Once Upon A Time S04E07 HDTV Lol en
Once Upon A Time S04E07 HDTV Lol en
Once Upon A Time S04E07 HDTV Lol en
2
00:00:46,908 --> 00:00:50,043
Ohh.
3
00:00:50,078 --> 00:00:51,711
It's ruined.
4
00:00:51,745 --> 00:00:54,281
No, it's not.
5
00:00:54,315 --> 00:00:56,249
The ribbon is still beautiful.
6
00:00:56,284 --> 00:00:59,319
It would look lovely in my hair.
7
00:00:59,354 --> 00:01:01,996
<i>No, Gerda. It would look lovely in my hair.</i>
8
00:01:02,023 --> 00:01:03,357
- It was my idea!
- I saw the kite first.
9
00:01:03,391 --> 00:01:05,025
I should have it.
10
00:01:05,059 --> 00:01:06,659
I'm the oldest, after all.
11
00:01:06,694 --> 00:01:07,760
So?
12
00:01:07,795 --> 00:01:09,929
So, one day I shall be Queen.
13
00:01:09,964 --> 00:01:12,765
And this is befitting a Queen.
14
00:01:12,800 --> 00:01:15,802
I see you've found my kite.
15
00:01:17,371 --> 00:01:19,005
I'm so sorry.
16
00:01:19,039 --> 00:01:20,106
We didn't know.
17
00:01:20,140 --> 00:01:22,509
But we didn't break it.
We found it this way.
18
00:01:22,543 --> 00:01:26,012
That's all right. It wasn't worth much.
19
00:01:26,046 --> 00:01:31,550
And besides, I've got my
eyes on a much bigger prize.
20
00:01:31,584 --> 00:01:33,986
Such pretty Royal Princesses
21
00:01:34,021 --> 00:01:36,688
will fetch an equally pretty royal penny!
22
00:01:36,723 --> 00:01:37,890
- What are you doing?!
- Help!
23
00:01:37,924 --> 00:01:39,691
Don't even try it, little one.
24
00:01:39,726 --> 00:01:41,226
Let my sisters go!
25
00:01:46,065 --> 00:01:47,833
Aah!
26
00:01:49,268 --> 00:01:50,502
You're a monster!
27
00:01:53,039 --> 00:01:55,674
Ingrid. What's going on?
28
00:01:55,708 --> 00:01:58,009
I don't know.
29
00:01:58,044 --> 00:02:00,311
Stay back. I don't want to hurt you.
30
00:02:05,384 --> 00:02:07,818
You saved us.
31
00:02:07,853 --> 00:02:09,854
He called me a monster.
32
00:02:09,888 --> 00:02:11,722
He was trying to take us.
33
00:02:11,757 --> 00:02:13,057
<i>He's the monster.</i>
34
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
But look what I did to him.
35
00:02:14,793 --> 00:02:17,261
Whatever you did, you had no choice.
36
00:02:17,295 --> 00:02:19,030
But I had no control over it.
37
00:02:19,064 --> 00:02:21,365
What am I supposed to
do if it happens again?
38
00:02:21,399 --> 00:02:22,700
And how am I supposed to be a queen?
39
00:02:22,734 --> 00:02:24,435
What will happen when people find out?
40
00:02:24,469 --> 00:02:27,337
They won't find out. It will be our secret.
41
00:02:27,372 --> 00:02:28,839
No one has to know.
42
00:02:28,874 --> 00:02:31,007
We'll help you figure
out how to control it...
43
00:02:31,042 --> 00:02:32,176
Whatever it is.
44
00:02:32,210 --> 00:02:34,044
You'll help me?
45
00:02:34,079 --> 00:02:36,713
We're your sisters. Of
course we'll help you.
46
00:02:36,747 --> 00:02:40,050
And we will never look at you as a monster.
47
00:02:40,085 --> 00:02:42,186
That's right, Gerda.
48
00:02:42,220 --> 00:02:47,023
Everyone take a ribbon.
This is our sisterly pact.
49
00:02:47,058 --> 00:02:48,959
As long as we hold these ribbons,
50
00:02:48,993 --> 00:02:51,127
we will be there for each other.
51
00:02:51,161 --> 00:02:53,897
We will never be alone.
52
00:03:37,607 --> 00:03:40,609
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
53
00:03:54,657 --> 00:03:56,924
Hello, Regina.
54
00:03:56,959 --> 00:04:01,262
I told you it was best to stay away.
55
00:04:01,296 --> 00:04:03,597
The only way Marian is going to live
56
00:04:03,632 --> 00:04:05,266
is if you give her a kiss of true love.
57
00:04:05,300 --> 00:04:06,530
I know.
58
00:04:06,561 --> 00:04:08,002
Then why are you here?
59
00:04:08,037 --> 00:04:10,337
Honestly...
60
00:04:10,372 --> 00:04:12,773
I don't know.
61
00:04:12,807 --> 00:04:17,044
My mind was in the forest,
but my heart took me here.
62
00:04:17,078 --> 00:04:18,745
Robin...
63
00:04:20,549 --> 00:04:22,716
you have to save her.
64
00:04:22,750 --> 00:04:24,151
Because it's the right thing to do?
65
00:04:24,186 --> 00:04:25,986
Because she's your wife.
66
00:04:26,020 --> 00:04:29,622
And seeing you here and hearing
about your conflicted heart?
67
00:04:29,657 --> 00:04:32,893
It's torture.
68
00:04:32,927 --> 00:04:34,227
For that, I'm sorry.
69
00:04:34,261 --> 00:04:37,564
But I can't just fall
back in love with Marian...
70
00:04:37,598 --> 00:04:39,199
not when you're in my life.
71
00:04:39,233 --> 00:04:41,234
Which is why I can't be in your life.
72
00:04:41,268 --> 00:04:44,070
You're right! But that
doesn't change the fact that...
73
00:04:44,104 --> 00:04:46,972
I don't know what to do!
74
00:04:48,342 --> 00:04:51,477
You need to forget about me...
75
00:04:51,512 --> 00:04:55,948
And start thinking about her.
76
00:05:03,857 --> 00:05:06,491
Belle found something in here... a spell.
77
00:05:06,526 --> 00:05:08,327
It may be able to work
against the Snow Queen.
78
00:05:08,361 --> 00:05:10,229
You don't mean kill her?
79
00:05:10,263 --> 00:05:11,496
No. No one's killing anyone.
80
00:05:11,531 --> 00:05:13,232
It's just... neutralize her powers. Maybe.
81
00:05:13,266 --> 00:05:15,400
- Can you read this?
- Elvish?
82
00:05:15,435 --> 00:05:17,168
No, I didn't even see "Lord of The Rings."
83
00:05:18,238 --> 00:05:22,541
Never mind. Belle translated it.
84
00:05:22,575 --> 00:05:25,544
It tells us how to enact the spell.
85
00:05:25,578 --> 00:05:27,212
"With both hands, hold the candle
86
00:05:27,247 --> 00:05:29,214
and then use your magic to light it.
87
00:05:29,249 --> 00:05:30,616
And then when you blow on it..."
88
00:05:30,650 --> 00:05:32,617
Then bam, she's right
back to selling ice cream.
89
00:05:32,651 --> 00:05:34,552
My guess is business will be down.
90
00:05:34,586 --> 00:05:36,687
Maybe without her powers
we can talk to her.
91
00:05:36,722 --> 00:05:38,923
We can find Anna. We can
get some real answers.
92
00:05:38,958 --> 00:05:40,859
Does your sister have magic?
93
00:05:40,893 --> 00:05:42,526
No, and I think that's why the Snow Queen
94
00:05:42,561 --> 00:05:44,129
is so interested in you.
95
00:05:44,163 --> 00:05:45,797
Yeah.
