Lyra Graeca
Lyra Graeca
Lyra Graeca
iCO
ILT)
'CO
00
y
HK LOEH CLASSICAL LIBRAKV^
EDITED BY
. D. W. H. D. RUUSE^ ] TS, rii.D., LL.D. T. E. TAGE, LiTT.D. W. H. D. R(jpSE^ Litt.D^
LYRA GRAECA
I
I owe most to E. P.
Grenfell, A. S. Hunt, Kaibel and U. von Wilamowitz-
Moellendorff. My obhgations to these^ as to other
recent and hving scholars, are indicated in the notes.
I must here record my thanks to the Director of the
British Museum for permission to reproduce the
Sotades vase, and to the Council of the Egypt Ex-
ploration Fund for allowiiig me to print tlie Oxy-
rhynchus Fragments ; to D. Bassi, J.
Harrower,
W. Schubart, and the Directors of the Bibhotheque
Nationale and of Graz University, for siipplying me
with photographs of papyri and other MSS. in their
care. And I gratefully acknowledge the help and
1
/;
-
lilf.
Schn.
Sclnv.
PREFACE
eiicouragement I have received from Mrs. Adam^
H. I. Bell, S. G. Campbell, A. B. Cook, R. D. Hicks,
H. Rackham and A. J. H. Wace.
An account of the MS. tradition when the authors
concerned run into the sixties is a formidable affair,
and would be bevond the scope of tliis book. For
the most important, the scholar will fmd much of
what he requires in O. Hoffmann's Griechische Dialekte
and in the introduction to A. C. Pearson's Fraguicnts
of
Sophocles. The earlier history of the text has
been ablv worked out by Wilamowitz in the works
mentioned in the Bibhoorapliv. But it should be
borne in mind tliat statements on the Aeolic metres
and dialect published before 1914 may need modi-
fication. I cannot hope that the many references
in this book are quite exhaustive, modern, and
corrcct. Biit I have done my best to make them so.
A few not quite obvious errors, of which the worst
is Alexandridcs for Anaxaiidridcs on
pp.
100 and
101,
will be found corrected in the Indexes. In the
translation of Sappho
fr.
35 the proverb sliould be
in square brackets. The omitted fragments of
merelv palaeographical value will be found in the
Papyrus Collections
kj),
whieli is that of the Nonie of Ares, and the Choree
[yj
o V.) whieii oeenrs so fre(|Ut'ntly in the tunes used in
the worship of Cybelc. The Baeehius (w
) also is
sonietinies aseribed to him.^ Thest- statements are
borne out by eaeh of the aneient melodies.
Plutareh Ofi Mnsic : Take for instance the Enliar-
monie scale emploved bv Olvmpus with tiie Phrvjcrian
mode and the Epibatic Paeon^- the eombination whieli
gives its character to the opening of tlie Nome to
Atliena. Both melody and rhytlnn make their con-
tribution, tlie metre beino- merely chanoed in a
cunning wav so as to become as it were trocliaie
instead of paeonie, and tlie effect is completed by
tlie use of the Enharmonie scale of Olvmpus.
The Same : Moreover, although tlie ancient poets
used only some of the 'modes/ they knew them
all. It is not througli ignoranee that they con-
fine themselves to employing so few strings,^ or
tliat composers hke Olympus and Terpander and
their followers denied themselves the use of many
strings and the variety whicli that entails. Tliis is
clear botli from the works of Olvmpus and Ter-
pander andthose oftlie eomposers wiio belong to the
same school. Though they are quite sim])le and
written only for a few strings, thev so far exeel the
elaborate works written for many, that tlie style of
Olympus remains inimitable and the exponents of
the opposite principle have to take the second plaee.
^
see also l*lut. ^ftis. 10 (on Thaletas p.
.S7)
-
jierli.
tlie
'
8rd Paeon
'
(co
o)
called 5^u/*tos ov 'i-muiing'
^
or
'
notes
"
;
tlie (ireek word is inteivled to iiulude tlie
stops of the flute
;
so also below
9
LYRA GRAECA
Arist. Pol. 8. 5 [tt. yLtoucrtAC/}?]* tovto S^ av eirj
SrjXov, el iroLol TLve^ tcl ijOt) f^L^vofieQa hC avTY]<^.
aWa
fi7]v
OTL yiyvofieOa ttolol TLve<s, (pavepov Slo,
TToWcbv TMV eTepcov, ov)( i]/CLaTa Se Kal Slo, twv
^OXvfXTTov iJLeXoyv.
TavTa yap 6/xo\oyov/jLeva}(i
TTOiel ra? -v/ru^a? ev6ovaLaaTLKd<=;, o
3'
evOov-
aLaa[Jio<; tov irepl Tr]v
"^vxv^
yOov^ Tra^o? eaTiv.
Siiid. "0\vfi7ro<;-
^^pv^, vecoTepo^;, av\i]T)]<;
yeyovcof; eVl MtSof tov TopSiov.
Hesycli.
^0\v/jL7rov v6[xo<;' tmv av\7]TiKa)v rt?.
Av. Eq. 7 AH. w KaK^SaL/jLov, ttw? e^^e^?
;
NI. KaKO)<; KaOaTrep av.
AH. devpo 8r] 7rp6ae\6\ Lva
^vvav\iav K^avacofiev Ov\vfi7rov v6fiov.
AH. NI.
flV flV fXV flV
fJiV fXV fiv fiv fxi) flV fiV fiv.
Sch. ad loc. . . . 6 he "O\vfx7ro<; fxovaLKO<;
r]v,
yiapavov pa6i]Ti]<;. eypayjre Se av\7]TLKov<; Kal
6pi]vy]TLK0v<; v6fxov<;.
Vide Apollod. 1. 4.
2,
Plut. Mus.
10,
Eur. /. A.
577,
Plat. Symp. 315 c, lon 533 b, Laivs 3. 677 b,
Min. 318 b, Luc. mlv. ind.
5,
Strab. 10. 470,
12.
578,
Among their earliest h/rir poets the Grceks numhered
Olen, Linus, Pamphos, Orpheus, Chriisothemis,
Phihim-
mon, Thamyris,
Eumolpus, and Musaeus. JVorks
ascribed to some
of
these werc extant in antiipntji.
See,
lo
LIFE OF OLVMPUS
Aristotle Politics : [on music] : Tiiis would be clear
if we could sliow that music affects our cliaracters.
Aiid we can, hy inany instances, notahly tliat of the
niusical conipositions of Olympus, whicii adniittedly
carry us away, an effect which is a condition of the
character of tiie soul.
Siiidas /.^.r/ro/K Olympus: A Pliry_i;ian, tlie youno;er
of the name, a Hute-j)layer who Hourished in the
tinie of Midas
^
son of Gordias.
Hesychius (Hossaty : Nome of Olympus : One of
the composers for the flute.
Aristophanes Knights :
Df.mosthenes. My poor old mate, how dve feel :
Niri As. Bad, as bad as you do.
Dem. Then come here, and
*let's pipe Olympus' nome of woe in concert.'
[T/iei/ lutni (i
fctr
bars.^
Scholiast oii the passage : Olympus was a musician,
a pupil of Marsyas. He wrote dirge-nomes for the
flute.
1
died B.c. 093.
Ael.
/'.
H. 13.
20,
Ov. Mct. 6. 393, Plin. .V. //. 3G.
5.
4,
Hyg. F. 165, 273, Paus. 10. 30. 9.
for
insfance, Ildt. 4.
35, 7. 6,
Plato Crat. 402
h, Rep.
364
c, A/nt. H.A. 563 a
18,
Paus.
L 14. 3, 22.
7,
7. 21.
9, 9. 27. 2, 29. 7
/;
10. 7.
2,
Clem, Al. Str.
1. 21. 131,
Pr^ni. ap. Phot'. \V\h\.
320.
II
ETMHAOT
Bto?
Paus. 2, 1. 1.
7]
Be K.opivOia '^(^copa,
fiolpa ovaa
t;'}? Wpyeia'^ utto l^opivOov t6 ovofia ea^i^Ke.
Alo<; Se elvai Is^opivOov ovBeva olSa eliTovra Trco
(TTTOvhfjy TtXiJV }s.0piv6ia)V TMV TToWmV. Eilf/lT]Xo<i
Be 6 WfKpiXvTov TO)v Y^aK^ihwv
KaXovfxevwv, 09
Ka\ Ta eTTi] XeyeTai iTOirjaai, (pi/alv ev rrj Kopivdia
Svyy
pa(f)f},
el 3?)
Vjiip.}jXov
ye t)
avyypacf)!],
^iL(f)vpav
flKeavov Ovyarepa oiKtjaai irpMTOV ev
T/y
yf]
TavTY] . . .
Sck Ap. Rh. 1. U6 [AtT0)A.t9 Ai/hr]]' . . .
VXavKOv Se avT7]v tov ^iaixhov eK rraTpo^; ev
Js.opivOiaKOi'^ Xeyei ]Lvpii]Xo<=; Kal IlavTei6via<;
fir]Tp6<i.
Sch. Piud. 0. 13. 74 SihdaKei Se tovto VvjuLriXoq
Tt? 7roi7]Tr]<; iaTopiK6<; . . .
Clem. Al. S/r. G. 267 tcl Se ^Hai6Bov /neTijX-
Xa^av et? Tre^ov X6yov Kal oj? iSia e^i]veyKav
Euyu-7;A,o9 Te Kal ^KovaiXao^; ol iaTopioypd(f)oi.
Ibid. 1. 151 dXXa Kal 6 Tr]V Vvpwniav 7T0i)]aa<;
iOTopel To ev A.eX(^ol<; dyaXfxa
AttoXXcovo^; Kiova
eivai Bid TMvSe . . .
Sch. //. G. 131 Tr]<; laropiaf; iroXXol efiv/jadi^aav,
7Tpoi]yovfieva)<;
Be 6 ti]v ILvpcoTTiav TreTTOirjKOix;
Ei;/x7;Xo9.
Paiis. 9.
ij.
8 6 Se Ta eiTT] Ta e<; Vjvp(07Tr]v
TTOii']aa<; (f>}]alv^A/ji(f)iova
^pijaaaOaiXvpoi npMTOV
'Vp/iov SiSd^avTO<;.
Ath. 7. 277 d . . . 6 Tr]v TiTavofJia^iav
iTOiyaaf;,
IZ
EUMELLS
LlFE
Pausanias Dc.scriplion
of
Greecc : The district of
Coriiitii^ which is part ot" the district of Argos, has
ils naine from Corintluis, wlio to the best of my
bchef is seriously called a son of Zeus only by the
local if loud authoritv of the inhabitants. Eumelus
son of Amphilytus of wliat is known as the house of
the Bacchids, tlie reputed autlior of the epic poem
(Corini/iidca), dechues in the ('ori)(iliian Ilisfori/, if
indeed his title to this is not false, that this country
M as first settled by Ephyra daughter of Oceanus
. . .
Sclioliast on Apollonius of Khodes Argonautica
[Aetohan Leda] : . . . She is made the daughter
of Sisyphus and Panteiduia by Eumehis in the
Corinlliiaca.
Schohast on Pindar : . . . We are told this by an
historical poet called Eumeius.
Clement of Alexandria Miscel/anies : Wliat Hesiod
wrote was put into j)rose and pubUshed as their
own i)y the liistorians Eunielus and x\cusilaiis.
Tiie Same : Moreover the statue of Apollo at
Delphi is shown to liave been a pillar by tlie words
of tlie poet of the Kuropia . . .
Schohast on the Iliad : Tliis account (of Dionysus)
is given bymany authors, but occurs first in Eumelus
tlie poet of tlie Europia.
Pausanias Description
of
(ircecc : According to the
author of the poem on Europa, the first ])layer on
the lyre was Amphion, who was taught by Hermes.
Athenaeus Doclors at Dinner : The poet of the
13
I.YRA GRAECA
etr Eu/jb7]\6<; ecmv 6 KopipOio^
y) WpKrlvo^; rj
6crTi<; hrjTTOTe '^alpei
6vofia^6/JLevo<;.
Euseb. Ol. 4. 4 Eumelus poeta qui Bugoniam
composuit et Europiam cogiioscebatur.
Clem. Al. Str. 1. 144
^vixyfKo^
8e 6 KoplvOLo^
. . . e7ri/3el3\7]KevaL Wp^^^ta tw lL,vpaKovaa<;
KTiaavTL.
Vide Frng.
\,
Clem. Al. .S7/. 6.
264,
Paus.
2. 3. 10,
2.
2,
Apollod.
3. 8.
2, 9.
1,
11.
1,
Sch. Ap. Rh. 2.
948,
3. 1371, 4. 1212, Tz. ad Lyc.
480,
ad Hes. Op. 1.
ETMHAOT
1 TlpoaoOLov ets At/Aoi'
Pau.s. 4. 4. 1 [tt. Meo-cTTjrtwi']- eirl 5e ^Lyra tov ^vBora
TrpioTov M^aariVioi
^
tw 'Air6Wu)Vi e's A^Aoj/ Qvaiav icai aySpwu
Xophv
aTToaTeWovai. to Se a^piaiv dajua TrpoaoBiov e's tuv
6eov
e'5i5a|ei' Ei;^7jAos- eivai re ws a\r]du.'S Evj.lt]\ov vojui^eTai
ixova to
eTTrj TavTa.
Ibid. i. 33. 3 [tt. '10ayU77s]' ayovai 5e {Meaarjvioi) Kal kopTi^v
eTreTetov 'I^a-^am- to 5e ap^^aioi' Ka\ aywua iTideaav fiovaiKrtS'
reKnaipeadai 5e' eaTiv aWois re Ka\ EvjuL-i^Aov to7s eireaiv. eiroir^ae
yovv Ka\ TaSe iv t^ TrpoaoSiai Tcp is ArjAov
Tw yap ^lOfo/jidTa KaTaOvpLLo^ eifkeTO ^lolaa
d KaOapav <KLOapLv> Kal eXevOepa adfx^aX^
e)(oiaa.'"
o
Iljid. 5. ]!). K) [tt. XapvaKos Tr\s Kv\\i4\ov\ ra e^Tri-ypa^u/.taTa
5e To. iiT OUT7JS To.xo- /^^v
TTov Ktti oAAos Tis av cjTj TTeiroir,Kws, Trts
5e vTTovoiai Th ttoAv is EvfJ.r]Aov Thv KopivOiov elx^v rj/juv, aWwv
Te 'iveKa Ka\ tov irpoaodiov fiaXiaTa h irroirjaev is ArjKov.
^
mss insert ToVe
^
B : niss o Kadapa ot
*
traditional date 734 or 757
^ cf. Ibid. 2. 1 . 1 ; ref. to
14
EUMELUS
Tiiofiofnac/n/, Eumelus of Corinth, Arctinus, or wiio
evcr the
ijood nian niay be . . .
Eusebius C/ifotiic/c : Fourth year ot" the Fourtii
Olynipiad (b.c.
761)
: Flourislied Eunielus, the poet
of tlie Bugotna and the Ettfopia.
Clement of Alexandria Misccl/atiie.s
: Eumelus of
Corintli . . . was contemporary witli Arciiias the
foundcr of Syracuse.^
p.
23,
Laur. Lyd. Metis.
4. 48,
and for fragments of
thcse epics Kinkel Epic. Gr. Frag.
p.
185.
EUMELUS
i Processional to Delos
Pausanias Description
of
fJreccc [on Messenia] : Iii tlic reign
of Phintas son of Sybotas tlie Messenians tirst sent a saeriHce
and a male ehorus to Apollo at Delos. Their trainer in the
proeessional song to the (^od was Eunielus, and the epie lines
tliey sang are believed to be the only genuine work of Eunielus
now extant.
The Sanie [on Tthonie] : The Messenians hold a yearly
festival (of Zeus Itliomatas) called the Ithoniaea. In aneient
tinies they had a niusieal eontest too, as is testitied, among
other things, by the lines of Eumehis, who wrote in liis
Fiuccsfiional to lAlos
:
For he of Itliome talveth dehght in a Muse that
liatii a pure lyre and weareth tlie sandals of frecdoni.^
'i'he Samc [on thc Cliest of Cypselus] : Tiie inscriptions
upon tlie ehest may, of eourse, be the worlc of some otlier
nian, but my impressions on tlie wliole poiut to Eumelus
of
Corintli, particularly in view of his Proccssional to Lclus.^
Messenia s struggles with Sparta c. 725 ?
^
tlie dates are
agaiust P.'h view
15
TEPnANAPOT
BL
Atli. 14. 635 d dyvoel S' o TioaeiScovio^;
oti
dpyacov icTTiv opyavov
?;
p,dyaSi<;
aa(f)co^ YlivSdpov
XeyovTO<i tov
TepTravSpov
dvTi(f)6oyyov evpelv ttj
TTapd Au3ot9 TTijKTiSi Tov /Sdp^iTov
(f?\
125)'
'
Toz^
pa Tep7rav8p6<; ttoO^ o Aecr/Sio? evpe,
|
tt/owto? ev
heiiTVOLcri AvhoiV
\
-ylraXpov dvTicfyOoyyov
v\lr7]\d<;
dKOVMV 7r7;/CTtSo9.' TTvy/cTt? 8e Kal ixdyahi^ TavTov
. . . oTi 8e Kal TepTTavBpo^; dp')(^aiOTepo<; Ava-
KpeovTO^ SP]\ov K TOVTCov Ta Js^dpveia TrpwTo?
TTdvTcov TepiTavSpo^ viKa, &)<? 'KWdviKo<; laTopel
ev Te Tot? efjifieTpoi^;
}LapveoviKai<; Kdv Tot? KaTa-
XoydSrjv. iyeveTO he
?;
6eai<; tmv K.apveiwv KaTO,
Ti]V 6KTi]v Kal eiKoaTrjv ^OXvpiTidha, co?
S(oai/3i6<i
(pi]aiv iv Tft) Ilepl \puva)v. lepcovv/jios
^'
iv
TO) llepl YiiOaprphon', oirep iaTl iTefjLTTTOv Tlepi
Tloiy^TOiv, KaTa AvKOvpyov tov vofioOeTijv tov
TepTTavOp^v
(f)i]ai
yeveaOai, 09 vtto iTdvTcov
avfji(f)(t)v(o<;
laTopeiTai fieTa T(f)iTOv tov HXelov
TTfV
7Tp0i)T7]V (lptOfliaaV TO)V 0\VfJi7TL(0V Oiaiv
SiaOeivai.
Mar. Par. 34 d(p^ ov TepiTavhpo^ 6 AepSeveo^;
6 Ae'cr/3fo? tol;? v6fiov^
. .
.^
Kal tj]V efiirpoaOe
'
for the gap of about 30 letters (partly filled b}' 8eklen's
transcript) see Jacoby Marm. rar.
16
TEKPANDEU
LlFE
Atlienacus Dovlors a/ Diinwr: W lien Poseidonius
savs this, he does not vealise that the magadis is an
ancient instrunient, because Pindar plainly states
that Terpander invented tlie harhiios or lyre to
respond
^
to the Lydian peclis or lute, in the words
'
Whicli Lesbian Terpander invented of old to vibrate
in answer to the low-pitched lute at the feasts of the
Lydians
;
' and the pectis and the magadis are the
same . . . It is clear that Terpander was earlier
than Anacreon froni the following considerations.
