Kamus
Kamus
Kamus
Al Makin
Sunan Kalijaga State Islamic University (UIN) Yogyakarta, Indonesia
email: [email protected]
Abstract
This article sheds light on vthe formulation of pluralism based on the reading
of classical Javanese texts by choosing some excerpts of Hindu-Buddhist
literature called kakawin and later Islamic works called serat and babad.
Dynamic practices of syncretism and harmonization of local and foreign
religious traditions are found in the excerpts of Sutasoma, Kertagama,
Dewa Ruci, Babad Tanah Jawa, and Centini. From reading of these
messages, this writing finds that since the old time of Singasari and Majapahit,
harmonization and syncretism of many religious traditions has been practiced as
an essential part of the concept of pluralism. Hindu-Buddhist came first in the
older literature and later Islamic elements added the complexity of syncretism.
This study also finds that Hindu-Buddhist figures are reenacted in the Islamic
literature with modifications. The accounts of the famous Javanese saint Sunan
Kalijaga reflects the older source of Sutasoma, Ken Arok, Bhima, and other
figures. Their stories tell us about the relativism of evil and good, in which
evil is not annihilated but converted into goods. This article is an example of
our endeavor that pluralism can be formulated based on local wisdom such as
reading classical texts with the spirit of reinterpretation of indigenous virtues
1
This article is a modification of “Bhinneka Tunggal Ika (Harmony in
Diversity): Exploring an Indigenous Theology of Pluralism Based on the Roots of
Classical Texts of Nusantara Exploring” presented at the AICIS (Annual International
Conference on Islamic Studies), held by the Ministry of Religious Affairs of Indonesia,
Manado, September 3-6, 2015.
Al Makin
A. Introduction
The formulation of pluralism, by which I mean the process of
harmonizing diversity and differences,2 is never monolithic. European
and American scholarly traditions relate the concept of diversity to
democracy, secularization, and governmental issues,3 by which religion,
politics, and other human interests in various aspects of modern society
See for the definition of pluralism, such as Courtney Bender and Pamela E.
2
24
Ibid.
Al-Jāmi‘ah, Vol. 54, No. 1, 2015 M/1437 H 11
Al Makin
in the palace and lived in a quite village. In the exile, the poet describes
himself as longing for the royal activities.
To keep the stability and unity of the empire’s vast areas, it appears
that the kingdom held the principle of pluralism, which of course had
its own meaning and context of the old Java. It seems that holding only
one religious dogma or uniform faith and tradition was less preferable
to guard the integrity of the vast areas with diversity. But the principle
of harmony in diversity served as a glue tightening islands with different
people, language, ethnicity, and religious traditions. Of course, this is our
own later reinterpretation. Yet new reinterpretation remains needed.
The Negara Kertagama also informs us the history of Majapahit and
its predecessor Singasari, stories which can later be found in Serat Pararaton
(discussed below). Chapters 41-42 tells the story of Kertanegara, the last
king of Singasari, who upheld law highly and arrested criminals for the
sake of stability and security of the country. Chapter 42 reads:
Far from arrogance and negligent, the king are both alerted and wise and
he understands all administration since Kali time. He practices the religion
of Buddha and contemplation, following forefathers…(chapter 42.3)
…The king was devoted to the foot of Skayamuni, upholding Pancasila,
with its practices, holding rites Gelaran Jina known as Jnyanabadreswara.
Mastering philosophy, grammar, and other religious knowledge (chapter
43.2)
He devoured all knowledge of spirituality, first of all he delved into tantra
Subuti, understood by heart, with worship (puja), contemplation (yoga
and samadi), for the sake of salvation of the kingdom. Avoiding sorcery,
but fulfilling the common people’s prosperity (chapter 43.3).25
The rulers in Java from Singasari to Majapahit were devoted to
Buddhist and Siva traditions. In this regard, the principle of diversity
in unity can be returned to as early as Singasari. One of the songs in
Kertagama explains (chapter 56.1-2):
Temple serving as king’s tomb was built by Sri Kertanegara, the forefather
of the current king (Hayam Wuruk), (in the temple) only his corpse lied,
because he embraced two religions (Siwa-Buddha)
The temple’s feet is shaped in Siva style, but its peak has Buddha (statue),
highly erected, inside the temple there is a statue of Siva, beautiful…
and the statue of Maha Aksobya adorned with crown incomparable in
beauty (to others)
But these have gone; but they deserve the fate, as their place should be
25
Ibid., p. 367.