96
00:05:45,831 --> 00:05:48,932
- Does anyone in your family have magic?
- No.
97
00:05:48,967 --> 00:05:52,202
It's hard when they look at
you differently, isn't it?
98
00:05:52,237 --> 00:05:55,072
They don't.
99
00:05:55,106 --> 00:05:57,241
You're lucky.
100
00:05:57,276 --> 00:06:00,844
Okay. Should we try this?
101
00:06:14,625 --> 00:06:18,662
I'm sorry.
102
00:06:18,696 --> 00:06:20,664
- Should we try again?
- Later.
103
00:06:20,698 --> 00:06:23,300
I have to meet Mary Margaret.
I'm supposed to babysit tonight.
104
00:06:23,334 --> 00:06:26,469
Life goes on.
105
00:06:26,504 --> 00:06:27,904
We'll find her.
106
00:06:27,938 --> 00:06:31,107
It's okay. Go. I'll be here.
107
00:06:35,446 --> 00:06:37,613
♪ Goodbye, Alex ♪
108
00:06:37,647 --> 00:06:39,682
♪ goodbye, Neal ♪
109
00:06:39,716 --> 00:06:41,350
♪ goodbye, Phillip ♪
110
00:06:41,384 --> 00:06:43,452
♪ it's time for us to go ♪
111
00:06:43,486 --> 00:06:45,454
Yay!
112
00:06:45,488 --> 00:06:49,292
That wasn't so bad for a first week, huh?
113
00:06:49,326 --> 00:06:51,460
Okay, moms, next time,
we're gonna sing more songs.
114
00:06:51,494 --> 00:06:53,862
So I've burned you all a CD. Oh.
115
00:06:53,896 --> 00:06:55,197
What's a CD?
116
00:06:55,231 --> 00:06:56,832
Oh. She's new.
117
00:06:56,866 --> 00:06:58,767
Well, a CD player is
sort of like a music box.
118
00:06:58,802 --> 00:07:00,803
There is one underneath
your TV here at Granny's.
119
00:07:00,837 --> 00:07:02,671
I dare not touch that devil box.
120
00:07:02,706 --> 00:07:04,506
I won't make that mistake twice.
121
00:07:04,541 --> 00:07:06,508
Emma, you missed the goodbye song.
122
00:07:06,543 --> 00:07:08,844
I got the gist of it from the title.
123
00:07:08,878 --> 00:07:10,511
- Is baby bro ready?
- Yes.
124
00:07:10,546 --> 00:07:14,316
Oh, just a few things... uh,
diaper bag, stroller, milk.
125
00:07:14,350 --> 00:07:15,650
He sure has a lot of stuff.
126
00:07:15,684 --> 00:07:17,152
Well, I wanted to give him everything.
127
00:07:17,186 --> 00:07:18,887
Emma!
128
00:07:18,921 --> 00:07:22,057
Oh, Ashley, look at you the baby whisperer.
129
00:07:22,091 --> 00:07:24,226
What can I say? I just took to it.
130
00:07:24,260 --> 00:07:26,461
Now, if you need help getting him to sleep,
131
00:07:26,495 --> 00:07:28,195
just tell him he's gonna turn
into a pumpkin by midnight.
132
00:07:28,230 --> 00:07:29,697
So, this is what you do here...
133
00:07:29,732 --> 00:07:32,633
you give sleeping tips
and sing songs, and...
134
00:07:32,668 --> 00:07:34,702
Oh, it's more than just that.
135
00:07:34,737 --> 00:07:35,870
It's like having a support group.
136
00:07:35,904 --> 00:07:39,340
I mean, being a first-time
mother is not easy.
137
00:07:39,375 --> 00:07:41,242
First-time mother.
138
00:07:41,276 --> 00:07:44,811
Emma, of course... I'm
not a first-time mother.
139
00:07:44,846 --> 00:07:47,481
Well, you kind of are. You've
never raised a baby before.
140
00:07:47,515 --> 00:07:49,549
You just put one through
a magical wardrobe.
141
00:07:49,584 --> 00:07:50,851
Emma!
142
00:07:50,886 --> 00:07:52,987
It's okay. I get it. It's all new for you.
143
00:07:53,021 --> 00:07:55,722
This is exciting... "mommy and me" classes
144
00:07:55,757 --> 00:07:58,025
and songs and first steps and all.
145
00:07:58,059 --> 00:08:00,560
It must be really exciting.
146
00:08:03,097 --> 00:08:05,832
- W-what?
- The bottle.
147
00:08:08,403 --> 00:08:09,703
Oh. Uh...
148
00:08:12,072 --> 00:08:14,107
It's just, you know, magic.
149
00:08:14,141 --> 00:08:17,110
I've been practicing to try
to capture the Snow Queen.
150
00:08:17,144 --> 00:08:20,280
And I guess I must just
still be a little revved up.
151
00:08:20,314 --> 00:08:21,680
Okay.
152
00:08:21,715 --> 00:08:23,349
Ooh!
153
00:08:28,255 --> 00:08:31,124
Hello?
154
00:08:31,158 --> 00:08:33,225
Emma, there's something
going on at the clock tower.
155
00:08:33,259 --> 00:08:35,060
There's a trail going upstairs.
156
00:08:35,094 --> 00:08:36,562
A frozen trail.
157
00:08:36,596 --> 00:08:38,263
The Snow Queen. She still up there?
158
00:08:38,298 --> 00:08:40,866
The trail goes up, doesn't come down.
159
00:08:40,901 --> 00:08:42,301
All right. I'll be right there.
160
00:08:42,335 --> 00:08:43,602
The Snow Queen is in the clock tower.
161
00:08:43,637 --> 00:08:46,505
I guess I'll have to take
a rain check on babysitting.
162
00:08:53,246 --> 00:08:54,279
Hey!
163
00:08:55,581 --> 00:08:56,748
Aah!
164
00:08:56,782 --> 00:08:58,417
Emma, now!
165
00:09:12,765 --> 00:09:13,798
You did it.
166
00:09:13,833 --> 00:09:17,435
Yeah. I guess I did.
167
00:09:17,470 --> 00:09:21,339
You got me.
168
00:09:27,414 --> 00:09:29,714
Oh, Gerda, Helga.
169
00:09:29,748 --> 00:09:33,885
You both look so beautiful.
170
00:09:33,919 --> 00:09:37,602
Get up, Ingrid. Come on. Join us.
171
00:09:37,623 --> 00:09:39,274
It's better this way.
172
00:09:39,299 --> 00:09:41,059
Father would be so pleased.
173
00:09:41,094 --> 00:09:44,596
He only turns 70 once. We should be united.
174
00:09:44,630 --> 00:09:47,432
I'll wish him a Happy Birthday,
175
00:09:47,466 --> 00:09:49,434
but we all know it's better
176
00:09:49,468 --> 00:09:51,536
if I disappear before anyone sees me.
177
00:09:51,570 --> 00:09:53,170
How many years can you do this?
178
00:09:53,205 --> 00:09:54,672
How many years can you hide?
179
00:09:54,707 --> 00:09:56,574
As many years as I'm afflicted.
180
00:09:56,609 --> 00:10:00,778
You're not "afflicted."
Don't you want to dance?
181
00:10:00,812 --> 00:10:03,680
Have fun?
182
00:10:03,715 --> 00:10:04,882
She's right.
183
00:10:04,916 --> 00:10:07,718
It's not good for the future
queen to be so elusive.
184
00:10:07,753 --> 00:10:10,087
You mustn't always think the worst.
185
00:10:10,122 --> 00:10:14,992
I'm thinking the best... for you.
186
00:10:16,561 --> 00:10:18,362
Don't you have a suitor coming?
187
00:10:19,397 --> 00:10:21,965
And isn't he a Duke...