Accordinirr to Hellanicus both in his metrical and in
his formal lists of \ ictors at the Carneian Festival_,
the first recorded name is Terpanders ; and we
know from Sosibius' C/ironoIogi/ tliat tlie festival was
founded in the iMJth 01ym})iad (b.c. 676
GTo), while
Hieronymus' tract Ou Singers to thc Lijre, which
forms the fifth 15ook of his Treatise on ihe Poeis,
assigns him to the time of the lawgiver Lycurgus,
who is admitted on all hands to have arranged with
Iphitus of Elis the first Olympic Games reckoned in
the list (b.c.
776).
Parian Chronicl'' : From the time whcn the Lcsbian
Terpander son of Derdenes . . . the
'^
nomes
'
. . .
^
i. c. to accompanj'^ it an octave highur? {vTTarn lit,
'highest' was according to our reckoning the lowest uote in
a Greek
'
inode
')
17
VOL. I.
C
LYRA GRAECA
/jLov(TiKt/u /jLeTeaT}]aev T}] HHH|-^'AAAI
ap)(oi'TO(;
^AO}']vi]cnv
ApcoTTiSou.
Eiis. : Ol. 33. 2 : Terpander citharoedus insignis
habetur.
Tini. Per.s. 234 TrpMTo^
TTOiKcXo/iovaov 'O/cj-
(f)v<i
')(e\vv eTeKvcoaev
u/o? KaXX/oTra? Uiepia^i eTTi.
1 epiravopo<i o evrt t&) oeKa
^ev^e /lovaav ev fJSat?*
Aecr/3o9
5'
AloXia viv ^Av-
Tiaaa yeivaTO k\6lv6v'
vvv Se liL/jio0eo<; /xeV/^oi?
pv6/JLol<^ r' evheKaKpov/jLCLTOL^;
KiOapLv i^avaTeWei.
Arist. Prohl. 19. 32 hia rt hia iraaoiiv KaXelraL
XX ov KaTCL Tov apiO/iov Sl oktco, coairep Kal
Slcl tttcipwv Kal Sia rrevTe
;
r/ otl eTTTci yaav al
')(opSal To apy^alov, elT e^eXcov Tr/v TpLTyv TepTrav-
Spo<; Tyv v}]Ti]V TrpoaeOrjKe, Kal eVl tovtov eK\i]Or/
hia iraaow aXX' ov hC oktoh' Sl eiTTa yap rjv.
Plut. Mi/.s\ 2>^
01 yap iaTopi]aavT<; ra ToiavTa
TepTrcivSpM /lev ti]v re Acopiov vi/ti]v TrpoaeTL-
Oeaav. ov ^^pr^aa/ievwv avTrj tcov e/jLirpoaOev KaTa
To /LteXo9.
Ibid. 30 [tt. Ti/ioOeovy 0UT09 yap eTTTac^Ooyyov
Tr]<; \vpa<; vTTap')(ovai]'^ eco<; et9 ^ ApLaT0K\eLhi]v,
Tov TepTTcivhpetov tovov
^
hieppL^^ev l<; 7r\iova<;
cf^Ooyyov^;.^
Suid. TepiravSpo^;' Wpvalo<;,
1)
Ae'cr/3t09 aTro
\\vTLaar]<;, i) K.vpaiO<;' ol Se Kal aTToyovov
'WaLohov civeypaylrav
aWoi Se 'O/i^pov, Botou
iS
LIFE C)F TRRPANDER
and rlian<i,ccl tiie stvlc ot nuisic ,S81 years, in the
arclionslii]) of Dropides at Athens (b.c.
64")).
Euscbius Clironich': Olynipiad
.*33.
2 (b.c. G17)
Flourishcd Terpander the sini;er to the lyre.
Tiniotheus Pcr.sac: In thc i)Ci;inning did Orpheus
son of Calliopc beget the motley-musicked shell on
Mount Pieria, and aftcr him canie the fanious Tcr-
pander, born of Acolian Lcsbos at Antissa, and
yokcd the Muse unto poenis tcn. And lo I now
Tiniotheus jivcth the \yi'G new life with times and
measurcs of eleven strings.
Aristotle Prohlems : Why is the octave described
as diapasou or '^at an interval of all/ rather than
numerically 'at an interval of eight/ as Ave sa}^ ^at
an interval of four
'
or
'
of five
'
} Is it because the
strings were in old times seven, and Terpander
removcd the 'third' Avhen he added the 7ictc or
Miighest/ thus keeping the total seven and not
increasing it to eiglit
"^
^
Plutarch on Music: The musical liistorians attrib-
utcd the Dorian nctc or octave-notc to Tcrpander,
musicians before him not having employed it.
The Samc [on Timotheus] : Down to the time of
Aristocleides the lyre had had seven strings. Timo-
theus divided the Terpandrean mode into a greater
number of notes.-
Suidas Le.vicon : Terpander : Variously described
as of Arne, a Lesbian of Antissa, and of Cymc
^
;
according to some authorities a descendant of
llesiod, or again of Homer, \vith the pedigree
^
cf.fr. 5
^
the reading is doubtful
^
Diodorus iii
Tzetzes Chil. 1. 16 calls him a Methymnaean
^
Westphal -E: mss ews ds TepTrarSpov Thf 'AvTKraaiov
cf. /r. o
c 2
LYRA GRAECA
Xeyovre^ avTov rov ^^co/ceco^;, rov Kvpv(f)(i)i>TO<;, tov
Ofi7]pov \vpLK6<^,
09 7rpojTO<; kTTTd^ophov iiToii^ae
TTjv \vpav Kal
vofjiov^ XvpiKov^ TrpMTo^; eypayjrev,
ei Kai TLve<; ^pL\d/.ip.cova OeXovaL yeypacpevai.
Pliit. JIks.
18.
Ibid. 3
'HpaK\iSri<;
8'
ev Trj
"Svvaywyfj twv
ev ^lovaLKfj Tijv KiOapcohiav Kai ti]v KiOapo)SLKt]V
7roi7]aLV TTpojTOV <p7]aiv WfKpiova eiTLvorjaai tov
A^ov fcai 'Ai/TiOTT?;?, tov iraTpo^; dr^XovoTi SiBd-
^avTo<; avTov. TTiaTovTaL Se tovto eV tt)? dva-
ypa(f)r]<;
T)]<; ev 'EiKvojvi dTroKeLfievi]^, hC rj^ Tci? Te
iepeia<; Tct? ev "Apyet Kal tov<; Troiz/Ta? Kal tou?
/jiovaiKOv<;
ovofid^ei. KaTa Se t?)i/" avTr]v i]\iKiav
Kai Aivov . . . \eyei Kal "Av6r]v . . . Kai Yiiepov
. .
.
dWd Kal ^L\dpipo)va . .
^dfivpiv
Se . . .
Kai A7]/jLo8oKov . . . Kal
^)']fjiiov
. . . ov \e\vfjLe-
V7]V S elvai TO)v 7rpo6Lp7]pevo)v Tr]v tmv 7roL7]fidTO)V
\e^iv Kal
fjbeTpov ovk e^^ovaav, dWa KaOaTrep
STifai^^opov Te Kal twz^ dp)(aia)v fxe\o7TOiO)V, oi
7TOiovvTe<; eV^/, tovtol^
fieX)]
TTepieTiOeaav' Kal
yap Tov Tep7ravBpov
e(f)i]
KLdap(pOLKo)V 7toi7]T7]v
ovTa
v6fio)V,
KaTa v6fiov
^
eKaaTov TOt? e^reai TOi<;
eavTov Kal toI<; 'Ofiijpov
/ueX?; 7TepiTi6evTa aSeiv
ev T0Z9 dywaiv d7ro(f))]vai
Se tovtov \eyei ovofiaTa
7Tpo)TOv ToD? Ki6apo)SiKOL<;
v6fJboi<;' ofMOi(o<;
he
Tep7TdvSp(p KXovdv, tov 7Tpd)T0v avaTy]adfievov
T0U9 av\(pSiKov<; v6pLov(; Kal tcl TTpoaoSia,
\yeiOi)v
TE Kal 7T0)v 7TOL7]T7]v yeyovevai . . . 01 Be v6fioL
OL KaTa TovTOv^, dya^e 'Ovr]aiKpaTe<;, av\(pSLKOi
r]aav . . . ol Se t;'}? KL6ap(pSLa<; vofiOL
7TpoTepov ttoX-
\(p
-^pov^p Tcov av\(phLKO)v KaTaTd6t]aav eVt Tep-
20
LIFE OF TERPANDER
IlomcrEuryplionBoeiis of PliocisTerpaiuler
;
a lyric poct avIio iiivcnted tlu- lyre of seven strings
and,
pKce thosi.' wlio ascrihc tliis to Philammon, was
the
first writer of lyric ^nomcs.'
Pliitarch on Mi(sic [see on Olympus
p.
8J.
The Same : According to Heracleides' CoUections
on thc Musicidns, the art of singini^ to tlie lyre and
the kind of })oc'try which bclongs to it were the
invention of Am})hion son of Zcus and Antio})c, who
})resumably was taught by his father. His authority
is the registcr })rcserved at Sicyon, from which he
dcrivcs his lists of the })riestesscs at Argos, thc })oets,
and the musicians. Of thc samc gcneration, according
to Jiim, werc Linus . .
.,
Antlien . .
,,
Pierus . .
,,
Philammon . . .,
Thamyris . .
.,
Dcmodocus
. .
.,
and Phemius. . . . Thcsc })octs' writin^s werc not
in prose, but resemblcd thosc of Stesicliorus and
thc old lyric poets who wrote e})ic bnes and set
them to music. Even Ter})ander, he declares, whose
fortc was the citharocdic or lyre-sung nome, and to
whom he ascribes tiu* naminj:^ of these nomes, in
every one of tiiem set his own or Homer's e})ic lines
to music for sintjing at the Games. In the same
way Clonas, tlie first com}ioser of flute-suno^
nomes
and the originator of })rocessional sonos^
used elcgiac
and epic verse. . . . The nomcs of these Hute-poets,
my excellent Onesicrates, were sung to the flute,
and are thcse. . , . The lyre-sung nomes, which
were establishcd much carHer, namcly in the time
^
1j Trpooi/j.iov
21
LYRA GRAECA
TrdvSpov eKelvo^ yovv Tov<i KiOapciihiKov^ Trpwro?
*
o)vo
fiace, ^olootiov Ttva KalAloXiov Tpo)(aLuv re Kal
^O^vv iii^TrLcovd re Kal Tepirdvhpeiov KaXcov, dWa
/jL}]V Kul TeTpaolSLOv. TceTroiiiTaL 8e tu) TepTrdvSpa)
Kal irpoolfJLLa
KL6aprp8LKa iv eireaLv. otl h ol
KLOapcp^LKol vo/jLOL ol TfdXaL e^ eiTwv avvLaTavTOy
TLfi69eo<;
eSijXcoae' tov<; yovv irpcoTov^; vojjlov^ ev
eireaL SLapLLyvvcov 8Ldvpa/ji^LKt]v Xe^LV ySev, oTro)?
/17]
ev0v(;
(f)avf]
Trapavo/icov eh
ti]v dp^aiav /lovaL-
K)jv. eoLKe he KaTo, ti]V Te^^yy^v Ty]v KL6ap(phiKi]v
6 TepiravSpo^ dLevi]vo^evaL' tcl Yiv^La yap TeTpd-
KL^ e^i]; vevLKi]Kco; dvayeypaiTTaL. KaL toI<;
')(p6voL<^ he
a(f)6Spa
7raXaLo<; eaTL' irpea^vTepov
yovv avrov ^ Xp^^^iXo^^^ov aTTOcpaLveL VXavKOs 6 e^
'iTaXia? iv
avyypd/i/jLaTL tlvl, tco Tlepl tcov
WpXalcov
HoLi/Tcbv Te Kal XlovaiKCOv
(f)i]aL
ydp
avTov SevTepov yevea6aL /leTa tov<; TrpcoTovf;
TTOLi/aavTCi^; av\i]TLKi]v."
W\e^avBpo<; S' iv tj} ^vvaycoyfj tcov irepi
^pvyia<; Kpov/iaTa "OXv/iirov
e(f)i]
TrpMTov el<;
T0v<;
"VjXXi]va<; KO/iiaai, eTL Se Kal tov<; lSaiov<;
f^aKTv\ov<;'
"TayvLV oe TrpcoTov av\i]aai, elra tov
TOVTov viov ^lapavav, eW "0\v/nrov' i^i]\coKvaL
Se Tov TepTravopov
'O/iijpov /lev tcl eTnj, O/o^eo)?
Se Ta /ie\i]. 6 S'
^Op(f)ev;
ovSeva
(f)aiveTai
/LepL/Lri/ievo<;'
. . . TLvd<; hk tcov vo/lcov tcov kl-
6apcphLKcov Tcov VTTO Tepirdvhpov 7re7roLi]/ievcov
^tXd/jL/icovd
(paaL tov dp^^alov tov
S.e\(f)Ov
avaTi]aaa6aL.
To 6\ov
1]
fxkv
KaTa Tepiravhpov Ki6apcpSia
Kal pLe)(pL T)]<;
^pvvLho<; r]\LKia<; Traz^reXw? aTrX?}
Ti<; ovaa SfereXef ov
ydp i^i]v to Tra\aiov ovtco
22
LIFE OF TERPANDER
of Terpander, were first named hy Iiim, and are
tliese : Boeotian, Aeolian^ Trochaic, Hi<;li pitc-lied,
Cepion, Terpandrean, and Four-song. Terj^ander
ilso wrote lyric Preludes in epic metre ; and it
becomes clear that the ancient Ivre-suno- nomes
were composed of epic lines, if we consider that
Timotheus, when he employed the dithyrambic
style, interspersed liis earHer nomes with them^ in
order to avoid the appearance of breaking- the rules
of the ancient music. There is reason to beheve
that Terpander was supreme in the art of the lyre-
sonjT. It is recorded that he won the j)rize at the
Pythian Games four times running- ; and tlie period
at which he lived must have been very early, because
Glaucus the Itahan in his Hisfon/
of
the Ancieiii
Foets (ind Musicia/ts puts liim before Archilochus,
malving him only a very little later than the first
composers for the flute.
Alexander, in his CoIIeclions on Phrygia, declares
that instrumental music was introduced into Greece
by Olympus, and also by the Idaean Dactyls or
Priests of Cybele, and that while the first flute-
player was Hyagnis, who was foUowed by his son
Marsyas, who was succeeded by Olympus, Terpander
(the lyrist) emulated in his verse Homer and in liis
music Orpheus, who appears to have been entirely
original. . . . It is said tliat some of the citliaroedic
or lyre-sung nomes thought to be tlie work of
Terpander were really composed by the ancient
Delphian composer Philammon.
In fine, lyric song continued from Terpander's time
to that of Phrynis to be wholly simple. Poets were
not permitted in those days to compose for the lyre
^
mss TrpoTepos
2
Westphal : mss avKcfSiau
23
LYRA GRAECA
iroieladai ra^ KiOapfpBia^i w? vvi> ov8e jxeTa^epeLv
ra? apiMOvia<^ fcal toi)? pvOfMov<;' ev 'yap tol^ v6/jL0i<;
eKcidTcp ^iT7]povv Trjv 0iKLav Taaiv Sib Kal
TavTj-jV e7rwvv[iLav ei^^ov vo/jLOi yap Trpoo-tjyopevO
7](Tav, eTreiS)] ovk e^r}v TrapalSyjvai o)? e/SovXovTO
^
KaO Ka(JT0V vevo/jLLafievov lho<; tyj^ jdaeoi^^. tcl
yap Trpo? tou? deov<i d(f)oaio)ad/jLvoi e^e^aLvov
evOv<^ eiri Te T7]v 'O/ijjpov Kal tmv aXXcov TroirjaiV
hr/Xov 3e toOt tVTi hid tmv TepTrdvSpov irpooi-
/ii(ov. fTroii]6)] Be Kal to a^^f^pa tt)? Ki6dpa<;
irpoiTOV KaTa l\y]Tri(ora tov TepTrdvSpov /ia6)]T)']V
eK\)']6)] K 'Acrta? hid to Ke^^^pija^ai
T0v<i Aea/3iov<;
avTfj
Ki6ap(t)hov<; irpo<;
tJ]
\\ai(i KaTOiKovvTa<i.
TeXevTalop Se Tltpi/<\tiT6v (paar Ki6ap(pS6v viKrjaai
ev XaKehai/iovi Kdpveia to yevo<; ovTa Aea/Siov
TovTov 8e T6\VT)]aavT0^, Te\.09 \a(3elv Aea^ioi^;
To avv)(^<; T))^ KciTa T)jv Kidapcphiav BiaSo)(^Pj<;.
Suid. vo/io^- 6 Ki6ap(j)SLK6>; Tpo7To<; t?}? /ie\(p-
Sia^;, dp/Loi'iav 'e)(^(ov TaKT)]v Kal pv6pov dipia/ievov.
r/aav he eiTTd oi viru TepTrdvSpov' cov el<; 6p6io<;^
TeTpaoiSiO(;,^ 6^v<;.
Ibid.
MofTp^o?' . . . To 8e ^oicoTiov ovtco Ka-
\ov/ievov evpe rep7ravBpo<;, (oairep Kal t6 ^pvyiov.
Ibid. 6p6iov vo/iov Kal Tpo^^alov tov<; Bvo
v6/iov<; aTro tojv pv6/io)v (ovo/iaae TepiravBpof;.
dvaTeTci/ievoi r/aav kcil evTOVOL . . .
Phit. Mus. 28 6TL Se, Ka^direp Wivhapcx;
(f))]ai,
Kal T(ov aKo\i6)V /i6\o)v TepiravSpo^; 6vpeT)]<; )/v.
^
Wo^^tphal : iiiss us $(>v\otTai afler Ofovs ^ niss TeTpdSiQs
24
LIFE OF TRRPANDKR
as thev do now witli frecjiRiit cli.inoe of mode or
rliytlnn. They maintained in tlie nonies the scale
proper to each, wliich indced is the reason of that
nanie, these coinpositions beiniij callcd
*
nonies ' or
'
laws
'
becaiise it was not permitted to go beyond the
j^roper scale. As soon as the composer had done his
dutv bv tlie Gods, he passed on to the ])oetry of
Homer and other epic poets. This is proved by the
Prcludes of Terpander. As for the form of tlic Ivre,
that was establislied in tlie time of Cepion the puj)il
of Terpander
;
and it was called
*
Asian
'
because it
was nsed in Lesbos wliich is adjacent to Asia. The
last Lesbian lyrist to win the prize at the Spartan
Carneia was Pericleitus. His deatli put an erid to
tlie continuous succession of Lesbian singers to the
lyre.
