Once Upon A Time S04E07 HDTV Lol en

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 54

1

00:00:20,348 --> 00:00:24,985


Ingrid, hurry! It drifted over here!

2
00:00:46,908 --> 00:00:50,043
Ohh.

3
00:00:50,078 --> 00:00:51,711
It's ruined.

4
00:00:51,745 --> 00:00:54,281
No, it's not.

5
00:00:54,315 --> 00:00:56,249
The ribbon is still beautiful.

6
00:00:56,284 --> 00:00:59,319
It would look lovely in my hair.

7
00:00:59,354 --> 00:01:01,996
<i>No, Gerda. It would look lovely in my hair.</i>

8
00:01:02,023 --> 00:01:03,357
- It was my idea!
- I saw the kite first.

9
00:01:03,391 --> 00:01:05,025
I should have it.

10
00:01:05,059 --> 00:01:06,659
I'm the oldest, after all.

11
00:01:06,694 --> 00:01:07,760
So?

12
00:01:07,795 --> 00:01:09,929
So, one day I shall be Queen.

13
00:01:09,964 --> 00:01:12,765
And this is befitting a Queen.

14
00:01:12,800 --> 00:01:15,802
I see you've found my kite.

15
00:01:17,371 --> 00:01:19,005
I'm so sorry.

16
00:01:19,039 --> 00:01:20,106
We didn't know.

17
00:01:20,140 --> 00:01:22,509
But we didn't break it.
We found it this way.

18
00:01:22,543 --> 00:01:26,012
That's all right. It wasn't worth much.

19
00:01:26,046 --> 00:01:31,550
And besides, I've got my
eyes on a much bigger prize.

20
00:01:31,584 --> 00:01:33,986
Such pretty Royal Princesses

21
00:01:34,021 --> 00:01:36,688
will fetch an equally pretty royal penny!

22
00:01:36,723 --> 00:01:37,890
- What are you doing?!
- Help!

23
00:01:37,924 --> 00:01:39,691
Don't even try it, little one.

24
00:01:39,726 --> 00:01:41,226
Let my sisters go!

25
00:01:46,065 --> 00:01:47,833
Aah!

26
00:01:49,268 --> 00:01:50,502
You're a monster!

27
00:01:53,039 --> 00:01:55,674
Ingrid. What's going on?

28
00:01:55,708 --> 00:01:58,009
I don't know.

29
00:01:58,044 --> 00:02:00,311
Stay back. I don't want to hurt you.

30
00:02:05,384 --> 00:02:07,818
You saved us.

31
00:02:07,853 --> 00:02:09,854
He called me a monster.

32
00:02:09,888 --> 00:02:11,722
He was trying to take us.

33
00:02:11,757 --> 00:02:13,057
<i>He's the monster.</i>

34
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
But look what I did to him.

35
00:02:14,793 --> 00:02:17,261
Whatever you did, you had no choice.

36
00:02:17,295 --> 00:02:19,030
But I had no control over it.

37
00:02:19,064 --> 00:02:21,365
What am I supposed to
do if it happens again?

38
00:02:21,399 --> 00:02:22,700
And how am I supposed to be a queen?

39
00:02:22,734 --> 00:02:24,435
What will happen when people find out?

40
00:02:24,469 --> 00:02:27,337
They won't find out. It will be our secret.

41
00:02:27,372 --> 00:02:28,839
No one has to know.

42
00:02:28,874 --> 00:02:31,007
We'll help you figure
out how to control it...

43
00:02:31,042 --> 00:02:32,176
Whatever it is.
44
00:02:32,210 --> 00:02:34,044
You'll help me?

45
00:02:34,079 --> 00:02:36,713
We're your sisters. Of
course we'll help you.

46
00:02:36,747 --> 00:02:40,050
And we will never look at you as a monster.

47
00:02:40,085 --> 00:02:42,186
That's right, Gerda.

48
00:02:42,220 --> 00:02:47,023
Everyone take a ribbon.
This is our sisterly pact.

49
00:02:47,058 --> 00:02:48,959
As long as we hold these ribbons,

50
00:02:48,993 --> 00:02:51,127
we will be there for each other.

51
00:02:51,161 --> 00:02:53,897
We will never be alone.

52
00:03:37,607 --> 00:03:40,609
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

53
00:03:54,657 --> 00:03:56,924
Hello, Regina.

54
00:03:56,959 --> 00:04:01,262
I told you it was best to stay away.

55
00:04:01,296 --> 00:04:03,597
The only way Marian is going to live

56
00:04:03,632 --> 00:04:05,266
is if you give her a kiss of true love.

57
00:04:05,300 --> 00:04:06,530
I know.
58
00:04:06,561 --> 00:04:08,002
Then why are you here?

59
00:04:08,037 --> 00:04:10,337
Honestly...

60
00:04:10,372 --> 00:04:12,773
I don't know.

61
00:04:12,807 --> 00:04:17,044
My mind was in the forest,
but my heart took me here.

62
00:04:17,078 --> 00:04:18,745
Robin...

63
00:04:20,549 --> 00:04:22,716
you have to save her.

64
00:04:22,750 --> 00:04:24,151
Because it's the right thing to do?

65
00:04:24,186 --> 00:04:25,986
Because she's your wife.

66
00:04:26,020 --> 00:04:29,622
And seeing you here and hearing
about your conflicted heart?

67
00:04:29,657 --> 00:04:32,893
It's torture.

68
00:04:32,927 --> 00:04:34,227
For that, I'm sorry.

69
00:04:34,261 --> 00:04:37,564
But I can't just fall
back in love with Marian...

70
00:04:37,598 --> 00:04:39,199
not when you're in my life.

71
00:04:39,233 --> 00:04:41,234
Which is why I can't be in your life.
72
00:04:41,268 --> 00:04:44,070
You're right! But that
doesn't change the fact that...

73
00:04:44,104 --> 00:04:46,972
I don't know what to do!

74
00:04:48,342 --> 00:04:51,477
You need to forget about me...

75
00:04:51,512 --> 00:04:55,948
And start thinking about her.

76
00:05:03,857 --> 00:05:06,491
Belle found something in here... a spell.

77
00:05:06,526 --> 00:05:08,327
It may be able to work
against the Snow Queen.

78
00:05:08,361 --> 00:05:10,229
You don't mean kill her?

79
00:05:10,263 --> 00:05:11,496
No. No one's killing anyone.

80
00:05:11,531 --> 00:05:13,232
It's just... neutralize her powers. Maybe.

81
00:05:13,266 --> 00:05:15,400
- Can you read this?
- Elvish?

82
00:05:15,435 --> 00:05:17,168
No, I didn't even see "Lord of The Rings."

83
00:05:18,238 --> 00:05:22,541
Never mind. Belle translated it.

84
00:05:22,575 --> 00:05:25,544
It tells us how to enact the spell.

85
00:05:25,578 --> 00:05:27,212
"With both hands, hold the candle
86
00:05:27,247 --> 00:05:29,214
and then use your magic to light it.

87
00:05:29,249 --> 00:05:30,616
And then when you blow on it..."

88
00:05:30,650 --> 00:05:32,617
Then bam, she's right
back to selling ice cream.

89
00:05:32,651 --> 00:05:34,552
My guess is business will be down.

90
00:05:34,586 --> 00:05:36,687
Maybe without her powers
we can talk to her.

91
00:05:36,722 --> 00:05:38,923
We can find Anna. We can
get some real answers.

92
00:05:38,958 --> 00:05:40,859
Does your sister have magic?

93
00:05:40,893 --> 00:05:42,526
No, and I think that's why the Snow Queen

94
00:05:42,561 --> 00:05:44,129
is so interested in you.

95
00:05:44,163 --> 00:05:45,797
Yeah.