188
00:10:21,999 --> 00:10:23,967
No less?
189
00:10:24,001 --> 00:10:26,069
And aren't you going to
introduce him to father?
190
00:10:26,103 --> 00:10:29,038
I want you to meet him, too, Ingrid.
191
00:10:29,073 --> 00:10:31,275
Someday.
192
00:10:31,309 --> 00:10:34,577
But for now, you're my sister,
193
00:10:34,611 --> 00:10:38,414
and I don't want risk ruining
a special moment for you.
194
00:10:38,448 --> 00:10:41,617
Go. Both of you, have fun.
195
00:10:41,652 --> 00:10:42,752
I'll be all right.
196
00:10:42,787 --> 00:10:44,754
Mm.
197
00:10:52,262 --> 00:10:57,366
Father, I would like you to
meet my new friend, the Duke.
198
00:10:57,401 --> 00:10:58,967
An honor, Your Majesty.
199
00:10:59,002 --> 00:11:02,471
A Duke. What brings you to Arendelle?
200
00:11:02,506 --> 00:11:06,275
I'm on a diplomatic mission,
part of a semi-permanent envoy.
201
00:11:06,310 --> 00:11:08,243
I shall be staying for quite some time.
202
00:11:08,278 --> 00:11:10,979
Welcome to my Kingdom. Do
you find it to your liking?
203
00:11:11,014 --> 00:11:12,580
She's beautiful. Um...
204
00:11:12,615 --> 00:11:14,249
<i>um, uh... it's beautiful.</i>
205
00:11:14,284 --> 00:11:16,484
Yes, I like it here. It's lovely.
206
00:11:16,519 --> 00:11:18,821
As is your daughter.
207
00:11:18,855 --> 00:11:21,456
I'm humbled she would even
consider a dance with me.
208
00:11:22,425 --> 00:11:24,759
I mean... Would she?
209
00:11:24,794 --> 00:11:26,628
I would consider it.
210
00:11:26,662 --> 00:11:30,565
It always starts with a dance.
211
00:12:21,682 --> 00:12:23,816
All right, Queenie, time to talk.
212
00:12:23,851 --> 00:12:26,119
Ooh. You should get that looked at, Emma.
213
00:12:26,153 --> 00:12:27,888
Oh, now you want to play nice?
214
00:12:27,922 --> 00:12:29,189
With you two?
215
00:12:29,223 --> 00:12:31,657
Don't you understand,
that's all I've ever wanted.
216
00:12:31,692 --> 00:12:34,059
We don't care what you want. Where is Anna?
217
00:12:34,094 --> 00:12:35,895
She's alive. We know it.
We heard her heartbeat.
218
00:12:35,929 --> 00:12:37,697
You heard her heartbeat?
219
00:12:37,731 --> 00:12:39,632
From Bo Peep's Crook.
220
00:12:39,666 --> 00:12:41,434
Sounds like someone's grasping at straws
221
00:12:41,468 --> 00:12:42,802
about their long-lost sister.
222
00:12:42,836 --> 00:12:43,903
What happened to her?
223
00:12:43,937 --> 00:12:45,571
I'm not sure you should care.
224
00:12:45,606 --> 00:12:47,572
I told you... she's the
one who put you in that urn.
225
00:12:47,607 --> 00:12:50,209
I have no idea why you'd want
to find someone like that.
226
00:12:50,243 --> 00:12:53,045
Because she is my sister and
she would never do what you say.
227
00:12:53,079 --> 00:12:54,380
Or she's your sister
228
00:12:54,414 --> 00:12:57,316
and she couldn't handle
what you... what we... are,
229
00:12:57,350 --> 00:12:58,984
<i>and she did exactly as I say.</i>
230
00:12:59,019 --> 00:13:00,819
- No!
- Elsa.
231
00:13:00,853 --> 00:13:03,522
Please.
232
00:13:03,556 --> 00:13:05,156
Take it easy. She's
getting under your skin.
233
00:13:05,190 --> 00:13:07,492
Don't let your emotions
cloud your judgment.
234
00:13:07,527 --> 00:13:09,327
If we want answers, we have to be calm.
235
00:13:09,361 --> 00:13:12,030
She knows what happened to Anna.
And we're gonna figure it all out.
236
00:13:12,064 --> 00:13:13,231
You go help David and hook
237
00:13:13,265 --> 00:13:14,733
try to figure out how
to take apart her mirror.
238
00:13:14,767 --> 00:13:16,000
- I got this.
- Emma...
239
00:13:16,035 --> 00:13:17,035
I got it.
240
00:13:22,374 --> 00:13:24,342
Okay. Now it's just me.
241
00:13:24,376 --> 00:13:27,745
Good. You're the one I
wanted to talk to anyway.
242
00:13:27,779 --> 00:13:29,414
Yeah, yeah. I know. You want
me to turn to the dark side
243
00:13:29,448 --> 00:13:30,781
and be your... sister-buddy-something or other.
244
00:13:30,816 --> 00:13:33,284
I'm not interested.
245
00:13:33,319 --> 00:13:35,119
I'm so proud of you, Emma.
246
00:13:35,154 --> 00:13:36,386
No, that's not gonna work.
247
00:13:36,421 --> 00:13:38,221
I know that we have a past,
which we're gonna get into.
248
00:13:38,256 --> 00:13:39,623
But you're not gonna push my buttons.
249
00:13:39,658 --> 00:13:41,291
I'm being completely sincere.
250
00:13:41,326 --> 00:13:43,894
Use your super power... you'll
see I'm telling the truth.
251
00:13:46,130 --> 00:13:47,765
How do you know about that?
252
00:13:47,799 --> 00:13:50,935
You told me. When you were a child.
253
00:13:50,969 --> 00:13:52,769
What a lovely child you were.
254
00:13:52,803 --> 00:13:54,771
I am so grateful I got to know you then.
255
00:13:54,805 --> 00:13:56,406
Don't talk to me like we're friends.
256
00:13:56,441 --> 00:13:59,576
We're not friends, Emma. We're family.
257
00:13:59,610 --> 00:14:01,744
I know that's what you want,
but whatever past we had...
258
00:14:01,779 --> 00:14:03,113
the past you stole from me...
259
00:14:03,147 --> 00:14:04,848
I know enough to tell you about the future.
260
00:14:04,882 --> 00:14:06,749
And what you want? It
ain't gonna happen, sister.
261
00:14:06,784 --> 00:14:08,218
Oh, but it will.
262
00:14:08,252 --> 00:14:10,252
You see, at the end of
the day, you'll understand
263
00:14:10,287 --> 00:14:13,089
that everything that
I've been saying is true.
264
00:14:13,123 --> 00:14:14,924
And then you'll do the
last thing in the world
265
00:14:14,959 --> 00:14:17,093
you'd think possible right now.
266
00:14:17,127 --> 00:14:19,395
Yeah? What's that?
267
00:14:19,429 --> 00:14:22,131
You're going to let me go.
268
00:14:26,370 --> 00:14:28,837
Now, then...
269
00:14:28,872 --> 00:14:31,740
What would you like to talk about?
270
00:14:54,630 --> 00:14:59,767
Hey, mom. Could you
help me with this thing?
271
00:14:59,801 --> 00:15:02,570
Well, look at you all dressed up.
272
00:15:02,604 --> 00:15:04,972
- What's the occasion?
- I'm getting married.
273
00:15:05,642 --> 00:15:08,943
Work. With grandpa. At the shop.
274
00:15:08,977 --> 00:15:11,279
He said if I was gonna
learn the family business,
275
00:15:11,313 --> 00:15:13,581
I'd have to represent the family business.
276
00:15:13,615 --> 00:15:17,552
Which would be fine if it
didn't also mean wearing a tie.