Suidas Le.riam : Nome : The lyric style of song-
music composed according to strict rules of mode
and rhythm. There were seven nonies composed by
Terpander, the Orthian^ the Four-song, the High-
pitched . .
.^
Tiu- Same : Tlie Boeotian (tune), as it is called,
and the Pln-ygian were invented l)y Terpander.
The Same : Orthian and Trochaic Nomes : Tiie two
nomes so called froni their rhythms by Terj)ander.
Thev were higii-pitched and of a vigorous cliar-
acter . . .
Plutarch on M/i.sii- : Further, Pindar telis us that
Terjiander was the inventor of scolia or drinking-
songs.
*
the list is iiicompletp, and tlie High-|)itc-lie(l waa probahly
iilentital witli the Orthian
;
of. alsu 8nid. aiid Hesyeh. s.
upOios 'Ojuos, Hdt. 1 . *J4
LYRA GRAECA
Plut, Miis. 12 eari Be Tf? Kal Trepi tcop
f)vO/JLm>
\oyo<;' yevT] ydp Tiva koI elS)] pvO/jLMv irpoae^-
evpeOj], dWd [irjv Kal fieXoTrotCMV Te kuI
pv6/u,07roLiojv.^ irpdiTi]
-
jxev ydp i) TepTrdvSpov
KaLVOTOjJLLa KaXoV TlVa TpOTTOV eZ?
TTJV
/jL0VaiK7]V
eLar]yaye' Tlo\v/ivaaTO<; 8e /leTa tou TepTravBpeiov
TpoTTov KaivQi
^
e-)(pi]aaTO, Kal avTo^ /levTOu
e^o/i.62'09 Tov KaXov tvttov.
Ibid. 9
?;
/lev ovv TrpdtTt] KaTdaTaaL<; tmv
Trepl Tr/v /iovaiKT]v ev Trj ^irdpTj] TepTrdvSpov
KaTaaTr/aavTO^ yeyevi]TaL.
Ibid. 42 OTL he koX Tat^i evvo/iwTdTaL^ tcov
TToXecov eVz/xeXe? yeyevrjTai (^povTt^a TToielaOaL
T/'}? yevvaLa<; /lOvaLKrjf;, iroWd /lev Kal dWa
/lapTvpia TrapaOeaOaL eaTL' Tepiravhpov S' dv
Tf9 7rapa\d/3oL tov Ty]V yevo/jievr/v iroTe Trapd
AaKehai/ioviois a^daLv KaTuXvaavTa.
Ael. J.H. 12. 50 AaKehat/xovLOL /LOvaLKi]^
.aTretpft)?
^l^X^'^'
^'/^^^^
7^/^
avTOL<i yv/ivaaiwv kuI
dirXrjov' el 8e iroTe eSei]Orjaav tt)? Ik ^lovaoiv
7rLKovpLa<; r/ voai]aavTe<; rj 7rapacj)povi]aavT<; i/
dWo TL TOLovTOv
Bij/Moaici 7ra06vT<;, /leTeTTe/nrovTO
^vov<; dvSpa<; olov laTpov<; r/ KaOapTd<; KaTa
7Tv06-)(pi]aTOv. /leTeTTe/iyp-avTO ye
/ii]v TepiTavSpov
Kal (*dd\r]Ta Kal TvpTalov Kal tov K.vScovLdTi/v
^v/jL(^alov Kal W\K/idva.^
Siiid. /leTa Aea^iov ci^Sov Trapoi/iia \yo/Levr]
7rl Tcov TO. StVTepa (f)po/Mevcov. oi yap AaKe-
SaL/i6vL0L T0v<;
Aeaj3iov<; KLOap(phov<; 7TpciiT0v<;
7TpoaeKa\ovvTO.
dKaTaaTaTOvar]<; ydp ti]<; TroXeo)?
avTMv, xpi^a/io;
eyeveTO tov Aea/Biov coSov /leTa-
7Te/i7TeaOaL' ol S'
e'f
WvTiaai]<; Tep7TavSpov e'^'
26
LIFR OF TERPANDER
Plutarcli on Mu.sic: Soinethiiig also sliould bc said
about rhytlims. For there Iiave been innovations in
the forni or kiiid of rhythms, and indeed of nietliods
of nietre and rhythm. Terpander first broke new
ground by introducing into music a beautiful stvle
of rhythm ealled after liim the Terpandrean. Poly-
mnastus who followed him employed anew rhythm as
well as his, but preserved throiigliout the same
beautiful style . . .
The Same : The first establishment of music at
Sparta was due to Terpander.
The Same : Many circumstances could be cited to
show tliat good niusic has been a matter for concern to
the best-regulated states, and not least among these
the quelling of a sedition at Sparta by Terpander.
Aelian Historical MisccUanies : The S[)artans^ whose
bent was for bodily exercises and feats of arms, had
no skill in music. Yet if ever they required the aid
of the Muses on occasion of general sickness of body
or mind or any like })ubHc affliction, their custom was
to seiid for foreigners, at the bidding of the Delphic
oracle, to act as healers or })urifiers. For instance
they summoned Terpander^ Thales, Tyrtaeus, Nvm-
})haeus of Cydonia_, and Alcman.
Suidas Le.ricon : Next to the })oet of Lesbos : Said
})roverhially of })ersons who come off" second best.
The singers to the lyre first called in by the Spartans
were of Lesbos. When their city was torn by fac-
tion there was an oracle delivered that they siiould
fetch the })oet of Lesbos, and aceordingly they sent
for Terpander of Antissa, who was living in exile at
^
mss fieXowoiwv T6 hol pv6/j.oiroiwv
2
j^gg jrporepa
^
E- Westphal
:
mss accus. ancl Ka\ S
*
cf. riiilocl.
Miiji.
XX (on Stes.
71)
LYRA GRAECA
aifjbari (fievyovra fieTaiTefiylrd/xevoi ^jkovov avrov
ev ToZ? avacnTioi^ kul Kareo-rdXTjo-av.
oti oi
AaKeSaL/jiovioL aTaaid^ovTa [leTeTTe/i-^avTo k
Xea^ov Tov fiovaiKov TepTravSpov,
09 yp/j.oaev
avTMv Tw^ yjrv^a^; Kai tijv aTaaiv eTravaev.
eLTTOTe ovv /leTCL TavTa /lovaiKov tivo<; i/kovov
OL AaKehai/iovLOL, eXejov
'
Mera Aea^iov wSov.
</jL/ivi]Tai tt)?
7rapoLfiLa<;
TavTr]<; KpaTii^o? ev
\eLp(t}VL.>^
Ael. Dion. ap. Eiist. //. 1. 129 Kal Wp(aT0TX7]<;
ev
Trj AaKeSai/ioviwv lioXiTeLa to
'
M^Ta Aea^iov
foBov
'
To^ TepTravBpov (pi/ai S}]\ovv, eKaXovvTO Ee
(f>aaiv
L<; tijv eKLvov Ti/ii/v TrpoiTOV /lev d-jToyovoi
avTov,
elTa el tz9 dXXo<: irapeu] Aeaj^ioq, el0*
ovT(o<; OL XoiTTOL /leTa Aea^iov (ohov, tov aTrXco?
hi]Xaoi] Aea/3iov.
Anth. PuL 9. 488 Tpv(po)vo's el<; Tepirr^v Ki6a~
p(pB6v . .
.'
Tep-jTi]<; ev^op/iL^^/^ya KpeKdw aKi.dSeaaiv doihdv
K(LT6av dvoaTi]aa<; ev AaKeBar/ioj>Lai<;,
ovK dopi 7TXr]yeL<; ov8^ ev /SeXei dXX' evl avK(p
yeLXea. (pev' 7rpo(f)da6(t)v
ovk diropel 6dvaT0<;.
1*1
iit Lyc. 28 Sio Kai ^aaiv vaTepov ev Trj
("^i/fSaidiv eL<; ti]V AaKoiviKijv aTpaTeL(i tov<; uXl-
aKo/ievov<; ETXcoTa? KeXevo/ievov; tlSeiv Ta TepiT-
dvhpov Kal
^AXK/idvo<; Kal 'E7Tev8ovTO<; tov
AdK(t)vo<; 7TapaiTela6aL (f)daKOVTa<;
ovk e6eXeLV
tov<; hea7Toavvov<;.
\'ide Clem. Al. Slr. 1. 10. 78,
Plut. Mu.s.
28,
Tliemist. Or. 26. 31G, Eucl. inir. Hann.
19,
Philod.
M//.V. 30.
*
Zenobius
28
LIFE OF TERPANDEU
Sparta bccause of a miirclcr, and listeniniji; to liis
music at tlieir public diiuiers, ceascd thcir factious
strife. Anothcr account is this : The Spartans at a
tinie of intcrnecine stru^ijles sent to Lesbos for the
nnisician lcrpandcr, Avho restorcd harniony to their
niinds and put an cnd to the strife of partics
;
and
so Avlienever aftcr tliat time the Spartans hstened to
a musician^ the saying vvent
'
Next to the ]ioet of
Lesbos.' This provcrb is mentioned by Cratinus in
his Cliciron.
Aehus Dionysius quoted by Eustathius : Aristotle
in his Con.stihiti()?i
of
Spar/a dcclarcs that in the
saying
*
Ncxt to the poct of Lesbos ' the reference
is to Ter})ander. and it is said that the Spartans
used to summon to t<ikc his place of honour
^
first liis
descendants, then any Lesbian poet present, and the
rest as they came, ^after tlie poet of Lesbos/ that is
after any poet that came from Lesbos.
Palatine Anthology : Tryphon on the lyrist Ter-
pes
2
. . .
:
When in the Spartan Place of Meeting Terpes
vvas singing a song to the thrunmiino- of his svvcet
lyre, lie pcrished never to return, not by a svvord, nor
yet an arrovv, but by tlie casting of a fig between his
hps. Ahis ! Death suffers from no lack of pretexts.
Phitarch
Life of
Lycnr^it.s- : Tlnis it is said that
later during the Theban invasion of Laconia the
Helot prisoners refused to sing at the bidding of
their captors the songs of Tcrpandcr or Alcman or
Spendon the Laconian^ on tlie plea that tlieir masters
never allovved it.
^
Hcsycli. s. /j.eTa AeV/S.
'
callcd firsl hcfore tlie jiiclges of
thc musical contests
'
^
apparently an abbreviation of
Terpander, cf. .Suid. s. ykvKv ^ueAi
29
LYRA GRAECA
TEPnANAPOT
1 tts Ata
Cleni. Al. Sir.i'). "t^A: r, tou-w apfj.oiia.TOv ^ap^dpov xliaXr-q^ lov,
To (Te/jLVuv ifx<paivovaa tov /jl4Aovs, apxaioTdTTi Tvyxdvovaa,
vivoOi~iyixa TepTrdvdpcf} ixa\i(jTa yiviTo.i npos apfxoyiay ttiv Aiipiov
v/jlvovvti tov Aia wde ttuis'
Zev, iravTwv ap^u,
irdvTWV dyijTop,
ZeO, aol Tre/jLTTco
TavTav
vfxvwv
dp^dv-^
2 19 'ATToAAoji-a
Suid. o.f.i(piavaK7i^eiv' aSeiv tov TepTrdv^pov vofxov tov
KaXovfxfvov up^ov, ov to Trpooifxiov TavTrjv ttjv
apxv^
^'X^^
'A/x^t/ l-ioi avT Fdva)(^0 KaTijl3o\ov deid , w
(ppijvr
3
cis
A7roAXon'a Kac MoiTra?
Keil ji ii. Grani.Q. G [ir. airov^eiov]' (Tirov5e7os
5'
iK\r]0T] o.irh
Tov
pvdfxov Tov ev rals cnrovSals enavKofxevov T6 Ka\ eTra.Oofxevov,
oioV
"XTTevSco/uLtv rat? ^lvd/jiag
iraiaiv ^ld)crais
Kal T(p ^lwadpj^^oy
Aaroi)? vl^l.
^
afTiTop : mss a-^TiTdcp, ayrjTwp
"
avre Herin : mss ovtis,
aiiTov, av rhv 6.eiZ^ & Crus : mss aSerw, aeiSeTw, aoideTo}
30
TERPANDER
TERPANOER
1 To Zeus
Clemeiit of AleKaxidvin MisccUanics : >So tlie nioile or scale
of the l);iibarian psaltery (of David), lUsplaying solenmity as
it (loes and ]>eing very ancient, furni.shes an exaniple or
foreslialowing of 'J'erpandcr thiis siuging the praise of Zeiis
in the Dorian inode :
Zeus, tlie bei^inniiig of all, tlie leader of all
;
Zeiis, to thee 1 briiig this gift for a begimiing of
hvnins,^
2 T(j Ai'OLLo
Suitlas Li\ri<Vii : aucpLauaxTi^^^Lu : to sing tlio Noine of
Terpander called the Orthian or High-pitcheil, of whicii
the prehule begins
:
Of the Far-flin2:inr Lord come sini:!: me, O mv
80ul.-'
3"^
To Apollo and the Musks
Keil Crrammatical E-drctcls [on the vSpondec] : This rhytlini
is so called froin that of the songs sung to the flutc at a-Kovhal
or
'
libations,' such as :
Let us pour to the Daugliters of Memory aiid
their Lord the Son of Leto.
^
the solemnity is partly due to the absence of sliort
syllables if the words are really T.'s the meaning of
'air is prob. not (;osmogonic cf. Ars. 2G1 ;
A})ostol.
3. 29 c
2
cf. Suid. ad loc. Sch. Ar. Nuh. 595 (ck toov
TepTravZpov TTpooijxioiv), Hes3"ch. aa(p\ avaKTa'
apxh
iCLdapcfdiKOv
vojxov
3
ascription doubtful
31
LYRA GRAECA
4
^
tS AtO(TKOrpOl'S
Dion. Hal. Covqj. 17 [tt. pv9/xuv]' 6
6'
e| airaawf ixaKpSsv,
fxoXoTTov
S' avrhv ol fxSTpiKol KaAovcriv, v\pr]\us T Koi a^ioo/jLaTiKos
i<TTi Koi diafiefirjKws
iivl ttoAu* irapabe7y/j.a 8e outoD TOioroe'
^n Z?/2'o? Arat A/;Sa9 KoXKicnoi a(OTrjpe<^
5
iStrab. 13. 618 [tt. MTj^u/irrjs]* outos juef ovv
(6
^Apiwv)
KLOapu}56s' Kai Tepiravdpov Se ttjs auTTjs /.touo^t/CTjs Tex^iTr^v
-yeyovevai (paalv Kai ttjs avTrjs viicrov, tov TrpwTOV avTl ttjs
TeTpaxopSov Xvpas eirTaxopSif XPVC^^-pi-^^ov,
Kaddirep Ka\ ev tois
avacpepo/JLevois eireaiv eis avTov XeyeTUi'
r}/jLl<; TOi TTpdyrjpvv d'no(JTp^avTe<^ doihdv
^
eiTTaTovw
(f)6pijLLyyi
veov^ Ke\a8/]ao/JLv
vfjLvov^.
6
Plut. Liicurg. 21 oAa.'S 5e 6.v tis eTriaTT^aas toIs AaKwVLKols
noi-)]jxaaiv oov eTi KaO^ ijfxTis evia SieauOr],^ Kal tovs e/xfianjpiovs
pvd/Lovs avahafiwv ois ixp^^ro irpos tov avXov iirayovTes Tols
noXe/xiois, ov KaKCiss riyriaaiTo Koi tov TepnavSpov Kal tov
nivdapov Tr/v avSpeiav ttj /xovaiKrj avvdiTTeiv. o /lev yap ovtcuS
ireTroiriKe irepl twv AaKeSai/xovL<>.'V
ev6' aly^jjbd re vewv OdWei Kal Alwcra \iyeia
KUi AiKa evpvdyvia Ka\o)V 7riTdppo6o<^ epycov.
.Toh. Lyd. JAn?. 72 Teprravdpos ye /xr]v b Aea&ios Nvaaav
XeyeL TeTidrjvr]KevaL tI>v Aiovvaov tov vrro tlvwv '2.o.&a<^Lov 6vo/ia-
(6/xevov, iK Aios Kai Tlepae(p6vr]s yevo/xevov, eWa vrro twv TLTavwv
arrapax^evTa,
^
.so Eucl : Strah. aoi
5"
ij/xe7s and airoaTp4\p.
^
niss
Sjeo^oJ^eTo
32
TERPANDER
4
^
To THK Dioscuiii
Dionysius of Halicarnassus Composition [on rhythinsj
:
The rhythni wliich consists entirely of long syllables called
molossus b}^ the writers on nietreis elevated and dignified
and takes long strides
;
and this is an exaniple of it :
O [Sons] of Zeusand Leda_, saviours njost beautiful.
Strabo Geograjihy [on Methymna] : Arion was a singer to
the lyre
;
and according to tradition the saine branch of
music had an exponent in a native of the same island,
Terpander, who was the first to use a lyre with seven strings
instead of four, as is recorded in the epic lines ascribed to
him :
To thee we will play new hymns upon a lyre of
seven strings^ aud will love the four-voiced lay no
more.^
Phitarch Lifc
of
Lycurgus: Indeed if the reader will
consider the Laconian poetry of which some is still extant
and the march-rhythms the Spartans used to the tune of the
tiute when the\' went into battle, he will conclude that both
Terpander and Pindar have good reason to connect valour
with music as the former does where he says of Sparta :
Where bloom both the spear of the young men
and the clear sweet Muse^ and eke that aider
unto noble deeds^ Justice that goeth iii broad
streets . . .
^
Johannes Lydus On the Months : According to Terpander
of Lesbos, Dionj^sus, who is sometimes called Sabazius, was
nursed by Nyssa
;
he was tlie son of Zeus and Persephone
and was eventually torn in pieces by the Titans.*
^
ascription doubtful
-
cf. Eucl. Intr. Harm.
19,
Cram.
A.r. 1. .50.
10,
Clem. Al. Sfr. 6. 814, Poll. 4. 66
*
cf. Arr.
Tac.t. fin.
*
cf. Inscr. Theatr. Dion. Keil Philol. 23 608
33
VOL. I. D
AAHTA i) 0AAHTOS
Bt'o9
Diog. L. 1. 1. 11 ^e^yovaaL he koI aWoi %a\al,
KaOd
(f)r}ai, AyfjLijrpio^ o M.dyvT]'; iv toT? 'O/jLcovv-
IJboi^,
Trivre. mv . . . TpiTO<^ dpy^alo'; irdvv Kard
'HcTLoSov KaV OfjLrjpov Kal AvKovpyov.
Plut. Li/c. 4 eva 8e tojv vofjLL^o/jLevcov eKel
cro(f)a}v
Kal ttoXltlkcjv y^dpLTi Kal (pLXia Tretcra? direaTeiXev
et? Tr]V ^7rdpTr]v, (^dXijra, iroirjTi^v
fxev
SoKovvTa
\vpiKOJV fjLeXojv
Kal 7rp6o-)(i]pa Tr]v Te-)(vriv TavTr]v
7re7roLT]pevov, epyw Be d^rep ol KpdTiaTOL rcov
vofioOeTO)v SLaTTpaTTOfievov. \6yoL ydp
ifaav al
(p^al TT/Do? ev^reiOeiav Kal opovolav dvaK\y]TLKol
Sia pe\o)v dpa Kai pvdficov 7ro\v to KoapLLOv
e)(6vT0)v Kol KaTaaTaTLKOv . . .
