorizada en sentido
considerados como cau-
opuesto del operador. Observe las
Maneje y arranque su herramienta santes de enfermedades
recomendaciones emitidas por
motorizada solamente al aire libre en un respiratorias, cáncer,
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
lugar bien ventilado. Manéjela defectos de nacimiento u
de trabajo y los sindicatos con respecto
solamente en condiciones de buena otra toxicidad reproduc-
al polvo ("materia particulada"). Cuando
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con tora. Algunos de estos
sea imposible eliminar
mucho cuidado. gases (por ej., monóxido
significativamente la inhalación del
de carbono) pueden ser
polvo, es decir mantener el nivel cerca
incoloros e inodoros.
del valor ambiente, el operador y las
Para reducir el riesgo de
personas que se encuentren en la
sufrir lesiones graves o
cercanía siempre deberán usar un
mortales por respirar
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
gases tóxicos, nunca
para el tipo de polvo presente en el
haga funcionar la
lugar.
máquina puertas adentro
o en lugares mal Instrucciones de manejo
ventilados.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No maneje su herramienta motorizada
Si la vegetación que se está cortando o usando la posición de arranque del
la tierra en el lugar está recubierta de acelerador, dado que usted no puede
una sustancia química (tal como un controlar la velocidad del motor.
pesticida o herbicida activo), lea y siga
las instrucciones suministradas con la En caso de emergencia, apague el
sustancia en cuestión. motor inmediatamente – mueva el
control deslizante / interruptor de parada
a STOP.
ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos polvos,
especialmente los polvos orgánicos,
tales como el moho o polen, puede
provocar reacciones alérgicas o
asmáticas en las personas sensibles. La

64 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

el accesorio y revise la cuchilla o el


ADVERTENCIA ADVERTENCIA cabezal en busca de grietas, desgaste y
daños.
El accesorio de corte Revise la zona de tra-
sigue girando por un rato bajo: Para reducir el
después que se suelta el riesgo de lesionarse, ADVERTENCIA
gatillo de aceleración retire las piedras, piezas Una cuchilla o un cabezal suelto puede
(efecto de volante). metálicas y otros objetos vibrar, agrietarse, romperse o salirse de
sólidos que pudieran ser la sierra despejadora, lo que puede
ADVERTENCIA lanzados a una distancia provocar lesiones graves o mortales.
de 15 metros o más por Asegúrese que el accesorio de corte
El accesorio de corte giratorio puede el accesorio de corte, o esté correctamente apretado. Utilice la
arrojar objetos extraños a gran distancia que pudieran dañar el llave suministrada o cualquier otra que
directa o indirectamente. accesorio de corte y la tenga el largo adecuado para obtener el
propiedad (por ejemplo: par de apriete adecuado. Si la cuchilla o
vehículos estacionados, la cabeza se suelta después de haberla
15m (50ft) ventanas) apretado correctamente, deje de usar la
máquina inmediatamente. La tuerca de
ADVERTENCIA retención puede estar desgastada o
dañada y debe ser sustituida. Si la
La sierra despejadora normalmente se
cuchilla o la cabeza continúa
usa a nivel del suelo con el accesorio de
Para reducir el riesgo de ocasionar aflojándose, consulte al concesionario
corte paralelo al suelo. El uso de la
lesiones a los ojos u otras partes del STIHL. No use nunca una sierra
sierra despejadora sobre el nivel del
cuerpo (vea el capítulo "Vestimenta despejadora con un accesorio de corte
suelo o con el accesorio de corte
adecuada"), asegúrese que las suelto.
perpendicular al suelo puede
personas estén a por lo menos 15 m incrementar el riesgo de lesiones, dado
(50 pies) de distancia de la máquina. que el accesorio de corte queda casi ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar totalmente expuesto y la herramienta Sustituya inmediatamente una cabeza
daños a la propiedad, mantenga esta motorizada es más difícil de controlar. trizada, dañada o desgastada o una
distancia con respecto a los vehículos y No use nunca la sierra despejadora para cuchilla trizada, combada, deformada,
las ventanas. Aun si se mantiene una recortar setos. dañada, desafilada o desgastada,
distancia mínima de 15 metros, esto no
incluso si solamente hay rayas
elimina el peligro potencial. Los
ADVERTENCIA superficiales. Los accesorios en esa
trabajadores que deben quedar en la
condición pueden romperse a velocidad
zona prohibida también deben usar Durante el corte, revise frecuentemente
alta y causar lesiones graves o
gafas o protección ocular. Apague el el apriete y la condición del accesorio de
mortales.
motor inmediatamente si se le aproxima corte en intervalos regulares con el
alguna persona. motor y el accesorio parados. Si nota un
cambio en el comportamiento del ADVERTENCIA
accesorio durante el trabajo, apague el Cuando utilice cuchillas rígidas, evite
motor inmediatamente, espere hasta cortar cerca de vallas, edificios, tocones,
que se pare el accesorio de corte y piedras u otros objetos de ese tipo que
revise el apriete de la tuerca que sujeta puedan causar contragolpe de la
herramienta motorizada o daños a la

FS 510 C-M, FS 560 C-M 65


español / EE.UU

cuchilla. Para ese tipo de trabajo, STIHL bujía antes de sustituir el accesorio de Mantenga limpia la zona alrededor del
recomienda el uso de cabezas con hilo corte. Para reducir el riesgo de sufrir silenciador. Quite el lubricante excesivo
de nilón. Además, tenga en cuenta que lesiones, siempre apague el motor antes y toda la basura tal como las agujas de
en estos casos aumenta la posibilidad de ajustar el largo del hilo de nilón en las pinos, ramas u hojas. Deje que el motor
de que ocurran rebotes. cabezas segadoras de ajuste manual. se enfríe apoyado sobre una superficie
de hormigón, metal, suelo raso o
ADVERTENCIA ADVERTENCIA madera maciza, lejos de toda sustancia
combustible.
Si la cuchilla metálica en movimiento Debido al riesgo de encendido no
choca contra una roca u otro objeto controlado, no haga girar el motor con el
ADVERTENCIA
macizo, se podrían despedir chispas arrancador sin tener instalada la bujía o
capaces de encender materiales el casquillo de la misma. Una caja de cilindro dañada o mal
inflamables en determinadas instalada, o una envuelta del silenciador
circunstancias. Entre los materiales ADVERTENCIA dañada o deformada, puede perjudicar
inflamables se incluyen la vegetación y el proceso de enfriamiento del
arbustos secos, en particular cuando el La caja de engranajes está caliente silenciador. Para reducir el riesgo de
estado del tiempo es caliente y seco. Si durante el funcionamiento de la incendio o lesiones por quemadura, no
existe un riesgo de incendio leve o máquina. Para reducir el riesgo de continúe trabajando con una caja de
grave, no use cuchillas metálicas lesiones por quemaduras, no toque la cilindro dañada o mal instalada, o una
alrededor de materiales inflamables, ni caja de engranajes cuando está envuelta del silenciador dañada o
para cortar vegetación o arbustos caliente. deformada.
secos. Comuníquese con las
El silenciador tiene un chispero
autoridades locales de control de ADVERTENCIA diseñado para reducir el riesgo de
incendios o con el servicio forestal de
Nunca modifique el silenciador. La incendio debido a la emisión de
los EE. UU. si tiene alguna duda en
modificación del silenciador podría partículas calientes. Nunca haga
cuanto a las condiciones de la
causar el aumento del calor irradiado, funcionar la unidad sin tener instalado el
vegetación y el estado del tiempo para
de las chispas y del nivel de ruido, lo que chispero. Si la mezcla de gasolina y
el uso de una cuchilla metálica.
aumentará el riesgo de incendios, aceite está correcta (no es demasiado
lesiones por quemadura o la pérdida rica), en condiciones normales el
ADVERTENCIA auditiva. Además, se podría dañar chispero quedará limpio como resultado
Si la cabeza, la cuchilla o el deflector se permanentemente el motor. Haga del calor del silenciador y no necesitará
atasca o queda pegado, siempre reparar el silenciador únicamente por el servicio ni mantenimiento. Si el
apague el motor y asegúrese que el concesionario de servicio STIHL. rendimiento de su máquina comienza a
accesorio de corte está detenido antes disminuir y sospecha que las rejillas
de limpiarlo. Quite el pasto, las malezas, están obstruidas, haga reparar el
ADVERTENCIA
etc. de la cuchilla o de alrededor de la silenciador por un concesionario de
cabeza en intervalos regulares. El silenciador y otros componentes del servicio STIHL. Para ciertas
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) aplicaciones, las leyes o los
se calientan durante el funcionamiento y reglamentos estatales o federales
ADVERTENCIA permanecen calientes por un buen rato pueden requerir el uso de un chispero
Para reducir el riesgo de la rotación después de apagar el motor. Para en buenas condiciones. Consulte la
inesperada del accesorio de corte y la reducir el riesgo de quemaduras, no sección "Mantenimiento, Reparación y
posibilidad de sufrir lesiones, siempre toque el silenciador ni los otros Almacenamiento" de estas Medidas de
apague el motor y quite el casquillo de la componentes mientras están calientes. seguridad. Recuerde que el riesgo de

66 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

incendios de matorrales o forestales es USO DEL ACCESORIO DE CORTE


mayor durante las estaciones calurosas
y secas.
Para una ilustración de los diversos
accesorios de corte y las instrucciones
ADVERTENCIA sobre el montaje correcto, vea el
capítulo sobre "Montaje del accesorio

002BA354 KN
Algunas herramientas
motorizadas STIHL están de corte" en su manual de instrucciones.
equipadas con un con-
vertidor catalítico, el que ADVERTENCIA
está diseñado para redu- Las cabezas segadoras deben usarse
Para reducir el riesgo de lesiones solamente en las sierras despejadoras
cir las emisiones de
personales o la muerte debido al equipadas con una cuchilla limitadora
escape del motor
contacto con las cuchillas y/o a la del hilo en el deflector para mantener el
mediante un proceso
pérdida de control, nunca intente usar hilo al largo correcto (vea el capítulo
químico en el silenciador.
una cuchilla metálica en una máquina "Piezas principales" en el manual de
Debido a este proceso, el
modelo FS no aprobada para esta instrucciones).
silenciador no se enfría
aplicación.
tan rápidamente como Si las orillas del césped tienen árboles o
los del tipo convencional Uso de las cabezas segadoras están bordeadas por un cerco, etc., es
cuando el motor vuelve a mejor usar la cabeza de hilo de nilón.
marchar en vacío o se No use con un hilo de segado más largo Deja un corte más "suave" con menos
apaga. Para reducir el que el deseado. Con un deflector riesgo de dañar la corteza de los
riesgo de incendios y debidamente instalado, la cuchilla árboles, etc., que si se usan cuchillas de
lesiones por quemadura limitadora integral automáticamente polímero.
al usar un convertidor ajusta el hilo al largo adecuado.
Sin embargo, la cabeza PolyCut de
catalítico, apoye siempre Al usar la máquina con un hilo de nilón STIHL con cuchilla de polímero produce
su herramienta motori- de largo excesivo se aumenta la carga un mejor corte si no hay plantas a lo
zada en posición vertical del motor y se reduce la velocidad de largo de la orilla del césped. No es
y no la coloque nunca funcionamiento. Esto hace que el necesario afilar y las cuchillas de
donde el silenciador embrague patine continuamente y polímero desgastadas se pueden
quede cerca de material resulta en sobrecalentamiento y daño cambiar fácilmente.
seco como por ejemplo de los componentes importantes (por
matorrales, pasto, viru- ejemplo, el embrague y las piezas de
tas de madera u otros polímero de la caja). Un efecto de este ADVERTENCIA
materiales combustibles tipo de daño puede ser la rotación del Para reducir el riesgo de lesiones
mientras todavía está accesorio de corte cuando el motor está graves, nunca use un hilo de alambre o
caliente. a la velocidad de marcha en vacío. reforzado con metal ni ningún otro
material en lugar de los hilos de corte de
nilón. Es posible que unos pedazos de
alambre sean desprendidos y arrojados
a gran velocidad contra el operador o
terceros.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 67


español / EE.UU

Cabeza segadora AutoCut de STIHL Cabeza segadora PolyCut de STIHL El riesgo de expulsión (disparo de la
cuchilla) existe con todas las cuchillas
El hilo de corte de nilón avanza
automáticamente cuando se le golpea rígidas
contra el suelo (característica
TapAction).
Cabeza segadora TrimCut de STIHL