277
00:15:19,922 --> 00:15:23,390
Well, I think you look very handsome.
278
00:15:26,762 --> 00:15:30,264
So, what happened?
279
00:15:30,298 --> 00:15:31,599
What do you mean?
280
00:15:31,633 --> 00:15:34,101
You were tearing through the
book with your scary face on.
281
00:15:34,135 --> 00:15:35,734
Did something happen with Robin Hood?
282
00:15:35,831 --> 00:15:37,841
No. I'm just...
283
00:15:40,908 --> 00:15:42,543
I'm moving on.
284
00:15:42,577 --> 00:15:45,379
Whatever he and I had, it's over.
285
00:15:45,413 --> 00:15:47,747
I just need to let it go.
286
00:15:48,883 --> 00:15:50,717
I'm sorry, mom.
287
00:15:52,720 --> 00:15:55,189
But the next time a happy
ending knocks on my door,
288
00:15:55,223 --> 00:15:56,856
I'm gonna be ready.
289
00:15:56,891 --> 00:15:59,893
I'm not gonna let this book stop me again.
290
00:15:59,927 --> 00:16:01,828
From now on...
291
00:16:01,862 --> 00:16:06,232
Operation Mongoose is my main focus.
292
00:16:06,266 --> 00:16:08,568
We will find the author.
293
00:16:08,603 --> 00:16:10,904
Good. And I have a few ideas
294
00:16:10,938 --> 00:16:13,573
about where to look for
clues next in the shop.
295
00:16:13,607 --> 00:16:15,941
Now get to work.
296
00:16:20,680 --> 00:16:23,483
So, the spell of shattered sight.
297
00:16:23,517 --> 00:16:25,585
Pretty impressive stuff.
298
00:16:25,619 --> 00:16:27,820
What does it matter? You stopped me.
299
00:16:27,854 --> 00:16:30,322
That's right. I did. We know who you are.
300
00:16:30,356 --> 00:16:31,824
We know what you're planning.
301
00:16:31,858 --> 00:16:33,325
And we know that for
some sick, twisted reason,
302
00:16:33,359 --> 00:16:35,928
you want Elsa and me to
replace your long-lost sisters.
303
00:16:35,962 --> 00:16:37,763
Well, then, you have all your answers.
304
00:16:37,797 --> 00:16:40,766
- May I retire to my cell now?
- No. I want to know why.
305
00:16:40,800 --> 00:16:43,468
Why have you been
tracking me my whole life?
306
00:16:43,503 --> 00:16:45,504
I was trying to protect you, Emma.
307
00:16:45,538 --> 00:16:46,638
Is that what you were doing
308
00:16:46,672 --> 00:16:47,972
in the foster home, protecting me?
309
00:16:48,007 --> 00:16:50,041
So why did you erase my memories?
310
00:16:50,075 --> 00:16:51,510
<i>Because they were just too good?</i>
311
00:16:51,544 --> 00:16:53,612
Every family has their ups and downs.
312
00:16:53,646 --> 00:16:56,281
You see, no, you and
I... we are not family.
313
00:16:56,315 --> 00:16:57,415
I have one of those,
314
00:16:57,450 --> 00:16:59,784
and it spans three
generations and 400 years.
315
00:16:59,818 --> 00:17:01,453
Family isn't about blood.
316
00:17:01,487 --> 00:17:04,155
It is a bond far stronger
than mere genetics.
317
00:17:04,189 --> 00:17:05,823
Elsa and I are your real family
318
00:17:05,858 --> 00:17:07,158
because we are the only ones like you.
319
00:17:07,192 --> 00:17:08,726
We belong together.
320
00:17:08,761 --> 00:17:12,730
The family that you think you have...
321
00:17:12,765 --> 00:17:15,633
They may love you, but they also fear you.
322
00:17:15,668 --> 00:17:17,168
No. They don't.
323
00:17:17,202 --> 00:17:19,136
You've never seem them wince at your power?
324
00:17:19,171 --> 00:17:21,972
You've never seen a twinge of
panic just behind their eyes?
325
00:17:22,006 --> 00:17:24,508
Not even once? I find that hard to believe.
326
00:17:24,543 --> 00:17:27,311
They love me for who I
am, including my powers.
327
00:17:30,182 --> 00:17:32,683
I thought that once, too, Emma.
328
00:17:34,352 --> 00:17:36,586
Ingrid, you have to taste this.
329
00:17:36,620 --> 00:17:38,889
The royal Baker really outdid himself.
330
00:17:40,457 --> 00:17:41,658
What are you doing?
331
00:17:41,693 --> 00:17:45,361
I was hoping to be gone
before you returned.
332
00:17:45,396 --> 00:17:47,497
Nonsense.
333
00:17:47,531 --> 00:17:50,167
You were perfectly fine when we left you.
334
00:17:50,201 --> 00:17:51,401
What happened?
335
00:17:51,435 --> 00:17:53,603
I went to the party.
336
00:17:53,637 --> 00:17:57,207
- You did?
- We didn't see you there.
337
00:17:57,241 --> 00:17:59,342
I saw you.
338
00:17:59,376 --> 00:18:01,711
I watched you dancing and laughing.
339
00:18:01,745 --> 00:18:05,615
You looked so vibrant and... and free.
340
00:18:05,649 --> 00:18:07,617
I'm not meant for such things, Helga.
341
00:18:07,651 --> 00:18:08,784
I've accepted that.
342
00:18:08,819 --> 00:18:10,285
When I'm gone,
343
00:18:10,320 --> 00:18:16,258
you'll both be able to have the
normal lives that you deserve.
344
00:18:16,292 --> 00:18:20,429
Your compassion and strength
345
00:18:20,463 --> 00:18:23,833
will make you a wonderful leader, Helga.
346
00:18:25,635 --> 00:18:29,771
You are the Queen that Arendelle deserves.
347
00:18:29,805 --> 00:18:32,140
Ingrid, stop this right now.
348
00:18:32,174 --> 00:18:35,910
I can't control my power. It's too strong.
349
00:18:35,945 --> 00:18:38,213
I don't want to hurt anyone.
350
00:18:38,248 --> 00:18:40,749
Remember what we promised, Ingrid.
351
00:18:40,783 --> 00:18:43,952
<i>We will never abandon each other.</i>
352
00:18:43,986 --> 00:18:46,154
I think I know someone who can help.
353
00:18:46,188 --> 00:18:48,289
What did you say, Gerda?
354
00:18:48,323 --> 00:18:53,128
I've heard whispers of a man, a sorcerer,
355
00:18:53,162 --> 00:18:56,798
who might be powerful enough
to control Ingrid's powers.
356
00:18:58,967 --> 00:19:01,636
Where does this sorcerer live?
357
00:19:03,538 --> 00:19:06,507
He lives in a land called Misthaven.
358
00:19:06,541 --> 00:19:08,576
And his name...
359
00:19:08,610 --> 00:19:12,146
Is Rumplestiltskin.
360
00:19:18,119 --> 00:19:20,754
This is what we've been worried about?
361
00:19:20,789 --> 00:19:23,590
Shouldn't it be shaking
or doing something evil?
362
00:19:23,624 --> 00:19:24,925
Agreed.
363
00:19:24,959 --> 00:19:28,996
It feels like just a
harmless looking glass to me.
364
00:19:29,030 --> 00:19:32,499
I've found nothing to
counteract the spell yet.
365
00:19:32,533 --> 00:19:36,269
<i>Hey, stop! Do not look in that thing.</i>
366
00:19:36,304 --> 00:19:38,505
It'll make you see the worst in yourself.
367
00:19:38,539 --> 00:19:39,773
It must be broken.