12 Al-Jāmi‘ah, Vol. 54, No. 1, 2016 M/1437 H
Unearthing Nusantara’s Concept of Religious Pluralism
in Nirvana.26
The above passage is perhaps the most obvious evidence of the
mingling two religions embraced by the kings and rulers in Java from
Singasari to Majapahit. This syncretism was perhaps a local innovation
of religious tradition in Java, where two dogmas and traditions were
united—a syncretism which is represented in the phrase bhinneka tunggal
ika.
Majapahit was a kingdom with a plural society. However, caste
system and stratification in society is recorded in Kertagama (81: 3-4):
All members of castes upheld (religious) teachings
All ministers and high officials fulfilled the duties of the state
All princesses and princes behaved appropriately and sincerely
Waisya and sudra happily fulfilled the dharma
Four castes were born and based on High God
All obeyed the order of the king
[Showing] good behavior and [including] all three low levels
Candela, mleca, and tuca tried to erase their faults
That is the way the administration under the king Sri Nata.27
Turning our attention to Serat Pararaton which also contains another
local narrative, telling us the accounts of Singasari’s and Majapahit’s
rulers. Unlike Sutasoma and Kertagama, the Serat has no name of the
composer(s). What we know is that the text was republished many
times, since Brandes in 1879, Hadjowardojo in 1965, and Padmapuspita
in 1966. It is likely that Pararaton was produced much later. In terms of
style, it seems also clear that the Pararaton does not use the poetic and
metric style of Sutasoma and Kertagama, but it narrates stories. Nor does
the language show similarities to the works composed during the time
of Majapahit, but rather indicates the Javanese language of a much later
time. What is more, most of the stories are not supported by historical
evidence, but legends, myths, and extraordinary tales. However, by this
fact it does not mean that we should dismiss all of the Serat’s contents,
as the Serat is part of Javanese belles-lettres, for which there must be some
ways to appreciate the text.
The most important character in the Pararaton is the figure of Ken
Arok, the founder of Singasari.
Sira Bhathara Brahma siranggiling-ilingi rowanganirayugaha. Wuwusing mangkana,
26
Ibid., pp. 376–377.
Ibid., p. 395.
27
29
Ibid., pp. 22–23.
30
Ibid., pp. 38–39.
31
Ibid., pp. 52–53.
Al-Jāmi‘ah, Vol. 54, No. 1, 2015 M/1437 H 15
Al Makin
According to Pararaton the famous king of Kertanegara, the last
king of Singasari was crowned with name Batara Siwa Buddha, a clear
indication of syncretic Sivaism-Buddhism.32
The Pararaton also tells us that Majapahit continued the religious
tradition of Singasari. From the work, we also learn that the effort of
uniting Nusantara was attempted during Singasari’s time. But it is the
Majapahit which achieved the unity. The Pararaton also records the famous
phalapa oath delivered by Gajah Mada:
Tan ayun amuktiha phapala sira Gajah Mada. Lamun uwus kalah nusantara
ingsun amuktiyapala. Lamun kalah ring Gurun, ring Seran, Tanjungpura, ring
Aru, ring Pahang, Dompo, ring Bali, Sundha, Palembang, Tumasik, Samana isun
amukti palapa. Sira sang mantra sama lungguh ring panangkilan pepek. Sira Kembar
apamleh ring sira Gajah Mada annuli inguman-uman. Sira Baja kang amuluhi, milu
apamleh. Sira Jabung Terewes, sira Lembu Peteng gumuyu. Tumurun sira Gajah
Mada matur ing talampakanira bhathara ring Koripan. Runtik sira katadhahan,
kabuluhan denira Arya Tadhah. Akeh dosanira Kembar. Sira warak ingilangkan.
Tan ucapen sira Kembar sama mati. Tumuli Pasundhan Bubat.
Gajah Mada would never taste any phalapa (pleasure),33 (Gajah Mada
said that ) “except after I conquer Nusantara,” then he would enjoy (the
pleasure). If Gurun, Seran, Tanjungpura, Aru, Pahang, Dompo, Bali,
Sunda, Palembang, Tumasik, are defeated, he would enjoy the phalapa.
During the time he delivered the oath, all ministers gathered in a hall.