002BA396 KN
Los hilos deshilachados se reemplazan
con un ajuste sencillo (consulte la hoja

002BA135 KN
de instrucciones provista con la cabeza
segadora).
Utiliza ya sea hilos de nilón o cuchillas
Cabeza segadora DuroCut de STIHL de polímero pivotantes no rígidas.
Observe los indicadores de desgaste.
ADVERTENCIA

ADVERTENCIA La expulsión (disparo de la cuchilla) es


el movimiento repentino y no controlado
En la base (periferia) de la PolyCut hay hacia el lado derecho o posterior del
tres marcas rectangulares de límite de operador que puede suceder cuando la
681BA209 KN

desgaste. Para reducir el riesgo de zona sombreada (especialmente la


lesiones graves causadas por la rotura zona muy oscura) de la cuchilla giratoria
de la cabeza o de las cuchillas, la entra en contacto con un objeto macizo
PolyCut no debe ser utilizada cuando se tal como un árbol, roca, arbusto o pared.
Utiliza hilos de nilón únicamente. ha desgastado hasta una de estas La rápida rotación en sentido
Observe los indicadores de desgaste. marcas. Es importante seguir las contrahorario puede ser detenida o
instrucciones para el mantenimiento aminorada y el accesorio de corte puede
INDICACIÓN suministradas con la cabeza segadora. salir despedido hacia la derecha o
Hay cuatro indicadores de límite de detrás.
desgaste que tienen forma de signos de ADVERTENCIA Esta expulsión (disparo de la cuchilla)
exclamación en la base de la DuroCut. Si se pasan por alto las marcas de límite puede ocasionar la pérdida de control
Si uno de estos indicadores se torna de desgaste, el accesorio de corte de la herramienta motorizada y provocar
visible, no continúe utilizando la puede astillarse y lanzar objetos que lesiones graves o mortales al usuario o
DuroCut puesto que hacerlo podría puedan lesionar al operador o a a personas en su proximidad. Para
causarle daños. Sustituya la placa de terceros. Para reducir el riesgo de reducir el riesgo, es necesario extremar
base desgastada con una placa de base lesiones causadas por la rotura de la las precauciones a la hora de cortar con
nueva. Es importante seguir las cuchilla, evite el contacto con las la zona sombreada de cualquier cuchilla
instrucciones para el mantenimiento piedras, el metal u otros objetos sólidos. rígida.
suministradas con la cabeza segadora. Revise la condición de las cuchillas
PolyCut en intervalos regulares.
Siempre sustituya todas las cuchillas si
se encuentra una fisura en una cuchilla.

68 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Uso de la cuchilla de cortar pasto Uso de la cuchilla para matorrales


ADVERTENCIA
Cuando se instala la cuchilla para
matorrales en la herramienta El uso incorrecto de una cuchilla para
motorizada, es adecuada para cortar matorrales puede causar agrietaciones,
desde pasto hasta malezas, plantas picaduras o roturas. Las piezas de
silvestres y arbustos. cuchilla lanzadas pueden causar
lesiones graves o mortales al operador o

002BA355 KN
a terceros. Para reducir el riesgo de
lesiones, evite el contacto con objetos
duros o macizos tales como piedras,
rocas u objetos metálicos.
Todos los tipos de pasto y malezas se
pueden cortar fácilmente con la cuchilla
ADVERTENCIA

002BA509 KN
de cortar pasto. Para ello, la
herramienta motorizada se mueve en Al cortar árboles jóvenes y otros
forma de arco, como si fuera una materiales de hasta 2 cm (3/4 pulg) de
guadaña. diámetro, utilice el lado izquierdo de la
Para cortar plantas y arbustos
silvestres, baje la cuchilla giratoria para cuchilla para evitar la "expulsión" de la
ADVERTENCIA matorrales hasta la planta para crear un misma (consulte la sección "El riesgo de
efecto de picado, pero mantener la expulsión (disparo de la cuchilla) existe
Para reducir el riesgo de lesiones con todas las cuchillas rígidas"). No
graves o mortales debido a la rotura de herramienta por debajo del nivel de la
cintura en todo momento. intente cortar materiales parecidos a la
la cuchilla, no intente nunca cortar madera cuyo diámetro sea mayor,
madera con esta cuchilla. puesto que la cuchilla puede atorarse o
ADVERTENCIA tirar de la herramienta motorizada
La función de la cuchilla de 4 dientes
para pasto es la de cortar pasto y Tenga sumo cuidado al emplear este repentinamente hacia adelante. Esto
malezas. Tiene 4 cuchillos con filo en los método de corte. Cuanto mayor sea la puede dañar la cuchilla o la herramienta
dos lados, esto es, en las partes distancia entre el accesorio de corte y el motorizada, o causar la pérdida de
delantera y trasera. Cuando los bordes suelo, mayor es el riesgo de perder el control de la misma, lo cual puede
cortantes en un lado se desafilan, es control o lanzar objetos por los lados. resultar en lesiones personales. Utilice
posible invertir la cuchilla para usar los una sierra circular para estos tipos de
Utilice la herramienta motorizada como trabajos.
bordes cortantes en el otro lado.
una guadaña para cortar pasto, es decir,
Recomendamos la cuchilla de 8 dientes haga pasadas en uno y otro sentido,
para pasto para los casos en que haya describiendo un arco. ADVERTENCIA
que cortar helechos o cañas. Inspeccione la cuchilla para matorrales
Los dos tipos de cuchillas para cortar ADVERTENCIA a intervalos periódicos y cortos en busca
pasto deben ser afiladas al desgastarse de daños. No continúe trabajando con
Al cortar materiales parecidos a madera, una cuchilla para matorrales que esté
sus filos o bordes cortantes. utilice el lado izquierdo de la cuchilla dañada. Afile la cuchilla para matorrales
para evitar la "expulsión" (disparo de la periódicamente (cuando ha perdido su
cuchilla). filo de modo apreciable).

FS 510 C-M, FS 560 C-M 69


español / EE.UU

Uso de la sierra circular izquierdo del tope contra el tronco del utilizan las zonas sombreadas más
árbol antes de iniciar el corte. Esto claras de la cuchilla para cortar arbustos
mantiene la sierra despejadora contra el y árboles sólo deben ser usadas por
árbol durante la operación de corte y operadores expertos con capacitación
reduce el riesgo de pérdida de control y especializada en cuanto al uso y control
posible expulsión (descrito más arriba y de la sierra despejadora.
brevemente otra vez más abajo).
Durante la tala de árboles pequeños,

002BA067 KN
mantenga una distancia de por lo menos
dos veces el largo del árbol con
respecto a la persona más cercana.
Las sierras circulares son adecuadas
para recortar matorrales y cortar árboles ADVERTENCIA
pequeños de hasta 7 cm (2-3/4 pulg) de

002BA214 ST
Para reducir el riesgo de lesiones
diámetro. No intente cortar árboles cuyo causadas por los objetos lanzados o por
diámetro sea mayor, puesto que la el contacto con la cuchilla o el cabezal,
cuchilla puede atorarse o tirar de la cerciórese de volver a instalar el
sierra despejadora repentinamente Antes de iniciar el corte, acelere el motor deflector estándar cuando no está
hacia adelante. Esto puede dañar la a su velocidad máxima. Efectúe el corte usando una sierra circular.
cuchilla o causar la pérdida de control aplicando presión uniforme. STIHL
de la herramienta motorizada, lo cual recomienda aplicar la sierra circular por
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
puede resultar en lesiones personales el lado derecho del árbol, usando la
ALMACENAMIENTO
graves. Utilice una motosierra para zona no sombreada de la cuchilla, tal
estos tipos de trabajos. como se muestra en la ilustración de
arriba. Los trabajos de mantenimiento,
ADVERTENCIA reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de
Para reducir el riesgo de rayar y / o emisiones de escape pueden ser
romper la cuchilla, evite todo contacto realizados por cualquier taller o técnico
con piedras, rocas o el suelo. Afile las de motores no diseñados para
cuchillas oportunamente de la manera vehículos. Sin embargo, si usted está
especificada – los dientes desafilados 002BA068 KN
reclamando cobertura de garantía para
pueden hacer que la cuchilla se agriete algún componente que no ha sido
o se rompa. reparado o mantenido debidamente, o
Si se usa la sierra despejadora con una cuando se utilizan repuestos no
sierra circular para cortar árboles autorizados, STIHL puede denegar la
ADVERTENCIA garantía.
pequeños, STIHL recomienda retirar el
deflector estándar y sustituirlo con el El riesgo de expulsión de la cuchilla es
deflector de tope especial (vea el mayor cuando se corta en la zona ADVERTENCIA
capítulo "Montaje del deflector"). Este sombreada oscura. Para reducir el
Utilice solamente las piezas de repuesto
tope ayuda a mantener la máquina en riesgo de expulsión y las lesiones
idénticas de STIHL para el
su posición contra el árbol durante el consecuentes, no utilice esta zona de la
mantenimiento y la reparación. El uso
proceso de corte. Los usuarios con poca sierra circular para cortar árboles ni
experiencia deben colocar el lado arbustos. Las técnicas especiales que

70 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

de piezas no fabricadas por STIHL localidad o con el servicio forestal para


puede causar lesiones graves o ADVERTENCIA informarse en cuanto a las leyes y
mortales. No pruebe nunca el sistema de reglamentos relacionados con los
encendido con el casquillo requisitos de protección contra
Siga precisamente las instrucciones de
desconectado de la bujía, o sin tener incendios.
mantenimiento y reparación dadas en
las secciones correspondientes del instalada la bujía, ya que las chispas al
manual de instrucciones. descubierto pueden causar un incendio. ADVERTENCIA
Nunca repare los accesorios de corte
ADVERTENCIA ADVERTENCIA dañados aplicándoles soldadura,
Nunca maneje su herramienta enderezándolos o modificándoles su
Siempre apague el motor y verifique que
motorizada si el silenciador está forma. Esto puede causar el
el accesorio de corte está parado antes
dañado, se ha perdido o si fue desprendimiento de alguna pieza del
de llevar a cabo cualquier trabajo de
modificado. Un silenciador mal cuidado accesorio de corte y producir lesiones
mantenimiento, reparación o limpieza
aumenta el riesgo de incendio y puede graves o mortales.
de la herramienta motorizada. No
intente hacer ningún trabajo de causar pérdida de audición. El Mantenga las cuchillas afiladas. Apriete
mantenimiento o reparación que no esté silenciador está equipado con un todas las tuercas, pernos y tornillos
descrito en su manual de instrucciones. chispero para reducir el riesgo de después de haber usado la máquina.
Este tipo de trabajo debe ser realizado incendio; no maneje nunca su
herramienta motorizada si le falta el No limpie la máquina con una lavadora
únicamente por el concesionario de
chispero o está dañado. Recuerde que a presión. El chorro fuerte de agua
servicio de STIHL.
el riesgo de incendios de matorrales o puede dañar las piezas de la máquina.
Use guantes para manipular o reparar forestales es mayor durante las Guarde la herramienta motorizada en un
las cuchillas. estaciones calurosas y secas. lugar seco y elevado o con llave lejos del
En California, constituiría una violación alcance de los niños.
ADVERTENCIA
de los acápites § 4442 o § 4443 del Antes de guardar la máquina durante un
Use la bujía especificada y asegúrese Código de Recursos Públicos el uso de período de más de algunos días,
de que ella y el cable de encendido herramientas con motor de gasolina en siempre vacíe el tanque de combustible.
están limpios y en buen estado. Siempre tierras cubiertas por bosques, arbustos Consulte el capítulo "Almacenamiento
inserte el casquillo de la bujía bien o pastos, a menos que el sistema de de la máquina" en el manual de
apretado en el borne de la bujía del escape del motor cuente con un instrucciones.
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne chispero que satisfaga los requisitos
tiene una tuerca adaptadora SAE legales y reciba un mantenimiento
desmontable, tiene que ser firmemente adecuado para estar en buenas
instalada.) Una conexión suelta entre la condiciones de funcionamiento. El
bujía y el conector del cable de propietario/operador de este producto
encendido en el casquillo puede crear es responsable del mantenimiento
un arco voltaico y encender los vapores adecuado del chispero. Otras
del combustible y provocar un incendio. entidades/agencias estatales o
gubernamentales, tales como el
Servicio Forestal de los EE.UU., pueden
tener requisitos similares. Comuníquese
con el cuerpo de bomberos de su