96
00:05:45,831 --> 00:05:48,932
- Does anyone in your family have magic?
- No.

97
00:05:48,967 --> 00:05:52,202
It's hard when they look at
you differently, isn't it?

98
00:05:52,237 --> 00:05:55,072
They don't.

99
00:05:55,106 --> 00:05:57,241
You're lucky.

100
00:05:57,276 --> 00:06:00,844
Okay. Should we try this?

101
00:06:14,625 --> 00:06:18,662
I'm sorry.

102
00:06:18,696 --> 00:06:20,664
- Should we try again?
- Later.

103
00:06:20,698 --> 00:06:23,300
I have to meet Mary Margaret.
I'm supposed to babysit tonight.

104
00:06:23,334 --> 00:06:26,469
Life goes on.

105
00:06:26,504 --> 00:06:27,904
We'll find her.

106
00:06:27,938 --> 00:06:31,107
It's okay. Go. I'll be here.

107
00:06:35,446 --> 00:06:37,613
♪ Goodbye, Alex ♪

108
00:06:37,647 --> 00:06:39,682
♪ goodbye, Neal ♪

109
00:06:39,716 --> 00:06:41,350
♪ goodbye, Phillip ♪

110
00:06:41,384 --> 00:06:43,452
♪ it's time for us to go ♪

111
00:06:43,486 --> 00:06:45,454
Yay!

112
00:06:45,488 --> 00:06:49,292
That wasn't so bad for a first week, huh?

113
00:06:49,326 --> 00:06:51,460
Okay, moms, next time,
we're gonna sing more songs.

114
00:06:51,494 --> 00:06:53,862
So I've burned you all a CD. Oh.

115
00:06:53,896 --> 00:06:55,197
What's a CD?

116
00:06:55,231 --> 00:06:56,832
Oh. She's new.

117
00:06:56,866 --> 00:06:58,767
Well, a CD player is
sort of like a music box.

118
00:06:58,802 --> 00:07:00,803
There is one underneath
your TV here at Granny's.

119
00:07:00,837 --> 00:07:02,671
I dare not touch that devil box.

120
00:07:02,706 --> 00:07:04,506
I won't make that mistake twice.

121
00:07:04,541 --> 00:07:06,508
Emma, you missed the goodbye song.

122
00:07:06,543 --> 00:07:08,844
I got the gist of it from the title.

123
00:07:08,878 --> 00:07:10,511
- Is baby bro ready?
- Yes.

124
00:07:10,546 --> 00:07:14,316
Oh, just a few things... uh,
diaper bag, stroller, milk.

125
00:07:14,350 --> 00:07:15,650
He sure has a lot of stuff.

126
00:07:15,684 --> 00:07:17,152
Well, I wanted to give him everything.
127
00:07:17,186 --> 00:07:18,887
Emma!

128
00:07:18,921 --> 00:07:22,057
Oh, Ashley, look at you the baby whisperer.

129
00:07:22,091 --> 00:07:24,226
What can I say? I just took to it.

130
00:07:24,260 --> 00:07:26,461
Now, if you need help getting him to sleep,

131
00:07:26,495 --> 00:07:28,195
just tell him he's gonna turn
into a pumpkin by midnight.

132
00:07:28,230 --> 00:07:29,697
So, this is what you do here...

133
00:07:29,732 --> 00:07:32,633
you give sleeping tips
and sing songs, and...

134
00:07:32,668 --> 00:07:34,702
Oh, it's more than just that.

135
00:07:34,737 --> 00:07:35,870
It's like having a support group.

136
00:07:35,904 --> 00:07:39,340
I mean, being a first-time
mother is not easy.

137
00:07:39,375 --> 00:07:41,242
First-time mother.

138
00:07:41,276 --> 00:07:44,811
Emma, of course... I'm
not a first-time mother.

139
00:07:44,846 --> 00:07:47,481
Well, you kind of are. You've
never raised a baby before.

140
00:07:47,515 --> 00:07:49,549
You just put one through
a magical wardrobe.

141
00:07:49,584 --> 00:07:50,851
Emma!

142
00:07:50,886 --> 00:07:52,987
It's okay. I get it. It's all new for you.

143
00:07:53,021 --> 00:07:55,722
This is exciting... "mommy and me" classes

144
00:07:55,757 --> 00:07:58,025
and songs and first steps and all.

145
00:07:58,059 --> 00:08:00,560
It must be really exciting.

146
00:08:03,097 --> 00:08:05,832
- W-what?
- The bottle.

147
00:08:08,403 --> 00:08:09,703
Oh. Uh...

148
00:08:12,072 --> 00:08:14,107
It's just, you know, magic.

149
00:08:14,141 --> 00:08:17,110
I've been practicing to try
to capture the Snow Queen.

150
00:08:17,144 --> 00:08:20,280
And I guess I must just
still be a little revved up.

151
00:08:20,314 --> 00:08:21,680
Okay.

152
00:08:21,715 --> 00:08:23,349
Ooh!

153
00:08:28,255 --> 00:08:31,124
Hello?

154
00:08:31,158 --> 00:08:33,225
Emma, there's something
going on at the clock tower.

155
00:08:33,259 --> 00:08:35,060
There's a trail going upstairs.

156
00:08:35,094 --> 00:08:36,562
A frozen trail.

157
00:08:36,596 --> 00:08:38,263
The Snow Queen. She still up there?

158
00:08:38,298 --> 00:08:40,866
The trail goes up, doesn't come down.

159
00:08:40,901 --> 00:08:42,301
All right. I'll be right there.

160
00:08:42,335 --> 00:08:43,602
The Snow Queen is in the clock tower.

161
00:08:43,637 --> 00:08:46,505
I guess I'll have to take
a rain check on babysitting.

162
00:08:53,246 --> 00:08:54,279
Hey!

163
00:08:55,581 --> 00:08:56,748
Aah!

164
00:08:56,782 --> 00:08:58,417
Emma, now!

165
00:09:12,765 --> 00:09:13,798
You did it.

166
00:09:13,833 --> 00:09:17,435
Yeah. I guess I did.

167
00:09:17,470 --> 00:09:21,339
You got me.

168
00:09:27,414 --> 00:09:29,714
Oh, Gerda, Helga.

169
00:09:29,748 --> 00:09:33,885
You both look so beautiful.

170
00:09:33,919 --> 00:09:37,602
Get up, Ingrid. Come on. Join us.

171
00:09:37,623 --> 00:09:39,274
It's better this way.

172
00:09:39,299 --> 00:09:41,059
Father would be so pleased.

173
00:09:41,094 --> 00:09:44,596
He only turns 70 once. We should be united.

174
00:09:44,630 --> 00:09:47,432
I'll wish him a Happy Birthday,

175
00:09:47,466 --> 00:09:49,434
but we all know it's better

176
00:09:49,468 --> 00:09:51,536
if I disappear before anyone sees me.

177
00:09:51,570 --> 00:09:53,170
How many years can you do this?

178
00:09:53,205 --> 00:09:54,672
How many years can you hide?

179
00:09:54,707 --> 00:09:56,574
As many years as I'm afflicted.

180
00:09:56,609 --> 00:10:00,778
You're not "afflicted."
Don't you want to dance?

181
00:10:00,812 --> 00:10:03,680
Have fun?

182
00:10:03,715 --> 00:10:04,882
She's right.
183
00:10:04,916 --> 00:10:07,718
It's not good for the future
queen to be so elusive.

184
00:10:07,753 --> 00:10:10,087
You mustn't always think the worst.

185
00:10:10,122 --> 00:10:14,992
I'm thinking the best... for you.

186
00:10:16,561 --> 00:10:18,362
Don't you have a suitor coming?

187
00:10:19,397 --> 00:10:21,965
And isn't he a Duke...