Eph. ap. Str. 10. 48 [tt. KprfTCOv]' &)?
8'
avTco<;
Kal TOL^; pv9pol<; Y^pr]TiKol<^ ^(pfjadai Kard Td<^
ooBd<; avvTOvcoTdroL^ ovaLV, 01? Od\r]Ta dvevpelv,
w Kal Tov<; 7Taidva'^ Kal Td<; dX\a<; Td<; eVi^^co/jta?
ci)Sd<; dvaTLdeaaL Kal 7ro\\a tcov vofiificov.
Paus. 1. 14. 4 Oa\r](; Se 6 AaKe8ai/ji0Vi0i<; Tyv
voaov 7Tavaa<; . . . Oa\f]Ta S' eivai
cf)y]ai
Top-
Tvviov UoXvfJLvaaTO'^ K.o\ocf)ct)VLO<; ein] AaKeSaL-
fiovLOL<;
e<; avTOV TTOLifaa^;.
Ael. V.H. 12. 50
Plut. Mus. 9
?;
pev ovv rrpcoTr] KaTdaTaai<; tcov
irepl TTfv
fiovaLKrjV ev
Tfj
X^rdpTr] Tep7rd.vSpov
1
cf. Strabo 10. 482
34
THALETAS or THALES
LlFE
Diogenes Laertius Lije
of
Thales tJie Philosopher
:
\ccording to Demetrius of Magnesia in his ^len
qf
he Same Xame, there have been five others of this
lame, of whom . . . tiie third belongs to very
incient times, namely those of Hesiod^ Homer, and
L.ycurgus.^
Plutarch Lije oj^ Lycurgus : One of the men who
lad a name in Crete for wisdom and statesmanship
Lycurgus prevailed on by favour and friendship to
jo to Sparta. This was Tiiales, who was ostensibly
L composer of songs for the lyre but did the work
)f a lawffiver of the best sort. For his sono;s were
ixhortations to lawabidingness and concord made
)y
means of melodies and rhythms themselves
narked by order and tranquillity.
Ephorus quoted by Strabo Geography [on the
I^retans] : Similarly the rhythms they use in their
;ongs are Cretan^ the grave and severe rhythms
nvented by Thales, to whom moreover they ascribe
;he Paeans and other native songs as well as many
)f their customs.
Pausanias Descripfion
qf
Greece : Thales who
;tayed the plague at Sparta . . . was a native of
jfortyn according to Polymnastus of Colophon, who
-'omposed some epic lines on him for the Spartans.
AeHan HistoricaL Miscellanies [see above on Ter-
)ander,
p. 27].
Plutarch On Music : The first establishment of
nusic at Sparta was due to Terpander. Tlie second
35
D 2
LYRA GRAECA
fcara(TT}]cravTO<^ yeyevijTar r?}? SevTepa^; 5e
Sa\y]Ta<^ t6 6 YopTvvio^ koI
'B,ev6hafjio<;
. . .
fcal 'B.evoKpLTO^s . . . /cal IloXv/jLvaaTO<; . . . /cal
^aKdda<; . . . fxdXiaTa alTiav e^^^ovaiv r]<ye]i6ve<;
yeveaOai . . . tovtwv ydp elarjyrjcrafievcov Ta irepl
rd^ TvfivoTTatSia^; to,? ev AaKeSaifiovi Xeyerai
KaTaaraOrjvai . . . r]aav K ol irepX SaXijrav
re Kal "^evoBafiov koX "B^evoKpirov iroiTjral
Traidvcov . . .
Plut. Mus. 42 oTC Se KaX Tal<; evvofjicordrat^; roiv
TToXecov
e7rifie\e<i yeyevyrai (ppovnSa rroielaOai t/}?
yevvaia<; fiovaLK}]<;, TToXkd
fiev
Kal dWd
fiaprvpia
ean. TepTravSpov
8'
dv Ti? 7rapaXd/3oi . . . Kal
SaXijrav rov J^pPjra, 6v
(f)aai
Kard n
7rv6oxpv-
arov AaKeSaifioviov^; 7rapayev6fievov 8id fiovaiK7]<;
laaaaOai d^raWd^ai re rov Karaayovro^ \oifLOV
Tr]v %7rdprr]v, KaOd^rep
(f)7]al
Tlpariva<;.
Ibid. 10 Kal 7Tepl 0aX?;Ta he rov K.pr]r6<;,
el
rraidvcov yeyevr^rai 7roii]r7]<;, dfL<^ia^ifTelrai,
TXavKo^ ydp
fjber
'Ap^tXo^^oz^ ^daKcov yeyevrfaOai
^a\r]Tav fiefiifJir]a6ai fiev
avrov (p7]ai ra Ap')^^^-
X^^x^ov fieky],
errl he ro fjLaKp6repov
eKrelvai, Kav
TLaiMva^ koI Tipt^nKOv pvOfjiov el<; rr^v fieXo^roitav
ivdelvai' oh
^ Ap-)(^iKo-)(^ov
fir]
Ke^^pvaOai,
dXX* ovB
'0/3(/)ea oi^Se Tep^ravSpov Ik ydp rr]<;
^0\vfi7rov
av\Ti]ae(o<; Sa\7]Tav (paalv e^eipydaOai ravra Kal
So^ac 7TOLi']T7]v dyaOov yeyovevai.
Porph. Vit. Pyth. 32 rd<; yovv SLaTpL/3d<; koI
auTO? ecoOev fiev
i^rl tt}? 0iKia<; e^roLelro,
dpfio^6fjLvo<;
7rpo<; \vpav Tr]v eavrov (j^covrjv Kai
dScov 7raidva<; dp-x^aiov^;
nva^; rcov d\r]T0<;.
36
LIIE OF
THALETAS ou THALES
s
best
ascribed to Thaletas of Gortyn,
Xenodanuis
. .,
Xenocritus . .
.,
Polymnastus . . .,
and
Sacadas.
For we are told that the Feast of Naked
Voutlis at Sparta
^
. . .
was due to these
musicians
. .
Thaletas,
Xenodamus, and
Xenocritus
were
:omposers of Paeans.
Phitarch on Music : Many circumstances
could be
3ited to
showthat good music has been a matterof con-
:ern to the best-regulated
states, and not least
among
:hese the quelling of a risingat Sparta
byTerpander
. . And according to Pratinas, Tlialetas the Cretan
kvho is said to have been invited thither at the in-
itance of the Delphic oracle to heal tlie Spartans by
liis music, rid their city of the plague which ravaged it.
The Same : As for Thaletas of Crete, it is doubted
vvhether he comjwsed
Paeans. Glaucus,
who puts
lim later than
Archilochus, declares that he imi-
;ated that poet with the diiference that
his songs
kvere longer and he employed the
Paeonic and
3retic rhvthms.
These had not been used by
\rchilochus, nor indeed by Orpheus or Terpander,
3ut are said to have been derived by Thaletas, who
;hus showed himself a great poet, from the Hute-
nusic of Olympus.
Porphyrius
Life of
Pythagoras : He used to amuse
limself alone in his own house of a morning by
iinging certain ancient paeans of Thales to his own
iccompaniment on the lyre.
See also Plut. Ag. 10,
Princ.phil.
4,
Strab. 10. 482,
Philod. ^lus. xix.
1
cf. Ath. 15. 678 b (on Alcra.
p. 47)
Ritschl : niss pLapiava
37
nOATMNASTOT
Bt09
Str. 14. 643 [tt. KoXo^wz^o?]' Xeyec Se Hivhapo^i
Kai Tlo\v/jiva(TTOi> riva rcov irepl rrjv jJLovaiKrjV
iWojL/jLcov' '^dey/ia
fiev irayKOivov eyvwKa<;
TLoXv/jLvdarov KoXocpcovlov dvBpo^.^
Pliit. Mus. 3 o/jLOLco^ Se TepTrdvSpo) KXovdv, rov
7rpd)T0v avaTJjadpievov tov<; av\w8LKov<; vo/mov^ koX
Ta irpoaohLa, eKeyeiOdv t Kal eTrcov 7roLy]T7]v ye-
yovevai. kol UoXv/ivaaTov tov K.o\ocf)covLov tov
/xeTa TOVTOv yevo/xevov toI<; avTOL<; ')i^pi]aaa6aL
'TTOLjj/JLaaiv. 01 8e vo/iol ol KaTa tovtov<;, dyaOe
^OvTjaLKpaTe';, av\(pBLKol r/aav, 'ATro^ero?,
"EX.eYO?,-'-
K.co/xdp')(^io<;, ^')(otvLcov, K.t/ttlcov, 'Ett^-
Ki/SeLo^;,^ Kal TpL/jLe\t]<;' vaTepco d>e j^povco kol tcl
Yio\v/JLvdaTeLa KcCKov/ieva e^evpedi/.
Ibid. 5 /leTCL Se TepiravSpov Kal KXovdv ^Ap^^l-
\o)(o<; irapaZihoTaL yeveaOat. dWoL Be TLve<; tcov
avyypa(j)cov "ApSa\ov cpaaL TpoL^^jviov irpoTepov
KXovd Ti]V avkcphiKrjV avaTi]aaa6aL /lovaav,
yeyovevaL he Kal Tlo\v/LvaaTOV TTOirjTr/v McXt^to?
TOV Ko\ocf)(OVLOV
VIOV OV TOV lIo\v/jLVr)aT6iOV
vofJLOv
'^
TTOLT/aaL. irepl Se K\ovd, otl tov ^Atto-
6eTov v6/iov Kal ^^^oivi^ova TreTTOirjKcof; elrj, /ivr/-
/lOvevovaLV ol dvayeypa^oTe^' tov he TVdXv/ivdaTov
^
mss \eyoi
*
Westphal : mss re Koi iuos
^
mes tv
T\o\vfivq<n6v
(gloss on %v) re koI IloXvfivqaTrjv vSfiovs
38
POLYMNASTUS
LlFE
Strabo Geographif [on Colophon] : According to
Pindar^ Polymnastus was one of the famous musicians
;
for he says :
^
Tliou knowest the world-wide saying
of Polymnastus the man of Colophon.'
^
Plutarch On Mu.sic : What was done in the lyric
sphere by Terpander was done in that of the flute by
Clonas^ the first composer of flute-sung nomes and of
processional songs : he used elegiac and epic verse.
His successor Polymnastus of Colophon followed
his example. The nomes of these flute-poets^ my
excellent Onesicrates^ were sung to the flute, and
are called the Apothetus or Special^ the Elegy or
Lament, the Comarchius or Rout-Leader's, the
Sclioenion or Rope-Song, the Cepion or Garden-
Song, the Dirge, and the Three-part. To these
were added afterwards the Polymnastian Songs, as
they are called.
The Same : The successor of Terpander and Clonas
is given as Archilochus. But some historians make
out that Ardakis of Troezen composed music for
flute and voice before the time of Clonas, and
that the poet Polymnastus son of Meles of Colophon
flourished before his day and composed the Poly-
mnastian nome. The claim of Clonas to be the author
of the Special nome and the Rope-Song is borne out
by the compilers of the registers^ and Polymnastus
1
l'in(l./A-. 188
39
LYRA GRAECA
Kal TlLvSapo'; Kal WXK/jiav ol tmv fieXcov TTon^Tai
ifiVTjfiovevaav.
Paus. 1. 14. 4 QaXrj^ Be o AaKe8at/iovioi.<; ttjv
voaov iTavaa'^ . . . %a\rjTa Se elvai
(f)r)at
VopTVVLOV Tlo\v/j.vaaTO(i K.o\o(pa)VLO<i eirrj AaKe-
BaLfJiovioL^i 9 avTov TTOLijaa^;.
Plut. Mus. 8 [tt. 1.aKdSa~\' tovcov yovv TpLCOV
ovTcov KaTa
TloXvpivaaTOv Kal ^aKciSav, tov tc
Acopiov Koi
^pvyiov Kal AvSiov . . .
Ibid. 9 rj
fiev
ovv
TrpooTi] KaTdaTaaL<; tcov irepl
Trjv jxovaLKiiv ev Trj ZTrdpTr) TepTrdvSpov KaTa-
aT7]aavT0<; yeyevrfTai'
tt]<; SevT6pa<; 8e (da\7]Ta'!; re
TopTVVLO<; KOi '^ev6Bafj.o<; o K.v6y]pL0^ Kal
'B^evoKpLTO^ 6 AoKpo<; Kal Tlo\v/ivaaTo<; 6 KoXo-
cl)covLO<; Kal ^aKdBa^; 6 'Ap^eto? p,d\iaTa aiTiav
ey^ovaLV 7]ye/j,6ve<;
yeveaOaL' tovtcov yap
elarjyrf-
aa/ievcov ra iTepl Td<; Tv/xvoiraLhia^; Td<; iv
AaKeSai/iovL \eyeTai KaTaaTa6f]vaL, ra Trepl tq?
'ATToSet^ei? ra? ev
"ApKaSiq, tmv re ev "ApyeL Ta
^EivSv/idTLa Ka\ovpeva. rjaav
5'
ol Trepl ^a\i]Tav
re Kal 'Bev68a/jiov Kal 'B.evoKpLTOv iroLijTal
TraLdvcov, ol he irepl Tlo\v/ivaaTov tcov opOicov
Ka\ovpevcov, ol Be Trepl ^aKdSav i\eyeicov . . .
Kal Tlo\vpvaaTO<; S' av\y8LKov<; v6/iov<; inoii/aev'
i
3'
iv
^
Tcp 6p9i(p
v6/Ji(p Trj /jie\o7roLLq Ke-)(^pr]TaL,
KaOdiTep ol dppoviKoi (f)aaLv,
ovk e-)(^opev dKpLj3co<;
elirelv ov ydp elpi/KaaLV ol ap^^^alot tl iTepl
TOVTOV.
Ibid. 29 Tlo\v/jivdaT(p Se tov
0"
'TiTo\vhLov
vvv 6vopa^6pevov tovov dvaTiOeaaL, Kal tt/v
^
luss iu 5e and exoiJ.ev
5'
below
40
LIFE OF POLYMNASTUS
is mentioned by two of tlie lyric poets, Pindar and
Alcman.
Pausanias Description
of
Greece : The Thales who
stayed the plague at Sj)arta . . . according to
Polvmnastus of Colophon, avIio composed some epic
Hnes upon him for the Spartans, was a native of
Gortyn.
Phitarch On Mnsic : There were three modes em-
ployed by Polymnastus and Sacadas^ the Dorian^ the
Phrygian^ and the Lydian . . .
The Same : The first estabhshment of music at
Sparta was due to Terpander. The second is
best ascribed to Thaletas of Gortyn^ Xenodamus
of Cythera, Xenocritus of Locri^ Polymnastus of
Colophon, and Sacadas of Argos. For we are told
tliat the institution of the Feast of Naked Youths
at Sparta^ of the Provings in Arcadia^ ,and of the
Feast of Garments as it is called at Argos^ was
due to these musicians. Thaletas, Xenodamus, and
Xenocritus were composers of Paeans_, Polymnastus
of the so-called Orthian or High-pitched Songs, and
Sacadas of Elegies . . . Polymnastus, too, composed
nomes to be sung to the flute. But whether, as the
writers on the theory of music aver^ he employed
his musical powers upon the Orthian, in the absence
of ancient testimony we cannot tell for certain.
The Same : Polymnastus is credited with the in-
vention of what is now called the Hypolydian mode.
41
LYRA GRAECA
K\vcnv KOL rrjv eK^oXrjv ttoXv /j>6l^q) 7T7roiijKvai
(fiacrlv avTov.
Ar. Eq. 1281 . . .
^Api(f)pdS7]^
irovijpo^ . . .
KOL Uo\v/jLV7]aT6La TTOLMV KOL ^VVCOV OlwVL^W'
oo"Tt9 ovv TOLOVTOV civSpa fJLrj a(f)oSpa
^SeXvT-
T6Tat
OVTTOT Ik TaVTOV
fieO
7]/jLWV 7rL6Tai, TTOTTjpLOV.
Hesych. lIo\vfjLV7]aT6Lov aSeLv' t8o? tl fieXo-
7roLia<; to
TloXv/iv^cTTeiov. rjv he Yio\o^(jovLo<^
fl\07r0L0<^
6 Tio\vflVr]aTO<^ VJ]fLpO<^^
TTCIVV.
Suid. 'n.o\vfiv7]crTO<; . . . Tio\vfivr](TTLa he
<aafiaTa
Yio\vfiv7]aTov 09> Ka\ avTo<^ " Kojfiro-
^LTat eVt aiaxpoTTjTi.
}^paTLvo<;' 'Kal IIoXl'-
fivi]aTL
deLheL fiovaiKijv re fiavOdveL.
^
ms evrj/x^prjs : al. evuepv.s. 6i'yu.f^''?s
^
niss airr}
42
LIFE OF POLYMNASTUS
and is said to have greatly increased the three-
quarter-tone lowering, and five-quarter-tone raising,
of notes in tlie scale.^
Aristophanes Knights : . . . That scoundrel Ari-
phrades . . . and doing, not singing, the
'
Polym-
nestian ' and consorting with Oeonichus. Now
whoever is not utterly disgusted by such a man as
this, shall never drink out of the same cup as L-
Hesychius Glossary : To sing the Polymnestian
:
This was a kind of musical piece. Polymnestus was
a lyric poet of Colophon, of a very merry type.
Suidas Lexicon : Polymnestus : . . . the Polym-
nestian are sonsrs of Polvmnestus who, like the
above, is satirised for his obscenity. Compare Crati-
nus :
'
And learns music and sings the Polymnestian
songs.'
*
the reading is doubtful, but cf. Mus. Script. Gr. Janus
pp.
301. 302 (= Baccheius 41, 42),
and
p.
300
(Bacch.
37)
where these are said to be features peculiar to the Enharmonic
scale 2
cf, Sch. Luc.
p.
235 Jacobitz
43
AAKMANOS
Btos
Suid.
^AX/cfJidv.
AciKcov airo ^leaa6a<^, Kara
he Tov
K.pdr7]Ta iTTaiovTa Avho^ eK ^dpBecov.
XvpiKo^;,
vio^ Ad/jLavTO<;, rj TiTdpov. rjv Be eTrl
tt}? A,^'
^
^OXv/j,7ridBo<;, ^acriXevovTO^; AvSwi^
"ApSvo<;
Tov ^ AXvdTTOV 7raTp6<;. koI cov epcoTCKo^;
irdvv
evpeTT)^ yeyove tmv epcoTiKwv
fieXcov. aTro
OLKTa)v Be. eypayfre
^i^Xia
9'
fieXr),^ TrpcoTO^; he
elaip/aye
to
fir]
e^afxeTpoL^ fieXcpBelv. Ke^^^prjTat
Se AcopiSL
hiaXeKTcp, KaOdirep AaKeBai/jLovLO'^.^
Ael.F.fl".