FS 510 C-M, FS 560 C-M 71


español / EE.UU

Combinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, tope limitador y arnés

Accesorio de corte Deflector, límite de tope Arnés

1 2
9

3 4

10
5 6

12
7 8 11

681BA213 KN
Combinaciones aprobadas Accesorios de corte
ADVERTENCIA

La combinación completa consta de: Por razones de seguridad, solamente


los accesorios de corte y deflectores o Cabezas segadoras
– Accesorio de corte topes limitadores indicados en cada fila 1 STIHL AutoCut 40-4
– Deflector de la tabla pueden ser utilizados juntos. 2 STIHL TrimCut 51-2
No está permitida ninguna otra
– Mango 3 STIHL DuroCut 40-4
combinación debido al riesgo de que
ocurran accidentes. 4 STIHL PolyCut 41-3
– Arnés
Seleccione la combinación correcta de Accesorios de corte metálicos
la tabla según el accesorio de corte que
5 Cuchilla para pasto 255-8
se desee utilizar.
6 Cuchilla para matorrales 350-3

72 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

7 Sierra circular con dientes Utilice las cuchillas metálicas para corte
raspadores 225 de pasto, cuchillas para arbustos y Montaje del manillar
8 Sierra circular con dientes tipo discos de sierra circular con esta
cincel 225 máquina únicamente si la misma está
provista con un manillar tipo bicicleta. Montaje del manillar tipo bicicleta con
soporte de mango giratorio
ADVERTENCIA No utilice cuchillas de polímero rígidas
con esta máquina.
Las cuchillas para cortar pasto no
metálicas, las cuchillas para matorrales
y las sierras circulares no son
aprobadas.
1
Deflectores, tope limitador

3BA003 KN
9 Deflector para cabezas segadoras
10 Deflector para los accesorios
segadores metálicos, artículos 5 y 6 No gire el mango de control (1) después
11 Tope limitador para sierras de desempacarlo y antes de montarlo
circulares en el mango; vea el capítulo "Ajuste del
cable del acelerador".
Arnés La cortadora de matorrales está
disponible con dos mangos diferentes:
12 Es obligatorio usar el arnés
completo

ADVERTENCIA
Basado en el accesorio de corte en uso: 2
4
Seleccione un deflector adecuado para

3BA004 KN
reducir el riesgo de lesiones causadas
por los objetos lanzados y por el
contacto con el accesorio de corte.
2 Mango para máquinas que se
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones utilizan principalmente para corte
debido a la pérdida de control y al de césped y matorrales y en
contacto con el accesorio de corte, ocasiones para aserrado.
asegúrese que su máquina está
equipada con el mango y arnés
correctos.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 73


español / EE.UU

5 8

4
3

2BA001 KN

3BA005 KN

3BA007 KN
3 Mango para máquinas que se N Utilice el resorte (5) del juego de N Eleve la empuñadura del tornillo
utilizan principalmente para piezas suministrado con la mariposa (8) a la posición vertical.
aserrado, pero también para corte máquina.
de césped y matorrales. N Gire el tornillo mariposa en sentido
N Empuje el resorte (5) para meterlo contrahorario y apriételo
La máquina se entrega con las piezas en la pieza moldeada inferior (6). moderadamente.
moldeadas (4) montadas en los mangos
(2, 3).
N No cambie la posición de las piezas
moldeadas en el mango hasta
haber montado el mango en el 5
soporte. 8
4
El procedimiento de montaje es el 2 7

3BA008 KN
mismo para los dos tipos de mango. Por
lo tanto, la siguiente descripción sólo
ilustra el mango (2). 7
N Coloque el tornillo mariposa (8) en
el inserto roscado del soporte del
Montaje del mango mango (7) – en contra de la presión
del resorte (5).
Para armar el soporte de mango
giratorio se coloca un resorte en las 4900BA002 KN

piezas moldeadas de fijación y se


instalan las mismas en el soporte del
mango. 9 6
N Ubique las piezas moldeadas (4) 10 7

3BA0009 KN
con el mango (2) en su soporte (7).
N No gire el mango en las piezas
moldeadas.
N Coloque las piezas moldeadas de
modo que las pestañas (9) de la
pieza moldeada inferior (6) queden
alineadas con las ranuras (10) del
soporte del mango (7).

74 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Montaje del mango de control (15) se alineen – el gatillo de


aceleración (14) queda orientado
hacia abajo.

11 11
6

3BA010 KN
7 1

002BA451 KN

4900BA008 KN
N Gire el tornillo mariposa en sentido 12
contrahorario hasta que la pieza 12
moldeada inferior (6) haga tope en
N Saque el tornillo (11) y quite la
el soporte del mango (7).
tuerca (12) del mango de N Coloque la tuerca (12) en el mango
control (1). de control, inserte el tornillo (11) y
apriételo firmemente.
2
Ajuste del manillar
2
4900BA003 KN

13 Apertura del tornillo mariposa

4900BA005 KN
N Gire el mango (2) hacia adelante
por 180°.
N Sostenga el mango de control
N Apriete el tornillo mariposa delante del extremo derecho del

4900BA009 KN
moderadamente. mango de modo que el cable del
acelerador (13) quede en el lado
interior del mango (2).
N Eleve la empuñadura del tornillo
mariposa a la posición vertical.
4900BA004 KN

1 15
2
4900BA007 KN

15
14
N Pliegue la empuñadura del tornillo
mariposa hasta que quede al ras.
N Empuje el mango de control (1) en
esta posición hacia el extremo del
mango (2) hasta que los orificios

FS 510 C-M, FS 560 C-M 75


español / EE.UU

4900BA010 KN

4900BA014 KN
2
N Gire el tornillo mariposa en sentido N Pliegue la empuñadura del tornillo
contrahorario hasta que se pueda mariposa hasta que quede al ras.
mover el soporte del mango.
Alineación del manillar Revisión del cable del acelerador

N Después de montar el mango de

4900BA012 KN
control, revise el cable del
acelerador - vea el capítulo "Ajuste
del cable del acelerador".
N Ubique el manillar (2) de modo que
4900BA011 KN

la distancia A sea de
aproximadamente 17 cm (7 pulg).
No sujete la sección curva del manillar.
N Mueva el manillar a la posición Cierre del tornillo mariposa
requerida.

4900BA013 KN

N Gire el tornillo mariposa en sentido


horario hasta que sea difícil girarlo.
N Apriete el tornillo mariposa
firmemente.

76 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Giro del manillar


Ajuste del cable del Montaje de la barra de
acelerador defensa
Posición de transporte
Para que la máquina funcione
Utilice el deflector correcto
correctamente en cualquier modalidad,
desde el arranque hasta la máxima
aceleración, es fundamental que el
cable del acelerador esté bien ajustado.
Es posible que se deba volver a ajustar 1
2 8 el cable del acelerador después de
armar la máquina o de un período de
uso prolongado.

002BA461 KN
– El propio usuario puede revisar y
ajustar el cable del acelerador:
consulte "Inspección y
mantenimiento por el usuario".
ADVERTENCIA
– La revisión y el ajuste del cable del
acelerador también pueden ser El deflector (1) está aprobado sólo para
uso con cabezas segadoras y, por lo
4900BA015 KN

efectuados por el concesionario.


Pida a su concesionario de servicio tanto, debe instalarse antes de colocar
que repare la máquina. STIHL una cabeza segadora
recomienda acudir a un Recomendación: Use las cabezas
N Afloje el tornillo mariposa (8) y concesionario STIHL para servicio. segadoras con un protector contra pasto
destorníllelo hasta que el manillar en la caja de engranajes; vea los
(2) pueda girarse en sentido capítulos "Montaje del deflector" y
horario. "Montaje del protector contra pasto".
N Gire el manillar en 90° y luego gire
hacia abajo los mangos.
N Apriete el tornillo mariposa (8)
firmemente.
2
Posición de trabajo

002BA462 KN
N Invierta la secuencia descrita arriba
para girar los mangos hacia arriba y
girar el manillar en sentido
contrahorario.
ADVERTENCIA
El deflector (2) está aprobado sólo para
su uso con cuchillas para pasto y
cuchillas para matorrales y, por lo tanto,

FS 510 C-M, FS 560 C-M 77


español / EE.UU

debe instalarse antes de colocar una un "juego de protector contra pasto"


cuchilla para pasto o una cuchilla para como accesorio especial para su
matorrales. posterior instalación en las máquinas.
Recomendación: Use las cuchillas para 5 N Instale el protector contra pasto
pasto con un protector contra pasto en antes de montar el deflector - de ser
la caja de engranajes; vea los capítulos necesario, retire el deflector que ya

002BA473 KN
"Montaje del deflector" y "Montaje del 4 viene coIocado en la caja de
protector contra pasto". engranajes.

N Elimine la suciedad de las juntas de


la caja de engranajes y del deflector
- asegúrese que no ingrese 1
3 suciedad en los agujeros de los
tornillos en la caja de engranajes. 2

002BA502 KN
002BA472 KN

N Coloque el deflector en la caja de 3


engranajes (4).
N Inserte los tornillos (5) y apriételos
bien firmes. N Sostenga la caja de engranajes de
ADVERTENCIA modo que el eje (1) quede
Instalación del protector contra pasto
orientado hacia arriba.
El tope (3) está aprobado sólo para su
uso con discos de sierra circular y, por lo N Coloque el protector contra
tanto, debe instalarse antes de colocar pasto (2) en la caja de engranajes
un disco de sierra circular. de modo que el orificio central
quede alineado con la
Montaje del deflector nervadura (3).

002BA501 KN
Los deflectores (1 a 3) se instalan en la 5
caja de engranajes de la misma manera.
Al utilizar cabezas segadoras y cuchillas 2
para pasto se debe instalar un protector
contra pasto en la caja de engranajes.

002BA503 KN
Éste reduce significativamente la 4
cantidad de pasto, residuos de plantas,
etc. que se junta alrededor de la caja de
engranajes y del accesorio de corte. N Sostenga uno de los tres
retenedores (4) contra la caja de
Las máquinas que incluyen cabeza
engranajes y el protector contra
segadora o cuchilla para pasto como
equipo original se entregan con el
protector contra pasto. Hay disponible

78 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

pasto de modo que el orificio del


retenedor se alinee con el orificio Montaje del accesorio de
central. 5 corte
N Inserte el tornillo (5) en el retenedor 1 Colocación de la herramienta
y apriételo moderadamente para
que el protector contra pasto (2) motorizada en el suelo

002BA505 KN
pueda seguir girando en la caja de
engranajes.

N Instale la placa de empuje de


60 mm (2,4 pulg) de diámetro (5) en
el eje (1).

INDICACIÓN

002BA406 KN
002BA504 KN

4 Use únicamente la placa de empuje de


60 mm (2,4 pulg) de diámetro. La placa
de empuje de 65 mm (2,6 pulg) de N Apague el motor.
diámetro es muy grande y no debe
N Instale los otros dos retenedores (4) N Apoye la herramienta sobre su
utilizarse - vea el capítulo "Montaje del
en la caja de engranajes y apriete parte trasera de modo que la
accesorio de corte/la cabeza
los tornillos moderadamente. superficie de montaje del accesorio
segadora/las cuchillas para pasto".
de corte quede hacia arriba.