188
00:10:21,999 --> 00:10:23,967
No less?

189
00:10:24,001 --> 00:10:26,069
And aren't you going to
introduce him to father?

190
00:10:26,103 --> 00:10:29,038
I want you to meet him, too, Ingrid.

191
00:10:29,073 --> 00:10:31,275
Someday.

192
00:10:31,309 --> 00:10:34,577
But for now, you're my sister,

193
00:10:34,611 --> 00:10:38,414
and I don't want risk ruining
a special moment for you.

194
00:10:38,448 --> 00:10:41,617
Go. Both of you, have fun.

195
00:10:41,652 --> 00:10:42,752
I'll be all right.

196
00:10:42,787 --> 00:10:44,754
Mm.
197
00:10:52,262 --> 00:10:57,366
Father, I would like you to
meet my new friend, the Duke.

198
00:10:57,401 --> 00:10:58,967
An honor, Your Majesty.

199
00:10:59,002 --> 00:11:02,471
A Duke. What brings you to Arendelle?

200
00:11:02,506 --> 00:11:06,275
I'm on a diplomatic mission,
part of a semi-permanent envoy.

201
00:11:06,310 --> 00:11:08,243
I shall be staying for quite some time.

202
00:11:08,278 --> 00:11:10,979
Welcome to my Kingdom. Do
you find it to your liking?

203
00:11:11,014 --> 00:11:12,580
She's beautiful. Um...

204
00:11:12,615 --> 00:11:14,249
<i>um, uh... it's beautiful.</i>

205
00:11:14,284 --> 00:11:16,484
Yes, I like it here. It's lovely.

206
00:11:16,519 --> 00:11:18,821
As is your daughter.

207
00:11:18,855 --> 00:11:21,456
I'm humbled she would even
consider a dance with me.

208
00:11:22,425 --> 00:11:24,759
I mean... Would she?

209
00:11:24,794 --> 00:11:26,628
I would consider it.

210
00:11:26,662 --> 00:11:30,565
It always starts with a dance.
211
00:12:21,682 --> 00:12:23,816
All right, Queenie, time to talk.

212
00:12:23,851 --> 00:12:26,119
Ooh. You should get that looked at, Emma.

213
00:12:26,153 --> 00:12:27,888
Oh, now you want to play nice?

214
00:12:27,922 --> 00:12:29,189
With you two?

215
00:12:29,223 --> 00:12:31,657
Don't you understand,
that's all I've ever wanted.

216
00:12:31,692 --> 00:12:34,059
We don't care what you want. Where is Anna?

217
00:12:34,094 --> 00:12:35,895
She's alive. We know it.
We heard her heartbeat.

218
00:12:35,929 --> 00:12:37,697
You heard her heartbeat?

219
00:12:37,731 --> 00:12:39,632
From Bo Peep's Crook.

220
00:12:39,666 --> 00:12:41,434
Sounds like someone's grasping at straws

221
00:12:41,468 --> 00:12:42,802
about their long-lost sister.

222
00:12:42,836 --> 00:12:43,903
What happened to her?

223
00:12:43,937 --> 00:12:45,571
I'm not sure you should care.

224
00:12:45,606 --> 00:12:47,572
I told you... she's the
one who put you in that urn.
225
00:12:47,607 --> 00:12:50,209
I have no idea why you'd want
to find someone like that.

226
00:12:50,243 --> 00:12:53,045
Because she is my sister and
she would never do what you say.

227
00:12:53,079 --> 00:12:54,380
Or she's your sister

228
00:12:54,414 --> 00:12:57,316
and she couldn't handle
what you... what we... are,

229
00:12:57,350 --> 00:12:58,984
<i>and she did exactly as I say.</i>

230
00:12:59,019 --> 00:13:00,819
- No!
- Elsa.

231
00:13:00,853 --> 00:13:03,522
Please.

232
00:13:03,556 --> 00:13:05,156
Take it easy. She's
getting under your skin.

233
00:13:05,190 --> 00:13:07,492
Don't let your emotions
cloud your judgment.

234
00:13:07,527 --> 00:13:09,327
If we want answers, we have to be calm.

235
00:13:09,361 --> 00:13:12,030
She knows what happened to Anna.
And we're gonna figure it all out.

236
00:13:12,064 --> 00:13:13,231
You go help David and hook

237
00:13:13,265 --> 00:13:14,733
try to figure out how
to take apart her mirror.

238
00:13:14,767 --> 00:13:16,000
- I got this.
- Emma...

239
00:13:16,035 --> 00:13:17,035
I got it.

240
00:13:22,374 --> 00:13:24,342
Okay. Now it's just me.

241
00:13:24,376 --> 00:13:27,745
Good. You're the one I
wanted to talk to anyway.

242
00:13:27,779 --> 00:13:29,414
Yeah, yeah. I know. You want
me to turn to the dark side

243
00:13:29,448 --> 00:13:30,781
and be your... sister-buddy-something or other.

244
00:13:30,816 --> 00:13:33,284
I'm not interested.

245
00:13:33,319 --> 00:13:35,119
I'm so proud of you, Emma.

246
00:13:35,154 --> 00:13:36,386
No, that's not gonna work.

247
00:13:36,421 --> 00:13:38,221
I know that we have a past,
which we're gonna get into.

248
00:13:38,256 --> 00:13:39,623
But you're not gonna push my buttons.

249
00:13:39,658 --> 00:13:41,291
I'm being completely sincere.

250
00:13:41,326 --> 00:13:43,894
Use your super power... you'll
see I'm telling the truth.
251
00:13:46,130 --> 00:13:47,765
How do you know about that?

252
00:13:47,799 --> 00:13:50,935
You told me. When you were a child.

253
00:13:50,969 --> 00:13:52,769
What a lovely child you were.

254
00:13:52,803 --> 00:13:54,771
I am so grateful I got to know you then.

255
00:13:54,805 --> 00:13:56,406
Don't talk to me like we're friends.

256
00:13:56,441 --> 00:13:59,576
We're not friends, Emma. We're family.

257
00:13:59,610 --> 00:14:01,744
I know that's what you want,
but whatever past we had...

258
00:14:01,779 --> 00:14:03,113
the past you stole from me...

259
00:14:03,147 --> 00:14:04,848
I know enough to tell you about the future.

260
00:14:04,882 --> 00:14:06,749
And what you want? It
ain't gonna happen, sister.

261
00:14:06,784 --> 00:14:08,218
Oh, but it will.

262
00:14:08,252 --> 00:14:10,252
You see, at the end of
the day, you'll understand

263
00:14:10,287 --> 00:14:13,089
that everything that
I've been saying is true.

264
00:14:13,123 --> 00:14:14,924
And then you'll do the
last thing in the world

265
00:14:14,959 --> 00:14:17,093
you'd think possible right now.

266
00:14:17,127 --> 00:14:19,395
Yeah? What's that?

267
00:14:19,429 --> 00:14:22,131
You're going to let me go.

268
00:14:26,370 --> 00:14:28,837
Now, then...

269
00:14:28,872 --> 00:14:31,740
What would you like to talk about?

270
00:14:54,630 --> 00:14:59,767
Hey, mom. Could you
help me with this thing?

271
00:14:59,801 --> 00:15:02,570
Well, look at you all dressed up.

272
00:15:02,604 --> 00:15:04,972
- What's the occasion?
- I'm getting married.

273
00:15:05,642 --> 00:15:08,943
Work. With grandpa. At the shop.

274
00:15:08,977 --> 00:15:11,279
He said if I was gonna
learn the family business,

275
00:15:11,313 --> 00:15:13,581
I'd have to represent the family business.

276
00:15:13,615 --> 00:15:17,552
Which would be fine if it
didn't also mean wearing a tie.