368
00:19:39,807 --> 00:19:41,441
I've been staring at it all
day, and I think I'm even
369
00:19:41,475 --> 00:19:43,510
more devilishly handsome
and charming than usual.
370
00:19:48,949 --> 00:19:51,083
Uh...
371
00:19:51,118 --> 00:19:54,486
Th-this isn't the same mirror.
372
00:19:54,521 --> 00:19:57,489
Why would the Snow Queen risk
coming all the way out here
373
00:19:57,524 --> 00:19:58,691
to plant a fake mirror?
374
00:19:59,759 --> 00:20:01,694
Because she wanted to get caught.
375
00:20:23,549 --> 00:20:25,984
Emma! Emma!
376
00:20:48,831 --> 00:20:50,465
I can explain.
377
00:20:50,490 --> 00:20:53,625
No need.
378
00:20:53,650 --> 00:20:55,607
Another for me.
379
00:20:55,649 --> 00:20:58,484
And one for Mr. Will Scarlet.
380
00:20:58,558 --> 00:21:02,194
I really do want to make amends, you know,
381
00:21:02,228 --> 00:21:04,530
for what I did to you and the
Merry Men at Sherwood Forest.
382
00:21:04,564 --> 00:21:07,199
- You nearly got us all killed.
- Nearly.
383
00:21:07,233 --> 00:21:08,900
Surely that's worth something?
384
00:21:08,934 --> 00:21:12,070
Because of a woman. And where is she now?
385
00:21:17,242 --> 00:21:18,409
Sorry.
386
00:21:20,179 --> 00:21:22,981
I chose my path.
387
00:21:23,015 --> 00:21:26,017
Sometimes even when you win, you lose.
388
00:21:28,453 --> 00:21:30,754
I ever tell you about how I met Marian?
389
00:21:30,789 --> 00:21:32,423
Only about three dozen times.
390
00:21:32,457 --> 00:21:34,225
I stole her father's horse.
391
00:21:34,259 --> 00:21:35,626
Three dozen and one.
392
00:21:35,661 --> 00:21:39,430
I was just a two-bit thief in those days.
393
00:21:39,464 --> 00:21:40,565
I didn't even need it.
394
00:21:40,599 --> 00:21:42,633
Already had two horses back at the camp.
395
00:21:42,668 --> 00:21:44,768
And that night, you woke to
an arrow pointed at your head.
396
00:21:44,803 --> 00:21:46,603
Her family, she said, were poor farmers.
397
00:21:46,637 --> 00:21:47,938
The little that they had
398
00:21:47,972 --> 00:21:50,440
was held together by that prized steed.
399
00:21:50,474 --> 00:21:54,611
I didn't say a word as
she rode off that night.
400
00:21:54,645 --> 00:21:56,446
And the next day, I
returned to her cottage...
401
00:21:56,480 --> 00:21:59,316
With two of your own horses
as a gift to her family.
402
00:21:59,350 --> 00:22:00,383
And from that day forward,
403
00:22:00,418 --> 00:22:02,252
you never stole for yourself again.
404
00:22:02,286 --> 00:22:03,953
From that day forward, you only stole
405
00:22:03,987 --> 00:22:05,422
from the rich and give to the poor.
406
00:22:05,456 --> 00:22:07,724
She made me the man I am today, Will.
407
00:22:07,758 --> 00:22:12,061
I need to remember that.
408
00:22:14,365 --> 00:22:16,333
It wasn't easy for her, you know.
409
00:22:16,367 --> 00:22:20,169
Living like an outlaw.
410
00:22:20,204 --> 00:22:24,473
I asked her once how she gave
up everything to be with you.
411
00:22:24,507 --> 00:22:27,476
Do you know what she told me?
412
00:22:27,510 --> 00:22:28,577
What?
413
00:22:28,612 --> 00:22:32,081
She said, "there's good in him, Will.
414
00:22:32,116 --> 00:22:33,582
And when you see the good in someone,
415
00:22:33,617 --> 00:22:35,251
you don't give up on them...
416
00:22:35,285 --> 00:22:38,454
especially if they don't see it themselves.
417
00:22:38,488 --> 00:22:41,290
And if you're ever lucky
enough to find true love,
418
00:22:41,324 --> 00:22:44,660
you fight for it every day."
419
00:22:44,694 --> 00:22:46,629
Do you still believe that?
420
00:22:46,663 --> 00:22:49,298
<i>After everything you did for love?</i>
421
00:22:49,332 --> 00:22:51,467
- Was it worth it?
- Mate, if you find someone
422
00:22:51,501 --> 00:22:54,803
you love enough to ruin
your entire life for,
423
00:22:54,837 --> 00:22:56,838
it's always worth it.
424
00:23:09,251 --> 00:23:12,353
Okay, I've swept the floor twice.
425
00:23:12,388 --> 00:23:14,188
Don't you think it's time I learned
426
00:23:14,222 --> 00:23:17,024
something a bit more... magical?
427
00:23:17,058 --> 00:23:20,060
Well, Henry, today is your lucky day.
428
00:23:20,095 --> 00:23:22,163
Because I am gonna give you
429
00:23:22,197 --> 00:23:23,831
a potion that possesses the power
430
00:23:23,865 --> 00:23:26,867
to transform something
old into something new.
431
00:23:26,902 --> 00:23:28,635
What kind of potion is that?
432
00:23:28,670 --> 00:23:30,470
Furniture Polish.
433
00:23:32,407 --> 00:23:34,241
You can start in the back.
434
00:23:34,276 --> 00:23:36,443
Don't touch anything you shouldn't.
435
00:23:42,950 --> 00:23:45,686
Ah, this kind of
procession never bodes well.
436
00:23:45,720 --> 00:23:47,688
The Snow Queen iced over the
locks of the Sheriff's Station.
437
00:23:47,722 --> 00:23:49,088
Emma's trapped inside with her.
438
00:23:49,123 --> 00:23:50,490
We need your help, Rumple.
439
00:23:50,525 --> 00:23:52,158
You must be able to get us in there.
440
00:23:52,193 --> 00:23:53,827
Please.
441
00:23:53,861 --> 00:23:55,662
Please.
442
00:23:55,697 --> 00:23:59,532
How could I turn down the
pleas of my beloved wife?
443
00:24:01,068 --> 00:24:03,036
After you.
444
00:24:05,072 --> 00:24:07,707
All right, Crocodile. What's your game?
445
00:24:09,076 --> 00:24:11,377
The last two villains that came
into town tried to kill you.
446
00:24:11,411 --> 00:24:13,746
But you seem rather
unconcerned by this one.
447
00:24:13,780 --> 00:24:16,315
Makes a man wonder if
you two have a history.
448
00:24:16,350 --> 00:24:18,451
You can wonder all you like, dearie.
449
00:24:18,485 --> 00:24:22,488
My history... my business.
450
00:24:23,657 --> 00:24:27,092
Ice powers, you say?
451
00:24:27,126 --> 00:24:28,938
And snow.
452
00:24:28,963 --> 00:24:33,198
My, my. How intriguing.
And such a rare gift.
453
00:24:33,233 --> 00:24:35,067
Why would you ever want to give it up?
454
00:24:35,101 --> 00:24:38,103
Perhaps I could interest
you in lessons instead?
455
00:24:38,137 --> 00:24:40,105
No.
456
00:24:40,139 --> 00:24:41,940
I want to stop them.
457
00:24:41,975 --> 00:24:43,775
We heard that you were
the greatest collector
458
00:24:43,809 --> 00:24:45,443
of magic in all the Land.
459
00:24:45,478 --> 00:24:47,212
You must have something that can help.
460
00:24:47,247 --> 00:24:48,980
Well, of course I do, dearie.