12.50
Vell. Pat. 1. 18. 2 Alcmana Lacones falso sibi
vindicant.
Antk. Pal. 7. 709
'AXe^dvSpov
^dpSie<;
dpy^alaL, iraTepcov vofxo^,
el
fiev
ev
vfitv
eTpe(f)6fjLav,
Kepvd^ rjv Ti? dv rj ^aKeXa^
ypvo-o(^6po^,
prjaacov KaXd TVfiirava* vvv he
fiOL
^A\Kfidv
ovvofia
Kal
^irdpTa^^
elfu
7ro\vTpi7ro8o<;,
Kal Moucra? ehdrfv'^\LKCovi8a^
aX pe ivpavvov
drJKav
Kal
Tvyeo) fiei^ova
AaaKv\Lov.^
Ibid. 7. 18 ^AvTLirdTpov @eaaa\ovi-KeQ)<; eh
^A\Kfidva'
^
mss
kC
^
"i^s add koL KoXv/x^uxras
^
mss add eo-ri
5e Koi
Tfpos ^kKKfx.av,
ils rwu XvpiKwv, uv ijueyKev rj M<T<xr]UT]
*
ms Tvpdvvwv 6. dvffKvkeoo
fx.
k.
y.
44
ALCMAN
LlFE
Suidas Lexicon : Alcmau
:
A Laconian of Messoa,
wrongly called by Crates a Lydian of Sardis. A
lyric poet, the son of Damas or, according to some
authorities, of Titarus. He flourished in the 37th
Olympiad (b.c.
631-625),
when Ardys father of
Alvattes was kineof Lvdia. He \vas of an extremelv
amorous disposition and the inventor of love-poems,
but by birth a slave. He wrote six Books of lyric
poems, and was the first to adopt the practice of not
accompanying the hexameter with music.i
Being a
Spartan, he uses the Doric dialect.
Aelian Historical Miscellanies [see above on Ter-
pander,
p. 27].
V^elleius Paterculus Roman Histoi^ : The Spartan
claim to Alcman is false.
Palatine Aiithology : Alexander of Aetolia :
Ancient Sardis, abode of my fathers, had I been
reared in you 1 should have been a maund-bearer
unto Cybele or beaten pretty tambours as one of her
gilded eunuchs
;
but insteadmy name is Alcman and
my home Sparta, town of prize-tripods, and the
lore I know is of the Muses of HeHcon, who have
made me a greater king even than Gyges son of
Dascylus.
The Same : Antipater of Thessalonica on Alcman :
^
or
:
'
of singing to the lyre or flute songs whose (chief
)
metre was not hexameter
'
?
45
LYRA GRAECA
Avepa
fjLT}
ireTpT}
reKfiaLpeo. \lto<; 6 tvjjlIBo^
0(p6f]vaL, peydXov
8'
oaTea (j)WTO<; e-^^et.
elSijaei,^ WXK/jLava,
\vpi-}<; eXaTTjpa AaKaLvr)<;
e^o-^ov, ov ^lovaecov evve dpcO/jLo^;
ex^L.^
KeLTai
5'
i^TreLpoL^ hihv[jLOi<^ epi^ eW^ 6 ye AvSo?,
eLT6 AaKcov TToXXal p^rjTepe^
vfivOTToXayv.
Heracl. Pont.
Pol. 2 o WXKfjLav olKeTr}<; yjv
Ay-qaiha,
ev(f)vr]<; Se mv eXevOepdiOi].
Euseb. Sync.
403. U: Ol. 42. 2 "AXk/jLclv Kard
Tiva^ iyvcopl^eTo.
Ath. 15. 678 b [tt. aTecpdvcov]: OvpeaTiKoi' ovto)
KaXovvTau Tive<; are^avoi irapd AaKeSaipLovioi^,
&J9 (pr]ai
^wai^io'; ev tol<; irepl SvaLcov, "^iXlvov^;
avTov<;
(f)aaKcov vvv ovo/jLd^eaOaL, 6vTa<; k
cf)Oivi-
Kcov. (pepeLV Be avTOv<; vTTo/JLvrj/jLa Trj<; ev vpea
yevo/xevr/'^ vlki]<; tov<; TrpoaTdTa<; tcov dyo/ievcov
'Xpp6)v
ev Trj eopTT] TavTj], oVe Kal Td<; Tv/ivoirai-
8ia<; TriTeXovaLv.
xopoi
8'
elal
<y>,
6 /lev irpoaco
TTaL^cov, <o B eK Be^Lov yep6vTcov>, 6 h^ e^ dpi-
aTepov dv8pa)v,^ yv/ivo)v op^^^^ov/jievcov Kal aSovTcov
SaXi/Ta Kal A\K/idvo<; aa/iaTa Kal tov<; Alovv-
aoSoTov Tov AdKcovo<; 7raidva<;.
Arist. H.A. 557 a 1 [tt. 4>^eLpidaea)<;~\ : evioi^ he
TOVTO av/i^aivei tcov dv6pcoirov v6aii/ia OTav
vypaaia iroWr] ev tco aco/iaTi
f/.
Kcd 8ie(p6dpy]adv
Tive<; r]8r]
tovtov tov Tp^irov coaiTep W\K/idvd re
(^aai Tov iTOir/TT/v kol ^epeKvhrjv tov %vpLov.
Paus. 3. 15. 1
[tt. ^Tra/^TT;?]' eaTi Se tt}? arod^;,
y
TTapa tov TLXaTaviaTdv TTeTToiyraL, TavTr]<;
^
perh. hs Movcreov ivvia {>vdfj.hv
ex^
^ snppl, Kaib : mss
rh
fx\v
and apiffrov
46
LIFE OF ALCMAN
Judge not the man by the gravestone. The tomb
you see is small, but it holds the bones ofa great man.
You shall know this for Alcman, striker pre-eminent of
the Laconian lyre, one possessed of the nine Muses.^
And twin continents dispute whether he is of Lydia
or Laconia ; for tlie mothers of a minstrel are many.
Heracleides of Pontus Constiiutions : Alcman was
the slave of Agesidas, but received his freedom
because he was a man of parts.^
Eusebius Chronicle: Olympiad 42. 2 (b.c.
611):
Flourished Alcman^ according to some authorities.
Athenaeus Doctors at Dinner [on garlands]
:
'
Thyreatic '
:
This, according to Sosibius in his
tract On Sacri/ices, is the nanie of a kind of garland
at Sparta, made of pahn-leaves, and known nowadays
as psilinos. These garlands, he says, are worn in
memory of the victory at Thyrea by the leaders of
the choruses which dance on the festival of that
victory, which coincides with the Gymnopaidiae or
Feast of Naked Youths. These choruses are three in
number, the youths in front^ the old men on the
right, and the men on the left ; and they dance
naked, singing songs by Tlialetas and Alcman and
the paeans of the Spartan Dionysodotus.
Aristotle History
of
Animais [on the morbiis pedi-
cidaris^ : Mankind is liable to this disease when the
body contains too much moisture, and several victims
of it are recorded, notably the poet Alcman and
Pherecydes the Syl*ian.
Pausanias Description
ofGreece [on Sparta] : Behind
the colonnade which runs beside the Grove of Planes
^
or
'
who hath in him the disposition of the nine Muses ' ?
^
the names of both his
'
fathers,' however, are Greek
47
LYRA GRAECA
OTTLcrOev ypwa, ro
fiev
'AX/^tyaoi/, ro he ^Evap-
a(f)6pov
Kal a<^ear7)K0<; ov 7ro\v AopKe(o<!;, ro Se
eVt rovrw ^e^pov' iralha<i 8e ^liTTTOKOwvro^;
elvac XeyovcTLv. arro oe rov AopKe(o<; KprjvTjv rj]v
TrXrjaLov rov rjpcpov AopKetav, rb Se y^dypiov
ro "Ee^piov KaXovaiv arro rov 'Ee^pov. rov
Xe/Splov Se eanv ev Be^La fjivrjp^a 'AX/c/xai^o?, w
TTOLfjaavrL aapara ovSev e? rjhovr^v avrwv eXvfjLt]-
varo rwv AaKcovcov i) yXcjaaa,^ ijKLara Trape^o/Jievr]
ro vcf)(ovov. 'KX.evrj(; Se lepa Kal '}ipaK\eov<;,
tt}? /xev rrXrjaiov rov rd^pov rov ^AXKfidvo^;, rov
Be iyyvrcira) rov rei-)(ov<;, ev avrw he ayaXpLa
'YipaK\eov<^ earlv a)7r\Lapevov' ro Be cr^?}/xa. rov
(\y(jL\paro<; Slcl rr]v tt/oo? 'jTrrroKoayvra Kal rov<;
rralha<;
iia-y^r^v yeveaOaL \eyovaL.
Ath. 14. 638 e Ka\ 6 rov<; KlL\a)ra<; SeTreiTOLrjKOt)^;
<j>r]aLV'
ra ^rrjaL^^^opov re kcll ^A\K/jLavo<; Slp^covlBov re
apxalov
deiheiv. 6 he Tv7]aL7r7ro<; ear
CLKOVeLV . . .
Suid.
^L\6xopo<;'
. . .
eypayfrev
. . . TrepL
*A\K/jLdvo<;.
Ath. 14, 646 a 6poi(o<; Kal X(oai0LO<; ev rpir(p
TLepl ^A\K/jLdvo<;.
Steph. Byz. ' Apd^ai' . . . ft)9
'A\e^avSpo<; Kop-
vr)\Lo<; ev r(b irepl Twz^ 7rap ^ A\K/idvL To7rLK(b<;
Tilpi^/ievoyv.
Heph. 138 TT. %r]/ieio)v'
r] 8e StTrXf;
r)
efo)
f3\e7Tovaa
Trapa /lev roL<; kco/ilkoU Kal rol^
rpayLKol<; iarl
ttoXX.?;, Trapa Be rol<;
\vpLKOL<;
aTTavia' Trapd
A\K/jLdvL yovv evpiaKeraL'
ypay\ra<;
48
LIFE OF ALCMAN
there are slirines of Alcimus and Enarsphorus and,
close by, one of Dorceus, and adjoining this again
one of Sebrus^ all of whoni are said to have been sons
of Hippocoon. The spring near one of them is
called Dorccian after Dorceus^ and the plot near
another, Sebrian after Sebrus. On the right of this
plot is a monument to Alcman
'
whose poems were
not made the less sweet because he used the tongue
of Sparta/ a dialect not too euphonious. The temples
of Helen and Heracles lie the one near the tomb of
Alcman, the other close to the wall. In the latter
there is a statue of Heracles armed^ this form being
due, it is said^ to the fight he had with Hippococin
and his sons.
Athenaeus Doclors at Dinner : The author of the
comedy called The Helots says :
'^
It is old-fashioned
to sing Stesichorus, or Alcman^ or Simonides. We
can listen to Gnesippus . .
.'
Suidas Lexicon : Philocliorus . . . wrote . . . a
treatise on Alcman.
Athenaeus Doctors at Dinner: Similarly Sosibius
in the 3rd Book of his Treatise on Alcman.
Stephanus of Byzantium Le.vicon: . . . as Alexander
Cornelius says in his tract On the Topical Allusions
of
Alcman.
Hephaestion On Graphical Signs : The outward-
looking diple
(>)
is frequent in the works of the
comic and tragic writers, but unusual in those of the
lyrists. It occurs in Alcman, who in writing a poem
^
apparently the inscr. ran 'AA/cMavos roS^ (ra/xa rw (or
/ivcifxa To5' 'AXwjuaicoj/os
<f>)
a<Tjxara ivoiriaavri ov8ev is aSocrvvav
\v[jiavaro yKwcrcra AaKwvuv, but it would hardly be conteni-
porary with A. (cf. c.
g.
A.P. 7.
3)
49
VOL, I. E
LYRA GRAECA
^/ap iKLvo<i heKareaadpwv
crrpocf^oyv dapLa
^
ro pev
i^fiLav Tov avTov peTpov iTroirjcrev
eTTTdaTpocfyov,
To Se 7j/jLiav eTepov Kal Sid tovto eVl rai? eTrra
aTpocf)ai<; Tat9 eTepai^ TiOeTai
y)
hiTcXi)
aTjixaivovaa
To /jLTa^o\LKa)<; t6
dafia yeypdcpOaL.
AAKMANOS
MEAnN A' Ka\ B'
nAP0ENEmN
Sch. Clem. Al. 4. 107 Klotz 'linroKociiy tis iy^ueTo AuKeSai-
fxovios, ov vlo\ aTTo TOv TraTpos Xeyo/jLevoi 'iTnrOKOccvTiSat ecpovevaav
rov AiKu/xvLOv vlov Olcovov 6v6/j.aTi, (XvvovTa t<^ 'UpaK\e7, ayava-
KTTjaavTes iirl t^ irecpoveixTQai vtt' avTov Kvva avTuV Kal 5r/
ayavaKT7)(ras eir] tovtols 6 'Hpo-Af)s TroKe/jLOV <rvyKpoTe7 Kar' avTuv
Ka\ TToWovs avaipe7, ore Kal avrhs ttjv
x^^P'^
eirXT^yr}'
p.efxvr^Tai
Ka\ 'AXKfjLCLV iv a .
Mariette Papyrus
-
:
3
[ ]
^
XiwXv^evKr]^;.
\ovK e'7ct)]i^ KvKaLFov
^
ev KapLolaiv dXeyo),
[aXX'
^}Lva^pa(f)6pov re Kal ^e/3pov TTohcoKrj
^
mss acx/iaTa wv
^
the new readings come of a
detailed study of an excellent photograph and of a revision
in the light of a still better one, kindly sent me by the
Bibliotheque Nationale in 1913 and 1914. I regret that I
have not yet been able to confirm them by the actual
papyrus
"*
half of the first strophe, and prob. one or
more whole strophes before it, missing
*
I have tested
50
ALCMAN
of tburteeii stanzas inade the first seven alike of one
nietre, and the rest ahke of another ; in these tlie
diplt' is placed whcre the second ])art be^ins, to
indicate that the })oem is written in two ditferent
metres.
See also A.P. 7. 19,
PHn. X.H. 11. 112, Plut.
Sidla
36,
Christod. Ecphr. 395.
THE POEMS OF ALCMAN
BOOKS I AND II
MAIDEN-SONGS
1
Sclioliast on Clemeut of Alexandria : There was a Spartan
called Hippocoi>n whose sons, called after hini the Hippo-
co(3ntids, killed in anger Oeonus son of Licymnius, a com-
panion of Heracles, because he had killed a dog of tlieirs.
Heracles" revenge was to levy war upon them, and he killed
many of them and was wounded in the hand himself. The
story is told b}' Ak'man in his first Book.
From a First-Century Papyrus
:
Polydeuces.^ Among the slain 'tis
true I cannot reckon Ljcaeus, but both Enarsphorus
I can and the swift Sebrus, Alcimus the mighty and
^
Heracles was aided by T^^ndareiis and the Dioscuri
the suggestions of Egger and others for filling these gaps
11. 1-34 by tracing letter-groups on photographs of the
extant parts, 1.
6,
which is quoled in Cram. A.
0.,
giving the
length
;
cf. Paus. 3. 15. 1 (above), ApoUod. JJibl. 3. 10. 5
:
1. 1 no suggestion fits : 1. 7 Jur. but without authority (must
begin with a vowel) ^ so pap. cf. irpwFov^s
fr.
36
51
E 2
LYRA GRAECA
["AXfCtfJLO^V T TOV (BiaTCLV
5 YYlTTTOa^WV
T TOV KOpuCTTaV
EuTet^^r^ T6 FdvaKTCL
^
T ^ Api-jiov
["A/c/xoz^Ja t' ^o)(ov i)fiiaia:v.
\r) ^KalFo^v Tov aypoTav
[(TTpaTa)] /jLyav FjvpvTov t6
10 ["Apeo? a]v TTcopco kXovov
\^'A\Kcov]d T TO)? dpi(JTrD(;
[i/powv]
^
7rap7]ao/jL<i
;
[KpdTna~\ ydp Alaa rravTCJV
[Kal IIo/oo]?
yepaiTaTOi
15 [atcbv' a7r]e5tXo9 dX^d.
[jjL^Tt<; dv]6pco7Ta)v e'? copavov iroTrjaOoi,
[fxr/he
7r~\)]py]To) ydfiev Tav W(f)poSiTav
[Tav
Ild(f)a)
F]dvaaaav r} tlv
[dpyvpei^^rj jraiSa UopKO)
20 [etmX-tft)" X.d]pLT<; Ee Aco^ hofJLOV
[lapov ^oi]aLv ipoyXecf^cipoi.
.]TdTOi
]ya^' caifjLcov
].
(^t\0i9
25 . .
. S](t)Kf: Bcjpa
d]\yapov
](t)Xa^
')]f3a
^'Xpovov
fji]aTaia<^
SO
. . . ]eBa' TO)v 8 dWo<; l(j)
[6(f)diT
a\Xo<; ct^Te]
*
fiapfidpw fivXdKpq)
aT airavTa<;
6l\Kv Atda^.
[toI a(f)aiaL
K.dpa]<; avTOL
52
ALCMAN
Ilippothoiis the helmeted, Euteiches and chieftain
Areiiis^ and [Acmon] noblest of demigods. And
shall -we pass Scaeus by^ that was so ^sjreat a captain
of tlie host, and Eurytus and Alcon that were
supremest of heroes in the tumult of the battle-
mellay ? Not so ; vanquished were they all by the
eldest of Gods^ to wit by Destiny and Device^ and
their strength had not so much as a shoe to her
foot. Nay, mortal man may not go soaring to tlie
Iieavens, nor seek to wed the Queen of Paphos or
to wive any silver-shining daughter of Porcus
^
of
the sea
;
inviolate also is that chamber of Zeus where
dwell the Graces Avhose eves look love^ . . . .
went
;
and they perished one of them
by an arrow and another by a millstone of hard rock^
till one and all were had to Hell. These by their
own folly did seek them their dooms^ and their evil
'
Xereus
'
tlie mutilated stroplie prob. described
tlie war of the Giants against Heaven
^
pap. FavwcTa,
2
pap. prob. t^pccwv
^
less prob. to
*
gap too wide 31-34 for quite certain
restoration
53
LYRA GRAECA
{^acppaSiaLCTLV i7T6]'a7rov, dXaara Be
35 epya irdaov Kaicd pbrjadiJbevov.
ecTTt Tt9 aiMV TiaL^'
6
8'
6\^L0<; 6aTL<;
evcfypcov
dfjiepav 8ia7r\KL
dK\avaTO<;. eycov d deLdo)
40 'A7t8w? To ^co9' opcj
F
(OT
^
akLov ovirep a/jLiv
^ AyLSco /jiapTvpeTaL
(paiV)]v e/ie S' ovt iiraivev^
ovT /jico/jia6ai vtv
^
d K\evvd y^opayo';
45 ovh^ d/ico<;
if}'
SoKet t dp ri/jLV avTa
eKirpeTTij^ tux; MTrep al tl<;
iv ySoTot9 aTaaeLev iTnrov
irayov dFe6\o(p6pov
*
Kava^^drroSa
Tolaiv viroiTTepihLwv
"^
oveipwv.
50
r/ ov^
6pj/<; ;
o /iei> Ke\y]<;
^EveTLKo^'
d ^e ^aiTa
Ta9 i/id<;
dveylnd^
''Ayi]aL')(^6pa<; iiravdel
')(^pvao<; wt'
^
dK7]paT0<;'
55 To T
dpyvpiov TrpoacDirov
hiacpdhav tl tol Xeyco
;
'AyrjaLXopa
/lev avTa.''
d Se SevTepa TreS' W.yiScov to FelSo^
'ltttto^;
^i/3r]va) Ko\a^aio<; hpa/ieiTai'
60 Ta\ Tre\eLdZe<; ydp d/iLV
^OpOici (pdpo^;
^
(f)epoiaaL<;
^
pap. e ioiT
2
pap. Trr]V(v
^
pap. vlV
*
pap. aed\.
"
E '.
l^ap.,
Sch.. and E.M. tmv inroTreTpidioov, biit in Gk.
54
ALCMAN
imasfinations brought them into suffering never to
bc
foroot.
\'erily there is a vengeance from on high, and
liappy he that Aveaveth merrily one day's weft with-
out a tear. And so, as for me, I
^
sing now of the
light that is Agido's. Bright I see it as the very
suns Avhich the same Agido now invoketh to sliine
upon US.2 And yet neither praise nor blame can I
give at all to such as she without offence to our
splendid leader^ who herself appeareth as pre-eminent
as would a well-knit steed of ringing hoof that over-
cometh in the race, if he were set to graze among
the unsubstantial cattle
^
of our dreams that fly.
See you not first that the courser is of Enetic
blood, and secondly tliat the tresses that bloom
upon my cousin Hagesichora
"*
are Hke the purest
gold ? and as for her silvern face, liow shall I put
it you in express words ? Such is Hagesichora
;
and
yet she whose beauty sliall run second not unto hers
but unto Agido's, shall run as courser Colaxaean to
pure Ibenian-bred
;
for as we bear along her robe
to Orthia, these our Doves
^
rise to fight for us
"^
^
each of the perforniers
^
the invocation was prob. part
of the ritual and took place in dumb-show as these word.s were
sung
^ i. c. horses
*
she takes her nickname from her
position as Choir-leader, Agido being second in command
;
it
was prob. part of the ritual tliat the dancers should be cousins
(cf. Pind. Farth., Procl. cqy. Phot. Bibl. 239
^
the leader
and her second were apparently called, and perhaps dressed
as, dnves
;
this was also tlie name of the constellation of the
Pleiades ;
Orthia (later Artemis Orthia) was a bird-goddess
*
against the conipeting choruses
dreams give us unsubstantial, not wonderfulh' fine, types
(8heppard)
^
pap. [.]s
'
pap. avTa
^
op^iai
SSch.: text opQ/iai: pap. cpapos: H(hi. rr. /xoy. Ae^. 36. 31 (pdpos
55
LYRA GRAECA
vvKra Sl dfji^poaiav are ^yjptov
aarpov dFeLpojievai
^
p.dj^^ovTai.
ovre
^
ydp tl 7rop^vpa<^
t)5 Toaao^ Kopo^ mt d/jLvvai
^
OVTe 7T0LKi\0<; SpdKcov
irayxpvcrLo^, ovSe /liTpa
AvSia veaviEcov
iavoy\e(pdpcov dyaXpa'
70 ovBe Tal ^avva)<; Kop^aL,
d\)C ovh^ ApeTa cneiZr)<^,
ovhe Xv\aKi<; re Kal KXerjaLayjpa'
ou5' e? AiVTjai/ji/SpoTa'^ evOoiaa (paaeh'
"""AcTTa^t? re poi yevoLTO
73 Kal 7roTLy\e7roL
^
'^lXvWa
AapapeTa t epard re FiayOepi<;,^
aXX' 'Ayrjai-^opa pe Ti/pel,
ov ydp d Ka\\ia(f)vpo<;
'Ayr}aL)(^6pa ^rdp^ avTel,^
80 ^AyiSoi T iKTap peveL
ScoaTijpLd T djx e^raivel
;
dWa TCLV dpd<;, aLOi,
he^aaOe' aLcbv ydp dva.
KOi TeXo9 /LtaV e'?
Tdcjyo^;
85 e'i7T0ipi K' eycov p.ev avTa
7Tapaevo<^ p^drav d^ro Opdvco \e\aKa
y\av^' eycov Se to,
fiev
^Acotl
fia\i,aTa
dvBdvrjV ipd)' ttovcov yap
dpiv idrcop eyevTO-
90 e^ 'Ayrjai-x^opa^;
Be vedvtSe^
[ip]rjva<; e
pdTaf; e^re^av
[w]Te
^
ydp ar]p\a(l)6p^w
"*
^
pap. cipLov (first t erased) aa. aveip.
^ pap. ovn ^ pap.
56
ALCMAN
amid the ambrosial night not as those heavenly
Doves but brighter, aye even as Sirius himself.
For neither is abundance of purple defence
enough/ nor speckled snake of pure gold, nor the
Lydian wimple that adorns the sweet and soft-eyed
maid, nor yet the tresses of our Nanno, nay nor
Areta the goddess-like, nor Thylacis and Cleesithera,
nor again shalt thou go to Aenesimbrota's and say
'
Give me Astaj)his and let me see PhilyUa, and
Damareta and the lovelv lanthemis
;
' there is no
need of that, for I am safe
-
with Hagesichora.
For is not the fair
-
ankled Hagesichora here
present and abideth hard by Agido to commend
our Thosteria
^
? Then O receive their prayers, ye
Gods ; for to the Gods belongeth the accomplish-
ment. And for the end of my song I will tell you
a passing strange thing. My own singing hath been
nought ; I that am a girl have yet shrieked like a
very owl from the liousetopalbeit 'tis the same
girFs desire to please Aotis^ so far as in her lies,
seeing tlie Goddess is the healer of our woe
-^
;
'tis
Hagesicl\ora's doing, hers alone^ that the maidens
have attained the longed-for peace.^
For 'tis true the others have run well beside her
^
this strophe names the chorus and their leacher, and
deacribes their dress
^
from defeat in the competition
'
the festival of Orthia, of which this song and dance was
part of the ritual
*
(the a is long) epithet of Orthia prob.
meaning 'dawn-goddess,' cf. the invocation of the sun nien-
tioned 1. 41
; the procession seems to have taken phice at
daybreak
^
the ritual was apparently apotropaic
^
either
a modest way of describing their expected victory, or ref. to
tlie
object of the ritual
uff-ra/iui/ai
*
P*P-
7roTi8A.6Jrot
^
pap. TrdpVvTe?
*
P^^P-
]<rTe
'
the brackets 92-101 mark very faint and uncertain
traces
57
LYRA GRAECA
a[v]T(x)<; B[pav iKrap
aWatJ,
Tcp
^
Kv/Sepvd^T^a
5'
e^^ez^
95 /crjv vai^ pLa[Kpdv
ottJo.
%[/?V*]
d 8e Tav ^r)p7][vi]Scov
doLhoTepa
fiev
[ov)^l']
cnal <ydp' dv[6pcoTTCdv he viv]
TTaiScov dep[aipb V7repd]r
^
100 (pdeyyeTat 8'[ap' wt' eTrl] '^dvdo) poalai
KVKVO<^' d B e^TTL cr^ep]a) ^av6a KopiiaKa
*
2 AC tS AtoTKovpors
Steph. Byz. s. 'Epvcrixv
ttoXis 'AKapuxvlas . . . to ^duiKov
'Epv(TLXO-^os, irepl ov iroXvs \6yos toIs apx^iois. 6 TexviKos ydp
(pTjffiv oTL ae(TriiJ.ei(ioTa.L to 'EpvaLxo-tos npoTrapolvvo/xevou ev toIs
idviKols- fiiTTTOTe ovv To
x^^^^oz/
iyKe7(T9ai, o iaTiv
ri
^ovkoKlkt]
pddSos, Ka\ Thv epvaci} ixihXovTa. Sixws
ovv eaTai, cus eo"Tt
StjAov, irap' 'A\K/xavL ev
apxfl
tov devTepov twv YlapOeveiccv dfffxdTccv
(prjal ydp'
ovK 49 dv)]p dypDiKO<;
'^
ovSe
(jKaio^ ovSe 7rapd(TV<^6<; tl^^
ovhe ^ecraa\o<; yevo^
ovS* ^KpvatxaiO<s
ovSe rroifii]v',
dWa ^apBicov dir dKpdv.
el yap to) (deaaa\hs yevos avvaiTTeov, eQ:>LK6v iaTL Ka\ Trpo-nepL-
aiTdaO-ju' 'HpwSiavhs iv Tots Kad6\ov Ilpjacf^iaLS Ka\ UTo\e/j.a7os
e:p7l'
Ei $e t^ ovde jroifJ.rjv avvd\\/eLe tls \eyj}V 'o-J5' ipvaixo-^os
ohhe iroiixr}v,'
Trp65r}\ov ws TrpoTrapo^uvO-naeTai Kai 5r]\o7 tov
$ovk6\ov fj Thv aLTv6\ov, rrphs h Th TroLixr}v ap/x6^L0V eTraxBr]aeTaL.
^
pap. coi-rects to toj bec. Hages. is feni.
^
pap, v ai
'
aor. of alpoo cf. Hesych. aeprjs' ap]]S, BaaTaaris, 8a. 148. 3:
for -Ql cf. Alc. 122. 10 dyL
*
a coronis or (lividing-mark
on the edge of the lost foiirth column shows that there were
4 lines more to the poem
^
so Chrys. diro^p. 21 quoting
1. 1 : mss here dypLos
^
E, cf.
irapdKOLTos, TrapdaLTos: mss
Trapd aoTpolaLV : B sugg. irapd avcpoiaL
58
ALCMAN
eveii as horses beside the trace-horse ; but liere as
on shipboard the steersman miist needs have a good
loud voice, and Hagesichorashe may not outsing
the Sirens^ for they are Gods^, but I would set her
higher than any child of human breed. Aye^ she
sings like a very swan beside tlie yellow streams of
Xanthus^ and she that cometh next to that knot of
yellow hair . . .
^
2 A-C To THE DlOSCURI
Stephanus of Byzantium Lc.vicon : Erj^siche : A city of
Acarnania . . . its adjeotive is 'EpvffixaLos
'
Er^-sichaean,'
about which there is niuch discussion in the old writers.
For Herodian says that 'Eputr/xaios is niarked in our texts
because it is accented proparoxvtone though an ethnic
adjective
;
and perhaps therefore it really contains
xatos 'a
cowherd's stall' and the future of ipvui
'
to draw.' It will be
ambiguous then, as is clear, in Alcman near the beginning of
the second of his 3Iaidcn-Songfi, where he says
:
No boor art thou nor a lubber^ nor yet a tender of
sties^ nay nor Tliessahan-born^ nor Erysichaean (or
drag-statt'), nor a keeper of sheep;, but a man of
highest Sardis.
"For if it is to be joined witli 'ThessaHan-born' it is an
ethnic adjective and should be accented circuniflex on the
penultimate"thus Herodian, in his Univcrsal Prosodj/, and
Ptolemaeus :
'
' but if it is connected with
'
a keeper of sheep,
'
it is obvious that the accent shoukl be acute on the last but
two, and that it means 'cowlierd' or 'goatherd,' an appelhi-
tion wliich is properly followed b^'
'
keeper of sheep.'
"
^
^
the yellow streams of X. are lier own hair which is
called goklen above (1.
58) ;
the pap. breaks off as we begin
a tinal rcf. to Agido with an exphination of the jest ; A.
follows H. in the processional dance
^
cf gQji^
^p^
^]^
4.
972, Str. 10. 46U ('Epvcr. glossed KaXvdcCvtos)
59
LYRA GRAECA
2 B
Hdn. TT.
(TXVM-
61 'A\i(/LLauiKhv
(rxvi^o-
'''o /uecra^oi' ri^v
iiraWr]\(i}V ovoixar(t}v
^
Q4(tlv tt\t]9uvtiko7s
^
5vI'ko7s 6v6iJ.a(Tiv ^
pr)IJ.(t(Ti. reaofapa Se irapa r Troirjrfi roiavra . . . Tr\eovd(ei Se
rovro rh
crxVfJ'-'^
Trap' 'AAKuavi ry KvpiKw, oQev kol 'A.XKixaviK0V
u}v6jxa(Trai. evQvs yovv ev
rfi
Seurepa
wBf
irapeiKriTvraL'
KdcTTop re ttcoXcov ooKewv Sa/idvrop' iTnrora
(70<pa)
Kat YloWvhevKe^y KvSpe
^
2 C
Heph. 3
[tt.
/xaKpwv OecreL]' ^roL yap Kriyei els Svo (Tvixcpa^va,
olov . . . Kai'
Kal Krjvo<^ ev adXeaac TroXXot? Kr}p6vo<^ fiaKap^i
avr]p'^
3/
cts AiocTKOWpovs
[y]
tc Ata Ai^Ktttov)
8ch, Bern. Verg. G. 3. 89 [Talis Amyclaei domitus
Ponuci.s habenis
|
Cjdlarus] : . . . equos a Neptuno lunoni
datos Alcman lyricus dicit Cyllarum et Xanthum, quorum
Polluci Cyllarum, Xanthum fratri eius concessum esse.
Ael. H.A. 12. 3 '0/xiipcp /xev ovv (poovrjv
s.dv6'.f
rw 'irrrrcf Sovri
rrvyyvw/xr]v veixeLV d^ioV TroLrjrris ydo' Kal 'AAK/xav Se /ii/xov/xevos
ev ToTs roLovTOLS "O/xrjpov ovk ttv (pepoiro alriav.
^
mss 6vo/i.
^
prifxdrwv
^
Kdarop re E: mss Kd(Trope
'.
]j KatTTwp Te wKewv : Sch. Pind.
rax^^^v Sa/idvrope
E;
mss -Topes or -rripes: Sch. Od. ekarrjpes, Eust. eKarripe, Sch.
Pind. S/xarripes UoKKvZevKes E: mss UoKvSevKeis, -tjs : B
6o
ALCMAN
2 B
Herodian on Grammatical Fiijurcs : Tlie Alcmanic 'figure
'
is that whereby phiral or dual nouns^ or verbs are placed
between singular nouns which go together. It occurs four
times in Homer . .
;
but it is more frequent in the lyric
poet Alcman
;
whence its name. One has only to go as far
as his second ode to find :
O Castor
//.
8 Z. 3; (hen
]
Kai vao<^ dyvo^;^ evTTvpyco ^epdiTva^,
hic quarto loco spondeum habet. Similiter
'^(epaovhe Koxpov iv (pvKeaac Tnrvel
quarto loco spondeum posuit, nam cpv producitur . . .
14
Aristid. 2. 508 tt. tov TlapacpOey/xaTos' aKOveis Se Ka\ tov
AdKcovos XeyovTos els avTOv t KalTov
xopo'
A Mcaau k.t.X. . . .
TrpoaTLdei 5e KaKeivo, oTi avTrjs Trjs Movarjs Serjdels KaT apxo.s
6 Troir}TT}s, iV ivepyos utt' avTrjs yevoiro, eiTa uairep e^ecFTr) Kai
(pr](Tiv oTL TovTo eKilvo
<i6^
x^^P*^^
avThs avTl TTjS Mov(rr}s
2
d Mwcra KeK\ay
,
d Xlyeia ^eipr^v^
^9-*
dWd VLV ovK dp eheve
^
KaXrjv
efxe,
Tw Foira, irapOeviKai,
vpiJLe<;
Toaavrav epTreTrvevKar avraL
6
15
Sch. Ap. R.h. 1. 146 [AiVcoAis . . . ArjSTj]* ^epeKvZrjS 5f eV tt)
j8'
ec Aao(p6vTr]s TrjS TlXevpwvos AvSav Kal 'AXOaiav QeaTLC/j yeveaOai
<pr]aiv' OTL 8e r\avKOv eVrl /cal 'AA/c/xaJ'
'
atviTTerat \eyoov
. . . tcl)? reKe <Foi>
dvydrr^p
V\avKw pdKaipa
^
^
Herm. -B: mss a^j^as
^
E: ms& yeyevr]TaL ^ KeK\dy'
a Welck. -B: mss KeK\r]yr] or -et * E: cf. Hes. Th. 31
^
cf. 8a. 2. 15 eTTLZevFr]v
*
cf. 1. 95
"^
B : mss 'AA^aias
from above
**
suppl. B
66
ALCMAN
12,
13
Piiscian Metrcs
of
Tcrencc : Moreover Alcman in his first
book has a catalectic trinicter .sonietinies with and sometimes
without an iambus in the fourth foot thus [
fraj.
8. Z. 3
;
then
]
. . , And the temple pure of towered Therapnae
;
^
liere he has a sponelee in tlie fourth foot. Similarly :
. . . Falleth dumb upon the shore among the
tangle
;
-
here, too, he has given the fourth foot a spondee, for the
tirst syUable of (pvKeaai is loug.
14
Aristides On the Extemporisecl Addition
^
: You hear the
Laconian, too, saying to himself and the chorus :
'
The
Muse' etc. : note also that having at the outset asked the
Muse herself to inspire him, he then seems to change about
and says that the chorus who is singing the song has itself
done this instead of the Muse.
The Muse crieth aloud^ that Siren clear and
e.g. sweet. But I had no need, it seems, to invoke
her aid, seeing that you yourselves^ ye maidens,
liave inspired rne with so loud a voice.
15
Scholiast on Apollonius of Rhodes Argonautica [AetoUan
Leda] : It is true that Pherecydes says in his second Book
that Leda and Althaea \vere daughters of Thestius by Lao-
phonte daughter of Pleuron ; but that Leda was daughter of
Glaucus is impUed by Alcman thus :
. . . his sons by the blessed daughter of Glaucus
^
cf. Harp. 151. 14 {'AXKfiau eV
a), Phot. and Suid. &pdTruat,
Paus. 3. 20.
1,
Sch. Pind. I. 4.
3,
Steph. Byz. epaTri/at
*
the calm sea
^
to a written speech of his own
67
F
-2
LYRA GRAECA
16 eisHpav^
Ath. 15. 680f
[tt.
eXixpv(Tov]'
/j.vr^uovevei avTov 'A\>{/j.av iv
rovTois-
KoX TLv
evxo/^CLt (f)6pOLaa
^
TovS"
eXiXP^crw
irvXeoiva
Krjpdrcd KVTraipco.^
1
72
3
ts
"ApTe/xLv
E.M. Vet. Miller Misc. 263 piT^Lpa-
"ApTapLi, pvTeipa to^cov
^
18
Apoll. Pron. 75. 12 -^ aio KaTafiaKXfL ro a els to t 'rrapa
Acopivaiv. 'h\'{ixa.v'
'E/Ae AaToiha Teo ff' dyeoxopov^
19
Sch. II. 21. 485 TrepiaTTTeTai yap ve^pidas, 'AXK/jLaV
e7ra/jLjj,eva Trepi
^
Sep/naTa 6i]po)v
20
E.M. 486. 39 KaXa' rh Ka\d nap' 'AKKfxavi KaWd iaTiv,
iTov
KaWd fjLeXicrBo/jLeva
*
Ath. 15. 678a
*
t\v B : mss nv'
^
irvAfuva Kr]p.
Boiss : mss TrtAew aKrjpdTuv Kvtraipca Welck., cf. Eust.
Od. 1648. 7: mss Kvirepw
*
B Adesj). 46b
*
i.e.
ayi^xopov
E: mss
5'
axocxopov
^
B-E: mss eirdfxeiai (or 4cr(Ta/j.4va)
irapa
6S
ALCMAN
16 To Hera
Athenaeus Dodors at Dinner [on the helichryse or cassi-
dony] : Alcman speaks of it thus :
To thee also I pray with this garland of cassidony
and lovely bedstraw
^
for an offering.
17-23 To Artemis2
Old Etymologicum Magnum : Drawer :
O Artemis, drawer of bowstrings
18
ApoUonius The rronouns : The pronoun o-eo changes tr to t
in Doric ; compare Alcman :
Me who am choirmaster as well to thee as to the
Son of Leto
19
Scholiast on the lUad : For Artemis is^clad in fawnskins
;
compare Alcman :
clad in the skins of the beasts of the field
20
Eiymologicum Magnum Ka\a,
'
pretty
'
: the word appears
as KaWd in Alcman :
sung of so prettily
^
^
I tlnis translate because it was used for lyiug on (at
nieals), though it is not Oi,r bedstraw
;
sometimes tranylated
'galingale'
^
all these fragments are not necessarily
from the same hvmn
'
cf. Cram. A.P. 4. 63. 13,
Apoll.
Jdv. 155. 9
69
LYRA GRAECA
21
Apoll. Pron. 50. 28 ol avrol Act>pie7s iylnya Ka\ eyccvr)'
oxj yap iycDvya, Fcivaaaa
Ato? dvyarep^
'AXKfjidv.
22
Choer. ad Heph. 13 [tt. TraicoviKov]' 'H\i65oopos 5e' <pr,<ri
KOdixiav elvai rwv iraLccviKuv rrjv Kara ttoSo
rofx-^v . . . oTov
ovBe Tw Ki^aATaXo) ovhe tco ISvpavXa
23
Ath. 14. 646a [Tr. KpiSavwv]' Kpi$avas 'Tr^aKovvrds rivas
ovo/xatrriKcos ^AiroX\65ccpos irap' ^AXk/xuvi- bjxolcas Ka\ 'S.ccai^ios iv
rpircf
TlcpX 'A\K/xa.vos, r(S (T-)(r]p.ari [xaaroei^els civai (pdcKccv
avrovs'
xp^J^J^^ct
5'
avrols AaKct^vas Trpos ras rwv yvvaiKccv harid-
creis, Trpi(p4piv re avrovs orav fieWcicaiv aSeiv rb TrapecTKevacx-
fiivov iyKci!fxiov rrjs Uapdivov al iv rw
X^PV
aKoKobOoi.
Ibid. 3. 114f [tt. ua^div]- al Se rtrap 'AKKfiavi dpihaKicTKai
Xeyofievai al avrai elcn ra7s ArriKals OpiZaKivais,
\4yei 5e ovru^s
6 "AKKfxdv
6pi8aKL(TKa<; re /cal /cpL/3dva<; vcbvTO<;
^
24 1? AcfipoSLTrjv
8tr. S. .340 [tt. 'HAiSos]- Troir\rLKQ Se rcvi (rxhfxo-rL
crvyKara-
XiyeLv ro fxlpos r^
o\cf
(paal rov
"Ofxripov,
ocs ro
'
av 'E/\.A.a5a
Ka\ fxecrov^^Apyos^ . . . Ka\'AKKfxav^i'
KvTTpov ipLepTav \iTcolaa Kai Yldcf^ov
TrepippvTav
*
mss eycnvya
^
B, cf. Phot. vwvros- (Tci^pevovros: mss
KpL$avcorhs or -tws
70
ALCMAN
21
Apollonius Pronoiins : The saine Dorians sa\- iywuya and
iywvrj
'
I
*
; compare :
Never [did] I^ O queen born of Zeus
froni Alcman.
22
Choeroboscus on Hephaestion Handbook
of
Metrc [on the
paeonic] : Heliodorus pa\'s that the foot-by-foot caesura is
regular in paeonics, as for instance :
nor yet from Cnacalus nor yet from Nyrsylas
^
23
Athenaeus Docfors at Dinner [on
'
pan-baked ' loaves] :
According to Apollodorus this is the name of a kind of oake
in Alcman
;
and similarly Sosibius in the third Book of his
treatise On Alcman, declaring that they are shaped like a
woman"s breast and are used at Sparta for \vomen's feasts,
being carried round just before the attendants in the chorus
sing the eulogy they have prepared in honour of the Maid.
The Same [on loaves] : The dpi5aKi(TKai of Alcman are the
same as the Attic dpi^aKivai or lettuces
;
the passage of
Aleman runs thus :
niaking a pile of lettuces and pan-baked loaves
24 To Aphrodite
Strabo [on Elis] : They say that Homer, by a poetic figure,
puts the part side by side with the whole, as
'
throughout
(ireece and midmost Argos ' . . . aiid Alcman. too, says
:
From the lovely Cyprus and tlie sea-girt Paphos
^
^
haunts of Artemis. cf. Paus. S. "J.S. 4
-
cf. Men. Bh.
iic.
Walz 9. 135 (on hymns of invocation ;
'
calls Aphrodite
from C3'prus, Cnidus, ' etc.
)
71
LYRA GRAECA
25
Ath. 9. 390a KaXovvTai Se ol vepSiKes vrr' ivicav KaKKd^ai, ws
Kal utt' 'AKK/xavos, X^yovros ovtws'
eTTTj he ye^ Kal yLteXo? A\K/j,av
elpe
^
'yeyXwaadfievov
KaKKa/SiSctyv crro/ia o-vvOe/jLevo<;,
aacpws ijx<pav[^wv ori irapa rwv irepSiKuv aSeiv ejxavQavi.
26
Aiit. Car. Hist. Mir.
27 (23)
rwv 5e aXKvovuv ol apaeves
KfipvXoi
KaXovvrar orav ovv viro rov yr]pws aaOevriccoai Kal
jjLTiKfri SvvoovraL irireaQai, (pepovcnv avrovs al ^TjAeTat iirl ruv
irrepwv XaBovaai- uai iori rh viro rov 'A\K/u.avos Xeyo/ievov
TOVTcp avvtfKeLoijxevov (pTjalv yap aadevrjs wv dia ro yr]pas Kal
Tols
xopo'^
oii 5vv3.fxevos avixTrepL(p4pf(xdaL ovSe
rfi
rwv TrapOevccv
6pxv<^^^'
ov
/1
eri, irapOeviKal /meXiydpve^;
iep6(f)covoi,^
yvla
(f)epeiv
Svvarar /SaXe
3?;
/3aXe Kr]pv\o<;
eh/v,
09 t' eirl KvpaTO<; dv9o<; d/i akKvoveaaL TTori/raL
vrjSee^
^
r/Top e)(^cov, dXiiropc^vpo'^ eiapo<;
^
6pvt<;.
27
Aristid. 2. 40 tt. 'PTjropiKf/s- rl 5e 6 ruiv trap6evu:v iiraLveTris
re kclI avfx^ovXos XiyeL 6 AaKeSaL/xovLOS ttoitjttjs
;
**
UoWvXeycov'^ 6vv/i dvhpi, yvvaiKi Se Uaafy^dpt/a.^
TToAAa, (prjaiv, 6 avT]p Xeyeru}, yvvr] 5e ois av aKovari xaipeVw.
^
E: m5.s eVyj^e Se : B eirri roBe
^
Emperius : mss eSpe
'
loud-voiced, cf, 1. 95
*
Boiss : mss vrjXees but Phot.
aSees
^
if right, this use of the gen. of the noun instead
of an adj. personifies spring : Heck. laphs
= lephs perh.
rightly
;
the halc^-on was popularly connected with winter
^
Sch. ^AXK/xdv
'
E, cf. YloXvjxeSaiv : mss iroXXa Xeycvv
:
Herm. TloXXaXeywv
^
Herm : mss Trao-t (Trao-jj)
X^^P^d
ALCMAN
25
Athenaeus Doctorsat Duiner : Partridges are called hv sonie
writers KaKKafiat, notably by Alcnian, who says :
Aye, and Alcmaii did put together the tongued
utterance of the caccabis, to raake his twine of words
and music,
clearl}^ indicating that he learnt to singfrom the partridges.^
26
Antigonus of Carystus Marvds : The cock halc^^ons are
called ceryls, and when they grow old and weak and unable
to fly, their mates carry them upon their wings
;
and with
tliis is connected the passage in Alcman where he says that
age has made him weak and unable to whirl round with the
choirs and with the dancing of the maidens :
O maidens of honey voice so loud and clear^ mv
limbs can carry me no more. Would O would God
I were but a ceryl, such as flies fearless of heart with
tlie halcyons over tlie bloom of the wave, the Spring's
own bird that is purple as tlie sea I
^
27
Aristides On Rhetoric : And what saith the praiser and
counsellor of the maidens, the poet of Sparta ?
Be the man's name Say-much, the woman's Glad-
of-all,
by which he means "let the man speak and tlie woman be
content with whatsoever she shall hear."
^
the poet is jestinglv praising his clioir at his own
expense
-
cf. Bek. An. 2. ;122, 508, 046, Cram. A.O. 1.
2<)5,
1,
E.M. 18).
43,
fSch. Ar. Ac. 250, 299, .Suid. KripvKos,
Phot. s. tpvis, Ath. 9. 347 d, Zon. 121 (Goettl.)
73
LYRA GRAECA
28-35
Ath. 9. 373e [tt. opviOwvy on Se koI inl rcv kKt]6vvtikov
opveis \4yovaLV, TrpoKeirai rh MevxvSpeiov fxapTvpLov' aWa Koi
'AKKfidv TTov (prjai'
hvaav
8'
airpaKTa vedvLhe<; mt
6pvl<; lepaKo^ vTrepTrTafievco.^
29
Apoll. Pron. 58. 13 aA.Ao Kal 'A\K/xav TTpccr^
Ma/cap? eKelvo^
(prjffi.
30
Ibid. 366c
-^ cre . . . AajpteiS Bia tov t . . . 'A\Kfiav koX
iri
fj.era
rov l . . . Kal er: kolvws'
cre jap al^OfiaL.
31
Sch. Od. 6. 244 [a* ')o.p ijxo\ roLoaBe: Trocts KeK\r)ij.evos eXri I
evddSe vaieraoov, Kai ol dboL avroQL
ixifj.veLv\
d/xcpco /xev ddere^
'Apiarapxos' SLard^eL 5e Trepl rov Trpwrov errel Kal 'A\K/xdv avrov
fxere\afie,^ rrapdevovs \eyov<ras eladywv
Zeu TrciTep, al yap e/xo? 7rocrL<; elr]
32
Apoll. rron. 109. 23 n^elara yovv earL rrap' erepoLS evpelv
acperepov rrarepa dvr) rov v/xerepov . . . 'A\Ktxav (
-fr.
10
;
fhn
)
a(f)ea
oe irpoTl '^/ovvaTa TriTrTCO.'
^
dvaav B, cf. II. 18. 145: mss \vaav
^
Lehrs: mss -6';8oA.e
^
rrporl Bek : msa rrorl
^
prob. from a poem clealing with Nausicaa and Odysseus'
entertainment by Alcinous, Od. 6 and 7 : with 28 cf. Od. 6. 138
74
ALCMAN
28-35
1
Athenaeus Docfnra nt Dinncr [on poultry] : That they say
upvfis for opviOes
"
birds '
in tlie phiral is obvious from
the above testimony of Menander
;
but Alcman also says
somewhere
:
Down sank the damsels helpless^ like birds beneath
a hovering hawk.
292
Apollonius The Pronouns : But Alcman, too, says in his
first Book :
Blest is he
30
3
The same : The pronoun o-e,
'
thee
'
. . . Thc Dorians use
the form in t
;
compare Alcman
(132),
and that in t
(52),
and
also the ordinary form in o-
:
t For of thee stand I in awe.''
31^
Scholiast on the 0(bisscy [Wouhl that such a man might l)e
my husband hcre dwelling, and would be pleased to abide
with me
1]
: Aristarchus athetises both these lines. but is
doubtful about the first because Alcman has adopted it,
making some maidens say :
O Father Zeiis I that he were but mv husband !
32
6
Apollonius Tlie Pronoun.f
: This is often found among
other
writers
;
for instance, (T<p^Tpov iraTepa instead
of v/bLfTepov
TTaTfpa 'yourfather' . . . Alcman (-^m^/y/cw/
10; fJun
)
Before yourknees I fall.
(X.'s companions on seeing 0.)
^
cf. Od. 6. 158 O. to N.
^
cf. Od. 6. 168 0. to N.
'
cf. Apoll. Synt. 139
^
gf.
Od. 6. 244 N. on seeing O.
dressed
cf. Od. 7. 146
O.
supplicate? Arete
7.S
LYRA GRAECA
33
Cram, A.P. 4. 181. 27 e^/cco- rh uiroxpw . . . ws 'AXKfxdw
Tw he yvva Tafiia^ acpeav eeu^e ')(copav.^
U
Id. A.O. 1. 343. II Ka\ TrXrirpov to tttjSoAio', koI vTroKopi-
ariKws (Jirei' 'A\KiJ.av
TrXrjTpiov
^
35
Eust. U. 110. 25 ixovvpes Se eV dri\vKo7s tj
X^^Pj
^
KXiverai
hix^^s,
TTOTe /xev 5ia toO e . .
.,
TroTe 8e 5ia ttjs et Si(pd6yyov,
TTOTe 5e /fOTa 'Hpui5iavou Ka\ /xeTaTedeiaris avTrjS els rj,
^
fxapTvpet
(pr}a\v 'AKKixav
iv t^-
eV* apiaTspa
XVP^'^
^X^^
36
Apoll. Lex. Ilom. Kvu>Ba\ov . . . evioi 5e dTjpas fxev
Ka\
Brjpia Keyovai^ Xeovras Ka\ Trapbd\eis Ka\ \vkovs Ka\ Trdvra id
napaTrXr)(Jia tovtols, epTreTa 5e
TrdXiv Koivws Ta yevrj twv u<pecor,
KVwSaXa 5e to QaXdacria /ct^ttj, (paXaivas /co: oo^o TomvTO, Kaddirep
Ka\ 'AXKfxdv 5ia<TTeXXeL Xeycov ovtol^s'
evSoiaiv S' opecov Kopv(f)ai re Kal
(fxipayye^;
TrpcoFove^; re Kal p^a/3a3/3at,^
(f)v\d
6^
epTreTCL Tocraa^
Tpe(f)et
pLeXaiva yata,
Or)pe<i T
opeaKcpoi Kal yevo<; fieXLaaav,
Kal KvcoSaX' ev ^evOeai 7rop(pvpa<;
^
(iXo';'
evSocaiv 8 oicovcov
(f)vXa
TavvTTTepvycov.
^
B, cf. OJ. 7. 175 : mss to 5e yvvai Tafxias
^
E: mss
<x<peds el^e
x<^P-^
{(r<peds from
lafxias) :
eei^e Apoll. {t<2 e
TTXeovd(ei)
^
E: mss rrXridptov: TrXrJTpov
prob. Aeol. for
rrXriKTpov ; for simplification of consonant-compounds cf.
udfxaTa, eaXos
*
mss XeyovTes
^
Vill.-Baunack :
mss
76
ALCMAN
Cyrillus in Cramer's Inedita (Paris) : ef/cto
'
to withdraw
'
. . .
as Alcman
:
And the housewife gave up herplace to him.^
. 34
Cramer Inedita
{Oxford) : And irATjrpov
'
rudder,' and in the
dinunutive-form Alcman said irX-qT/iov
'
tiller '
3
35
Eustathius on Homer :
x^'P
'
hand ' is peculiar among
feminines in being declined in two ways, both with e aud
with et, and. according to Herodian, with the change to
1),
for which he quotes Alcman :
having upon his
*
left hand
I 36
Apollonius Homeric Lexicon : Some writers give the name
of beast to lions, leopards, wolves, and all similar animals,
that of creeping-thing genericall}' to the various kinds of
snakes, that of monster to cetaceans such as whales ; which
is the distinction made by Alcman in the lines :
Asleep lie mountain-top and mountain-guUy,
shoulder also and ravine
;
the creeping-tiiings that
come from the dark earth^ the beasts whose lying
is upon the hillside, tlie generation of the bees, the
monsters in the depths of the purple brine, all lie
asleep, and with them the tribes of the winging birds.
^
cf. Od. 7. 175 Alcinous entertains 0.
-
cf. Apoll.
Fron. 112. 2
cf. Ammon. 109
*
or
'
my
'
: cf. Od. 5.
276 : perh. O. is telling A. how he came to Scheria
'
keeping
the Bear upon his left hand
'
fvSovaiv and p-ixayyes irpuToveare
Schoemann : mss
<p.
re kpir.
6'
oaaa
'
mss p.iXicr<Tuiv and irop^pvpris
77
LYRA GRAECA
37
Apoll. Pron. 'Jo. 9
7/
ajxwv napa AupiV<Ti, Kal avvapQpov
ysviK7)v (rrjfxaivi.1 aKoKovQov ttj ajxos- ttj jxivroi diaipccrei rj
irpwTOTviros 8iaWd(T(rei ttjs KrrjTiKris . . . ^A.\Kixdv
ocrac Se TratSe? d/jiecov ivri, tov KiOapiarav
alveovTi
...*
38
Eust. 7/. 1147. 1 AtjSos ... AcopteTs XciSos (pacriv ws
'AKKudv
Xa8o9
elfieva KaXov
eaTiv XtjSlov ivSeSvfxevr] eveiSss.
39
Eust. Od. 1618. 23 KaTo. 5e rrjv rrapa 'RpwSiavcxj ^AkK/xavLKi^v
XprjO''^^
Kod 'ApTe/.Lidos 'ApTd/xLTOs,'^ oiov
WpTd/iiTO<; OepdirovTa
ovTu Bifxis
6e/xiTos.
40
Ach. Tat. Jsag. 2. 166 (Petavius Uranologium) ela\v ovv
Tecrcrapes cr(pa7paf a aToix^^oL KaXov(TLV ol TraXaioX Sta to
(rToix<fi
Kai Ta|et eKaaTov avToJv vrroKe^adaL- us rrov Kal A\Kixav
O/lOiTTOi^^OVi
eKaXeae Tas eu Ta^ei xop^vova\LS rrapdevovs.