277
00:15:19,922 --> 00:15:23,390
Well, I think you look very handsome.

278
00:15:26,762 --> 00:15:30,264
So, what happened?

279
00:15:30,298 --> 00:15:31,599
What do you mean?

280
00:15:31,633 --> 00:15:34,101
You were tearing through the
book with your scary face on.

281
00:15:34,135 --> 00:15:35,734
Did something happen with Robin Hood?

282
00:15:35,831 --> 00:15:37,841
No. I'm just...

283
00:15:40,908 --> 00:15:42,543
I'm moving on.

284
00:15:42,577 --> 00:15:45,379
Whatever he and I had, it's over.

285
00:15:45,413 --> 00:15:47,747
I just need to let it go.

286
00:15:48,883 --> 00:15:50,717
I'm sorry, mom.

287
00:15:52,720 --> 00:15:55,189
But the next time a happy
ending knocks on my door,

288
00:15:55,223 --> 00:15:56,856
I'm gonna be ready.

289
00:15:56,891 --> 00:15:59,893
I'm not gonna let this book stop me again.

290
00:15:59,927 --> 00:16:01,828
From now on...

291
00:16:01,862 --> 00:16:06,232
Operation Mongoose is my main focus.

292
00:16:06,266 --> 00:16:08,568
We will find the author.

293
00:16:08,603 --> 00:16:10,904
Good. And I have a few ideas

294
00:16:10,938 --> 00:16:13,573
about where to look for
clues next in the shop.

295
00:16:13,607 --> 00:16:15,941
Now get to work.

296
00:16:20,680 --> 00:16:23,483
So, the spell of shattered sight.

297
00:16:23,517 --> 00:16:25,585
Pretty impressive stuff.

298
00:16:25,619 --> 00:16:27,820
What does it matter? You stopped me.

299
00:16:27,854 --> 00:16:30,322
That's right. I did. We know who you are.

300
00:16:30,356 --> 00:16:31,824
We know what you're planning.

301
00:16:31,858 --> 00:16:33,325
And we know that for
some sick, twisted reason,

302
00:16:33,359 --> 00:16:35,928
you want Elsa and me to
replace your long-lost sisters.

303
00:16:35,962 --> 00:16:37,763
Well, then, you have all your answers.

304
00:16:37,797 --> 00:16:40,766
- May I retire to my cell now?
- No. I want to know why.

305
00:16:40,800 --> 00:16:43,468
Why have you been
tracking me my whole life?
306
00:16:43,503 --> 00:16:45,504
I was trying to protect you, Emma.

307
00:16:45,538 --> 00:16:46,638
Is that what you were doing

308
00:16:46,672 --> 00:16:47,972
in the foster home, protecting me?

309
00:16:48,007 --> 00:16:50,041
So why did you erase my memories?

310
00:16:50,075 --> 00:16:51,510
<i>Because they were just too good?</i>

311
00:16:51,544 --> 00:16:53,612
Every family has their ups and downs.

312
00:16:53,646 --> 00:16:56,281
You see, no, you and
I... we are not family.

313
00:16:56,315 --> 00:16:57,415
I have one of those,

314
00:16:57,450 --> 00:16:59,784
and it spans three
generations and 400 years.

315
00:16:59,818 --> 00:17:01,453
Family isn't about blood.

316
00:17:01,487 --> 00:17:04,155
It is a bond far stronger
than mere genetics.

317
00:17:04,189 --> 00:17:05,823
Elsa and I are your real family

318
00:17:05,858 --> 00:17:07,158
because we are the only ones like you.

319
00:17:07,192 --> 00:17:08,726
We belong together.
320
00:17:08,761 --> 00:17:12,730
The family that you think you have...

321
00:17:12,765 --> 00:17:15,633
They may love you, but they also fear you.

322
00:17:15,668 --> 00:17:17,168
No. They don't.

323
00:17:17,202 --> 00:17:19,136
You've never seem them wince at your power?

324
00:17:19,171 --> 00:17:21,972
You've never seen a twinge of
panic just behind their eyes?

325
00:17:22,006 --> 00:17:24,508
Not even once? I find that hard to believe.

326
00:17:24,543 --> 00:17:27,311
They love me for who I
am, including my powers.

327
00:17:30,182 --> 00:17:32,683
I thought that once, too, Emma.

328
00:17:34,352 --> 00:17:36,586
Ingrid, you have to taste this.

329
00:17:36,620 --> 00:17:38,889
The royal Baker really outdid himself.

330
00:17:40,457 --> 00:17:41,658
What are you doing?

331
00:17:41,693 --> 00:17:45,361
I was hoping to be gone
before you returned.

332
00:17:45,396 --> 00:17:47,497
Nonsense.

333
00:17:47,531 --> 00:17:50,167
You were perfectly fine when we left you.
334
00:17:50,201 --> 00:17:51,401
What happened?

335
00:17:51,435 --> 00:17:53,603
I went to the party.

336
00:17:53,637 --> 00:17:57,207
- You did?
- We didn't see you there.

337
00:17:57,241 --> 00:17:59,342
I saw you.

338
00:17:59,376 --> 00:18:01,711
I watched you dancing and laughing.

339
00:18:01,745 --> 00:18:05,615
You looked so vibrant and... and free.

340
00:18:05,649 --> 00:18:07,617
I'm not meant for such things, Helga.

341
00:18:07,651 --> 00:18:08,784
I've accepted that.

342
00:18:08,819 --> 00:18:10,285
When I'm gone,

343
00:18:10,320 --> 00:18:16,258
you'll both be able to have the
normal lives that you deserve.

344
00:18:16,292 --> 00:18:20,429
Your compassion and strength

345
00:18:20,463 --> 00:18:23,833
will make you a wonderful leader, Helga.

346
00:18:25,635 --> 00:18:29,771
You are the Queen that Arendelle deserves.

347
00:18:29,805 --> 00:18:32,140
Ingrid, stop this right now.

348
00:18:32,174 --> 00:18:35,910
I can't control my power. It's too strong.

349
00:18:35,945 --> 00:18:38,213
I don't want to hurt anyone.

350
00:18:38,248 --> 00:18:40,749
Remember what we promised, Ingrid.

351
00:18:40,783 --> 00:18:43,952
<i>We will never abandon each other.</i>

352
00:18:43,986 --> 00:18:46,154
I think I know someone who can help.

353
00:18:46,188 --> 00:18:48,289
What did you say, Gerda?

354
00:18:48,323 --> 00:18:53,128
I've heard whispers of a man, a sorcerer,

355
00:18:53,162 --> 00:18:56,798
who might be powerful enough
to control Ingrid's powers.

356
00:18:58,967 --> 00:19:01,636
Where does this sorcerer live?

357
00:19:03,538 --> 00:19:06,507
He lives in a land called Misthaven.

358
00:19:06,541 --> 00:19:08,576
And his name...

359
00:19:08,610 --> 00:19:12,146
Is Rumplestiltskin.

360
00:19:18,119 --> 00:19:20,754
This is what we've been worried about?

361
00:19:20,789 --> 00:19:23,590
Shouldn't it be shaking
or doing something evil?

362
00:19:23,624 --> 00:19:24,925
Agreed.

363
00:19:24,959 --> 00:19:28,996
It feels like just a
harmless looking glass to me.

364
00:19:29,030 --> 00:19:32,499
I've found nothing to
counteract the spell yet.

365
00:19:32,533 --> 00:19:36,269
<i>Hey, stop! Do not look in that thing.</i>

366
00:19:36,304 --> 00:19:38,505
It'll make you see the worst in yourself.

367
00:19:38,539 --> 00:19:39,773
It must be broken.