Kembar looked at him down, and then humiliated him. So did Baja who
added humiliation to him. Jabung Terewes and Lembu Peteng laughed at
him. Gajah Mada then descended and met the king in Kahuripan. He was
angry but Arya Tadhah cooled him down. (In fact) Kembar committed
many sins including the murder of Warak. Soon after Kembar died, the
war against Sunda in Bubat broke.34
It is noteworthy that the essence of unity and diversity can be
found in Gajah Mada’s oath. The oath preserves the names of various
32
Ibid., pp. 68–69.
33
In old Javanese language phalapa literally refers to the fruit of coconut
(kelapa), which is a vital ingredient of Javanese cuisine. This perhaps means that Gajah
Mada abstained from any other spices not only coconut in his dish. In the old time
of Nusantara, the practice of puasa (abstaining) from foods were common. It is likely
that Gajah Mada practiced mutih (eating only rice without spices) to show his spirit
and endeavor to achieve his goal to unite Nusantara under Majapahit’s power. Another
possibility is that Gajah Mada abstained from any pleasure (including sex), so that the
prime minister lived in celibacy as do monks and priests.
34
Kriswanto (tran.), Pararaton, Alih Aksara dan Terjemah, pp. 106–107.
16 Al-Jāmi‘ah, Vol. 54, No. 1, 2016 M/1437 H
Unearthing Nusantara’s Concept of Religious Pluralism
islands and kingdoms in Nusantara which the prime minister wanted to
bring under Majapahit’s sovereignty. It is not hard to imagine that these
islands had their own diverse cultures and traditions, notwithstanding
clear influence of Hindu-Buddhist on Nusantara and the fact that Islam
has come to the northern parts of Sumatera island. Thus, to unite these
diverse islands the policy of respecting diversity should be adopted,
without stressing a mere uniformity. The dream of uniting these islands
implies respecting differences.
Amongraga, vol. 2, ed. by Darasuprapta (Jakarta: Balai Pustaka, 2008), pp. 154–157.
20 Al-Jāmi‘ah, Vol. 54, No. 1, 2016 M/1437 H
Unearthing Nusantara’s Concept of Religious Pluralism
Serat Centhini is an Islamic manuscript written in 1814-1823 by a
team (Ranggasutrasna, Yasadipura II, and Sastradipura) led by crowned
prince Adipati Anom Amangkunegara III, who became king Paku
Buwana V (1820-1823). To finish the work, the writers collected materials
across Java from Banyuwangi, Central Java, to West Java reaching Anyer.
Sastradipura went to Mecca to perform hajj earning the new title Kyai
Haji Muhammad Ilhar, who mastered Sufism, Arabic language, and other
Islamic sciences. The Serat contains various syncretic concepts. But to
begin with, the Serat sounds like Sutasoma, telling us the journey of Sekh
Amongraga with his disciples Jayengresmi, Jayengraga, Kulawariya, and
Nuripin. All stories relate the experiences of these figures covering
broad themes ranging from religion, history, education, geography,
architecture, philosophy, symbols, society, politics, law, ethics, legends,
medicine, customs, flora and fauna, art, family, to sexual relations. All
the descriptions in the Serat are given in great details, leading many to
consider that this Serat serves as an Encyclopedia of Javanese culture
consisting of twelve volumes, with each volume reaches 350 pages. This
book is indeed the thickest work in Javanese literature.
Apparently, Hindu-Buddhist cultural heritage of Majapahit is well
preserved in Centhini, although during the writing of this work Islam
was widely accepted in Javanese society. For example, Centhini fluently
explains two levels of Buddhist disciples: Upasaka (lay people) and Sangha
(monks). The first level practices Pancasila (fives prohibitions: killing,
lying, stealing, bothering others, committing adultery, and drinking wine).
Note that the term Pancasila was mentioned many times in both Sutasoma
and Negara Kertagama. Modern Indonesia adopts this word to refer to the
five principles held by the modern Indonesian state. The second level
of Sangha practices asthasila (eight prohibitions: the above-mentioned
fives and three more prohibitions: eating too much, worldly pleasure,
and luxurious accessories).