6 Tornillería de montaje para accesorios


de corte

1
La tornillería de montaje suministrada
002BA512 KN

002BA506 KN
depende del accesorio de corte incluido
como equipo original con la nueva
máquina.
N Alinee el protector contra pasto de
N Coloque la arandela protectora (6) Los deflectores y tornillería de montaje
modo que el centro del retenedor
en la placa de empuje - debe adecuados se ofrecen como accesorios
delantero quede alineado con la
quedar visible todo el collar especiales para la instalación posterior
nervadura de la caja de engranajes.
(flechas) en el eje (1). de accesorios de corte diferentes en la
N Apriete los tornillos firmemente. máquina – consulte el capítulo
"Accesorios especiales".

FS 510 C-M, FS 560 C-M 79


español / EE.UU

Arandelas de empuje
ADVERTENCIA
Siempre utilice e instale la tornillería de
4
montaje del accesorio de corte de la
manera descrita en el capítulo "Montaje
del accesorio de corte".

681BA191 KN
3
Placa de empuje

681BA189 KN
A A
– Anillo protector (3) para cuchillas
– Versión de 60 mm (2,4 pulg) de para matorrales
diámetro (A) para montar cuchillas Estas dos piezas cumplen la misma
para pasto y sierras circulares. función:
681BA188 KN
– Versión de 70 mm (2,8 pulg) de – La tuerca (4) y la rosca del eje
A A diámetro (A) para montar cuchillas quedan protegidos contra el
para matorrales. desgaste.
– Versión de 60 mm (2,4 pulg) de Placas de refuerzo, anillo protector y – Se reduce al mínimo el contacto del
diámetro (A) para montar cabezas tuerca accesorio de corte metálico con el
segadoras y cuchillas para pasto. suelo.
– Versión de 65 mm (2,6 pulg) de – La placa de refuerzo permite que el
diámetro (A) para montar cuchillas accesorio de corte se deslice cerca
para matorrales y sierras circulares. del suelo.

INDICACIÓN ADVERTENCIA

681BA190 KN
La placa de empuje es necesaria para el
A A Siempre sustituya en un momento
montaje de todos los accesorios de
oportuno una placa de refuerzo y un
corte en la caja de engranajes.
anillo protector que estén desgastados
– Placa de refuerzo (1) de
aproximadamente 80 mm (3,2 pulg)
de diámetro (A) para cuchillas para
pasto
– Placa de refuerzo (2) de
aproximadamente 63 mm (2,5 pulg)
de diámetro (A) para sierras
circulares

80 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Tuerca y llave combinada Instalación de la placa de empuje El pasador de tope queda sujeto en su
posición en la caja de engranajes por un
elemento de caucho.
N Coloque o retire el accesorio de
5 1 corte – consulte el capítulo "Montaje
del accesorio de corte".
2 N Saque el pasador de tope de la caja

681BA192 KN
de engranajes.

002BA467 KN
4
INDICACIÓN
Los accesorios de corte metálicos se
Siempre extraiga el pasador de tope
montan en la caja de engranajes con la N Deslice la placa de empuje (1) empleado para bloquear el eje, pues de
tuerca (4). sobre el eje (2). lo contrario se dañaría el tren de fuerza
N Utilice la llave combinada (5) para al poner el motor en marcha.
soltar y apretar la tuerca (4). Bloqueo del eje
Montaje del accesorio de corte
ADVERTENCIA
Si la tuerca de montaje está demasiado 2
floja, instale una nueva. ADVERTENCIA
1 Utilice el deflector apropiado para el
Limpieza de la caja de engranajes y accesorio de corte – vea "Montaje del
tornillería de montaje del accesorio de deflector".

002BA507 KN
corte
3 Colocación de cabeza segadora con
Limpie la caja de engranajes, la zona tornillo de montaje
Bloquee el eje (2) para la instalación y
alrededor de la misma, el interior del retiro de accesorios de corte.
protector contra pasto y la tornillería de Guarde la hoja de instrucciones de la
montaje del accesorio de corte en El eje (2) puede bloquearse únicamente cabeza segadora en un lugar seguro.
intervalos regulares. También revise si si la placa de empuje (1) ha sido
hay contaminación cuando se cambia el debidamente montada – el pasador de Todas las cabezas segadoras se
accesorio de corte y limpie la zona por tope (3) deberá engranarse en la placa instalan en la caja de engranajes de la
completo de ser necesario. de empuje. misma manera.

N Saque toda la tornillería de montaje N Inserte el pasador de tope (3) en la N Compruebe que el deflector
de accesorios de corte de la caja de cavidad de la caja de engranajes – instalado en la máquina esté
engranajes para este fin. aplique una presión leve. aprobado para uso con cabezas
segadoras – en caso negativo, lleve
N Gire el eje o el accesorio de corte a cabo los dos pasos dados a
hasta que el pasador de tope se continuación.
deslice en su lugar y bloquee el eje.
N Retire el protector contra pasto con
la placa de empuje – si la tiene.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 81


español / EE.UU

N Retire el deflector no aprobado. Retire la cabeza segadora. Verifique el sentido de rotación del
accesorio de corte
N Monte el deflector para cabezas
segadoras. N Bloquee el eje.
N Coloque el protector contra pasto N Destornille la cabeza segadora en
con la placa de empuje de 60 mm sentido horario.
(2,4 pulg) de diámetro.
Retiro e instalación de accesorios de
corte metálicos

681BA194 KN
Antes de retirar o instalar accesorios de
corte metálicos: Los bordes cortantes de los accesorios
de corte 255-8 deben quedar orientados
ADVERTENCIA en sentido horario.
Use guantes protectores para reducir el
1 riesgo de contacto directo con los filos.
4
Montaje de cuchillas para pasto
3
N Compruebe que el deflector 2 1
instalado en la máquina esté
b
002BA468 KN

aprobado para uso con cuchillas


para pasto – en caso negativo, lleve a
a cabo los dos pasos dados a
continuación.
N Atornille la cabeza segadora en
sentido contrahorario en el eje (1) N Retire el protector contra pasto con
hasta que tope. la placa de empuje – si la tiene.
N Bloquee el eje. N Retire el deflector no aprobado.

002BA510 KN
N Apriete la cabeza segadora bien N Monte un deflector para cuchillas
firme. para pasto y cuchillas para
matorrales.
INDICACIÓN N Coloque el protector contra pasto N Coloque el accesorio de corte (1)
Quite la herramienta usada para con la placa de empuje de 60 mm en posición.
bloquear el eje. (2,4 pulg) de diámetro.
ADVERTENCIA
El collar (a) debe colocarse en el
agujero de montaje (b) del accesorio de
corte.

82 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Sujeción del accesorio de corte N Retire el deflector no aprobado.


N Coloque la arandela de empuje (2) N Monte un deflector para cuchillas
de 60 mm (2,4 pulg) de diámetro – para pasto y cuchillas para
4
el lado convexo debe quedar matorrales.
orientado hacia arriba.
3
N Coloque la placa de empuje de
N Coloque la placa de refuerzo (3) de 65 mm (2,6 pulg) de diámetro. 2 1
80 mm (3,2 pulg).
Verifique el sentido de rotación del b
N Bloquee el eje. accesorio de corte
a
N Atornille la tuerca (4) en sentido
contrahorario y apriétela
firmemente.

ADVERTENCIA

681BA195 KN
Si la tuerca de montaje está demasiado

002BA511 KN
floja, instale una nueva.

INDICACIÓN
Los filos de las cuchillas para matorrales N Coloque el accesorio de corte (1)
Quite la herramienta usada para 350-3 pueden apuntar en cualquier en posición.
bloquear el eje. sentido – estos accesorios de corte
Retire el accesorio de corte. deben invertirse a intervalos regulares
ADVERTENCIA
para evitar desgastar solamente uno de
N Bloquee el eje. sus lados. El collar (a) debe colocarse en el
N Desenrosque la tuerca de agujero de montaje (b) del accesorio de
montaje (4) en sentido horario. corte.

N Tire del accesorio de corte y su Sujeción del accesorio de corte


tornillería de montaje para quitarlos N Coloque la arandela de empuje (2)
de la caja de engranajes. de 70 mm (2,8 pulg) de diámetro –
el lado convexo debe quedar
Montaje de cuchillas para matorrales orientado hacia arriba.
N Coloque el anillo protector (3) para
N Compruebe que el deflector cuchillas para matorrales – la
instalado en la máquina esté abertura deberá quedar orientada
aprobado para uso con cuchillas hacia arriba.
para matorrales – en caso negativo,
N Bloquee el eje.
lleve a cabo los dos pasos dados a
continuación. N Atornille la tuerca (4) en sentido
contrahorario y apriétela
N Retire el protector contra pasto con
firmemente.
la placa de empuje – si la tiene.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 83


español / EE.UU

Verifique el sentido de rotación del Sujeción del accesorio de corte


ADVERTENCIA accesorio de corte
N Coloque la arandela de empuje (2)
Si la tuerca de montaje está demasiado de 60 mm (2,4 pulg) de diámetro –
floja, instale una nueva. el lado convexo debe quedar
orientado hacia arriba.
INDICACIÓN
N Coloque la placa de refuerzo (3) de
Quite la herramienta usada para 63 mm (2,5 pulg).
bloquear el eje.

681BA165 KN
N Bloquee el eje.
Retire el accesorio de corte.
N Atornille la tuerca (4) en sentido
N Bloquee el eje. contrahorario y apriétela
N Destornille la tuerca de montaje en Los filos de los discos de sierra deben firmemente.
sentido horario. quedar orientados en sentido horario.
ADVERTENCIA
N Tire del accesorio de corte y su
tornillería de montaje para quitarlos Si la tuerca de montaje está demasiado
de la caja de engranajes.
4 floja, instale una nueva.

Montaje de discos de sierra circular 225 3 INDICACIÓN


2 Quite la herramienta usada para
1 bloquear el eje.
N Compruebe que el tope para discos
de sierra ya se encuentre montado b Retire el accesorio de corte.
en la máquina – en caso negativo, a
lleve a cabo los dos pasos dados a N Bloquee el eje.
continuación. N Destornille la tuerca de montaje en
N Retire el protector contra pasto – si sentido horario.
lo tiene. N Tire del accesorio de corte y su
N Retire el deflector – si lo tiene. tornillería de montaje para quitarlos
de la caja de engranajes.
002BA471 KN
N Monte el tope limitador para discos
de sierra circular.
N Coloque la placa de empuje de
65 mm (2,6 pulg) de diámetro. N Coloque el accesorio de corte (1)
en posición.

ADVERTENCIA
El collar (a) debe colocarse en el
agujero de montaje (b) del accesorio de
corte.