368
00:19:39,807 --> 00:19:41,441
I've been staring at it all
day, and I think I'm even

369
00:19:41,475 --> 00:19:43,510
more devilishly handsome
and charming than usual.

370
00:19:48,949 --> 00:19:51,083
Uh...

371
00:19:51,118 --> 00:19:54,486
Th-this isn't the same mirror.

372
00:19:54,521 --> 00:19:57,489
Why would the Snow Queen risk
coming all the way out here

373
00:19:57,524 --> 00:19:58,691
to plant a fake mirror?

374
00:19:59,759 --> 00:20:01,694
Because she wanted to get caught.

375
00:20:23,549 --> 00:20:25,984
Emma! Emma!
376
00:20:48,831 --> 00:20:50,465
I can explain.

377
00:20:50,490 --> 00:20:53,625
No need.

378
00:20:53,650 --> 00:20:55,607
Another for me.

379
00:20:55,649 --> 00:20:58,484
And one for Mr. Will Scarlet.

380
00:20:58,558 --> 00:21:02,194
I really do want to make amends, you know,

381
00:21:02,228 --> 00:21:04,530
for what I did to you and the
Merry Men at Sherwood Forest.

382
00:21:04,564 --> 00:21:07,199
- You nearly got us all killed.
- Nearly.

383
00:21:07,233 --> 00:21:08,900
Surely that's worth something?

384
00:21:08,934 --> 00:21:12,070
Because of a woman. And where is she now?

385
00:21:17,242 --> 00:21:18,409
Sorry.

386
00:21:20,179 --> 00:21:22,981
I chose my path.

387
00:21:23,015 --> 00:21:26,017
Sometimes even when you win, you lose.

388
00:21:28,453 --> 00:21:30,754
I ever tell you about how I met Marian?

389
00:21:30,789 --> 00:21:32,423
Only about three dozen times.

390
00:21:32,457 --> 00:21:34,225
I stole her father's horse.

391
00:21:34,259 --> 00:21:35,626
Three dozen and one.

392
00:21:35,661 --> 00:21:39,430
I was just a two-bit thief in those days.

393
00:21:39,464 --> 00:21:40,565
I didn't even need it.

394
00:21:40,599 --> 00:21:42,633
Already had two horses back at the camp.

395
00:21:42,668 --> 00:21:44,768
And that night, you woke to
an arrow pointed at your head.

396
00:21:44,803 --> 00:21:46,603
Her family, she said, were poor farmers.

397
00:21:46,637 --> 00:21:47,938
The little that they had

398
00:21:47,972 --> 00:21:50,440
was held together by that prized steed.

399
00:21:50,474 --> 00:21:54,611
I didn't say a word as
she rode off that night.

400
00:21:54,645 --> 00:21:56,446
And the next day, I
returned to her cottage...

401
00:21:56,480 --> 00:21:59,316
With two of your own horses
as a gift to her family.

402
00:21:59,350 --> 00:22:00,383
And from that day forward,

403
00:22:00,418 --> 00:22:02,252
you never stole for yourself again.
404
00:22:02,286 --> 00:22:03,953
From that day forward, you only stole

405
00:22:03,987 --> 00:22:05,422
from the rich and give to the poor.

406
00:22:05,456 --> 00:22:07,724
She made me the man I am today, Will.

407
00:22:07,758 --> 00:22:12,061
I need to remember that.

408
00:22:14,365 --> 00:22:16,333
It wasn't easy for her, you know.

409
00:22:16,367 --> 00:22:20,169
Living like an outlaw.

410
00:22:20,204 --> 00:22:24,473
I asked her once how she gave
up everything to be with you.

411
00:22:24,507 --> 00:22:27,476
Do you know what she told me?

412
00:22:27,510 --> 00:22:28,577
What?

413
00:22:28,612 --> 00:22:32,081
She said, "there's good in him, Will.

414
00:22:32,116 --> 00:22:33,582
And when you see the good in someone,

415
00:22:33,617 --> 00:22:35,251
you don't give up on them...

416
00:22:35,285 --> 00:22:38,454
especially if they don't see it themselves.

417
00:22:38,488 --> 00:22:41,290
And if you're ever lucky
enough to find true love,

418
00:22:41,324 --> 00:22:44,660
you fight for it every day."

419
00:22:44,694 --> 00:22:46,629
Do you still believe that?

420
00:22:46,663 --> 00:22:49,298
<i>After everything you did for love?</i>

421
00:22:49,332 --> 00:22:51,467
- Was it worth it?
- Mate, if you find someone

422
00:22:51,501 --> 00:22:54,803
you love enough to ruin
your entire life for,

423
00:22:54,837 --> 00:22:56,838
it's always worth it.

424
00:23:09,251 --> 00:23:12,353
Okay, I've swept the floor twice.

425
00:23:12,388 --> 00:23:14,188
Don't you think it's time I learned

426
00:23:14,222 --> 00:23:17,024
something a bit more... magical?

427
00:23:17,058 --> 00:23:20,060
Well, Henry, today is your lucky day.

428
00:23:20,095 --> 00:23:22,163
Because I am gonna give you

429
00:23:22,197 --> 00:23:23,831
a potion that possesses the power

430
00:23:23,865 --> 00:23:26,867
to transform something
old into something new.

431
00:23:26,902 --> 00:23:28,635
What kind of potion is that?

432
00:23:28,670 --> 00:23:30,470
Furniture Polish.

433
00:23:32,407 --> 00:23:34,241
You can start in the back.

434
00:23:34,276 --> 00:23:36,443
Don't touch anything you shouldn't.

435
00:23:42,950 --> 00:23:45,686
Ah, this kind of
procession never bodes well.

436
00:23:45,720 --> 00:23:47,688
The Snow Queen iced over the
locks of the Sheriff's Station.

437
00:23:47,722 --> 00:23:49,088
Emma's trapped inside with her.

438
00:23:49,123 --> 00:23:50,490
We need your help, Rumple.

439
00:23:50,525 --> 00:23:52,158
You must be able to get us in there.

440
00:23:52,193 --> 00:23:53,827
Please.

441
00:23:53,861 --> 00:23:55,662
Please.

442
00:23:55,697 --> 00:23:59,532
How could I turn down the
pleas of my beloved wife?

443
00:24:01,068 --> 00:24:03,036
After you.

444
00:24:05,072 --> 00:24:07,707
All right, Crocodile. What's your game?

445
00:24:09,076 --> 00:24:11,377
The last two villains that came
into town tried to kill you.
446
00:24:11,411 --> 00:24:13,746
But you seem rather
unconcerned by this one.

447
00:24:13,780 --> 00:24:16,315
Makes a man wonder if
you two have a history.

448
00:24:16,350 --> 00:24:18,451
You can wonder all you like, dearie.

449
00:24:18,485 --> 00:24:22,488
My history... my business.

450
00:24:23,657 --> 00:24:27,092
Ice powers, you say?

451
00:24:27,126 --> 00:24:28,938
And snow.

452
00:24:28,963 --> 00:24:33,198
My, my. How intriguing.
And such a rare gift.

453
00:24:33,233 --> 00:24:35,067
Why would you ever want to give it up?

454
00:24:35,101 --> 00:24:38,103
Perhaps I could interest
you in lessons instead?

455
00:24:38,137 --> 00:24:40,105
No.

456
00:24:40,139 --> 00:24:41,940
I want to stop them.

457
00:24:41,975 --> 00:24:43,775
We heard that you were
the greatest collector

458
00:24:43,809 --> 00:24:45,443
of magic in all the Land.

459
00:24:45,478 --> 00:24:47,212
You must have something that can help.

460
00:24:47,247 --> 00:24:48,980
Well, of course I do, dearie.