461
00:24:49,014 --> 00:24:52,316
The thing I don't
understand is why you need me
462
00:24:52,351 --> 00:24:54,753
<i>when you already have all the help</i>
463
00:24:54,787 --> 00:24:56,621
- you could possibly ask for.
- What do you mean?
464
00:24:59,091 --> 00:25:01,893
True love comes in many forms.
465
00:25:01,927 --> 00:25:04,328
But the sisterly bond... oh!
466
00:25:04,363 --> 00:25:07,298
Worth its weight in magic.
467
00:25:09,534 --> 00:25:12,169
My powers are too strong.
468
00:25:12,204 --> 00:25:14,005
I need something to control them.
469
00:25:14,039 --> 00:25:15,572
Well, if you insist.
470
00:25:15,607 --> 00:25:18,242
Just remember. Love is free.
471
00:25:18,277 --> 00:25:21,745
But all magic comes with a price.
472
00:25:21,780 --> 00:25:26,917
These gloves can help conceal your powers.
473
00:25:26,951 --> 00:25:28,118
And stop them?
474
00:25:28,152 --> 00:25:31,588
Well, only if you believe
it. Faith can be powerful.
475
00:25:31,623 --> 00:25:32,923
But for those who lack it,
476
00:25:32,957 --> 00:25:38,628
well, sometimes another
solution is required.
477
00:25:40,031 --> 00:25:43,833
Think of this as your fail-safe.
478
00:25:43,867 --> 00:25:47,437
If things get too chilly,
simply pop the top and in you go.
479
00:25:48,973 --> 00:25:50,941
All your powers will be contained,
480
00:25:50,975 --> 00:25:55,377
and all of the Realms
shall be safe from you.
481
00:25:55,412 --> 00:25:57,146
Problem solved.
482
00:25:59,316 --> 00:26:02,117
I don't know how you do
things in Arendelle, dearie,
483
00:26:02,152 --> 00:26:06,155
but here a deal requires
an exchange of goods.
484
00:26:06,189 --> 00:26:08,658
What I want is, uh...
485
00:26:08,692 --> 00:26:11,827
These lovely ribbons... all three.
486
00:26:12,895 --> 00:26:15,797
Our ribbons? But they're just
487
00:26:15,832 --> 00:26:18,334
silly little things we've
worn since we were children.
488
00:26:18,368 --> 00:26:22,838
Sometimes, with enough
love, ordinary objects
489
00:26:22,872 --> 00:26:27,008
can come to possess their
own special kind of magic.
490
00:26:27,042 --> 00:26:28,677
Ingrid, no.
491
00:26:28,711 --> 00:26:31,580
We can't give them up. It's not right.
492
00:26:31,614 --> 00:26:35,249
I-I-it's just a symbol.
It's not strong enough.
493
00:26:35,284 --> 00:26:37,251
I need something that will guarantee
494
00:26:37,286 --> 00:26:39,588
that I never hurt anyone again.
495
00:26:39,622 --> 00:26:42,156
Like, he said, a fail-safe.
496
00:26:42,191 --> 00:26:45,626
<i>We are your fail-safe, Ingrid.</i>
497
00:26:47,429 --> 00:26:49,563
Do we have a deal?
498
00:26:53,568 --> 00:26:58,339
I'm sorry. It's not enough.
499
00:27:07,048 --> 00:27:11,184
Deal, deal, deal.
500
00:27:11,219 --> 00:27:14,755
It's understandable you feel upset.
501
00:27:14,789 --> 00:27:16,923
Now you think you know how I feel?
502
00:27:16,957 --> 00:27:18,691
I know you better than
you know yourself, Emma.
503
00:27:18,726 --> 00:27:20,527
Yeah, because you took...
what?... A year from my life?
504
00:27:20,561 --> 00:27:21,661
When you lived with me,
505
00:27:21,695 --> 00:27:23,663
you talked about your parents all the time.
506
00:27:23,697 --> 00:27:24,864
You were so angry with
them for giving you up.
507
00:27:24,899 --> 00:27:27,600
They had a good reason
for that. I know that now.
508
00:27:27,635 --> 00:27:29,436
It doesn't change the
fact that you felt unwanted
509
00:27:29,470 --> 00:27:32,039
- for 28 years.
- They didn't have a choice.
510
00:27:32,073 --> 00:27:34,574
There is always a choice,
Emma. They could have kept you.
511
00:27:34,608 --> 00:27:36,809
They could have figured out something else.
512
00:27:36,844 --> 00:27:37,977
They could have tried.
513
00:27:38,012 --> 00:27:40,613
They did what they could
to save an entire Kingdom.
514
00:27:40,648 --> 00:27:42,448
You were their only child.
515
00:27:42,482 --> 00:27:44,617
And they used you to break a curse.
516
00:27:44,652 --> 00:27:46,786
They're still using your powers.
517
00:27:46,820 --> 00:27:48,988
- That's not true.
- Isn't it?
518
00:27:49,023 --> 00:27:51,257
How many times have you saved them?
519
00:27:51,291 --> 00:27:52,925
How often have you felt
more like a "Savior"
520
00:27:52,959 --> 00:27:54,460
than their daughter?
521
00:27:54,494 --> 00:27:59,731
And all it takes is one
tiny mistake, one accident,
522
00:27:59,766 --> 00:28:02,568
and you and your powers go
from being their salvation
523
00:28:02,602 --> 00:28:05,104
- to their worst nightmare.
- You don't know them or me.
524
00:28:05,138 --> 00:28:07,105
I don't have to know you, Emma.
525
00:28:07,139 --> 00:28:08,506
<i>I've been you...</i>
526
00:28:08,541 --> 00:28:11,944
different, misunderstood, alone.
527
00:28:11,978 --> 00:28:17,182
And now they've chosen to have a new child.
528
00:28:17,216 --> 00:28:20,351
And don't you think that they thank
529
00:28:20,386 --> 00:28:25,790
their lucky stars every
day that he was born normal?
530
00:28:25,824 --> 00:28:29,026
They love me.
531
00:28:30,529 --> 00:28:33,498
You can't love somebody
you don't understand.
532
00:28:33,532 --> 00:28:34,832
And do you know what happens
533
00:28:34,866 --> 00:28:36,834
when people don't understand something?
534
00:28:36,868 --> 00:28:38,103
They learn to fear it.
535
00:28:38,137 --> 00:28:39,971
And then they look at it like a monster!
536
00:28:40,005 --> 00:28:41,973
Shut up!
537
00:28:46,244 --> 00:28:47,945
W-what did you do to me?
538
00:28:47,980 --> 00:28:49,981
Ah.
539
00:28:50,015 --> 00:28:52,316
All I did is show you who you really are.
540
00:28:52,350 --> 00:28:54,952
M-make it stop.
541
00:28:54,987 --> 00:28:56,620
I can't.
542
00:28:56,654 --> 00:29:01,524
It's you, Emma, and... It's beautiful.
543
00:29:23,467 --> 00:29:26,071
What have I done?
544
00:29:26,096 --> 00:29:27,687
Emma! You all right?
545
00:29:27,721 --> 00:29:29,156
- We were so worried.
- Wait!
546
00:29:29,190 --> 00:29:31,158
Seems you didn't need my help after all.
547
00:29:31,192 --> 00:29:34,361
Swan, what did that monster
do to the Sheriff's Station?
548
00:29:34,395 --> 00:29:37,397
The "monster" who did this was
not the Snow Queen. It was me.
549
00:29:37,432 --> 00:29:38,598
What?
550
00:29:38,632 --> 00:29:40,199
Just keep your distance.
551
00:29:40,233 --> 00:29:42,535
I don't know if I can control myself.
552
00:29:42,570 --> 00:29:43,903
I don't want to hurt anyone.
553
00:29:43,938 --> 00:29:45,171
- Swan.
- We should heed her words.