84 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Se recomienda usar aceite STIHL HP el envase primero y luego agregue la


Combustible Ultra para motores de 2 tiempos, puesto gasolina. Cierre el envase y agítelo
que éste ha sido formulado vigorosamente a mano para asegurar
Este motor está certificado para especialmente para uso en motores que se mezclen bien el aceite y la
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de STIHL. gasolina.
gasolina sin plomo y aceite STIHL para No use aceites para mezclar con Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
motores de dos tiempos. designaciones BIA o TCW (para lina de alta calidad equivalente)
Su motor requiere una mezcla de motores de dos tiempos enfriados por
gasolina de alta calidad y aceite para agua) ni otros aceites para mezclar
motores de dos tiempos enfriados por diseñados para usar en motores gal oz fl
aire. enfriados por agua o por aire (por EE.UU. EE.UU.
ejemplo, en motores marinos fuera de 1 2,6
Utilice gasolina sin plomo de grado borda, motonieves, sierras de cadenas,
2 1/2 6,4
intermedio con un octanaje mínimo de bicimotos, etc.).
89 (R+M/2) y un contenido de etanol no 5 12,8
mayor que el 10%. Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Evite el contacto directo con la piel y Deseche los envases vacíos usados
El combustible de octanaje bajo puede evite inhalar los vapores de para mezclar el aceite únicamente en
aumentar la temperatura de combustible. Cuando se reabastece de vertederos autorizados para ello.
funcionamiento del motor. Esto, a su combustible, quite primero el envase del
vez, aumenta el riesgo de que se vehículo y colóquelo en el suelo antes
agarrote el pistón y se dañe el motor. de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
La composición química del formación de chispas causadas por la
combustible también es importante. descarga de electricidad estática y un
Algunos aditivos de combustible no posible incendio y/o explosión, no llene
solamente tienen efectos perjudiciales los envases de combustible cuando
en los elastómeros (diafragmas de están colocados dentro de un vehículo o
carburador, sellos de aceite, tuberías de remolque.
combustible, etc.), sino también en las Mantenga el envase bien cerrado para
piezas fundidas de magnesio y en los limitar la cantidad de humedad que
convertidores catalíticos. Esto podría penetre en la mezcla.
causar problemas de funcionamiento e
incluso daño del motor. Por esta razón, Limpie el tanque de combustible de la
STIHL recomienda el uso exclusivo de máquina según sea necesario.
gasolina sin plomo reconocida de buena
calidad. Duración de la mezcla de combustible

Use solamente el aceite STIHL para


motores de dos tiempos o un aceite de Mezcle una cantidad suficiente de
marca equivalente para motores de dos combustible para trabajar unos pocos
tiempos diseñado para usar días, no lo guarde por más de 30 días.
exclusivamente con los motores de dos Guárdelo únicamente en envases
tiempos enfriados por aire. aprobados para combustible. Para el
proceso de mezclado, vierta el aceite en

FS 510 C-M, FS 560 C-M 85


español / EE.UU

Cierre de la tapa de llenado


Llenado de combustible ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como de incendios y de lesiones
corporales ocasionadas por los escapes
de vapor de gasolina y otras
emanaciones, quite la tapa de llenado
Preparaciones de combustible cuidadosamente de

2709BA004 KN
modo que la presión que se pueda
haber acumulado en el tanque se disipe
lentamente.

Abra la tapa de llenado de combustible N Coloque la tapa de llenado de


combustible en posición.
N Gire la tapa de llenado de
combustible en sentido horario
4900BA016 KN

hasta que tope y apriétela hasta


donde sea posible con la mano.

2709BA003 KN
ADVERTENCIA
Cuando se abastece el combustible a la
máquina cuando está sobre una
pendiente, coloque la máquina de modo N Gire la tapa de llenado de
que la tapa de llenado quede cuesta combustible en sentido
arriba. contrahorario hasta quitarla de la
N Sobre suelo nivelado, coloque la boca de llenado del tanque.
máquina de modo que la tapa de N Retirar la tapa de llenado de
llenado quede orientada hacia combustible.
arriba.
N Antes de llenar la máquina con Carga de combustible
combustible, limpie a fondo la tapa
de llenado y la zona alrededor del
mismo para evitar la entrada de Tenga cuidado de no derramar el
tierra al tanque. combustible y no llene en exceso el
tanque.
Siempre agite bien la mezcla en el
recipiente antes de llenar la máquina
con combustible.

86 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Retiro rápido de la máquina en caso de


Colocación del arnés Equilibro de la unidad emergencia
completo
La instalación del arnés completo se La máquina se equilibra de forma
describe en forma detallada en la hoja diferente, dependiendo del accesorio de ADVERTENCIA
de instrucciones suministrada. corte montado.
Tan pronto como se hace evidente que
N Deje que la máquina cuelgue en el una situación peligrosa se está
arnés hasta que la misma se pare – desarrollando, la máquina debe ponerse
cambie el punto de conexión, de ser en el suelo rápidamente. Practique la
1 necesario puesta en el suelo rápida de la máquina.
Para evitar daños, no tire la máquina al
Posiciones de suspensión suelo al practicar el procedimiento.

6BA009 KN
3
002BA411 KN

Las cabezas de segado, la cuchillas


para pasto y las cuchillas para
N Póngase el arnés completo (1). matorrales deben quedar ligeramente
apoyadas en el suelo.
N Ajuste el largo de la correa de modo
que el mosquetón (2) quede
aproximadamente el ancho de la
mano por debajo de su cadera
derecha.
N Conecte el gancho de resorte a la
pletina perforada (3) de la máquina.
6BA010 KN

Encuentre el punto de conexión correcto


para el accesorio de corte específico –
vea la sección "Equilibrio de la cortadora Las cuchillas circulares deben quedar
de matorrales". "flotando" a unos 20 cm (8 pulg) sobre el
suelo.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 87


español / EE.UU

encendido. El sistema de encendido se


Arranque / parada del motor activa otra vez después de apagar el
motor. 5
Símbolos en perilla del estrangulador
Controles

4900BA018 KN
N Pulse hacia adentro el borde
exterior (flechas) de la perilla del

002BA481 KN
estrangulador (5) y gírela a la
3 posición de arranque }.
Arranque
Arranque} – el motor se arranca en
esta posición
2
Posición de funcionamiento normal F –
el motor está en marcha o puede
arrancarse.
1
Arranque del motor

6BA011 KN
002BA474 KN

N Coloque la máquina sobre el suelo:


1 Bloqueo de gatillo de aceleración Debe quedar firmemente apoyada
2 Gatillo de aceleración en la placa protectora del motor y el
4 deflector. Verifique que el accesorio
3 Interruptor de parada con
de corte no esté tocando el suelo ni
4900BA017 KN
posiciones Run (Marcha) y Stop
ningún otro obstáculo.
(Parada). Oprima el interruptor de
parada de contacto momentáneo N Asegúrese de tener los pies bien
para apagar el encendido. apoyados – ya sea de estar a pie,
N Oprima el bulbo (4) de la bomba de agacharse o arrodillarse.
Funcionamiento del interruptor de combustible manual por lo menos
parada y sistema de encendido cinco veces, aunque el bulbo esté N Sujete la máquina firmemente en el
lleno de combustible. suelo usando la mano izquierda y
El interruptor de parada normalmente
empuje hacia abajo. No toque el
está en la posición de Marcha, es decir,
gatillo de aceleración ni el bloqueo
cuando el interruptor no está oprimido: –
del gatillo de aceleración.
el encendido está conectado y el motor
está listo para arrancar. Accione el
interruptor de parada para apagar el INDICACIÓN
No se pare ni se arrodille sobre el tubo
de mando.

88 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

N No deje que el mango de arranque


salte bruscamente hacia atrás.
Guíelo lentamente hacia el interior
de la caja para que la cuerda de
arranque se enrolle correctamente.
N Continúe haciendo girar el motor

6BA014 KN
6BA012 KN
hasta que arranque.
Tan pronto arranca
N Sujete el mango de arranque con la N Compruebe que el motor funcione N Oprima el bloqueo y tire del gatillo
mano derecha. de modo uniforme. de aceleración – la perilla del
Si el motor se para: estrangulador se mueve a la
Método alternativo de arranque:
posición de marcha F.
Con la máquina suspendida por el arnés N Continúe haciendo girar el motor
y con el motor a temperatura de hasta que arranque.
ADVERTENCIA
funcionamiento normal: Tan pronto el motor funcione de modo
El accesorio de corte no deberá girar en
uniforme
la posición de marcha F cuando el motor
N Después de arrancarlo en frío, funciona a marcha en vacío.
permita que el motor se caliente con
Si el accesorio de corte gira cuando el
el interruptor en posición de
motor funciona a marcha en vacío,
arranque }.
consulte las notas dadas en el capítulo
"Ajuste del cable del acelerador", o pida
6BA010 KN

La máquina está lista para usarse. al concesionario que revise la máquina.


STIHL recomienda acudir a un
Si ha arrancado la máquina por primera concesionario STIHL para servicio.
N Agarre la máquina firmemente con
vez, consulte las notas dadas en el tema Conexión de la máquina a la correa
la mano derecha en el tubo de N
"Arranque por primera vez", en la para hombro
mando, el soporte del mango o el
sección "Sugerencias adicionales para
manillar. La máquina está lista para usarse.
el arranque". N
N Con máquina detrás de su cuerpo,
empújela contra el costado
izquierdo de su cuerpo.
N Sujete el mango de arranque con la
mano izquierda.
N Tire uniformemente del mango de
arranque.

INDICACIÓN
No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta fuera, se podría
romper.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 89


español / EE.UU

Parada del motor Si la velocidad del motor no aumenta, la Se agotó completamente el combustible
máquina está lista para usarse. en el depósito
A temperaturas ambiente muy bajas N Después de llenar el tanque, oprima
el bulbo de la bomba de
N Ajuste el motor para las
combustible por lo menos
operaciones de invierno, de ser
cinco veces, aunque el bulbo esté
necesario; vea "Manejo durante el
lleno de combustible.
invierno".
N Ahora arranque el motor.

002BA485 KN
N Si la máquina está muy fría (tiene
rocío helado), permita que se
caliente en la posición de arranque
} después de haberla arrancado
N Oprima el interruptor de parada de hasta que alcance la temperatura
contacto momentáneo – el motor se de funcionamiento normal.
para – suelte el interruptor de Advertencia: El accesorio de corte
parada – el mismo salta a la se mueve.
posición de marcha.
A temperaturas ambiente muy altas
Sugerencias adicionales para el Si el motor no arranca después de 10
arranque intentos con la palanca en la posición de
arranque }:
Arranque por primera vez N Arranque el motor con la palanca en
la posición de Marcha F.
Si el motor no arranca
N Compruebe que todos los ajustes
sean correctos.
N Verifique que haya combustible en
el depósito y agregue combustible
6BA024 KN

de ser necesario.
N Verifique que el casquillo de la bujía
N Oprima el gatillo de aceleración – no esté correctamente conectado.
oprima el bloqueo del gatillo. N Repita el procedimiento de
Si la velocidad del motor aumenta o si el arranque.
accesorio de corte gira:
N Pase a la sección "Parada del
motor".
N Pase a "Ajuste del cable del
acelerador".

90 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

intervalos de almacenamiento por


Instrucciones para el uso tiempo prolongado – vea Filtro de aire
"Almacenamiento de la máquina".

Durante el período de rodaje Información general

Una máquina nueva de fábrica no debe El filtro tiene una vida útil muy
hacerse funcionar a velocidad alta prolongada.
(aceleración máxima sin carga) por el
No quite la cubierta del filtro a menos
lapso que tome llenar el tanque tres
que se produzca una pérdida notable de
veces. Esto evita la imposición de
potencia del motor.
cargas innecesariamente altas durante
el período de rodaje. Ya que todas las La suciedad en el filtro de aire reduce la
piezas móviles deben asentarse potencia del motor, aumenta el
durante el período de rodaje inicial, consumo de combustible y dificulta el
durante este tiempo la resistencia arranque del motor.
causada por fricción en el motor es más
elevada. El motor desarrolla su potencia Sustitución del filtro de aire
máxima después de haber llenado el
tanque de 5 a 15 veces.
Solamente si hay una pérdida notable
de la potencia del motor
Durante el trabajo
N Ajuste la perilla del estrangulador a
}.
Después de un período largo de
funcionamiento con el acelerador a
fondo, deje funcionar el motor por un
rato en ralentí de modo que el calor en
el motor sea disipado por la corriente de
aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar
que los componentes montados en el
1

4900BA019 KN
motor (encendido, carburador) sufran
sobrecargas térmicas.

Después de terminar el trabajo N Suelte los tornillos (1).

Almacenamiento por corto tiempo:


Espere hasta que el motor se enfríe.
Vacíe el tanque de combustible y
guarde la máquina en un lugar seco,
alejada de fuentes de encendido, hasta
que la vuelva a utilizar. Para los

FS 510 C-M, FS 560 C-M 91


español / EE.UU

Elemento de filtro para funcionamiento


en invierno Gestión del motor
3
El mantenimiento y cuidado del Las emisiones de gases de escape son
elemento especial del filtro para controladas por el diseño de parámetros
y componentes fundamentales del

4900BA020 KN
2 funcionamiento en invierno se describen
en el capítulo "Funcionamiento en motor (por ej. carburación, encendido,
invierno". regulación y regulación de las válvulas o
la lumbrera) sin la adición de ningún
N Quite la cubierta del filtro (2). equipo importante.
N Quite la tierra suelta de alrededor
del elemento de filtro (3) y del
interior de la cubierta de filtro.
El filtro de aire (3) es un elemento de
papel con pliegues.
N Retire y revise el elemento del filtro
(3) – remplácelo si el papel o el
marco está sucio o dañado.
N Desempaque el filtro nuevo.