Another part of Centhini also describes that Budhist and Islamic
teachings should be combined in order to achieve moral and spiritual
perfection:
Islamic shariah and Budhist tradition should be combined in accordance
with hadits and examples of prophets’ life (serat ambiya). To worship
the Great God (Hyang Agung), one has to perform prayers (ikram) and
approach God (munajad tubadin). Miracles is shown by particular person
who has more characters than other human beings in approaching God,
guarding his heart, and being patient in accepting destiny and doing
Al-Jāmi‘ah, Vol. 54, No. 1, 2015 M/1437 H 21
Al Makin
nothing to spoil physical needs.42
The combination of old wisdom and new teachings was possible
because Islam embraced by the early Muslims in Nusantara was guided
by Sufi wisdom. Sharia was heeded and performed but only according
to local wisdom. Keep in mind that according to Centhini, sharia reaches
only the skin of truth, not its core or kernel. Centhini explains the teaching
of kawula gusti (the unity of servant and God) in many times and ways.
The true value of kawula-Gusti stresses improving character of human
being not merely performing prayers. And prayers are held not to exclude
other human beings (with different faiths) but to include them in our
petition to God. For Centhini, kawula-gusti means “the existence of God
in the two Islamic testimonies (syahadatayn) met and mix in the form
of teaching of kawula Gusti.” The two (God’s existence and testimony)
are no different. But both are not similar and in unity. Both cannot be
differentiated, and only one of the two cannot be explained separately.
To see the unity, one should use conscience (rasa).43
It is noteworthy that Centini stresses the importance of Sufism,
which teaches openness. Advice from Centhini reads: “follow the
examples, to know the veranda toward self, and to follow the ethics.
Shariah is deemed highly; [whereas] tarekat is a passage towards reality
(kejatmikaan). Hakekat guides toward truth (kesejatian). Makrifat makes
the veranda perfect toward the true veranda. God the holy brings always
truth. Shariah deals only with physics; [whereas] tarekat is a path to heart;
hakikat enlightens heart, the reality; makrifat gives sight to God’s essence,
presence in absence (isbat nafi).44
For Centhini, shariah is not sufficient to accommodate the Hindu-
Buddhist past, but Sufism is the right path where various teachings,
traditions, and wisdom can be accommodated. Sufism, by which one can
go beyond the institutionalized religion, is a way of conversion without
erasing the past and at the same time committing to the new.
The most important Islamic figure which has inspired later Sufi
with the attitude of embracing differences and diversity in the history
of Islam in Nusantara, and particularly in Java, is Sunan Kalijaga. Once
again, the accounts of this saint revive the earlier Hindu-Buddhist motifs
in adventure, miracle, and pluralist attitude toward diversity. Like Ken
42
Pakubuwana V, et al., Centhini, Tambangraras-Amongraga, ed. by Marsono, vol.
9 (Yogyakarta: Gadjah Mada University Press, 2006), p. 108.
43
Ibid., 12: 144.
44
Ibid., 12: 12, 207.
22 Al-Jāmi‘ah, Vol. 54, No. 1, 2016 M/1437 H
Unearthing Nusantara’s Concept of Religious Pluralism
Arok, Sunan Kalijaga was known as a robber before conversion into piety
and commitment to morality. Both Kalijaga and Arok were protected by
God, a belief according to which the two were immune from mistakes
and were saved by their gurus. Miraculous journey of both figures are also
similar, albeit both embraced different faiths. All in all, in the mythical and
legendary level, all above mentioned genres of Javanese belles-lettres tell us
the figures who relentlessly search for truth: Sutasoma, Ken Arok, Sunan
Kalijaga, Cebolang, Bima, and Sekh Amongraga. All present wondering
men searching for truth for which these men fought enemies.
E. Islamic Sainthood
Many legendary tales of Wali Sanga45 repeated in many Babad,
Serat, and other genres of classical Javanese belles-lettres contain the spirit
of pluralism, by mean of syncretism, harmonization, adaptation, and
accommodation. Looking at these works, it is reasonable to argue that
Javanese Islam has evolved through the method and approach of retaining
old mystical symbols of Majapahit and yet introducing new Islamic
narratives, an approach which gives different characteristics of Islam in
Nusantara from other ‘Islams’. In this vein, the complexity of the stories
of nine saints lies in various elements of many traditions, among which
is at least local Javanese, Hindu-Buddhist, and Islamic spirit. Take Babad
Demak, for instance, in explaining the pedigree of Islamic saints, the work
relates Islamic saint Sunan Ampel to Majapahit’s blood.
Kawiwitan rikala Prabu Brawijaya kang ginubel marang kang garwa
Kang garwa kang lagi prihatin, Ratu Dwarawati kang tansah sinanggeng karma
Kawarnaha ana satunggaling pawongan trah Rasul kang bakal nurunaken Wali Jawa
Aran pandhita Mustakin hiya Seh Maulana kang akrama Siti Asmara, Wrujune
kangjumeneng nata ing Campa. Banjur peputra siji kakung aran Raden Rachmad.
Raden Rachmad kepingin kepanggih mring kang uwa kang ginarwa sang Prabau
Brawijaya in Majalengka. Katampa kanthi renaning penggalih.
Amarga Raden Rachmad beda ing agami. Banjur keprentahake ing Ngampel
ajejuluk Sunan Ngampel.
The (story) begins with Prabu Brawijaya (Majapahit) who was approached
45
Wali Sanga refers to nine saints believed to have lived in Java from East to
West Java. They were responsible for introducing Islam in the island with the method
of mingling local cultures and new Islamic teachings. In doing so, they also stood side
by side with various rulers in many Islamic kingdom from Banten to Mataram. In
short, not only do these nine saints serve as symbols of Islamization, but they were
also supporters of new emerging Islamic powers.
Al-Jāmi‘ah, Vol. 54, No. 1, 2015 M/1437 H 23
Al Makin
by his wife.
The wife queen Dwarawati was sad but always influential to her husband.
Once lived a man with the blood of the Prophet (Muhammad) whose
descendants would be a saint in Java.
His name is Mustakin that is Sekh Maulana who was married to Siti
Asmara, the youngest daughter of a king in Campa. The couple had son
named Raden Rachmad.
Raden Rachmad wanted to meet his auntie (Dwarawati) who married
Prabu Brawijaya in Majalengka. (Coming to Majapahit) he was welcomed
sincerely.
Because Raden Rachmad embraced a different religion, he was commanded
to live in Ngampel crowned with a new name Sunan Ngampel.46
Almost all of these Javanese saints had mixed blood of Arab and
Javanese, at the same time they are somehow connected to Majapahit.
In this regard, local narratives tell us that these saints respected the
old Hindu-Buddhist power of Majapahit. The climax of the stories
of acculturation effort made by these saints is found in the figure of
Kalijaga whose fame lies in his innovation in adapting wayang (shadow
puppet show) and gendhing (Javanese traditional song) into the Islamic
spirit. However, before becoming a respected saint and teacher of all
kings in Java, Raden Sahid (the original name of Kalijaga), like Ken Arok
in Pararaton, was a robber and trouble maker. The two figures Sahid and
Arok are indeed comparable as in the following passages.
Kanggo nuruti butuh Raden Sahid nuli mbebegal ngadhang ing dalan ngerbat
sanguning kang lumaku
To fulfill his needs Raden Sahid then became a robber, stood on streets
and robbed those who passed by.47
Sahid is said to have liked cock fighting and gambling and then
fallen into a bankruptcy, due to which he sold all his possession, which
also soon ran out. He then decided to become a robber; and with his gang,
he stopped many people passing by a road in a forest near Demak. The
story of this rebellious figure sounds similar to that of Ken Arok who
was also a robber, thief, and rebel leader. An excerpt from Pararaton reads:
Alawas anger irika, anawala wong amalintangan. Sah sira maring kapundungan
amamaling sira Pamahlantenan
F. Conclusion
The seeds of pluralism, by which I mean syncretism, harmonization,
and adaptation of old and new religious traditions, developed in
Nusantara from Hindu-Buddhist kakawin to Islamic’s Serat, Babad, and
other genres of indigenous writings. Since the Hindu-Buddhist era,
religious tradition in Nusantara adopted a syncretic approach which leads
to innovation and creativity in giving birth to a unique religious tradition.
Hindu-Buddhism (Sivaism) was a syncretic product of modification of
Indian religious teachings and was further harmonized with local Javanese
tastes. This can be seen in the adaptation of Sutasoma, telling us the story
of prince who sought for enlightenment through wondering around in
a wild nature. The story of Prince Siddharta Gautama was translated
into, and contextualized in, Javanese situation. Mahabharata, of whose
figures is Bhima, was also translated into Javanese and later developed
with Islamic message and spirit such as in Serat Dewa Ruci. Another salient
form of pluralism presents local tales, such as Arok, Javanese kings, Sekh
Amongraga, Sunan Kalijaga, and other indigenous characters in which
26 Al-Jāmi‘ah, Vol. 54, No. 1, 2016 M/1437 H
Unearthing Nusantara’s Concept of Religious Pluralism
old and new religious teachings: Hinduism, Buddhism, and Islam are
blended. In practice, creativity and innovation appreciate differences.