554
00:29:45,205 --> 00:29:47,073
- Emma, we can help.
- Just stay away! Let me go!
555
00:29:47,107 --> 00:29:49,709
Ooh.
556
00:29:52,212 --> 00:29:53,880
Watch out!
557
00:29:53,914 --> 00:29:56,648
David!
558
00:30:03,390 --> 00:30:05,757
Emma!
559
00:30:05,792 --> 00:30:07,560
Emma...
560
00:30:07,594 --> 00:30:09,562
Emma, wait.
561
00:30:09,813 --> 00:30:10,946
Please come back.
562
00:30:10,971 --> 00:30:11,937
- Swan!
- Mom!
563
00:30:11,965 --> 00:30:13,364
It's okay!
564
00:30:13,399 --> 00:30:15,333
Emma!
565
00:30:34,453 --> 00:30:37,755
Ah, the Golden Crocus.
566
00:30:37,789 --> 00:30:39,328
A mysterious flower
567
00:30:39,358 --> 00:30:42,327
that blooms only for those
who are willing to wait.
568
00:30:44,796 --> 00:30:47,654
I don't believe we've had the pleasure.
569
00:30:48,545 --> 00:30:50,000
Ingrid.
570
00:30:52,137 --> 00:30:54,539
You must be here for Helga.
I'll go and fetch her for you.
571
00:30:54,573 --> 00:30:58,209
Yeah, I-I'd heard rumors of
this mysterious third sister,
572
00:30:58,244 --> 00:31:01,511
- but I had to see her for myself.
- Oh.
573
00:31:01,546 --> 00:31:04,581
The stories did not lie.
574
00:31:04,616 --> 00:31:06,784
You are more beautiful and intriguing
575
00:31:06,818 --> 00:31:08,685
than I could have ever imagined.
576
00:31:09,520 --> 00:31:11,254
Did I say that out loud?
577
00:31:11,288 --> 00:31:14,257
Of course I did.
578
00:31:14,291 --> 00:31:16,092
Oh, you are enchanting.
579
00:31:16,126 --> 00:31:18,450
Oh, no. Don't do this.
580
00:31:18,475 --> 00:31:20,630
Helga will never know.
581
00:31:20,664 --> 00:31:22,727
She loves you.
582
00:31:22,766 --> 00:31:28,422
<i>But it's you that I want,
you mysterious flower...</i>
583
00:31:28,472 --> 00:31:30,039
The Queen to be.
584
00:31:30,073 --> 00:31:32,542
No, no, no, no, no, no!
585
00:31:32,576 --> 00:31:34,442
Get back!
586
00:31:38,581 --> 00:31:42,384
What dark sorcery is this?
587
00:31:42,418 --> 00:31:44,720
Stay away from me.
588
00:31:44,754 --> 00:31:46,565
Please, don't tell anyone.
589
00:31:46,623 --> 00:31:48,390
Please.
590
00:31:48,424 --> 00:31:50,559
This has to be our secret.
591
00:31:50,593 --> 00:31:52,026
Ingrid.
592
00:31:54,130 --> 00:31:57,332
Ingrid, what's going on here?
593
00:31:58,634 --> 00:32:01,503
Your sister started kissing me.
594
00:32:01,537 --> 00:32:04,939
She told me she loved me.
595
00:32:04,974 --> 00:32:06,108
And when I rebuffed
her, she tried to kill me
596
00:32:06,142 --> 00:32:08,309
with... with her magic.
597
00:32:08,343 --> 00:32:10,111
No! Helga, no.
598
00:32:10,145 --> 00:32:11,278
Thank you, Duke.
599
00:32:11,313 --> 00:32:12,981
That is not...
600
00:32:13,015 --> 00:32:14,649
thank you for showing me what a...
601
00:32:14,683 --> 00:32:16,450
Liar and a scoundrel you are,
602
00:32:16,485 --> 00:32:18,520
and for saving me the trouble
603
00:32:18,554 --> 00:32:21,890
of considering taking your
worthless hand in marriage.
604
00:32:21,924 --> 00:32:23,857
How dare you?
605
00:32:23,892 --> 00:32:27,161
We shall see to it that your
diplomatic mission here is over.
606
00:32:27,195 --> 00:32:30,131
And we shall send you
straight back to "Weaselton."
607
00:32:30,165 --> 00:32:33,967
It's pronounced "Wesel-ton."
608
00:32:34,002 --> 00:32:37,871
And I am its Duke, and I
do not take orders from you.
609
00:32:37,906 --> 00:32:40,874
Believe me, when Arendelle
learns the truth about her,
610
00:32:40,909 --> 00:32:42,475
they shall side with me.
611
00:32:43,945 --> 00:32:47,748
Ingrid is my sister, and
I love her for who she is.
612
00:32:47,782 --> 00:32:50,083
And so shall everyone else.
613
00:32:50,117 --> 00:32:51,418
Really?
614
00:32:51,452 --> 00:32:55,221
Is this why you hide her away
from balls and royal dinners?
615
00:32:55,256 --> 00:32:57,723
Why no one has ever
laid eyes on this freak?
616
00:32:57,758 --> 00:33:01,027
You are out of line, "Weasel-ton."
617
00:33:01,062 --> 00:33:04,264
Mock me all you want, but
the people deserve to know
618
00:33:04,298 --> 00:33:06,566
what their future Queen is.
619
00:33:06,600 --> 00:33:08,734
Before I'm through, all of
Arendelle will know your secret.
620
00:33:08,769 --> 00:33:10,903
And when they find out how
dangerous your sister really is,
621
00:33:10,938 --> 00:33:12,772
you won't have to hide her any longer
622
00:33:12,806 --> 00:33:15,007
because they'll lock her
up and throw away the key.
623
00:33:15,042 --> 00:33:17,877
- Enough!
- Because that is the only fate
624
00:33:17,911 --> 00:33:19,745
befitting a monster.
625
00:33:19,780 --> 00:33:20,947
Stop!
626
00:33:20,981 --> 00:33:21,948
No!
627
00:33:23,617 --> 00:33:25,317
N-no! No!
628
00:33:26,119 --> 00:33:27,753
Helga!
629
00:33:27,788 --> 00:33:30,522
- Helga, no. Helga.
- Ohh.
630
00:33:32,125 --> 00:33:33,758
Helga.
631
00:33:33,793 --> 00:33:35,727
Helga, hey.
632
00:33:35,761 --> 00:33:37,862
I'm so sorry.
633
00:33:37,897 --> 00:33:40,031
H-Helga...
634
00:33:40,066 --> 00:33:41,066
No.
635
00:33:45,305 --> 00:33:47,572
I... no! No! No!
636
00:33:47,607 --> 00:33:51,109
No!
637
00:33:55,948 --> 00:33:58,750
What have I done?
638
00:34:13,238 --> 00:34:17,487
Why am I getting a sense of déjà vu?
639
00:34:17,512 --> 00:34:19,261
Regina...
640
00:34:19,286 --> 00:34:23,717
I have lived by a code my entire life...
641
00:34:23,751 --> 00:34:26,552
steal from the rich and give to the poor.
642
00:34:26,586 --> 00:34:30,056
Be truthful, righteous, and good.
643
00:34:30,090 --> 00:34:34,060
I have tried to live by that
code every day of my life.
644
00:34:35,295 --> 00:34:37,263
Then why are you here?
645
00:34:37,297 --> 00:34:39,065
'Cause today is not one of those days.
646
00:34:59,752 --> 00:35:02,087
Did you find her?
647
00:35:02,121 --> 00:35:06,091
No. We looked everywhere,
which means only one thing.
648
00:35:06,125 --> 00:35:07,625
She doesn't want to be found.
649
00:35:07,660 --> 00:35:09,061
I've been through this.