461
00:24:49,014 --> 00:24:52,316
The thing I don't
understand is why you need me

462
00:24:52,351 --> 00:24:54,753
<i>when you already have all the help</i>

463
00:24:54,787 --> 00:24:56,621
- you could possibly ask for.
- What do you mean?

464
00:24:59,091 --> 00:25:01,893
True love comes in many forms.

465
00:25:01,927 --> 00:25:04,328
But the sisterly bond... oh!

466
00:25:04,363 --> 00:25:07,298
Worth its weight in magic.

467
00:25:09,534 --> 00:25:12,169
My powers are too strong.

468
00:25:12,204 --> 00:25:14,005
I need something to control them.

469
00:25:14,039 --> 00:25:15,572
Well, if you insist.

470
00:25:15,607 --> 00:25:18,242
Just remember. Love is free.

471
00:25:18,277 --> 00:25:21,745
But all magic comes with a price.

472
00:25:21,780 --> 00:25:26,917
These gloves can help conceal your powers.

473
00:25:26,951 --> 00:25:28,118
And stop them?
474
00:25:28,152 --> 00:25:31,588
Well, only if you believe
it. Faith can be powerful.

475
00:25:31,623 --> 00:25:32,923
But for those who lack it,

476
00:25:32,957 --> 00:25:38,628
well, sometimes another
solution is required.

477
00:25:40,031 --> 00:25:43,833
Think of this as your fail-safe.

478
00:25:43,867 --> 00:25:47,437
If things get too chilly,
simply pop the top and in you go.

479
00:25:48,973 --> 00:25:50,941
All your powers will be contained,

480
00:25:50,975 --> 00:25:55,377
and all of the Realms
shall be safe from you.

481
00:25:55,412 --> 00:25:57,146
Problem solved.

482
00:25:59,316 --> 00:26:02,117
I don't know how you do
things in Arendelle, dearie,

483
00:26:02,152 --> 00:26:06,155
but here a deal requires
an exchange of goods.

484
00:26:06,189 --> 00:26:08,658
What I want is, uh...

485
00:26:08,692 --> 00:26:11,827
These lovely ribbons... all three.

486
00:26:12,895 --> 00:26:15,797
Our ribbons? But they're just
487
00:26:15,832 --> 00:26:18,334
silly little things we've
worn since we were children.

488
00:26:18,368 --> 00:26:22,838
Sometimes, with enough
love, ordinary objects

489
00:26:22,872 --> 00:26:27,008
can come to possess their
own special kind of magic.

490
00:26:27,042 --> 00:26:28,677
Ingrid, no.

491
00:26:28,711 --> 00:26:31,580
We can't give them up. It's not right.

492
00:26:31,614 --> 00:26:35,249
I-I-it's just a symbol.
It's not strong enough.

493
00:26:35,284 --> 00:26:37,251
I need something that will guarantee

494
00:26:37,286 --> 00:26:39,588
that I never hurt anyone again.

495
00:26:39,622 --> 00:26:42,156
Like, he said, a fail-safe.

496
00:26:42,191 --> 00:26:45,626
<i>We are your fail-safe, Ingrid.</i>

497
00:26:47,429 --> 00:26:49,563
Do we have a deal?

498
00:26:53,568 --> 00:26:58,339
I'm sorry. It's not enough.

499
00:27:07,048 --> 00:27:11,184
Deal, deal, deal.

500
00:27:11,219 --> 00:27:14,755
It's understandable you feel upset.
501
00:27:14,789 --> 00:27:16,923
Now you think you know how I feel?

502
00:27:16,957 --> 00:27:18,691
I know you better than
you know yourself, Emma.

503
00:27:18,726 --> 00:27:20,527
Yeah, because you took...
what?... A year from my life?

504
00:27:20,561 --> 00:27:21,661
When you lived with me,

505
00:27:21,695 --> 00:27:23,663
you talked about your parents all the time.

506
00:27:23,697 --> 00:27:24,864
You were so angry with
them for giving you up.

507
00:27:24,899 --> 00:27:27,600
They had a good reason
for that. I know that now.

508
00:27:27,635 --> 00:27:29,436
It doesn't change the
fact that you felt unwanted

509
00:27:29,470 --> 00:27:32,039
- for 28 years.
- They didn't have a choice.

510
00:27:32,073 --> 00:27:34,574
There is always a choice,
Emma. They could have kept you.

511
00:27:34,608 --> 00:27:36,809
They could have figured out something else.

512
00:27:36,844 --> 00:27:37,977
They could have tried.

513
00:27:38,012 --> 00:27:40,613
They did what they could
to save an entire Kingdom.

514
00:27:40,648 --> 00:27:42,448
You were their only child.

515
00:27:42,482 --> 00:27:44,617
And they used you to break a curse.

516
00:27:44,652 --> 00:27:46,786
They're still using your powers.

517
00:27:46,820 --> 00:27:48,988
- That's not true.
- Isn't it?

518
00:27:49,023 --> 00:27:51,257
How many times have you saved them?

519
00:27:51,291 --> 00:27:52,925
How often have you felt
more like a "Savior"

520
00:27:52,959 --> 00:27:54,460
than their daughter?

521
00:27:54,494 --> 00:27:59,731
And all it takes is one
tiny mistake, one accident,

522
00:27:59,766 --> 00:28:02,568
and you and your powers go
from being their salvation

523
00:28:02,602 --> 00:28:05,104
- to their worst nightmare.
- You don't know them or me.

524
00:28:05,138 --> 00:28:07,105
I don't have to know you, Emma.

525
00:28:07,139 --> 00:28:08,506
<i>I've been you...</i>

526
00:28:08,541 --> 00:28:11,944
different, misunderstood, alone.
527
00:28:11,978 --> 00:28:17,182
And now they've chosen to have a new child.

528
00:28:17,216 --> 00:28:20,351
And don't you think that they thank

529
00:28:20,386 --> 00:28:25,790
their lucky stars every
day that he was born normal?

530
00:28:25,824 --> 00:28:29,026
They love me.

531
00:28:30,529 --> 00:28:33,498
You can't love somebody
you don't understand.

532
00:28:33,532 --> 00:28:34,832
And do you know what happens

533
00:28:34,866 --> 00:28:36,834
when people don't understand something?

534
00:28:36,868 --> 00:28:38,103
They learn to fear it.

535
00:28:38,137 --> 00:28:39,971
And then they look at it like a monster!

536
00:28:40,005 --> 00:28:41,973
Shut up!

537
00:28:46,244 --> 00:28:47,945
W-what did you do to me?

538
00:28:47,980 --> 00:28:49,981
Ah.

539
00:28:50,015 --> 00:28:52,316
All I did is show you who you really are.

540
00:28:52,350 --> 00:28:54,952
M-make it stop.

541
00:28:54,987 --> 00:28:56,620
I can't.

542
00:28:56,654 --> 00:29:01,524
It's you, Emma, and... It's beautiful.

543
00:29:23,467 --> 00:29:26,071
What have I done?

544
00:29:26,096 --> 00:29:27,687
Emma! You all right?

545
00:29:27,721 --> 00:29:29,156
- We were so worried.
- Wait!

546
00:29:29,190 --> 00:29:31,158
Seems you didn't need my help after all.

547
00:29:31,192 --> 00:29:34,361
Swan, what did that monster
do to the Sheriff's Station?

548
00:29:34,395 --> 00:29:37,397
The "monster" who did this was
not the Snow Queen. It was me.

549
00:29:37,432 --> 00:29:38,598
What?

550
00:29:38,632 --> 00:29:40,199
Just keep your distance.

551
00:29:40,233 --> 00:29:42,535
I don't know if I can control myself.

552
00:29:42,570 --> 00:29:43,903
I don't want to hurt anyone.

553
00:29:43,938 --> 00:29:45,171
- Swan.
- We should heed her words.

554
00:29:45,205 --> 00:29:47,073
- Emma, we can help.
- Just stay away! Let me go!
555
00:29:47,107 --> 00:29:49,709
Ooh.

556
00:29:52,212 --> 00:29:53,880
Watch out!

557
00:29:53,914 --> 00:29:56,648
David!

558
00:30:03,390 --> 00:30:05,757
Emma!

559
00:30:05,792 --> 00:30:07,560
Emma...

560
00:30:07,594 --> 00:30:09,562
Emma, wait.

561
00:30:09,813 --> 00:30:10,946
Please come back.

562
00:30:10,971 --> 00:30:11,937
- Swan!
- Mom!

563
00:30:11,965 --> 00:30:13,364
It's okay!

564
00:30:13,399 --> 00:30:15,333
Emma!

565
00:30:34,453 --> 00:30:37,755
Ah, the Golden Crocus.

566
00:30:37,789 --> 00:30:39,328
A mysterious flower

567
00:30:39,358 --> 00:30:42,327
that blooms only for those
who are willing to wait.

568
00:30:44,796 --> 00:30:47,654
I don't believe we've had the pleasure.
569
00:30:48,545 --> 00:30:50,000
Ingrid.

570
00:30:52,137 --> 00:30:54,539
You must be here for Helga.
I'll go and fetch her for you.

571
00:30:54,573 --> 00:30:58,209
Yeah, I-I'd heard rumors of
this mysterious third sister,

572
00:30:58,244 --> 00:31:01,511
- but I had to see her for myself.
- Oh.

573
00:31:01,546 --> 00:31:04,581
The stories did not lie.

574
00:31:04,616 --> 00:31:06,784
You are more beautiful and intriguing

575
00:31:06,818 --> 00:31:08,685
than I could have ever imagined.

576
00:31:09,520 --> 00:31:11,254
Did I say that out loud?

577
00:31:11,288 --> 00:31:14,257
Of course I did.

578
00:31:14,291 --> 00:31:16,092
Oh, you are enchanting.

579
00:31:16,126 --> 00:31:18,450
Oh, no. Don't do this.

580
00:31:18,475 --> 00:31:20,630
Helga will never know.

581
00:31:20,664 --> 00:31:22,727
She loves you.

582
00:31:22,766 --> 00:31:28,422
<i>But it's you that I want,
you mysterious flower...</i>
583
00:31:28,472 --> 00:31:30,039
The Queen to be.

584
00:31:30,073 --> 00:31:32,542
No, no, no, no, no, no!

585
00:31:32,576 --> 00:31:34,442
Get back!

586
00:31:38,581 --> 00:31:42,384
What dark sorcery is this?

587
00:31:42,418 --> 00:31:44,720
Stay away from me.

588
00:31:44,754 --> 00:31:46,565
Please, don't tell anyone.

589
00:31:46,623 --> 00:31:48,390
Please.

590
00:31:48,424 --> 00:31:50,559
This has to be our secret.

591
00:31:50,593 --> 00:31:52,026
Ingrid.

592
00:31:54,130 --> 00:31:57,332
Ingrid, what's going on here?

593
00:31:58,634 --> 00:32:01,503
Your sister started kissing me.

594
00:32:01,537 --> 00:32:04,939
She told me she loved me.

595
00:32:04,974 --> 00:32:06,108
And when I rebuffed
her, she tried to kill me

596
00:32:06,142 --> 00:32:08,309
with... with her magic.

597
00:32:08,343 --> 00:32:10,111
No! Helga, no.

598
00:32:10,145 --> 00:32:11,278
Thank you, Duke.

599
00:32:11,313 --> 00:32:12,981
That is not...

600
00:32:13,015 --> 00:32:14,649
thank you for showing me what a...

601
00:32:14,683 --> 00:32:16,450
Liar and a scoundrel you are,

602
00:32:16,485 --> 00:32:18,520
and for saving me the trouble

603
00:32:18,554 --> 00:32:21,890
of considering taking your
worthless hand in marriage.

604
00:32:21,924 --> 00:32:23,857
How dare you?

605
00:32:23,892 --> 00:32:27,161
We shall see to it that your
diplomatic mission here is over.

606
00:32:27,195 --> 00:32:30,131
And we shall send you
straight back to "Weaselton."

607
00:32:30,165 --> 00:32:33,967
It's pronounced "Wesel-ton."

608
00:32:34,002 --> 00:32:37,871
And I am its Duke, and I
do not take orders from you.

609
00:32:37,906 --> 00:32:40,874
Believe me, when Arendelle
learns the truth about her,

610
00:32:40,909 --> 00:32:42,475
they shall side with me.
611
00:32:43,945 --> 00:32:47,748
Ingrid is my sister, and
I love her for who she is.

612
00:32:47,782 --> 00:32:50,083
And so shall everyone else.

613
00:32:50,117 --> 00:32:51,418
Really?

614
00:32:51,452 --> 00:32:55,221
Is this why you hide her away
from balls and royal dinners?

615
00:32:55,256 --> 00:32:57,723
Why no one has ever
laid eyes on this freak?

616
00:32:57,758 --> 00:33:01,027
You are out of line, "Weasel-ton."

617
00:33:01,062 --> 00:33:04,264
Mock me all you want, but
the people deserve to know

618
00:33:04,298 --> 00:33:06,566
what their future Queen is.

619
00:33:06,600 --> 00:33:08,734
Before I'm through, all of
Arendelle will know your secret.

620
00:33:08,769 --> 00:33:10,903
And when they find out how
dangerous your sister really is,

621
00:33:10,938 --> 00:33:12,772
you won't have to hide her any longer

622
00:33:12,806 --> 00:33:15,007
because they'll lock her
up and throw away the key.

623
00:33:15,042 --> 00:33:17,877
- Enough!
- Because that is the only fate

624
00:33:17,911 --> 00:33:19,745
befitting a monster.

625
00:33:19,780 --> 00:33:20,947
Stop!

626
00:33:20,981 --> 00:33:21,948
No!

627
00:33:23,617 --> 00:33:25,317
N-no! No!

628
00:33:26,119 --> 00:33:27,753
Helga!

629
00:33:27,788 --> 00:33:30,522
- Helga, no. Helga.
- Ohh.

630
00:33:32,125 --> 00:33:33,758
Helga.

631
00:33:33,793 --> 00:33:35,727
Helga, hey.

632
00:33:35,761 --> 00:33:37,862
I'm so sorry.

633
00:33:37,897 --> 00:33:40,031
H-Helga...

634
00:33:40,066 --> 00:33:41,066
No.

635
00:33:45,305 --> 00:33:47,572
I... no! No! No!

636
00:33:47,607 --> 00:33:51,109
No!

637
00:33:55,948 --> 00:33:58,750
What have I done?
638
00:34:13,238 --> 00:34:17,487
Why am I getting a sense of déjà vu?

639
00:34:17,512 --> 00:34:19,261
Regina...

640
00:34:19,286 --> 00:34:23,717
I have lived by a code my entire life...

641
00:34:23,751 --> 00:34:26,552
steal from the rich and give to the poor.

642
00:34:26,586 --> 00:34:30,056
Be truthful, righteous, and good.

643
00:34:30,090 --> 00:34:34,060
I have tried to live by that
code every day of my life.

644
00:34:35,295 --> 00:34:37,263
Then why are you here?

645
00:34:37,297 --> 00:34:39,065
'Cause today is not one of those days.

646
00:34:59,752 --> 00:35:02,087
Did you find her?

647
00:35:02,121 --> 00:35:06,091
No. We looked everywhere,
which means only one thing.

648
00:35:06,125 --> 00:35:07,625
She doesn't want to be found.

649
00:35:07,660 --> 00:35:09,061
I've been through this.

650
00:35:09,095 --> 00:35:11,396
And I saw the same looks
on my loved ones' faces

651
00:35:11,431 --> 00:35:13,731
as Emma just did.
652
00:35:13,766 --> 00:35:15,767
I saw fear.

653
00:35:15,801 --> 00:35:18,536
David, we failed today.

654
00:35:18,571 --> 00:35:21,773
When our daughter needed us
most, she looked in our eyes,

655
00:35:21,807 --> 00:35:24,976
and... all she saw was fear.

656
00:35:25,010 --> 00:35:27,078
This Snow Queen has

657
00:35:27,112 --> 00:35:28,913
some mirror that turns
us against each other?

658
00:35:28,948 --> 00:35:31,748
Well, she doesn't need it. Look at us.

659
00:35:31,783 --> 00:35:35,286
We are doing it to ourselves.

660
00:36:12,656 --> 00:36:15,958
Ingrid? Ingrid, what happened?

661
00:36:15,993 --> 00:36:17,793
Where's hel...

662
00:36:19,896 --> 00:36:22,297
I didn't mean to.

663
00:36:22,332 --> 00:36:24,333
What did you do?

664
00:36:24,367 --> 00:36:28,303
What did you do?!

665
00:36:28,338 --> 00:36:29,972
I was trying to stop the Duke.

666
00:36:30,007 --> 00:36:32,008
It was an accident. You have to believe me.

667
00:36:32,042 --> 00:36:33,809
- You stay away from me. Stay!
- No!

668
00:36:33,844 --> 00:36:37,546
No. Please... please, don't be afraid.

669
00:36:37,580 --> 00:36:39,714
We said that we would always
be there for each other.

670
00:36:39,749 --> 00:36:43,718
We made a promise. I love you.

671
00:36:43,753 --> 00:36:47,055
Gerda, please, you have to help me.

672
00:36:47,089 --> 00:36:48,357
Take my hand.

673
00:36:48,391 --> 00:36:52,461
Please take my hand.

674
00:36:52,495 --> 00:36:54,629
You're all I have left.

675
00:36:54,664 --> 00:36:58,867
Ingrid... you killed our sister.

676
00:36:58,901 --> 00:37:01,670
You're...

677
00:37:01,704 --> 00:37:04,172
You're a monster.

678
00:37:06,742 --> 00:37:09,843
No, G-Gerda, no.

679
00:37:17,052 --> 00:37:18,219
No! No!

680
00:37:45,112 --> 00:37:50,083
Your face shows great tragedy, my child.

681
00:37:50,117 --> 00:37:53,086
I lost both my sisters today.

682
00:37:53,120 --> 00:37:56,423
Oh, I am so sorry.

683
00:37:56,457 --> 00:37:59,058
How did such a thing happen?

684
00:37:59,093 --> 00:38:02,628
It's too painful to talk about.

685
00:38:02,662 --> 00:38:06,799
But my pain has to be set aside.

686
00:38:06,834 --> 00:38:09,869
We need to see that
Arendelle survives this.

687
00:38:09,903 --> 00:38:13,639
Which is where I need your help.

688
00:38:13,673 --> 00:38:17,976
I need a memory potion strong enough

689
00:38:18,010 --> 00:38:19,478
to make all the realm forget

690
00:38:19,512 --> 00:38:21,880
that Ingrid and Helga ever existed.

691
00:38:21,914 --> 00:38:24,983
My father, the Duke of Weselton,

692
00:38:25,017 --> 00:38:28,153
everyone within our borders must forget.

693
00:38:28,187 --> 00:38:30,155
Can you do this?

694
00:38:30,189 --> 00:38:31,890
Yes.
695
00:38:31,924 --> 00:38:33,725
But, my dear, I must warn you,

696
00:38:33,760 --> 00:38:37,295
the truth has a way of coming
out, one way or the other.

697
00:38:37,329 --> 00:38:38,797
It mustn't.

698
00:38:38,831 --> 00:38:41,800
The future of the Kingdom depends on it.

699
00:38:41,834 --> 00:38:45,670
I will do this for you.

700
00:38:46,806 --> 00:38:49,940
But this is strong magic that you speak of.

701
00:38:49,975 --> 00:38:54,145
And magic always comes with a price.

702
00:38:54,179 --> 00:38:59,016
I... I'm fairly certain
I've already paid it.

703
00:39:03,889 --> 00:39:07,391
We shall see.

704
00:39:13,598 --> 00:39:18,068
As someone who's created
many monsters in his time,

705
00:39:18,103 --> 00:39:21,605
I am impressed by the
number you did on Ms. Swan.

706
00:39:24,975 --> 00:39:28,111
I'm ready to make that deal.

707
00:39:28,145 --> 00:39:31,682
So...

708
00:39:31,716 --> 00:39:35,719
You finally understand what
you didn't so many years ago.

709
00:39:35,753 --> 00:39:39,555
I want my ribbons back.

710
00:39:39,589 --> 00:39:41,724
Then you'll also understand

711
00:39:41,758 --> 00:39:45,328
that a... a deal requires
an exchange of goods.

712
00:39:45,362 --> 00:39:48,731
And I'm no longer convinced
you have anything I want.

713
00:39:48,765 --> 00:39:51,067
You still need one more thing

714
00:39:51,101 --> 00:39:53,069
to cleave yourself from that dagger.

715
00:39:53,103 --> 00:39:57,306
And how do you know about that?

716
00:39:57,341 --> 00:40:01,711
I had that hat longer than you.

717
00:40:01,745 --> 00:40:05,214
I learned many things.

718
00:40:05,248 --> 00:40:10,219
Among them... the missing
piece of your puzzle.

719
00:40:10,253 --> 00:40:13,688
Give me my ribbon. I'll
tell you what it is.

720
00:40:13,723 --> 00:40:17,092
You see, I've figured out your plan.

721
00:40:17,126 --> 00:40:24,266
Storybrooke... is a small town.

722
00:40:24,300 --> 00:40:27,102
Too small for someone

723
00:40:27,136 --> 00:40:32,340
as powerful as the dark one to be content.

724
00:40:32,375 --> 00:40:34,509
Well, they did close down

725
00:40:34,543 --> 00:40:38,413
that ice-cream parlor I was so fond of.

726
00:40:38,447 --> 00:40:41,082
You want to cleave yourself from the dagger

727
00:40:41,116 --> 00:40:43,117
so you can venture outside Storybrooke

728
00:40:43,151 --> 00:40:46,754
without losing your power
or your precious Belle.

729
00:40:50,425 --> 00:40:54,195
You want, in short, what all villains want.

730
00:40:54,229 --> 00:40:56,397
And what's that?

731
00:41:02,470 --> 00:41:05,606
Everything.

732
00:41:05,640 --> 00:41:07,875
And I want to give it to you.

733
00:41:07,909 --> 00:41:10,711
What makes you so generous?

734
00:41:16,350 --> 00:41:19,485
What you want is out there.

735
00:41:19,520 --> 00:41:22,989
And everything that I want is in here.

736
00:41:23,024 --> 00:41:28,128
Do what you want with
the rest of the world.

737
00:41:28,162 --> 00:41:30,830
Storybrooke will be mine.

738
00:41:33,267 --> 00:41:36,436
Do you want your answer?

739
00:41:38,539 --> 00:41:41,173
You know I do.

740
00:41:41,207 --> 00:41:43,876
Then we have a deal.

741
00:41:47,180 --> 00:41:49,348
You first.

742
00:41:52,218 --> 00:41:54,886
Tell me what I require.

743
00:42:04,230 --> 00:42:09,033
Not only can I do that...

744
00:42:09,068 --> 00:42:12,270
But I shall do it with great pleasure.

745
00:42:19,162 --> 00:42:20,162
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

You might also like