Indeed, from the history of Majapahit we learn that such a complex
society (as Gajah Mada’s oath phalapa indicates) likely tolerated differences
in religious traditions. Appreciating diversity in the syncretic practices
can be interpreted as essential values of pluralism which are shown in
the texts produced during the era.
What is more, Nusantara’s distinguished syncretic Islam has
developed since the kingdom of Demak, Mataram, Pajang, Surakarta, and
Yogyakarta as reflected in the Serat and Babad in which myths, legends,
and other Hindu-Buddhist tales were reenacted in Islamic fashion.
Islamic religious tradition connects the previous Hindu-Buddhist’s; and
the Islamic texts show no clear cut division between the two. The stories
reenacted in the Islamic belles-lettres continued the past. The accounts
of Sunan Kalijaga and other Islamic saints mirror the past stories of
Hindu-Buddhist Gods, Goddess, and other holy figures. Sutasoma’s
way of wondering around to find enlightenment is presented again in
the later literature in the figures of Arok, Jaka Tingkir, Senopati ing
Ngalaga, Bhima Suci, Kalijaga and others. Indeed, later Islamic belles-
lettres still retains characters, narratives, and Hindu-Buddhist figures. As
shown above, the story of Kalijaga’s rebellious acts resembles those of
Ken Arok in many ways.
Local wisdom of pluralism lies not only in tolerance of different
elements in religious tradition, appreciation and accommodation of other
faith, but also in mixing, adopting, and adapting the past and welcoming
the new. This wisdom becomes the spirit of later process of Islamization
in which differences between pre-and post-Islamic eras were blurred.
What is more in the texts, Nusantara’s Islamic identity does not return to
its origin of the religion in the Middle East but to the Hindu-Buddhist past
in Majapahit. Indeed, Nusantara offers its own formulation of pluralism.
Acri, Andrea and Roy Jordaan, “The Dikpālas of Ancient Java Revisited
A New Identification for the 24 Directional Deities on the Śiva
Temple of the Loro Jonggrang complex”, Bijdragen tot de Taal-, Land-
en Volkenkunde, vol. 168, no. 2/3, 2012, pp. 274–313 [https://doi.
org/10.1163/22134379-90003562].
Babad Demak, Terjemahan Bahasa Jawa, Yogyakarta: Yayasan Kebudayaan
Islam Indonesia and Institut Agama Islam Negeri Sunan Kalijaga,
1997.
Barton, Greg, Gagasan Islam Liberal di Indonesia: Pemikiran Neo-Modernisme
Nucholis Madjid, Djohan Effendi, Ahmad Wahib dan Abdurrahman Wahid,
1968-1980, Jakarta: Paramadina, 1999.
Basuki, A. Singgih, Pemikiran Keagamaan A. Mukti Ali, Yogyakarta: Suka
Press, 2013.
Beckford, James A., Social Theory and Religion, Cambridge, U.K.; New York:
Cambridge University Press, 2003 [http://dx.doi.org/10.1017/
CBO9780511520754]
Bender, Courtney and Pamela E. Klassen, “Introduction: Habits of
Pluralism”, in After Pluralism: Reimagining Religious Engagement, New
York, NY: Columbia University Press, 2010, pp. 1–28.
Ensink, J., “Sutasoma’s Teaching to Gajavaktra, the Snake and the Tigress:
(Tantular, Sutasoma Kakavin 381.1: 1-42.4)”, Bijdragen tot de Taal-,
Land- en Volkenkunde, vol. 130, no. 2/3, 1974, pp. 195–226 [https://
doi.org/10.1163/22134379-90002692].
Olthof, W.L. (ed.), Babad Tanah Jawi, Mulai dari Nabi Adam Sampai Tahun
1647, trans. by Sumarsono, HR, Floberita Aning and A. Yogaswara,
Yogyakarta: Narasi, 2014.
Geertz, Clifford, The Religion of Java, Glencoe, Ill.: The Free Press, 1960.
Geertz, Clifford., Islam Observed: Religions Development Marocco and Indonesia.,
New Haven: Yale University Press, 1968.
Hefner, Robert W., Hindu Javanese: Tengger Tradition and Islam, Princeton,
N.J.: Princeton University Press, 1985.
Hobart, Angela, “The Enlightened Prince Sutasoma: Transformations
of a Buddhist Story”, Indonesia, no. 49, 1990, pp. 75–102 [http://
dx.doi.org/10.2307/3351054].