650
00:35:09,095 --> 00:35:11,396
And I saw the same looks
on my loved ones' faces
651
00:35:11,431 --> 00:35:13,731
as Emma just did.
652
00:35:13,766 --> 00:35:15,767
I saw fear.
653
00:35:15,801 --> 00:35:18,536
David, we failed today.
654
00:35:18,571 --> 00:35:21,773
When our daughter needed us
most, she looked in our eyes,
655
00:35:21,807 --> 00:35:24,976
and... all she saw was fear.
656
00:35:25,010 --> 00:35:27,078
This Snow Queen has
657
00:35:27,112 --> 00:35:28,913
some mirror that turns
us against each other?
658
00:35:28,948 --> 00:35:31,748
Well, she doesn't need it. Look at us.
659
00:35:31,783 --> 00:35:35,286
We are doing it to ourselves.
660
00:36:12,656 --> 00:36:15,958
Ingrid? Ingrid, what happened?
661
00:36:15,993 --> 00:36:17,793
Where's hel...
662
00:36:19,896 --> 00:36:22,297
I didn't mean to.
663
00:36:22,332 --> 00:36:24,333
What did you do?
664
00:36:24,367 --> 00:36:28,303
What did you do?!
665
00:36:28,338 --> 00:36:29,972
I was trying to stop the Duke.
666
00:36:30,007 --> 00:36:32,008
It was an accident. You have to believe me.
667
00:36:32,042 --> 00:36:33,809
- You stay away from me. Stay!
- No!
668
00:36:33,844 --> 00:36:37,546
No. Please... please, don't be afraid.
669
00:36:37,580 --> 00:36:39,714
We said that we would always
be there for each other.
670
00:36:39,749 --> 00:36:43,718
We made a promise. I love you.
671
00:36:43,753 --> 00:36:47,055
Gerda, please, you have to help me.
672
00:36:47,089 --> 00:36:48,357
Take my hand.
673
00:36:48,391 --> 00:36:52,461
Please take my hand.
674
00:36:52,495 --> 00:36:54,629
You're all I have left.
675
00:36:54,664 --> 00:36:58,867
Ingrid... you killed our sister.
676
00:36:58,901 --> 00:37:01,670
You're...
677
00:37:01,704 --> 00:37:04,172
You're a monster.
678
00:37:06,742 --> 00:37:09,843
No, G-Gerda, no.
679
00:37:17,052 --> 00:37:18,219
No! No!
680
00:37:45,112 --> 00:37:50,083
Your face shows great tragedy, my child.
681
00:37:50,117 --> 00:37:53,086
I lost both my sisters today.
682
00:37:53,120 --> 00:37:56,423
Oh, I am so sorry.
683
00:37:56,457 --> 00:37:59,058
How did such a thing happen?
684
00:37:59,093 --> 00:38:02,628
It's too painful to talk about.
685
00:38:02,662 --> 00:38:06,799
But my pain has to be set aside.
686
00:38:06,834 --> 00:38:09,869
We need to see that
Arendelle survives this.
687
00:38:09,903 --> 00:38:13,639
Which is where I need your help.
688
00:38:13,673 --> 00:38:17,976
I need a memory potion strong enough
689
00:38:18,010 --> 00:38:19,478
to make all the realm forget
690
00:38:19,512 --> 00:38:21,880
that Ingrid and Helga ever existed.
691
00:38:21,914 --> 00:38:24,983
My father, the Duke of Weselton,
692
00:38:25,017 --> 00:38:28,153
everyone within our borders must forget.
693
00:38:28,187 --> 00:38:30,155
Can you do this?
694
00:38:30,189 --> 00:38:31,890
Yes.
695
00:38:31,924 --> 00:38:33,725
But, my dear, I must warn you,
696
00:38:33,760 --> 00:38:37,295
the truth has a way of coming
out, one way or the other.
697
00:38:37,329 --> 00:38:38,797
It mustn't.
698
00:38:38,831 --> 00:38:41,800
The future of the Kingdom depends on it.
699
00:38:41,834 --> 00:38:45,670
I will do this for you.
700
00:38:46,806 --> 00:38:49,940
But this is strong magic that you speak of.
701
00:38:49,975 --> 00:38:54,145
And magic always comes with a price.
702
00:38:54,179 --> 00:38:59,016
I... I'm fairly certain
I've already paid it.
703
00:39:03,889 --> 00:39:07,391
We shall see.
704
00:39:13,598 --> 00:39:18,068
As someone who's created
many monsters in his time,
705
00:39:18,103 --> 00:39:21,605
I am impressed by the
number you did on Ms. Swan.
706
00:39:24,975 --> 00:39:28,111
I'm ready to make that deal.
707
00:39:28,145 --> 00:39:31,682
So...
708
00:39:31,716 --> 00:39:35,719
You finally understand what
you didn't so many years ago.
709
00:39:35,753 --> 00:39:39,555
I want my ribbons back.
710
00:39:39,589 --> 00:39:41,724
Then you'll also understand
711
00:39:41,758 --> 00:39:45,328
that a... a deal requires
an exchange of goods.
712
00:39:45,362 --> 00:39:48,731
And I'm no longer convinced
you have anything I want.
713
00:39:48,765 --> 00:39:51,067
You still need one more thing
714
00:39:51,101 --> 00:39:53,069
to cleave yourself from that dagger.
715
00:39:53,103 --> 00:39:57,306
And how do you know about that?
716
00:39:57,341 --> 00:40:01,711
I had that hat longer than you.
717
00:40:01,745 --> 00:40:05,214
I learned many things.
718
00:40:05,248 --> 00:40:10,219
Among them... the missing
piece of your puzzle.
719
00:40:10,253 --> 00:40:13,688
Give me my ribbon. I'll
tell you what it is.
720
00:40:13,723 --> 00:40:17,092
You see, I've figured out your plan.
721
00:40:17,126 --> 00:40:24,266
Storybrooke... is a small town.
722
00:40:24,300 --> 00:40:27,102
Too small for someone
723
00:40:27,136 --> 00:40:32,340
as powerful as the dark one to be content.
724
00:40:32,375 --> 00:40:34,509
Well, they did close down
725
00:40:34,543 --> 00:40:38,413
that ice-cream parlor I was so fond of.
726
00:40:38,447 --> 00:40:41,082
You want to cleave yourself from the dagger
727
00:40:41,116 --> 00:40:43,117
so you can venture outside Storybrooke
728
00:40:43,151 --> 00:40:46,754
without losing your power
or your precious Belle.
729
00:40:50,425 --> 00:40:54,195
You want, in short, what all villains want.
730
00:40:54,229 --> 00:40:56,397
And what's that?
731
00:41:02,470 --> 00:41:05,606
Everything.
732
00:41:05,640 --> 00:41:07,875
And I want to give it to you.
733
00:41:07,909 --> 00:41:10,711
What makes you so generous?
734
00:41:16,350 --> 00:41:19,485
What you want is out there.
735
00:41:19,520 --> 00:41:22,989
And everything that I want is in here.
736
00:41:23,024 --> 00:41:28,128
Do what you want with
the rest of the world.
737
00:41:28,162 --> 00:41:30,830
Storybrooke will be mine.
738
00:41:33,267 --> 00:41:36,436
Do you want your answer?
739
00:41:38,539 --> 00:41:41,173
You know I do.
740
00:41:41,207 --> 00:41:43,876
Then we have a deal.
741
00:41:47,180 --> 00:41:49,348
You first.
742
00:41:52,218 --> 00:41:54,886
Tell me what I require.
743
00:42:04,230 --> 00:42:09,033
Not only can I do that...
744
00:42:09,068 --> 00:42:12,270
But I shall do it with great pleasure.
745
00:42:19,162 --> 00:42:20,162
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -