Speak Dutch - Speak Dutch Bundle - Vincent Noot PDF
Speak Dutch - Speak Dutch Bundle - Vincent Noot PDF
Speak Dutch - Speak Dutch Bundle - Vincent Noot PDF
BUNDLE
3 IN 1
Speak Dutch
Book 1 of 3: Be ginne rs
By Vincent Noot
Copyright @2015
All rights reserved. No part of this
book may be reproduced in any form
or by any means without permission in
writing from the publisher, Vincent
Noot.
Subscribe to my blog:
lifechangingebooksblog.blogspot.com
You can also visit my Facebook page.
Or you can look at my Pinterest board.
Contents:
Introduction
Chapter 1: Pronunciation
Chapter 2: Easy Words
Chapter 3: Small Words
Chapter 4: Numbers
Chapter 5: Animals
Introduction
This book is for beginners, people who
havent learned any Dutch at all, but
are excited to get started.
As you might have seen from my last
name (and yes, thats my actual name),
I am of Dutch origin. In fact, I grew up
in the Netherlands. My native language
is Dutch, but over the years, as I have
lived in several English speaking
countries and interacted with many
foreigners, I have mastered that
language as well. I now speak both
languages fluently to the point where
most people cant even hear my Dutch
accent anymore.
In the past, I have worked for a
translation office (English to Dutch),
and have become precise and exact at
translating, correcting, reviewing, and
Chapter 1: Pronunciation
Before we study anything else, youll
have to know how to pronounce the
language. I remember a funny
experience I had when I was working
at an American call center. It was a
disaster, because when people spelled
their name, the sounds of the alphabet
didnt click in my mind quickly
enough. So when a New Yorker with a
heavy accent said a, my mind thought
it was an e and when she said e, it
took me a few seconds to realize it
was actually not an i.
If you dont, whatever you say will be
off and misunderstood. So, without
further ado, lets start out with the
basics. In these books, I will try to
relate English words that are said in a
similar way to the Dutch
en uls y done d we-rlt hept fairoa-vrt? Wut ah y done doon?) And... and when you have conquered
the world? What are you going to do
then?
Nou... uh... (Now... uh...) - Well...
errr....
Short Vowels
Just remember that English has a lot of
long vowels. Words like awe,
jaw, well, bore, creek, and
almost everything else is pronounced
as if they drag the tone all the way to
the other side of the world. Not in
Dutch however. In Dutch, a lot of
vowels are short. Keep that in mind
when you try to pronounce the words.
If you know German, Spanish,
Portuguese, or French, its good to
compare those a little. In those
languages, a lot of vowels are short
The g or ch
The g - sound, sometimes written as
ch, which also sometimes comes
from Greek, like the word chaos, is
pronounced as a back throat sound,
similar to the Spanish j. Its kind of
like gurgling. You may think this
sounds terrible, but it can actually
sound pretty, depending on where you
go and what voice utters the sound. In
the Netherlands and Belgium, the way
it is, is usually that the further you go
north, the louder and harder this letter
is pronounced. In the southern Belgian
parts, when I lived there, it was almost
close to an h sometimes and was
pronounced softly. In the
pronunciation, I will indicate this
sound with a . Examples are:
chaos (aw-os) - chaos
groen (roon) - green
geven (ayvun) - to give
gek (eck) - crazy
The r
The letter r can be pronounced as an
English r, but usually only at the end
of a word, which is what they often do
in cities like Den Haag (The Hague) or
Zoetermeer. In other parts in the
Netherlands, it is done occasionally,
but often, there is more preference for
the French r." Pronounce it as with the
back of your throat. Sometimes it can
be so close to the Dutch sound that
its hard to hear the difference.
Examples:
rood (roat) - red
ver (fair) - far
heer (here) - gentleman
teer (tere) - tar
A Lot of u Sounds
No, not the u as in you, but kind of
like the u in urgent, or like the i
in birth. Dutch has this sound so
much that you better get used to it. So
from now on, I will indicate this sound
in the pronunciation as so you
know that this is what I mean.
The Confusing Letter e
The letter e can be pronounced, in
general, in 3 different ways in Dutch:
1) as in the first e in letter or
better or as in bet or bed.
2) as in the u sound I just described
and I will indicate so by writing it as
.
3) as ay like bay or hay or say
or bait.
This makes it a little complicated,
since some words have two or even
Dont Blow
There are three letters in Dutch that are
the same, except for the fact that they
dont blow the sounds. Those are: P,
K, T. For example, you can say the
word parrot and blow the p and
t as if there was an h or something
that made you blow the sound. In
Slack Off
If you pronounce the letter z and the
letter v exactly like they are, you
could get away with it easily and
sound good at Dutch, but in a lot of
areas in the Netherlands and some in
Belgium, for example, people turn the
v into an f and the z into an s.
My name, for example, sounded more
like Fincent than Vincent. Try
pronouncing these words by turning the
v into an f-sound and the z into
E - aye
F - ef
G - ay
H - haw (but open up your mouth
further)
I - ee
J - yay
K - kaw (but open up your mouth
further)
L - el
M - em
N - en
O - owe
P - pay
Q - queue
R - air
S - es
T - tay
U - you (without the y)
V - vay
W - way
X - ix
Y - I (similar to the word I)
Z - zet
Vowel Combinations
Just like in English certain
combinations or vowels create
different sounds, the Dutch have some
set combinations of vowels. However,
it might be hard for an English
speaking person to get all of them
exactly right, since some of them dont
exist in English. If you bought an Ebook version of this book, you could
click on the link to the YouTube video.
Click HERE for the YouTube video.
au - ou (as in cow or now)
Examples: kauwen, nauw, authentiek
pozie
paw)
zwaard (swahrt) - sword
schild (silt) - shield
helm (helm) - helmet
depressie (day-pres-see) - depression
Latin or Germanic
One of the main differences between
English and the other two Germanic
languages, Dutch and German, is that
English uses a lot more Latin-based
words. Sometimes, a word makes a lot
of sense in Dutch because it is a
combination of other words that have
their root in the Germanic origins, but
the English deviates from German or
Dutch because it uses a word with
Latin roots. Here are some interesting
examples of words that make sense if
you explain them.
plants.
vierkant (fear-kunt) - square
The word vier simply means four
and the word kant means side.
Pretty easy, right? A square is called
a four side in Dutch, since it has
four sides.
driehoek (dree-hook) - triangle
This is one of those words for which
the English decided to go the Latin
way, but the Dutch kept it simple and
called it what it is. The word drie
means three and the word hoek
means corner. Thus, a triangle is
called three corner in Dutch.
bloemkool (bloom-cole) - cauliflower
The word bloem means flower
(think of blooming), and the word
kool means cabbage. Therefore,
Colors
I will show you the most important and
commonly used colors, so you can
point to stuff and say what color it is,
or tell the guy at the store what color
paint you want to buy.
Rood (roat) - red
Blauw (blouw) - blue
name is Dishwasher!
Maar... waarom dan? (Mahr... wahroam done?) - But... why then?
Hij likt de borden schoon! (High lickt
d boar-dn soan!) - He licks the
plates clean!
The Dutch combine their words often,
so dark blue would be
donkerblauw and light red would
be lichtrood.
Greetings
Here are some common greetings in
Dutch.
hoi (hoy) - hi
hallo (hollow) - hello
goedendag (oo-dn-duh) - good day
dag (duh) - goodbye
tot ziens (toht seens) - goodbye/untiil
we meet again
tot later (toht lahter) - see you later
hoe gaat het? (who aht het?) - how are
you?
goed (oot) - good
Wel/Niet
In English, as in any other language,
there is a difference between yes and
no. In Dutch, these expressions are
ja (yah), which is the same as in
German, and nee (nay) like the old
English word for no.
However, the word that English is
missing, is the opposite of the word
not. When trying to indicate the
affirmative, English speakers often use
the word do or put an extra strong
emphasis on the verb in the sentence.
For example, someone might say, You
did NOT take out the garbage, to
which another may respond, Thats
not true. I DID take out the garbage.
Possessive Pronouns
A possessive pronoun is a word that
indicates whether something belongs to
you, me, him or her, etc. Here are the
possessive pronouns.
Mijn (mine) - my
Jouw/je (yow/y) - your (singular)
Zijn/haar (Zine/hahr) - his/her
Ons/onze (Oans/oanz) - our
Jullie (y-lee) - your (plural)
Hun (hn) - their
However, in Dutch they dont say, It
is his or It is mine. Rather, they say,
It is of him or It is of me. Below I
will show you how to say that.
Het is van mij (het is vun mye)
Het is van jou (het is vun yow)
Chapter 4: Numbers
The Dutch numbers are pretty easy,
since they are similar to the English,
but once you get into the tens, like 31
or 56 or something, I have to admit the
English makes a lot more sense than
Dutch or German. I will explain this
later. First, take a look at these.
1 (ayn) - n
2 (tway) - twee
3 (dree) - drie
4 (veer) - vier
5 (vife) - vijf
6 (zess/sess) - zes
7 (zay-fn) - zeven
8 (at) - acht
9 (nay-n) - negen
10 (teen) - tien
11 (elf) - elf
12 (twahlf) - twaalf
13 (der-teen) - dertien
14 (fear-teen) - veertien (whatch out,
the vier turned into veer)
15 (vife-teen) - vijftien
16 (zess-teen) - zestien
The others are just zeventien and
achttien and negentien. Makes
sense, right?
20 (twin-ti) - twintig
30 (der-ti) - dertig
40 (veer-ti) - veertig (here too, the
vier became veer)
50 (vife-ti) - vijftig
60 (zess-tig) - zestig
70 (zay-fn-ti) - zeventig
80 (ta-ti) - tachtig (watch the extra
t that got added in the beginning)
90 (nay-gn-ti) - negentig
100 (hon-drt) - honderd
144 (hon-drt-fear-n-fear-ti)
honderdvierenveertig literally:
hundred-four-and-fourty
2567 (tway-dow-snt-vife-hon-drtzay-fn-n-zess-ti) - tweeduizend
vijfhonderd zevenenzestig literally:
two-thousand five-hundred seven-andsixty
Pretty tricky, huh? Well, just remember
to reverse the tens, and youll be okay.
After a while it becomes fairly easy.
Just say three-and-twenty instead of
twenty-three, etc.
Then there is the issue of -eth. Just
like in English, the first numbers are
the exceptions, but after that, its all the
same add-on. At first, its mostly -de
and after 19, it becomes mostly -ste.
Watch below.
1st (ihr-st) - eerste
2nd (tway-d) - tweede
3rd (der-d) - derde (so NOT
Quarterly hours:
12:15 - kwart over twaalf (quarter
after twelve)
12:45 - kwart voor n (quarter
to/before one)
13:15/1:15 p.m. - kwart over n
(quarter after one)
Etc.
A.m. or p.m. makes no difference. If
someone wants to know whether they
mean a.m. or p.m., they simply add in
de ochtend (in d o-tent) which
means in the morning, or in de
avond (in d ah-font) which means
in the evening. The word for
afternoon is middag which
literally stands for mid-day.
The same principle of before and after
applies to minutes, which are normally
rounded up to five minutes to make it
before yesterday
een half uur (n holf ure) - a half hour
komma (comma) - comma
punt (pnt) - dot/period
Side note: the Dutch, like many other
European nations, reverse the
commas and the periods. So the
number 12,000 in Dutch would be
written as 12.000; and if you talk
about $5.99, a Dutch person would
write is as $5,99. Try not to mess up
on those.
Days of the Week
maandag (mahn-da) - Monday
dinsdag (dins-da) - Tuesday
woensdag (wooh-ns-da) - Wednesday
donderdag (don-dr-da) - Thursday
vrijdag (fry-da) - Friday
zaterdag (sah-tr-da) - Saturday
zondag (sohn-da) - Sunday
Chapter 5: Animals
We did a lot of grammar, some basic
knowledge, and some boring stuff. I
think it is interesting to study the logic
of a new language and try to solve the
puzzle of how their words are put
together and make sense in their own
way. But lets do something fun for a
little while, just to give you a break. I
will provide some pictures of animals
and the Dutch names for them in this
chapter.
Hond (hont) - dog
Chapter 7: Food
Just to help you order something in a
restaurant or figure out what everything
on the menu means, here are some key
words that are connected to food and
eating. Youve already seen the first
ten.
aardappel (awrt-opple) - potato
bloemkool (bloom-cole) - cauliflower
sinaassappel (see-nah-sup-pl) orange (the fruit)
rijst (ricet) - rice
appel (up-pl) - apple
aardbei (ahrt-by) - strawberry
banaan (ba-nahn) - banana
water (water) - water
vis (vis) - fish
English - oregano
knoflook (knoff-loke) - garlic
tijm (time) - thyme
Other
snack (snack, same word, just dont
blow the k) - snack
ontbijt (unt-bite) - breakfast
lunch (lnch) - lunch
spaghetti (spah-he-tee) - spaghetti
frietjes (freet-ys) - (French) fries
avondeten (ah-funt-aye-tn) - dinner
noten (no-tn) - nuts
chips (ships) - chips/crisps
snoep (snoop) - candy/sweets
chocola(de) (shoh-coh-lah-d) chocolate
brood (browt) - bread
boter (bow-tr) - butter
jam (syem) - jam/jelly
Chapter 8: Family
Family relationships matter, whether it
concerns immediate family or extended
family. In Dutch, they are two different
words. Extended family, like aunts,
uncles, nieces, nephews, cousins, etc.
are called familie (fah-mee-lee), but
if a father or mother talks about his or
her family, which means partner and
children, they talk about gezin (zin). But this usually doesnt apply
when a child is talking about the family
he or she is in.
So, for example, you can say, That is
a happy family, referring to mother,
father and children. Then you would
say, Dat is een gelukkig gezin (Dot is
n -l-cki -zin).
A child could say, I come from a big
family. That child would say, Ik kom
Irregular Verbs
- I need money.
Graag gedaan. (rah -dahn.) Youre welcome.
Geen dank. (ain dunk) - Dont
mention it.
Dat staat je leuk. (Dot staht y liyk.) That looks good on you.
Wat gaaf, zeg! (Wot ahf, se!) - That
is so cool!
Ik heb geen zin meer. (Ik hep ain zin
mere.) - I dont feel like it anymore.
Ik heb honger. (Ik hep hoanger.) - I am
hungry (literally: I have hunger.)
Ik heb dorst. (Ik hep doarst.) - I am
thirsty (literally: I have thirst.)
Hou op. (How owp.) - Stop it.
Wees eens stil. (Ways aynes still.) - Be
quiet.
Wat zeg je? (Wot ze y?) - What did
you say?
Ik begrijp het niet. (Ik b-ripe het
neet.) - I dont understand.
Speak Dutch
Book 2 of 3: Ea sy but Be tte r
By Vincent Noot
Copyright @2015
All rights reserved. No part of this
book may be reproduced in any form
or by any means without permission in
writing from the publisher, Vincent
Noot.
If you like my book, please leave a
positive review on Amazon. I would
appreciate it a lot. Thanks! This is the
link:
Leave your review here. Thank you!
Subscribe to my blog:
lifechangingebooksblog.blogspot.com
You can also visit my Facebook page.
Or you can look at my Pinterest board.
Contents:
Introduction
Chapter 1: Questions
Chapter 2: Conjunctives and
Prepositions
Chapter 3: Verbs, Past Tense
Chapter 4: Past Participle
Chapter 5: Verbs, Exceptions
Chapter 6: Adjectives and Opposites
Chapter 7: Weather
Chapter 8: Travel
Chapter 9: Relationships and Romance
Introduction
This book is for those who speak some
Dutch, but want to learn a bit more. It
goes deeper into the grammar and
some more complicated phrases of the
language.
For those who havent bought the first
book, let me tell you something about
myself. As you might have seen from
my last name (and yes, thats my actual
name), I am of Dutch origin. In fact, I
grew up in the Netherlands. My native
language is Dutch. In the past, I have
worked for a translation office
(English to Dutch), and have become
precise and exact at translating,
correcting, reviewing, and proofing
documents in both Dutch and English.
Because of my experience in
translation work and numerous editing
Chapter 1: Questions
In this chapter, you are going to learn
how to form a question. It is pretty
simple, but there are some rules and
exceptions.
A few hundred years ago, people who
spoke English, used the same or a
similar system to transform a statement
into a question as many other
languages: They simply reversed the
subject and the verb. But nowadays,
English has become a little different by
adding the word do in there, which
is also true for changing a positive
sentence into a negative one. See the
following example:
Statement: You have cold feet
It used to be: Have you cold feet?
Now it is: Do you have cold feet?
However, Dutch, German, and many
beautiful?
Nee. Het schijnt dat bij sommige
meisjes kort haar juist beter staat.
(Nay. Het sinet dot by som-mi-
mye-sys court hahr yiyest bay-tr
staht.) - No. It appears with some
girls, short hair looks better.
Oh. Dat wist ik niet. (Oh. Dot wist ik
neet.) - Oh. I didnt know that.
(Literally: That knew I not.)
Hee! Ben jij een jongen of een
meisje? (Hey! Ben yiye n young-n
of n mye-sy?) - Hey! Are you a boy
or a girl?
Chapter 2: Conjunctives
and Prepositions
A conjunctive puts two sentences
together, and a preposition puts two
words or parts of a sentence together.
Here are some of the most important
words to remember to form more
complicated sentences:
Conjunctives
En (end without the d) - and
Of (of) - or
Maar (mahr) - but
Dus (ds) - so
Als (oals) - if/when
Omdat (oam-dot) - because
Want (wunt) - because
Zodat (sow-dot) - so that
doctor.
Ik sta voor de deur. (Ik stah four d
dr) - I am standing at the door/in front
of the door.
Ik loop door de deur. (Ik lohp door d
dr) - I am walking through the door.
Dat ding is van mij! (Dot ding is vun
mye!) - That thing is mine!
Ik heb een cadeau voor je. (Ik hep n
kah-dow four y) - I have a gift/present
for you.
Dat is aardig van je. (Dot is ahr-d
vun y) - That is nice of you.
Ik rijd via Amsterdam. (Ik rite vee-ah
Um-str-dum) - I am driving via
Amsterdam.
Hij staat achter me, of niet? (High staht
u-tr m, of neet?) - He is standing
right behind me, isnt he?
We rijden nu door de tunnel. (W ridn
new door d tn-nl) - We are now
driving through the tunnel.
With a -t
Schoppen - geschopt
Fietsen - gefietst
Zetten - gezet (NEVER dubbel t at
the end)
Plaatsen - geplaatst
Werken - gewerkt
Maken - gemaakt
Beven - gebeeft
Kleven - gekleeft
Plakken - geplakt
With a -d (still pronounced as a -t)
Antwoorden - geantwoord
Horen - gehoord
Rennen - gerend
Verven - geverfd
Willen - gewild
Chapter 5: Verbs,
Exceptions
In this chapter, I will show you how to
conjugate irregular verbs, the
exceptions. Some people have said that
German is all about rules and Dutch is
all about exceptions, which doesnt
make it easy for foreigners to learn and
to memorize each single one.
The funny thing is that it might be
related to the culture. Whenever I am
in Germany, I feel like many people
follow the rules, come on time, and
have forms and procedures for
everything. When I lived in Belgium, I
felt like more people avoided conflict,
cared about politeness and hierarchy,
and had a certain way of esteeming
others as having a higher status or
position. When I lived in the
Gaan - to go
ik ging (ik ing)
jij ging (yeye ing)
hij/zij ging (hye/zye ing)
wij gingen (wye ing-n)
jullie gingen (y-lee ing-n)
zij gingen (zye ing-n)
Ik ben gegaan (ik ben -ahn)
Komen - to come
Ik kwam (ik kwum)
jij kwam (yeye kwum)
hij/zij kwam (hye/zye kwum)
wij kwamen (wye kwah-mn)
jullie kwamen (y-lee kwah-mn)
zij kwamen (zye kwah-mn)
Ik ben gekomen (ik ben -koa-mn)
Trekken - to pull
ik trok (ik trock)
jij trok (yeye trock)
hij/zij trok (hye/zye trock)
wij trokken (wye troa-ckn [short vowel])
jullie trokken (y-lee troa-ckn [short vowel])
zij trokken (zye troa-ckn [short vowel])
Ik heb getrokken (ik hep -troa-ckn [short vowel])
Brengen - to bring
ik bracht (ik brut)
jij bracht (yeye brut)
hij/zij bracht (hye/zye brut)
wij brachten (wye brut-n)
jullie brachten (y-lee brut-n)
zij brachten (zye brut-n)
Ik heb gebracht (ik hep - brut)
Doen - to do
ik deed (ikd date)
jij deed(yeye date)
hij/zij deed (hye/zye date)
wij deden (wye day-dn)
jullie deden (y-lee day-dn)
zij deden (zye day-dn)
Ik heb gedaan (ik hep -dahn)
Drinken - to drink
ik dronk (ik droank [pronounced shortly])
jij dronk (yeye droank [pronounced shortly])
hij/zij dronk (hye/zye droank [pronounced shortly])
wij dronken (wye droank-n [pronounced shortly])
jullie dronken (y-lee droank-n [pronounced
shortly])
zij dronken (zye droank-n [pronounced shortly])
Ik heb gedronken (ik hep -droank-n [pronounced
shortly])
Eten - to eat
ik at (ik ot [like in hot])
jij at (yeye ot)
hij/zij at (hye/zye ot)
wij aten (wye ah-tn)
jullie aten (y-lee ah-tn)
zij aten (zye ah-tn)
Ik heb gegeten (ik hep -ay-tn)
Geven - to give
ik gaf (ik of)
jij gaf (yeye of)
hij/zij gaf (hye/zye of)
wij gaven (wye ah-fn)
jullie gaven (y-lee ah-fn)
zij gaven (zye ah-fn)
Ik heb gegeven (ik hep -ay-fn)
Helpen - to help
ik hielp (ik heelp)
jij hielp (yeye heelp)
hij/zij hielp (hye/zye heelp)
wij hielpen (wye heel-pn)
jullie hielpen (y-lee heel-pn)
zij hielpen (zye heel-pn)
Ik heb geholpen (ik hep -hoal-pn)
Mogen - to may/be allowed to
Chapter 6: Adjectives
Adjectives are words that describe
something, like beautiful, high, ugly,
stupid, smart, interesting, boring, etc.
After learning 6 languages and
speaking some of them pretty fluently, I
have concluded that the best way to
learn adjectives, is to always learn
opposites. If you learn the word big,
its better to immediately learn what
small is in that same language. If you
learn the word far, it would be best
to know how to say close at the same
time.
On the other hand, if you really dont
know the opposite word, just say what
it is not. For example, if you
memorized the word lang (meaning:
long) but you forgot the word kort
(meaning: short), you can use that. Just
fat/thick
gespierd (-speert) - muscled/buff
sterk (stairck) - strong
zwak (zwuck) - weak
blij (blye) - happy
boos (bose) - angry
verdrieting (fair-dree-ti) - sad
rijk (ricke) - rich
arm (arm) - poor
leuk (leyk) - fun
grappig (rap-pi) - funny
stom (stoam) - stupid
saai (sye) - boring
goed (goot) - good
slecht (slet) - bad
wijd (wite) - wide
smal (small) - narrow
breed (brait) - wide
ingewikkeld (in--wick-lt) complicated
simpel (simple) - simple
eenvoudig (ayn-fow-dg) - simple
vochtig (foa-ti)
droog (droue) - dry
koud (cowt) - cold
warm (wurm) - warm
heet (hate) - hot
vaag (fah) - vague
duidelijk (dow-d-lck) - clear
lekker (leck-r) - tasty/delicious
vies (fees) - dirty/disgusting
schoon (sone) - clean (in the Flemish
dialect in Belgium, it often means
beautiful. The word proper is
often used for clean there.)
eerlijk (eer-lck) - honest
oneerlijk (oan-eer-lck) - dishonest
hard (heart) - hard
zacht (sot) - soft
kapot (kah-pot) - broken
stuk (stck) - broken
heel (hail) - whole
intact (in-tuckt) - intact
hoog (houe) - high
Conjugating Adjectives
Superlative Stuff
The similarity in Dutch and English
lies in the fact that if something is
bigger, better, or more powerful, even
if something is the highest, tallest,
greatest... the Dutch has the same
endings. See for example:
Groot - groter - grootst
Klein - kleiner - kleinste
Grappig - grappiger - grappigst
Mooi - mooier - mooiste
Lelijk - lelijker - lelijkst
Laag - lager - laagst
Of course, the annoying thing is they
need an e at the end sometimes, just
like with all adjectives, if it applies to
the noun and the article belonging to it.
For instance:
Het grootste boek (the biggest book)
Chapter 7: Weather
Okay, enough with the grammar for a
bit. Lets try some everyday
conversation, like the topic everyone
starts when they dont have anything
else to say: The weather. Here are
some simple phrases that will help you
keep up the conversation when you
have no clue what to tell or ask them.
You can always start talking about the
weather, right?
Unlike in English, where people say It
is raining/snowing, etc. the Dutch
simply say, It snows or It rains.
Pretty easy, right? Here is a small list
of what you can say.
Het
it is snowing
is mooi weer (is
moy weir) - the
weather is nice
stormt (stormt) there is a storm
hagelt (hah-lt) there is hail
waait hard (waayt
heart) - there is a
strong wind
is tien graden
Celsius (is teen
rah-dn Cell-seeyus) - Its 10
degrees Celsius
is bewolkt (is bwohlkt) - it is
cloudy
Other helpful words:
de wind (wint) - wind
het weer (het weir) - the weather
Chapter 8: Travel
When you are traveling, there are
always some words and expressions
that can be useful. In this chapter I will
give you some of those so you can
handle yourself.
By the way, the Dutch and Belgian
airports have a lot of things explained
in English on the signs. There is no
need to worry that you have to ask for
directions a lot.
Amsterdam
Brugge (Belgium)
Useful Words
Toerist (tourist) - tourist
Reizen (rise-n) - to travel
Fototoestel (photo-too-stell) - camera
Camera (kah-m-rah) - camera
Kaart (kahrt) - map
Common Expressions
Ik ben op vakantie. (Ik ben oap fuckcun-see.) - I am on vacation
Ik kom uit Amerika. (Ik comb out Ahmear-ee-kha.) - I am from America.
Ik kom uit Engeland. (Ik comb out Ang-lunt) - I am from England.
Ik blijf twee weken. (Ik blife tway
way-kn) - I am staying for two weeks.
Waar moet ik heen? (Wahr moot ik
hain?) - Where should I go?
Waar kan ik mijn koffer halen? (Wahr
cun ik mine kof-fr hah-ln?) - Where
can I get my suitcase?
Kunt u mij helpen? (Cnt ew my helpn?) - Can you help me?
Kunt u een foto van mij maken? (Cnt
Chapter 9: Relationships
and Romance
Who am I to say you might not end up
liking a pretty Dutch girl or handsome
Dutch guy so much that you want get to
know them more? Here are some
expressions that make it more
interesting for him or her, because you
can speak in their native language and
express your interest.
Wat doe je graag in je vrije tijd? (Wot
do y rah in y vrye-y tite?) - What
do you like to do in your free time?
Waar kom je vandaan? (Wahr comb y
von-dahn?) - Where are you from?
Hoe heet je? (Who hate y?) - What is
your name?
Ik hou van je (Ik how fun y) - I love
you
Speak Dutch
Book 3 of 3: Adva nc e d
By Vincent Noot
Copyright @2015
All rights reserved. No part of this
book may be reproduced in any form
or by any means without permission in
writing from the publisher, Vincent
Noot.
If you like my book, please leave a
positive review on Amazon. I would
appreciate it a lot. Thanks! This is the
link:
Leave your review here. Thank you!
Subscribe to my blog:
lifechangingebooksblog.blogspot.com
You can also visit my Facebook page.
Or you can look at my Pinterest board.
Contents:
Introduction
Chapter 1: False Friends
Chapter 2: Proverbs
Chapter 3: Puns
Chapter 4: Inversion
Chapter 5: Conversation
Chapter 6: Customs
Chapter 7: Health
Chapter 8: Countries and Languages
Introduction
This book is for those who have read
the first two books or for people who
are familiar with the Dutch language,
but want to learn some more advanced
ways of saying things, some common
pitfalls they might have overlooked,
and are excited to perfect their Dutch
language skills even more.
For those who havent bought the first
or second book, let me tell you
something about myself. As you might
have seen from my last name (and yes,
thats my actual name), I am of Dutch
origin. In fact, I grew up in the
Netherlands. My native language is
Dutch, but over the years, as I have
lived in several English speaking
countries and interacted with many
foreigners, I have mastered that
English
Mistake
Best Translation
Stop the
ball!
Serious
pain
Under
construction
Sooner or
later
The book
says...
Apply to
your life
A direct
conncetion
Dramatic
changes
Stop de bal!
Serieuze pijn
Onder
constructie
Vroeger of
later
Het boek
zegt...
Op je leven
toepassen
Een directe
connectie
Houd de b
tegen!
Ernstige p
In aanbou
Vroeg of
In het boe
staat...
Op jezelf
toepassen
Een
rechtstree
verbindin
Dramatische Drastisch
veranderingen veranderi
Eekhoorn
Dutch
English assumption
Best English Translation
Een
brave
man
Hij is in
de war
Actueel
Eekhoorn
A brave
man
A harmless man
He is in
the war
Actual
Acorn
He is confused
Magazijn
Raar
Mening
Invalide
Map
File
Advocaat
Magazine
Rare
Meaning
Invalid
Map
File
Advocate
Current/nowada
Squirrel (an
acorn is een
eikel in Dutc
Warehouse
Weird/strange
Opinion
Handicapped
Folder/binder
Traffic jam
Lawyer
Chapter 2: Proverbs
One of my family members who had
lived in the United States for a long
time cracked me up on accident when
she said, Er is iets vissigs aan de
hand (There is something fishy going
on.) Why? Because that proverb
simply doesnt exist in Dutch. We all
knew what she meant, but it was
hilarious, since she didnt make the
switch. I have heard other visitors
from America say things like, Dat is
een stukje gebak (That is a piece of
cake.) No, it didnt make any sense to
those who didnt know enough English.
So on that funny note, I will give you
some common Dutch proverbs, with
their pronunciation, translation, and
meaning.
Oude koeien uit de sloot halen (Ouwd coo-y out d slowt hah-ln) Getting old cows out of the mote Bringing up something that should be
left in the past (like the time you broke
your mother-in-laws best plates ten
years ago)
Door het lint gaan (Door het lint ahn)
- Going through the ribbon - Not being
able to control your anger or emotions
(like that time that Windows was
shutting down for no reason and you
didnt press save)
Ik heb er kaas van gegeten (Ik hep air
kahs fun -ay-tn) - I have eaten
cheese from it - I know everything
about it (like you will about Dutch
after you read this book series)
Hij neemt de benen (Hye naimt d baynn) - He takes the legs - He is getting
out of here/there (like when your toilet
exploded and you had to avoid the
smell by sleeping at your neighbors
place)
Een fluitje van een cent (n flouw-ty
fun n cent) - A flute of a cent - a piece
of cake/very easy (like mastering the
Dutch language)
Wat de boer niet kent, dat vreet hij niet
(Wot d boor neet kent, dot vrayt hye
neet) - What the farmer doesnt know,
he doesnt eat - Not being willing to
try out new things (like when your wife
asked you to wear something pink and
purple for tonights dinner)
Boontje komt om zijn loontje (Bownty komt oam zine lown-ty) - Bean
comes around his bean - He/she gets
what he/she deserves (like that bad
grade you got when you were partying
instead of studying in the weekend)
Vele handen maken licht werk (Vay-l
hun-dn mah-kn lit wairk) - Many
hands make light work - If more people
help out, the job will be done faster
(like that time a few people from the
Chapter 3: Puns
If you want to sound funny or smart, or
be a little social by telling
woordgrappen (word jokes, or in
other words: Puns), then I have some
good ones for you. These are jokes that
will mostly only work in Dutch, which
is why it will be beneficial to know the
language.
Sentences and Jokes
Ken je die mop van die mummie?
Ingewikkeld, h? (Ken y dee mop fun
dee mm-mee? In--wick-cklt, hea?)
- Do you the joke of that mummy?
Complicated, isnt it?
The reason why this is funny, is
because the word inwikkelen or in
other words, the past participle
ingewikkeld means enwrapped
Chapter 4: Inversion
All right, enough joking around. Lets
get serious. Lets do some hardcore,
tough GRAMMAR! In this chapter,
youll learn about one of the most
annoying things for people who are
native English speakers, something
they do both in Dutch and in German,
but for some reason the English never
got around to it: Inversion.
It is something I have seen one
American after another struggle that
came to the Netherlands or Belgium.
Even though they studied the language
for months, they still didnt get it right.
It takes a moment to pause for
beginners and think about how to put
the right words into the right order. For
someone who is already used to being
around more Dutch people for a longer
am going home.
Morgen ga ik naar huis. (Moar-n ah
ik nahr house.) - Tomorrow I will go
home.
See how ga (go) and ik (I) get
turned around?
Ik was heel blij. (Ik was hail blye.) - I
was very happy.
Gisteren was ik heel bij. (is-t-rn
was ik hail blye.) - Yesterday I was
very happy.
Same principle. Here was and ik
get turned around because the time is
mentioned first.
Sentences with Conjunctions
Just to make it harder on you... (ughh...
sorry... I did not invent the language)
SOME conjunctions are followed by
inversion and some others are NOT.
Here is a list of some of the most
naar de radio. (Tare-well y in d owtow was, lou-str-d y nahr d rahdee-o.) - While you were in the car,
you were listening to the radio.
Here the conjunction appears as the
first word of the sentence, so in the
first part of the sentence, the verb
was goes towards the back of that
sentence, and in the second part the
words je and luisterde get
turned around.
Omdat
Ik doe mijn jas aan. Ik heb het koud. (Ik
doo mine yus ahn. Ik hep het cowt.) - I
am putting on my jacket. I am cold.
Ik doe mijn jas aan, omdat ik het koud
heb. (Ik doo mine yus ahn, oam-dot ik
het cowt hep.) - I am putting on my
jacket, because I am cold.
The word omdat appears in the
second part of the sentence, so the
word heb gets pushed towards the
totdat.
Dus
Ik heb vandaag veel geld, dus ben ik in
een goed humeur. (Ik hep von-dah vail
elt, ds ben ik in n oot hew-mr.) - I
have lots of money today, so I am in a
good mood.
The words ben and ik got turned
around. Usually its ik ben but
because of dus, they switched
places. A little side note: Sometimes
when talking fast, the Dutch dont
turn them around and it can still be
somewhat correct. They could say,
...dus ik ben in een goed humeur
and get away with it.
Daarom
De zon schijnt. Daarom ga ik naar
buiten. (D zon sine-t. Dah-rom ah ik
nahr bow-tn.) - De sun in shining.
Therefore, I am going outside.
Chapter 5: Conversation
Grammar... grammar... grammar...
enough of that now. Lets start with
some everyday conversations that you
could learn to talk to other Dutchspeaking people.
One of the best ways to start speaking
a language faster is LOTS and LOTS
of conversation. Just start speaking to
others and figuring it out. That is one of
the best way to perfect it, pick up the
pronunciation, and learn faster and
easier.
Just to help you with pronunciation, if
you downloaded the E-book, you can
look at the YouTube video to hear me
pronounce the words in these
conversations.
Click HERE for the YouTube Video!
Hoi, ik heet
Erik. Hoe heet
jij? (Hoy, ik hate
Ere-ik. Who hate
yeye?) - Hi, my
name is Eric.
What is yours?
Ik heet
Marieke. Hoe
lang ben je hier
al? (Ik hate Mahree-k. Who long
ben y here all? My name is
Marieke. How
long have you
been here?
Ja, is goed.
(Yah, is oot.) Yes. All right.
Geweldig. Dat
lijkt me een
goed plan. (well-di. Dot
like-t m n oot
plun.) - Great.
rah manager
That seems like a
good plan to me.
woar-dn, ds
ah ik tr nahr
soal.) - I want to
become a
manager, so I am
going back to
school.
Schatje, ik ga
boodschappen
doen. (Sot-y, ik
ah boat-sop-pn
doon.) - Honey, I
am going grocery
shopping.
Wat is er dan?
(Wot is air done?)
- What is going
on?
Wacht even!
(Wut aye-fn!)
- Wait a minute!
strucks.) - Okay,
see you later!
Kunt u mij
vertellen waar
het treinstation
is? (Knt ew my
fair-tell-n wahr
het trine-stahshun is?) - Can
you tell me
where the
trainstation is?
Ja? Mooi zo.
(Yah? Moy so.) Yeah? Oh, good.
Goodbye!
Het is best
dichtbij. (Het is
best dit-bye.) - It
is pretty close.
Luister goed.
Eerst ga je
rechtsaf. Dan
linksaf. Daarna
rechtdoor, en
dan zie je het
aan de
rechterkant.
(Low-str oot.
Ere-st ah y
lings-off. Dahrnah ret-door, en
done see y het
ahn d re-trcunt.) - Listen
carefully. First
you turn right.
Then left. After
that you go
straight, and then
you will see it on
the right side.
Aha. Dat klinkt Ja, je bent er
makkelijk.
binnen een paar
(Aha. Dot klinkt minuten. (Yah, y
muck-k-lck.) - bent air bin-nn
Aha. That sounds n pahr mi-neweasy.
tn.) - Yes, you
will be there
within a few
minutes.
Bedankt. Ik ga Graag gedaan.
meteen. Tot
Succes! (rah
Zullen we deze
film kijken?
(Zl-ln w days film kyeckn?) - Shall
we watch this
movie?
Die actiefilm
met Tom
Cruise. (Dee
uck-see-film met
Tom Cruise.) That action
movie with Tom
Cruise.
Ik kijk liever
naar een
romantische
komedie. (Ik kyke
lee-fur nahr n
roam-un-tee-s
ko-may-dee.) - I
would rather
watch a romantic
comedy.
Alsjeblieft? (Ulsy-bleeft?) Please?
Echt waar?
Nou, ik vind
zulke films
maar saai. (Et
wahr? Now, ik
fint zl-k films
mahr siye.) Really? Well, I
think those kinds
of movies are
boring.
Goed. Eerst
Afgesproken.
kijken we naar (Off--sproackn.) - Agreed.
een
romantische
film en daarna
naar een
actiefilm. (oot.
Ere-st ky-kn w
nahr n roam-untee-s film en
dahr-nah nahr n
Chapter 6: Customs
If you happen to go to the Netherlands,
just keep in mind that not only the
language is a little different, but the
culture as well. Here are some things
to take into account.
Offering a drink
Usually when you enter someones
home, one of the first things they do is
asking, Wil je iets drinken? The
Dutch have a strong tradition of
offering visitors a drink, so expect it
and if you want to be polite, do it when
others enter your home too.
Saying what you think/speaking your
mind
Of course there are exceptions, as is
Be normal
The Dutch often use a common phrase
like, Doe normaal, man! or Doe
eens [even] normaal! (Act normal!)
They expect a certain decent behavior
and common sense from every person.
If you are out of line or deviate from
the normal way of doing things, you
could hear that remark.
Taxes
The taxes are high, and the government
support is high too in areas of
education, welfare, health care, road
construction, etc. If you are used to a
more capitalized way of thinking, dont
be shocked when you hear of the more
socialistic approach of the strong
shoulders need to carry the load of the
weak. Not that it is in any way close
to communism, but the balance is there
in a different way. Less opportunity
Bicycles
Another thing the infrastructure does
almost perfectly, is bicycle trails,
signs, and facilities. Youll see
thousands of bicycles in the
Netherlands. I grew up riding my bike
to work, school, shopping centers, etc.
History
The European countries have a history
that dates back to World War II, the
Dark Ages and even to the Roman
Empire. If you like history, it will be
interesting to see all the buildings, art,
religions, statues, and stories.
Techno music
Despite its rich culture and history, and
the variety of interests in those modern
societies, there is a general trend in the
Netherlands (and also in Germany,
Austria, and some surrounding
countries) of Techno, House,
Hardcore, Rave, Dance, or Trance
music. Youll find those fast beats a lot
at night clubs and those countries offer
some of the best Techno DJs in the
world.
Soccer/football
The one time that the Dutch feel
patriotic, besides the national
celebration of the royal courts, is
during the World Cup or Euro Cup.
Youll see flags and colors
everywhere, and during the game, there
are hardly any cars on the road. During
the rest of the year, soccer/football is a
common and popular sport, especially
for boys and men. The Dutch
soccer/football team has, despite its
tiny country size, often made it to the
world finals or won impressive
awards for its performance.
Chapter 7: Health
Here are some words and sentences
you could use when you go to the
doctor or talk with someone about your
health problems.
Ik ben verkouden. (Ik ben fair-cowdn.) - I have a cold.
Ik ben ziek. (Ik ben zeek.) - I am
sick/ill.
Ik ben misselijk. (Ik ben miss--lck.)
- I feel nauseous.
Ik heb koorts. (Ik hep core-ts.) - I have
a fever.
Ik heb griep. (Ik hep reep.) - I have
the flu.
Waar kan ik een dokter vinden? (Wahr
cun ik n dok-tr fin-dn?) - Where can
I find a doctor?
Waar is het ziekenhuis? (Wahr is het
see-ckn-house?) - Where is the
hospital? (Literally: Where is the sick
house?)
Ik heb een pil nodig. (Ik hep n pill nod.) - I need a pill.
Waar zijn mijn medicijnen? (Wahr sine
mine may-dee-sine-nn?) - Where is
my medicine?
Het doet hier pijn. (Het doot heer
pine.) - It hurts here. (Literally: It does
here pain.)
Het is niet ernstig. (Het is neet air-nst.) - It is not serious/nothing to
worry about.
Ik heb een knie-operatie gehad. (Ik hep
n knee [pronounce the k]- o-p-rahtsee -hut.) - I had knee surgery.
Ik ben allergisch voor... (Ik ben ahlair-ees four...) - I am allergic to...
Ik heb hoofdpijn. (Ik hep hoaft-pine.) -
I have a headache.
Sweden/Swedish
Rusland/Russisch (Rs-lunt/Rs-sees)
- Russia/Russian
Brazili/Braziliaans (Brah-see-leey/Bra-see-lee-yahns) Brazil/Brazilian