INDICACIÓN
No doble ni retuerza el filtro antes se
instalarlo porque podría dañarlo - no
utilice filtros dañados.
N Instale el filtro en la caja de filtro.
N Coloque la cubierta del filtro.
Use solamente filtros de aire de alta
calidad para proteger el motor contra
polvo abrasivo.
STIHL recomienda usar exclusivamente
los filtros de aire STIHL originales. La
alta calidad de estos componentes
garantiza un funcionamiento sin
problemas, una larga vida útil del motor
y una vida útil muy prolongada del filtro.

92 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

M-Tronic Manejo durante el invierno

3
Información general A temperaturas bajo +10°C (+50°F):

El módulo M-Tronic regula Precalentamiento del carburador


electrónicamente el suministro de
Si se cambia la posición del obturador,
combustible y la sincronización del 2
la máquina aspira aire caliente de
encendido en todas las condiciones de
alrededor del cilindro y lo mezcla con el
operación.
aire frío para evitar el congelamiento del
M-Tronic garantiza un arranque fácil y carburador.
rápido. El motor siempre comienza a
funcionar en la posición de
Arranque }, independientemente de

9926BA017 KN
las condiciones climáticas o de la
temperatura del motor. Luego, la
posición de Arranque } se puede 2

9926BA016 KN
mantener hasta que el motor funcione
N Saque el tornillo (3) del obturador.
de modo uniforme.
1 N Tire del obturador (2) para quitarlo
El módulo M-Tronic garantiza un
de la cubierta.
rendimiento óptimo del motor en todo
Una flecha (1) en la cubierta indica la
momento, excelente aceleración y N Gire el obturador (2) de la posición
posición del obturador (2) para el
ajustes automáticos para adaptarse a de verano a la de invierno y
funcionamiento en verano o en invierno.
los cambios de las condiciones. colóquelo en posición.
Significado de los símbolos:
Por esta razón, no es necesario cambiar N Asegure el obturador en su posición
– "Sol" = funcionamiento de verano
el ajuste del carburador – el carburador con el tornillo (3).
no tiene tornillos de ajuste. – "Copo de nieve" = funcionamiento
de invierno A temperaturas de entre +10°C (+50°F)
Si no es posible obtener la respuesta y
el rendimiento normales de motor y +20°C (+70°F)
después de un cambio significativo de
las condiciones de operación, Normalmente, la máquina puede
comuníquese con el concesionario de funcionar en este intervalo de
servicio para obtener ayuda. temperaturas con el obturador (2) en la
STIHL recomienda que un posición de verano. Cambie la posición
concesionario STIHL autorizado efectúe del obturador según sea necesario.
los trabajos de mantenimiento y
reparación.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 93


español / EE.UU

A temperaturas sobre +20°C (+70°F) Limpieza del filtro de aire


2
N Suelte los tornillos de montaje de la
5 cubierta del filtro.
N Quite la cubierta del filtro.

4900BA021 KN
N Quite la tierra suelta de alrededor
2 4 del filtro (5) y del interior de la

9926BA018 KN
cubierta de filtro.
El juego de placa de cierre contiene las
N Golpee el filtro (5) contra la palma
piezas siguientes para la conversión de
de su mano o sóplelo con aire
la herramienta motorizada:
N Siempre vuelva a colocar el comprimido de adentro hacia
obturador (2) en la posición de 4 La placa de cierre cubre afuera.
verano. parcialmente los agujeros
En caso de suciedad difícil o tela de filtro
alargados de la caja del arrancador
pegajosa:
INDICACIÓN 5 Elemento de tela sintética para el
N Lave el filtro en una solución limpia
No ponga en marcha la máquina con el filtro de aire
y no inflamable (por ejemplo, agua
obturador en posición de invierno si la – Instrucciones de conversión de la jabonosa tibia) y séquelo.
temperatura es superior a máquina
+20°C (+70°F) porque existe el riesgo Un filtro dañado siempre debe
de causar problemas de funcionamiento Después de haber instalado el juego de sustituirse.
y el sobrecalentamiento del motor. placa de cierre:
N Coloque el obturador (2) en la
A temperaturas bajo 10°C (14°F) posición de invierno.

En condiciones extremas de invierno A temperaturas sobre 10°C (+14°F)

– A temperaturas bajo 10°C (+14°F)


N Retire las piezas del juego de placa
– Nieve suelta o acumulada de cierre y vuelva a instalar las
Se recomienda emplear el "juego de piezas estándar de la máquina para
cierre" opcional usarla en verano.
Según la temperatura ambiente:
N Coloque el obturador (2) en la
posición de verano o de invierno.

94 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

N Saque la bujía – vea


Bujía "Arranque/parada del motor".
N Limpie la bujía si está sucia.
Si el motor pierde potencia, es difícil
N Revise la separación entre
arrancarlo o funciona de modo irregular
3 electrodos (A) y ajústela de ser
a ralentí, revise la bujía primero.

4900BA023 KN
necesario – vea "Especificaciones".
Instale una bujía nueva después de
N Utilice únicamente bujías tipo
aprox. 100 horas de funcionamiento, o
resistencia cuyo margen de
más temprano si los electrodos están
N Levante la parte delantera de la rendimiento sea el aprobado.
muy gastados.
tapa (2) y empújela hacia atrás para Corrija los problemas que hayan
Si la mezcla del combustible es desengancharla. causado la contaminación de la bujía:
incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y N Deje la tapa a un lado. N Demasiado aceite en la mezcla de
las condiciones de trabajo no son N Quite el casquillo de la bujía (3). combustible.
favorables (especialmente a
N Destornille la bujía. N Filtro de aire sucio.
aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores N Condiciones desfavorables de
permiten la formación de depósitos en la funcionamiento, por ejemplo,
punta aislante, los cuales pueden funcionando bajo carga parcial.
perjudicar el rendimiento.
Instale una bujía nueva después de
aprox. 100 horas de funcionamiento, o
Retiro de la bujía

000BA039 KN
más temprano si los electrodos están
muy gastados.
A

Si la mezcla del combustible es


1 incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y
las condiciones de trabajo no son
4900BA022 KN

favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores
permiten la formación de depósitos en la
N Gire el tornillo (1) en la tapa (2) punta aislante, los cuales pueden
hasta que la cabeza del tornillo perjudicar el rendimiento.
sobresalga de la tapa.
Si el motor pierde potencia, es difícil
arrancarlo o funciona de modo irregular
a marcha en vacío, revise la bujía
primero.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 95


español / EE.UU

Funcionamiento del motor

Si el funcionamiento del motor sigue


siendo insatisfactorio después de dar
32 mantenimiento al filtro de aire y de

4900BA024 KN
ajustar el cable del acelerador, la causa
puede ser el silenciador.
Solicite al concesionario que revise si
N Coloque la tapa (1) en la envuelta hay contaminación (coquización) en el
por la parte trasera y empuje la silenciador.
orejeta (2) dentro de la abertura (3)
1 de la envuelta al mismo tiempo. STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
N Gire la tapa hacia delante sobre la los trabajos de mantenimiento y
envuelta, e inserte y apriete el reparación.
000BA036 TR

tornillo (4) firmemente.

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las
bujías autorizadas por STIHL. Siempre
empuje el casquillo (2) de la bujía
firmemente en el borne (1) del tamaño
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una
tuerca adaptadora SAE desmontable,
tiene que ser instalada.) Una conexión
suelta entre el casquillo de la bujía y el
conector del cable de encendido en el
casquillo puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible,
provocando un incendio.

Instalación de la bujía

N Atornille la bujía en el cilindro.


N Presione el casquillo firmemente
sobre la bujía

96 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Dispositivo de arranque Almacenamiento de la Afilado de los accesorios de


máquina corte
Para prolongar la vida útil de la cuerda Para intervalos de 3 meses o más N Use una lima (accesorio especial)
de arranque, siempre observe los para afilar los accesorios de corte
N Vacíe y limpie el tanque de
puntos siguientes: romos. En el caso de desgaste o
combustible en una zona bien
mellas más serios: Vuelva a afilar
N Tire de la cuerda de arranque ventilada.
con una rectificadora o pida que el
solamente en el sentido
N Deseche el combustible de acuerdo trabajo se lo haga el concesionario
especificado.
con los requerimientos locales de – STIHL recomienda acudir a un
N No tire de la cuerda sobre el borde protección del medio ambiente. concesionario de STIHL.
del buje guía.
N Haga funcionar el motor hasta que N Afile frecuentemente, quitando la
N No tire de la cuerda más de lo el carburador se seque. Esto ayuda menor cantidad posible de material;
especificado. a evitar que los diafragmas del por lo general dos o tres pasadas de
carburador se peguen. la lima son suficientes.
N No deje que el mango de arranque
retroceda bruscamente, guíelo N Retire, limpie e inspeccione el
lentamente hacia el interior de la accesorio de corte.
caja – vea el capítulo
N Limpie a fondo la máquina.
"Arranque/Parada del motor."
N Guarde la máquina en un lugar seco
2
Pida que el concesionario de servicio
y bajo llave, fuera del alcance de los
sustituya la cuerda de arranque dañada
niños y de otras personas no 1
oportunamente. STIHL recomienda que
autorizadas.
un concesionario STIHL autorizado
efectúe los trabajos de mantenimiento y
reparación.

398BA026 KN
1

N Afile las cuchillas (1)


uniformemente – no altere de
manera alguna el contorno de la
cuchilla matriz (2).
Vea las instrucciones en el embalaje del
accesorio de corte para información
adicional acerca del afilado.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 97


español / EE.UU

Equilibrio N De ser necesario, retire la cabeza


Mantenimiento de la cabeza segadora.
segadora
N Después de aproximadamente 5
Ajuste del hilo de nilón
afiladas, revise la cuchilla con un
Colocación de la herramienta
equilibrador STIHL (accesorio
motorizada en el suelo
especial) – o pida que un STIHL AutoCut
concesionario la revise y vuelva a
ajustar el equilibrio según sea N Con el motor en marcha, mantenga
necesario – STIHL recomienda la cabeza segadora sobre la
acudir a un concesionario STIHL superficie del césped.
para servicio. N Golpéela suavemente contra el
suelo una vez – el hilo avanza y la
cuchilla en el deflector lo corta al

002BA406 KN
largo correcto.
El hilo nuevo avanza cada vez que se
golpea el suelo con la cabeza segadora.
N Apague el motor. Por este motivo, observe el rendimiento
de corte de la cabeza segadora al
N Apoye la herramienta sobre su
usarla. Si la cabeza segadora se golpea
parte trasera de modo que la
contra el suelo con frecuencia excesiva,
superficie de montaje del accesorio
la cuchilla limitadora recortará tramos
de corte quede hacia arriba.
del hilo innecesariamente.
Sustitución del hilo de nilón La alimentación del hilo funciona sólo si
ambos hilos miden por lo menos 2,5 cm
(1 pulg) de largo.
Revise siempre la cabeza segadora en
busca de desgaste antes de sustituir el STIHL TrimCut
hilo de nilón.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones,
Si hay señales de desgaste serio, siempre apague el motor antes de
sustituya la cabeza segadora completa. ajustar el hilo de nilón con la mano.

El hilo de segado de nilón se denomina N Tire del carrete hacia arriba – gírelo
"hilo de nilón" o "hilo" en el texto aproximadamente 1/6 de vuelta en
siguiente. sentido contrahorario hasta que se
encaje – y deje que vuelva solo.
Con la cabeza segadora se proveen
instrucciones ilustradas para la N Tire de las puntas de los hilos hacia
sustitución del hilo de nilón. Guarde las afuera.
instrucciones de la cabeza segadora en
un lugar seguro.

98 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Repita el procedimiento anterior según Se proveen instrucciones ilustradas


sea necesario, hasta que ambos hilos para la sustitución de cuchillas en la Inspección y mantenimiento
lleguen hasta la cuchilla limitadora en el cabeza segadora. Guarde las por el usuario
deflector. instrucciones de la cabeza segadora en
un lugar seguro. Zona fijada del mango
El girar el carrete de un tope al otro hace
avanzar aproximadamente 4 cm
(1 1/2 pulg) de hilo. ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones,
Sustitución del hilo de nilón siempre apague el motor antes de
instalar las cuchillas.
STIHL PolyCut N Retire la cabeza segadora. 2

4900BA025 KN
Un tramo del hilo de nilón puede N Sustituya las cuchillas de la manera 1
colocarse en la cabeza PolyCut en lugar mostrada en las instrucciones
de las cuchillas. ilustradas.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut N Instale la cabeza segadora en la N Verifique la libertad de movimiento
máquina. del mango (1) en las piezas
ADVERTENCIA moldeadas (2) en intervalos
regulares.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones,
siempre apague el motor antes de El mango es difícil de mover
cargar el hilo en la cabeza segadora.
N Coloque le hilo de nilón en la
cabeza segadora según se
3
describe en las instrucciones
provistas.

4900BA026 KN
1
Sustitución de cuchillas de corte

STIHL PolyCut N Afloje el tornillo mariposa (3) sólo lo


Revise siempre la cabeza segadora en suficiente para mover el mango.
busca de desgaste antes de instalar las N Empuje el mango (1) en sentido
cuchillas de corte nuevas. lateral para sacarlo de la pinza.
N Humedezca un trapo en una
ADVERTENCIA solución limpiadora limpia y no
Si hay señales de desgaste serio, inflamable - no use agentes de
sustituya la cabeza segadora completa. limpieza que contengan aceite o
grasa.
Las cuchillas de termoplástico se
denominan "cuchillas" en el texto
siguiente.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 99


español / EE.UU

N Limpie completamente la zona N Arranque el motor y revise el ajuste.


donde se sujeta el mango con el 1 N Apague el motor y repita el ajuste
trapo y la solución limpiadora.
de ser necesario.
N Alinee el mango y asegúrelo en su
posición con el tornillo mariposa.
El mango no se puede sujetar
2

6BA025 KN
firmemente con la pinza en su posición
N Suelte el mango de la pinza como
se describe en la sección "El mango N Arranque del motor
es difícil de mover".
N Oprima el gatillo de aceleración (2)
N Quite la grasa del área de fijación – no presione el bloqueo del gatillo
del mango y de las piezas de aceleración (1).
moldeadas.
Si la velocidad del motor aumenta o el
N Alinee el mango y asegúrelo en su accesorio de corte gira, se debe ajustar
posición con el tornillo mariposa. el cable del acelerador.
N Parada del motor
Ajuste del cable del acelerador
Ajuste del cable del acelerador
El cable del acelerador se puede ajustar
solamente cuando la máquina está
correctamente armada. El mango de
control debe estar en la posición de
funcionamiento normal.
Si los siguientes ajustes no ofrecen el

002BA455 KN
resultado esperado, pida al
concesionario de servicio que repare la
máquina. STIHL recomienda acudir a
un concesionario STIHL para servicio. N Oprima el bloque de gatillo de
aceleración (1) y el gatillo de
Revise el ajuste del cable del
aceleración (2) hasta el tope y
acelerador.
sosténgalos en esa posición.
Error: La velocidad del motor aumenta
Aplique solamente la presión necesaria
cuando solamente se oprime el gatillo
para mantener las palancas contra su
de aceleración.
tope.
N Gire el tornillo del gatillo de
aceleración 1/2 vuelta en sentido
contrahorario.
N Suelte el gatillo de aceleración y el
bloque del gatillo de aceleración.

100 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Parachispas en el silenciador significativamente y/o una de ellas llega


Inspección y mantenimiento a cerrarse, solicite al concesionario de
por el concesionario servicio que repare el sistema
antivibración.
Trabajos de mantenimiento
Protector contra desgaste en la caja AV
2
STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe

2709BA024 KN
los trabajos de mantenimiento y
reparación.

Captador de combustible en el tanque N Si el motor pierde potencia, haga


revisar el chispero del silenciador.

4900BA029 KN
N Revise el espaciador (2) en busca
de daños.
N Solicite la sustitución del Hay un protector contra desgaste que se
espaciador averiado (2) de sustituye fácilmente en el costado de la
inmediato. caja antivibraciones. El protector puede
2709BA022 KN

desgastarse como resultado del


Elementos antivibración rozamiento contra la placa lateral del
arnés durante el uso, y deberá
sustituirse de ser necesario.
N Revise anualmente el recogedor en
el tanque de combustible y pida que
el concesionario lo sustituya de ser
necesario.
El cuerpo del recogedor debe quedar en

4900BA028 KN
el tanque en la posición que se muestra
en la ilustración.

Entre el motor y el tubo de mando hay


instalados cuatro elementos
antivibración (flechas). Pida que el
concesionario revise el sistema si se
observa un aumento notable del nivel de
vibraciones.
Las dos separaciones de vibración
(flechas) se ajustan al mismo ancho en
la fábrica. Si el tamaño de las dos
separaciones de vibración varía

FS 510 C-M, FS 560 C-M 101


español / EE.UU

Información para mantenimiento

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Inspección visual (condición general,
X X
fugas)
Máquina completa
Limpiar X
Sustituya las piezas dañadas. X

Mango de control Comprobar el funcionamiento X X

Inspección visual X X
Filtro de aire, elemento de papel
Reemplazar1) X

Inspección visual X X

Filtro de aire, elemento de tela sintética Limpiar X

Reemplazar X X

Depósito de combustible Limpiar X

Revisar X
Bomba de combustible manual (si la tiene) Solicitar al concesionario de servicio su
X
reparación2)

Revisar2) X
Recogedor en depósito de combustible
Reemplazar2) X X X
Comprobar – el accesorio de corte no
X X
debe girar
Si el accesorio de corte sigue girando
Velocidad de marcha en vacío del motor cuando el motor está funcionando a
marcha en vacío, pida a su concesiona- X
rio de servicio que revise y repare la
máquina2)
Ajustar la distancia entre electrodos X
Bujía Cambiar después de aprox. cada 100
horas de funcionamiento

102 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Inspección visual X
Entradas de enfriamiento
Limpiar X
2)
Aletas del cilindro Limpiar X

Revisar2) X
Parachispas en el silenciador
Limpiar o reemplazar 2) X

Revisar X
Espaciador
Reemplazar2) X X

Descarbonizar después de las primeras


Lumbrera de escape 139 horas de funcionamiento, y luego X
cada 150 horas

Todos los tornillos y tuercas accesibles


Volver a apretar X
(salvo los tornillos de ajuste) 3)

Revisar4) X X
Elementos antivibración
2)
Reemplazar X

Inspección visual X X

Accesorio de corte Reemplazar X

Revisar el apriete X X

Accesorio de corte metálico Afilar X X

Etiquetas de seguridad Reemplazar X


1) Solamente si hay una pérdida notable de la potencia del motor
2)
STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe este trabajo
3) Apriete los tornillos de montaje del silenciador bien firmes luego de las primeras 10 a 20 horas de funcionamiento.
4)
Vea el capítulo "Inspecciones y mantenimiento por el concesionario", sección "Elementos antivibración"

FS 510 C-M, FS 560 C-M 103


español / EE.UU

Componentes importantes

1 Tapa de llenado de combustible


2 Mango de arranque
4 3 Obturador
19
3 4 Casquillo de bujía
5 Silenciador con chispero
2 6 Placa protectora
1 5 7 Gatillo de aceleración
8 Interruptor momentáneo de parada
8 9 Bloqueo de gatillo de aceleración
6 10 Manillar
7 9 11 Soporte del manillar
12 Tornillo de fijación
13 Correa de transporte
10 14 Protector contra desgaste
12
16 15 Palanca del estrangulador
11 15 16 Bomba de combustible manual
13 17 Cubierta del filtro
17 18 Tanque de combustible
14 19 Espaciador
18 # Número de serie

4900BA032 KN

104 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Definiciones 11 Soporte del manillar 2 Deflector para cabezas segadoras


Conecta el eje y el manillar tipo 3 Cuchilla limitadora del hilo
1 Tapa de llenado de combustible bicicleta.
Para tapar el depósito de 12 Tornillo de fijación
combustible. Bloquea el manillar en la posición
2 Mango de arranque seleccionada.
El mango del arrancador usado 13 Correa de transporte 4 5
para arrancar el motor.

002BA476 KN
Un dispositivo para conectar la
3 Obturador sierra despejadora al arnés.
Con posiciones para invierno y 14 Protector contra desgaste
verano. El carburador se calienta en Protege la caja del sistema 4 Herramienta segadora metálica
la posición de invierno. antivibración contra el desgaste. 5 Deflector para las herramientas
4 Casquillo de bujía 15 Palanca del estrangulador segadoras metálicas
Conecta la bujía al alambre de Facilita el arranque del motor al
encendido. enriquecer la mezcla. Definiciones
5 Silenciador con chispero 16 Bomba de combustible manual
El silenciador reduce los ruidos del Suministra alimentación adicional 1 Cabeza segadora
tubo de escape y desvía los gases de combustible para el arranque en El accesorio de corte, es decir la
de escape lejos del operador. frío. cabeza segadora, se usa para
El chispero está diseñado para diferentes propósitos.
17 Cubierta del filtro
reducir el riesgo de incendios. 2 Deflector para cabezas segadoras
Encierra y protege el filtro de aire.
6 Placa protectora Sirve para reducir el riesgo de
18 Tanque de combustible lesiones causadas por objetos
Protege al tanque de combustible.
Contiene la mezcla de combustible extraños arrojados contra el
7 Gatillo de aceleración y aceite. operador por el accesorio de corte y
Regula la velocidad del motor. por el contacto con el accesorio de
19 Espaciador
8 Interruptor momentáneo de parada corte.
Diseñado para reducir el riesgo de
Apaga el sistema de encendido del quemaduras y incendios. 3 Cuchilla limitadora del hilo
motor y para el motor. Una cuchilla de metal en el deflector
9 Bloqueo de gatillo de aceleración para mantener el hilo de la cabeza
segadora al largo adecuado.
Debe ser oprimido antes de poder
activar el gatillo de aceleración. 4 Herramienta segadora metálica
10 Manillar 2 El accesorio de corte, es decir la
cuchilla, hecho de metal para varios
Para agarrar con la mano para
002BA475 KN

propósitos.
manejar y controlar la máquina 3
durante los trabajos. 1
1 Cabeza segadora

FS 510 C-M, FS 560 C-M 105


español / EE.UU

5 Deflector para las herramientas FS 560 C


segadoras metálicas Especificaciones
Sirve para reducir el riesgo de
lesiones causadas por objetos Cilindrada: 57,1 cm3
extraños arrojados contra el EPA / CEPA (3,48 pulg cúb.)
operador por el accesorio de corte y Diámetro: 47,0 mm
por el contacto con el accesorio de (18,5 pulg)
El período de cumplimiento de
corte. emisiones indicado en la etiqueta de Carrera: 32,9 mm
cumplimiento de emisiones es la (12,9 pulg)
cantidad de horas de funcionamiento Potencia del motor 3,8 hp (2,8 kW) a
para la cual la máquina ha demostrado según ISO 8893: 9,500 r/min
la conformidad con los requerimientos Marcha en vacío: 2500 r/min
7 de emisiones del Gobierno federal de
Velocidad de corte
6 002BA488 KN
los EE.UU.
(nominal): 12,300 r/min
Categoría Velocidad máx. de
eje de salida (acce-
A = 300 horas
sorio de corte) 9,210 r/min
6 Cuchilla para sierra circular B = 125 horas
7 Tope limitador para sierras C = 50 horas Sistema de encendido
circulares
Motor
Encendido por magneto electrónico
Definiciones
Motor de un cilindro, dos tiempos FS 510 C
6 Cuchilla para sierra circular Bujía(tipo
Un accesorio de corte hecho de FS 510 C resistencia): NGK BPMR7A
metal para cortar madera. Distancia entre 0,5 mm
electrodos: (0,02 pulg)
7 Tope limitador para sierras Cilindrada: 51,6 cm3
circulares (3,15 pulg cúb.) FS 560 C
Diseñado para colocar la cortadora Diámetro: 44,7 mm Bujía(tipo NGK BPMR7A
de matorrales firmemente contra la (17,6 pulg) resistencia):
madera para reducir el riesgo de Distancia entre 0,5 mm
Carrera: 32,9 mm
lesiones causadas por la pérdida de electrodos: (0,02 pulg)
(12,9 pulg)
control como resultado de las
fuerzas reactivas. Potencia del motor 3,2 hp (2,4 kW) a
según ISO 8893: 9,500 r/min Sistema de combustible
Marcha en vacío: 2500 r/min
Velocidad de corte Carburador de diafragma de todas
(nominal): 12,300 r/min posiciones con bomba de combustible
Velocidad máx. de integral
eje de salida (acce-
sorio de corte) 9,210 r/min

106 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

Capacidad del tanque de combustible: Accesorios especiales Información de reparación


FS 510 C: 0,99 l (33,5 oz fl)
FS 560 C: 0,99 l (33,5 oz fl)
Comuníquese con su concesionario Los usuarios de esta máquina deben
Peso STIHL para información acerca de efectuar únicamente los trabajos de
accesorios especiales que pueden estar mantenimiento descritos en este
disponibles para su producto. manual. STIHL recomienda que un
seco, sin accesorio de corte y deflector concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación.
FS 510 C-EM Z: 10,2 kg (22,5 lb)
FS 560 C-EM Z: 10,2 kg (22,5 lb) Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
Largo total serán aceptados únicamente si las
mismas fueron ejecutadas por un
concesionario de servicio autorizado
sin accesorio de corte STIHL utilizando piezas de repuesto
FS 510 C-EM Z: 1760 mm originales de STIHL.
(69,2 pulg) Los repuestos originales STIHL se
1760 mm identifican por medio del número de
FS 560 C-EM Z: (69,2 pulg) pieza STIHL, el logotipo { y el
símbolo de piezas STIHL K. El
Características símbolo aparece solo en algunas piezas
pequeñas.

C Características de comodidad
E Easy2Start
M M-Tronic
Z Equipo supresor de incendios

FS 510 C-M, FS 560 C-M 107


español / EE.UU

Además puede incluir mangueras,


Desecho Declaración de garantía de conectores y otros conjuntos asociados
STIHL Incorporated sobre con el control de emisiones.
Respete todas las leyes y los sistemas de control de En los casos de existir una condición
reglamentos sobre eliminación de emisiones según normas amparada bajo garantía, STIHL
desechos que correspondan a su país. Federales Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
Sus derechos y obligaciones de sin costo alguno, incluido el diagnóstico
garantía (si el trabajo de diagnóstico fue
realizado por un concesionario
autorizado), las piezas y la mano de
La Agencia de Protección del Medio obra.
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
000BA073 KN
Incorporated se complacen en Cobertura de garantía del fabricante
explicarle la garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
No se debe botar los aparatos STIHL en motor de su equipo. En los EE.UU., los En los EE.UU., los motores pequeños
el basurero. Lleve el producto, los nuevos motores pequeños para equipos para equipos de uso fuera de carretera
accesorios y el embalaje a un vertedero de uso fuera de carretera modelos 1997 modelos 1997 y posteriores también
autorizado para reciclarlos y contribuir al y posteriores deben estar diseñados, están garantizados por dos años. En el
cuidado del medio ambiente. construidos y equipados, al tiempo de la caso de encontrarse defectos en
venta, de conformidad con los cualquiera de las piezas del motor
Comuníquese con un concesionario de reglamentos de la EPA de los EE.UU. relacionadas con el sistema de control
servicio de STIHL para obtener la para los motores pequeños de uso fuera de emisiones, la pieza será reparada o
información más actualizada sobre la de carretera. El motor del equipo debe sustituida por STIHL Incorporated sin
eliminación de desechos. carecer de defectos en el material y la costo alguno.
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA Responsabilidades del usuario relativas
de los EE.UU. durante los primeros dos a la garantía
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador. Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
STIHL Incorporated debe garantizar el usted tiene la responsabilidad de
sistema de control de emisiones en el realizar el mantenimiento requerido
motor pequeño para uso fuera de descrito en su manual de instrucciones.
carretera por el intervalo mencionado STIHL Incorporated le recomienda
más arriba, siempre que dicho motor no guardar todos los recibos comprobantes
haya estado sujeto a maltrato, de los trabajos de mantenimiento
negligencia o cuidado inapropiado. hechos a su motor pequeño para equipo
El sistema de control de emisiones de de uso fuera de carretera, pero STIHL
su máquina incluye piezas tales como el Incorporated no puede negar garantía
carburador y el sistema de encendido. basado en el solo hecho de faltar los

108 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

recibos o del incumplimiento del Cobertura por STIHL Incorporated Diagnóstico


propietario de realizar todos los trabajos
de mantenimiento programados.
STIHL Incorporated garantiza al último Como propietario, a usted no se le debe
El uso de cualquier pieza de repuesto o comprador y a cada comprador cobrar la mano de obra por los
servicio cuyo comportamiento y subsiguiente que el motor pequeño para diagnósticos que determinen que una
durabilidad sean equivalentes está equipo de uso fuera de carretera está pieza garantizada está defectuosa. No
permitido en trabajos de mantenimiento diseñado, construido y equipado, al obstante, si usted reclama garantía para
o reparación no contemplados en la tiempo de la venta, de conformidad con un componente y se comprueba que la
garantía, y no reducirá las obligaciones todos los reglamentos aplicables. máquina no está defectuosa, STIHL
de la garantía del fabricante del motor. Además, STIHL Incorporated garantiza Incorporated le cobrará el costo de la
Sin embargo, como propietario del al comprador inicial y a cada comprador prueba del sistema de control de
motor pequeño para equipo de uso subsiguiente que el motor está libre de emisiones. El trabajo de diagnóstico
fuera de carretera usted debe ser defectos en el material y fabricación que mecánico se realiza en un centro de
consciente de que STIHL Incorporated puedan causar el incumplimiento de los servicio autorizado por STIHL. La
puede negarle cobertura de garantía si reglamentos aplicables durante un prueba del sistema de control de
dicho motor o una pieza del mismo ha período de dos años. emisiones se realiza ya sea en la fábrica
fallado debido a maltrato, descuido, de STIHL Incorporated o en un
mantenimiento inadecuado o Período de garantía laboratorio de ensayos independiente.
modificaciones no autorizadas.
Trabajo bajo garantía
Usted es responsable de llevar el motor El período de garantía comienza en la
pequeño para equipo de uso fuera de fecha en que el motor del equipo
carretera a un centro de servicio STIHL utilitario es entregado a usted y usted STIHL Incorporated reparará los
tan pronto surja el problema. Las firma y remite la tarjeta de garantía a defectos amparados por la garantía en
reparaciones bajo garantía serán STIHL. cualquier estación de garantía o centro
realizadas en un tiempo razonable, sin de servicio autorizado por STIHL. Todo
Si cualquier componente relacionado
exceder de 30 días. trabajo de este tipo se hará gratis para el
con el sistema de control de emisiones
propietario siempre que se determine
Ante cualquier duda respecto a sus está defectuoso, el mismo será
que la pieza cubierta por la garantía está
derechos y responsabilidades bajo esta sustituido por STIHL Incorporated sin
defectuosa.
garantía, sírvase contactar al costo alguno para el propietario.
representante de atención al cliente Cualquier pieza garantizada cuyo Se puede usar cualquier pieza de
STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si reemplazo no está programado como repuesto aprobada por el fabricante o
lo prefiere puede escribir a mantenimiento requerido, o que debe equivalente en las piezas relacionadas
recibir únicamente inspección regular con el sistema de control de emisiones,
STIHL Inc., en el sentido de "reparar o sustituir y debe ser suministrada gratis al
536 Viking Drive, P.O. Box 2015, según sea necesario", estará propietario. STIHL Incorporated es
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU. garantizada por el período de garantía. responsable por daños a otros
www.stihlusa.com Cualquier pieza cuyo reemplazo está componentes del motor causados por la
programado como mantenimiento falla de una pieza garantizada que
requerido estará garantizada por el todavía está bajo garantía.
intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza.

FS 510 C-M, FS 560 C-M 109


español / EE.UU

La lista siguiente define Dónde presentar el reclamo para N la sustitución de piezas y otros
específicamente las piezas servicio bajo garantía servicios y ajustes necesarios para
garantizadas y relacionadas con las el mantenimiento requerido en y
emisiones: después del primer punto de
Lleve el producto a cualquier centro de reemplazo programado.
– Filtro de aire servicio autorizado por STIHL y
– Carburador (si corresponde) presente la tarjeta de garantía firmada.

– Bomba de combustible Requerimientos de mantenimiento


– Estrangulador (sistema de
enriquecimiento de arranque en
Las instrucciones presentadas en este
frío) (si corresponde)
manual se basan en la aplicación de la
– Varillajes de control mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción
– Múltiple de admisión
"Combustible"). Las discrepancias de
– Sistema de encendido por magneto estas recomendaciones con respecto a
o electrónico (Módulo de encendido la calidad y la proporción de la mezcla
o unidad de control electrónica) de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más
– Volante
cortos.
– Bujía
– Válvula de inyección (si Limitaciones
corresponde)
– Bomba de inyección (si Esta garantía de los sistemas de control
corresponde) de emisiones no cubrirá ninguno de los
puntos siguientes:
– Carcasa del acelerador (si
corresponde) N reparación o sustitución requerida
debido a maltrato, negligencia o
– Cilindro falta del mantenimiento requerido,
– Silenciador N reparaciones mal hechas o
– Convertidor catalítico (si lo tiene) sustituciones contrarias a las
especificaciones de STIHL
– Tanque de combustible
Incorporated que afecten
– Tapa de tanque de combustible desfavorablemente el
funcionamiento y/o la durabilidad, y
– Línea de combustible
las alteraciones o modificaciones
– Adaptadores de línea de no recomendadas o aprobadas por
combustible escrito por STIHL Incorporated,
– Abrazaderas y
– Sujetadores/pernos

110 FS 510 C-M, FS 560 C-M


español / EE.UU

STIHL DUROMATIC® STIHL HomeScaper Series ™


Marcas comerciales ®
STIHL Quickstop STIHL Interchangeable Attachment
Series ™
STIHL ROLLOMATIC®
Marcas registradas de STIHL STIHL M-Tronic ™
STIHL WOOD BOSS®
STIHL MiniBoss ™
TIMBERSPORTS®
STIHL® STIHL MotoPlus 4 ™
WOOD BOSS®
{ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
YARD BOSS®
K Stihl Outfitters ™
La combinación de colores anaranjado- Algunos de las marcas comerciales de STIHL PICCO ™
gris (Números de registro EE.UU. STIHL por ley común
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, STIHL PolyCut ™
3,400,477; y 3,400,476) STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL
Injection TM STIHL Protech ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory ™
BioPlus ™ TapAction ™
Easy2Start ™ TrimCut ™
EasySpool ™ Esta lista de marcas comerciales está
ElastoStart ™ sujeta a cambios.
Ematic ™ Queda terminantemente prohibido todo
4-MIX® uso de estas marcas comerciales sin el
FixCut ™ consentimiento expreso por escrito de
AUTOCUT® ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
HT Plus ™
EASYSTART® Waiblingen.
IntelliCarb ™
FARM BOSS®
Master Control Lever ™
iCademy®
Micro ™
MAGNUM®
Pro Mark ™
MasterWrench Service®
Quad Power ™
MotoMix®
Quiet Line ™
OILOMATIC®
STIHL Arctic ™
STIHL Cutquik®
STIHL Compact ™

FS 510 C-M, FS 560 C-M 111


español / EE.UU

112 FS 510 C-M, FS 560 C-M


WARNING ADVERTENCIA
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State
California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.

0458-772-8621-A
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
G U
U

www.stihl.com

*04587728621A*
0458-772-8621-A

You might also like