41
Suid. \pL\evs' e7r' aKpov
xopov laTdixevos' odev Kal
(f)
iXoxjnXo^;
irap' 'A\Kjxa.VL
7)
<pi\ovaa e7r' aKpov
x^pov
7aTaa6ai.^
^
tnss TroiSey
'
sugg. B (bis) : mss 'ApT-.-yu.
^
cf.
ifiAov
rrTL\ov and Hesych. \i/i\e7s' ol varaTOL x^p^vovTes
78
ALCMAN
37
Apollonius Pronouiis : The proiiouu aij.uv
is Doric, and
shows an aiticular genitive corresponding to a/j.6s. But the
priniitive, a./j.ewv 'us, ' is distinguished froni the possessive,
aij.wv
"our,"
Ity diaeresis . . . Alcnian :
All of us that are girls do praise our lyre-player.^
38
Eustathius on the Iliad : AtjSoj
*
muslin gown' . . . wliich
the Dorians call AaSos, as Alcman :
and she is clad in a fair muslin gown,
that is, clothed in a handsome summer dress.
39
Eustathius on the Odyssey : And also, according to the
instance quoted by Herodian from Alcman, 'AprdfiiTos for
'ApTefiiSos
'
of Artemis,' as :
minister of Artemis
;
SO d^/llS. diUlTOS.
40
Achilles Tatius IntroduHion to Aratus' Phaenoineiia : There
are four spheres, and these are called by the ancients
o-Totxera
because each of them lies in a row or ranix, just as Alcman
somewhere called girls dancing in a line
maidens all a-row
41
Suidas Glossary : ^iXivs,
'
winger ' : one who stands on the
edge of a band of singers
;
whence Alcman's
lover of the wings,
*
she who loves to stand on the cdge of the choir.'
^
^
the poet's choir to the poet
^
cf. Phot. s. \\,iMvs
79
LYRA GRAECA
42
Bek. An. 2. 855 6 v-noKopKrpiOS vvoijlt. iaTi ijlikp6t7]tos
ifKpaPTiKhv Kol K^pais ioiKos- \afj.^a.veTai 8e eVe/cef tov irpCTrovTos
ws irap' 'AXKfjLavr . . . Kopai. yap ai Afyouaai.
r
43
Heph. 43 [tt. SaKTvXiKov]' 'A\Kfj.av 5e koj o\as (TTpocpas
TovTCj) Tu}
fieTpcf}
KaTe/xTpriae-
Mwcr' dye, KaWtoTra, Ouyarep Ato?,
^PX
e/^^T^W^ TT6(t)V, eiTl O IfJLepOV
^
vfjLVov
Kol ^apUvTa ridei ')(opov}
44
Sch. Oc?. 3. 171 ^vpir^s- vqaiZiov /j.iKphv
txov
\ifieva vtjwv
flKoatv 'A\Kfxdv'
Trcip
0'
lepov aKoireXov irapd re ^vpa
^
45
Aristid. 2. 509 tt. tov YlapatpQiyfiaTos' a.\\a-)(T} Se ovtw
acpoSpa ivQeos yiyvfTai
(6 'A\Kfiav) ojaTe (pairjs h.v ov5' ovTcual
KaTo. To prjfia evdeos iaTiv, a\\' avTO 5r] tovto uaTrep 6eos tSdv
aTTO
fjLrixo.vris
\eyei-
eiTTare /jloc rdSe,
(f)v\.a
^porTjaia.
^
i(p'
'ifiepov the phrase whence came i<pifiepo5
^
Max.
vfxvcf)
^ rrdp
6'
Buttmann : mss irapd re
8o
ALCMAN
42
Bekker Inedita : The (liminutive or pet-name is a name
expressive of sniallness and suitable to girls. It is used for
this reason, for instance, hy Alcman : . . .
;
for the speakers
are trirls.
*
BOOKS III
43
Hephaestion Hawdhook
of Metre [on the dactylic] : Alcman
has whole stanzas of this metre :
Come, Muse Calliope, daughter of Zeus, begin thy
lovely lines^ and make a hymn to our liking and a
dance that shall please.^
44
SchoHast on the Odyssey
: Psyria, a little islet witli
anchorage for twent}' ships . . . compare Alcman
:
to tlie sacred rock^
to Psyra
45
Aristides On the Extemporised Addition : In anotlier place
Alcnian becomes so God-inspired that you niay say he is not
onlv
G
machina
:
mly evdeos in the ordinary sense of the word but speaks the
?od's, actuul words like a God from the machine,
deus ex
Tell me this, ye mortal breeds.
^
the quotation is lost : cf. Cram. A.O. 4. 273. 12
-
in
this book I have placed all other fragments
of choral or
otherwise general type
'
cf. Max. Plan. 5. 510 Walz,
Ars.
360, Faroem. 2. 540, Heph. 44 and Sch.
8i
voL. I.
a
LYRA GHAECA
46
Ath. 10. 416c [tt. iroXvipayiasy Ka\ 'AA.f/iaf 8e 6 TroirjTrjS
kavTov a.Zf]payov eivai Trapa^idwcriv iv t^ rpiTCf 5ia tovtuv
K(xi TOKa TOi Bcoaay Tpnroho<i kvto^^
(p
K Vi <helirvov adWe> ayLprj<;-^
aXX' eTi vvv
y
airvpo'^, Td)(^a Se TrXeo?
eTveo^, olov o
7rafi(f)dyo<; 'A\Kfiav
r/pdadi] yXiepov irehd
^
Td<; Tpo7rd<;'
ovTL ydp Tjv TTvypbevov eaOei,^
dWa Ta KOivd ydp, coaTrep o hdpLo^,
^aTVL . .
.^
47
Ibid. 11. 498 f [tt. aKv<pov]- 'AaKXrjTriddrjs Se 6 Mvp\eavhs iv
Tw Ilepl Tr)s NecTTopiSos (pT^alv uti tw (TKVcpei Kal TCfJ Kiaavfiicf) twv
lj.ev
ev aaTei /cat ixeTpiwv ovhe\s
exPV^^o,
av&wrai Se Kal vofxels Ka\
ol ev aypcf
. . . Kal 'A\Kuav 5e (priar
TToWdKi S ev Kopvcf)al<; opecov, OKa
OeolaL FdBrj iTo\v(^avo<; eop^d,^
'Xpvaiov
dyyo<; ^'^(^oiaa
fieyav aKV(f)ov
old T 7roL/ive<; dvSpe<; e^oLaiv,
X^P^i'
\e6vT0v ev ydXa Oelaa
^
Tvpov eTVpi-jaa^ fxeyav dTpv(f)0v
dpyKpoevTa . .
.^
^
To^.-ca sugg. B : inss rr^Ka
^
Selrrvov E, aoXXe' Jur : mss
\)\ haplogr. SiKeviXea yeipr]s (AE for AE, cf. XA for XA below)
:
B ayeipais perli. rightly
^
Cas : mss
x^^^^po^
TraTSa
*
mss
also TeTVjxjj..
^
Koiva Cas : mss Kaiva
^
mss 06ors aZri
^
Fiorillo-Herm, cf. Aristid. 1. 49 : mss erraXaQetaa
E, cf.
late poet Cram. A.P. 4. .350 (epithet of vwTa 0a\daar)s, iws
apyv(p.) : mss apyv(pe6v Te, apyei6(peovTai, -(povTai: Oram. (see
opp.) apyicpovTa
82
ALCMAN
46
Athenaeus Doct-jrs at Dinncr [on voracity] : And iii his
third Book the poet Alcman records that he was a ghitton,
thus :
Andtheii 111 give you a fine great caldron whcrein
you may gather a plentiful dinner. 15ut unfired is it
yet, though soon to be fuU of that good pottage
the all-devouring Alcman loves piping hot Avlien the
days are past their shortest. He'll none of your fine
confections, not he
;
for, like the people. he seeketh
unto the common fare.^
47
The sanie [on the scyphns] : Asclepiades of Myrlea, in his
treatise on theCiip of Ncstor, says that the scyphxis or
*
can,
'
and the cissybinm or
'
niazer ' were never used by town-
dwellers and people of means, but only by swineherds and
sheplierds and country-folk. . . . And Alcman says :
Time and again 'mid tlie mountain-tops, when the
Gods take their pleasure in the torch-lit festival, you
have carried a great can of the sort that shepherds
carry, but all of gold and fiUed by your fair hand
with the milk of a lioness, and thereof have made a
great cheese^ wliole and unbroken and shining
white.2
^
i. e. wheu you. the chorus-leader, have won the singing-
contest for Alcnian, I, the judge (A. makes him say) will
give youand himthe prize
^
ref. to a Maenad at a
midnight festival of Dionvsus : cf. a Grammarian quoted
rhilologus 10. 350
83
G 2
LYRA GRAECA
48
Plut. QiC. Conv. 8. 10. 3 SpotrojSoAer yap Ta7s -KavaeX-qvoit
fxa}\i(na 5iaTi]K6iJ.vos (o ar]p), ujs ttou Kal 'AA:yuai/ 6 /.(.eXotruios
alviTTOjxevos TrjV hpocrov aipos duyaTepa Kal (T\r}vr]S'
ola Aio<; Ovydriip
epaa
Tp6(f)eL
tcal Sta? ^\dva<;
^
49
Nat. Com. Myth. 8. 255 Quidam tradiderunt Lunam
fuisse uxoiem Aeris, e quo Rorem filium conceperit et
genuerit, ut ait Alcman melicus in eo carmine
:
dypcoarLV 8poao<; av^ec
fjir)va<; re Ka\ depo<; vl6<;.^
50
Scli. II. 13. 588 : . . . Tri (pL irapayooy^ 6 ttoitjttjs KaTo. Tpiwu
nexpT^Tai TTTcicewf, e7r: y^viKrjs, doTiKrjS, alTiaTLK?]S . . . iiri Se
K\r]TLKr]S 'A\K/xav 6 /iieAoTroihs ovTcas'
Mwcra Ai09 Ovyarep,
ci)pavLa(f)L Xt7 deiao[xai'
iCTTi yap ovpavia,
51
Sch. II. 22. 305 [oAAa /jLeya ,Je|as tl Kal i(raofxevoi(ri iTvQeaQai\
AeiVfi To ayaOov, ds 'AA/c^ar-
fieya
yei~ovi yeirciw.
*
Bernardakis mss k. aae\ : Qk. Nat. k.
"2.
hias ^ mss
8p6aov a{;|. fxev /xr)V7]S
)
1
cf. Plut. Fac. Orb.
25,
Qu. Nat.
2'4,
Macr. Sat.
'.
16
2
the bona fides of this author is open to doubt
^
cf.
84
ALCMAN
48
Plutaicli Dinner-Tahle Prohhms : For tlie meltiug air drops
the niost dew at full mooii, as tlie lyric poet Alcmau iuiplies
when he says tiiat the dew is daughter of the Air and the
Moon :
such as are niirsed by the dew that is the daugliter
of Zeus and the di^ ine Moon
^
49
XataHs Comes Mythology :
^
Some authorities have held
that the Moon was the wife of the Air, and by him the
mother of the Dew
;
compare the lyric poet Alcman in the
well-known poem :
The dew that is son of moon and air makes the
deerjjrass to <jrow,
50
Schohast on the Iliad : Tlie termination -cpi is used by
Homer in three cases, genitive, dative, and accusative. . . .
And Alcman the lyric poet uses it in the vocative, thus :
Muse, dauf^hter of Zeus, heavenly Muse^ sweet
and clear will I sing
;
for ujpaviacpi stands for ovpavla 'heavenly.
"^
51
Schohast on the IJiad [*
but having doue some great thing
that shall be known even to them that are yet to be
']
: there
is an omission of the word 'good,' as in Alcman :
Xeighbour is a great thing unto neighbour.
Sch. //. 2, -2;, Apoll. Adc. 1()5.
7,
Cram. A.O.
1. 293. 2:3
{ovpavia(p'i
7'
iiiiaoixai}, E.M. 80U. 10, E.G. 411. IG, but metre
and grammar alike point to some early corrupticn,
i^erh. of
ovpavia Ki-y afiaofiai
LYRA GRAECA
D'I
Apoll. Pruii. 83. 3 t) cre o/xoicas Trphs irdvrocv koivv,- Awpius
5ia rov r' . . .
(132) *A\kix7.v koI eri ij.ra
rov i'
53
Sch. //. 3. 39 Avawapi- inl KaKcp u)Vopiaafi^v^ Ylafi, kxkc
Tl7.pL- Ka\ 'AAKfidv (pf](Ti-
Ava7TapL<;,
alvoirapi'^, /caKOv EtWdSi /ScoTLaveipa
5-i
Ibid. 16. 236 [t/,u6J/ St^ttot' i/j.ov ^-kos e/fAues evxo/j.fvoio]' rrjv
cnro rrjs ixT}rphs SeriaLV kavrov
evxv^
viv6p.LKev 6 ydp rr}v Qiriv
avrw aceis
'Ax'A.Aeus T/I/ koll els avrhv dyeraL <r/
evxv^'
Kal
A\KiJ.dv ydp <p7](Ti'
Kai iTOT 'OSfcrcr?)?
Ta\aai(f)povo<; omO' eTalpwv
KipKa eTraXei^jraaa . .
.^
01 ydp avTT] ijXeirpev, dAA' inreOero 'Odv(Tae7.
00
Bek. An. 2. o66. 11
e^^is
prjreov cVtI Ka\ Trep\ rov pcl'
WKK/idv
Tt? Ka, Tt? iTOKa pd dWco voov dvBpo<; evidiroL ;
^
56
Ammon. iTres- , . . Zes 5e Tct dLe^rdlovra rovs 6(p6a\u.ovs rwv
duiTeXcav AhKfxdv
Kal TTOLKiXov LKa Tov
6(^6d\fx6)v
oXeTrjpa
*
^
niSS hdiJ.aaaL
^
&aB' Schn : mss &rd
6'
: for eVoA. cf. ^AaiVw
d\aLV(jo
^
Ka : mss tiv : fiAAw Bek : mss aAAa
*
.Schn.;
msB 6(pd. d/xne\(tiv 6\. from above : for nietre cf. Heph. t;4
86
ALCMAN
52
Apollonius Pronouns : The pronoun o-e,
'
thee,' occurs in
all dialectsin the Dorian in the forin re . . .
(132),
as
Alcman says, and in the form rel :
Thy overcoming shall fall to the lot of Paris.^
53
Scholiast on the Iliad : Aixnrapi : that is,
'
called Paris for
ill. cvil Paris
'
;
compare Alcman
:
Paris-of-ill, Paris-of-dread, an evil unto Greecc,
the nurse of lieroes.-
54
The Same [even as once thou heardst my voice in prayer] :
He reckons his mother's prayer (//. 1. 503) as his own. For
it was Achilles who sent Thetis iip to Zeus and the prayer is
transferred to him. Similarly Alcman says :
And Circe once, having anointed the ears of the
comrades of strong-heart Odysseus . .
.,
though she did not anoint theni herself but charged
Odysscus to anoint them.
55
Apollonius Advcrbs : Next we must treat of the adverh
pd
;
compare Alcman :
And prithee who may read with ease the mind of
another f
''
56
Ammonius irords Jlike but
Different : Jnes . . . But 1ks
are the creature? that eat through tlie buds of vines
;
com-
pare Alcman
:
and the wily worm that destroyetli the buds
^
prob. addressed to Achilles, ef. Arist. I^Ii. 13o?a. 3
2
cf, Kust. //, 379. 38
3
^.f. Theocr. 25. 67
87
LYRA GRAECA
57
Hdn. ^ov. \e|. 44. 10 [TTie^o)]- Trapa oe "KKKjxava 5ia rov o-
TW 06 aKoWvv 6ea
^
KaTTav Kapav Xa^coa^ eVta^e."
58
Apoll. Proa. 365 A [tt. rr]S (JOl\- opdorovelrai oe /coi Trop'
'AXKfJLavi (TvvqOais Awpievffiv'
aBoL Af09 VoFw
%0/309 //0?
/cal Tot, Fdva^.^
59
Ibid. 112. 20 naAiv dr) 6 'AAKuav rh (T(p4as avrX kviKov era^e
Ka\ ro Ccr^oTs^*
a<f)OL<;
a^eX^iSeot?
Kapa Kal
(f)6vov
^
60
JE.M. Vet. \ci. Zoii.
1838;
/xeyas irapa ro jxr^yas. 6
fXTj
tov iv
tt)
yfi
aW' U7repe'xwi' avrris' ro 5e /jLe^ ' AXKfJLav
elrre [le havTe (^aihLpLO<^ Ata'^.
61
Ath. 15. 682 a [tt.
KaXxV^
avOovs]' ru>v 5e
KaXx^^ iu.ffjLV7}rai
Kal 'AKKfiav iv rovrois'
^(^pvaLov
opfjiov
e^cov paSivav TrerdXoLai
KoXx^v
'
^
Tw J: nis.s Tiii : ctk. 6ea. B : mss (TKOfivvOea {L'), arjofivvdia
Egenolff lih. Mxts. 35, 105
^
Xauck : mss Kir av Kappav
fia^oos eV.
^
j/oF^' Sitz. -Z' : mss
Soficf!
(through v6rci}) : mss
o
xop^s : Fava| Maiitaire : mss
y'
ava^ * ^ Kapa Bek
:
mss K<ipav
^
sugg. E, originally /xe'7
'
greath'. loudlj-,' cf.
virohpa for vir^BpaK {eSpaKov) : niss
fir)
context, /xe quotation :
ALCMAN
57
Herodian Oii PecuUarities : In Alcman tlie word trif^Qi,
'
to
press,' takes the form iTid^w : compare :
And the Goddess took aiid pressed in her hand
the crown-lock of his head.
58
ApoUonius Prononns [on the pronoun aoi\ : roi
'
to thee
'
is accented by Aleman, in accordance with Doric idiom :
I pray my dance may both please the heart of Zeus
and be acceptable^ O Lord^ to thee.
59
The iSame : Again, Alcman has used a(p4as
'
them " in
pUice of the singular (possessive), and also the adjectivc
(Ttpots
'
their,' for
'
his
'
:
the death and death-spirit of his brothers children
^
60
Old Ehjmolocjicxim Magnnm: /neyas, 'great,' is for
fM-nyas,
LYRA GRAECA
82
E.M. Vet.
XiyvKoprov ttoKlv ci^^^^eL
^
7ra/>' KXKfJiuvi avT\ tov XiyvKpoTov fjLeTadecrd tov
p.
83
Plut. Mus. 14 ov jxovTf] 5e KiOdpa 'AiroWavos, aWa Ka\
av\7]TiKris Kal KidapiaTiKrjs evpeTris 6 Oeos . . . 6.\\oi 5e koi
avThv Tov Oeov (paaiv avXrjaoA, KaddTrep IffTope? 6 dpKTTos fxeXwv
iroiTjTTjs 'A\Kjj.dv.
84
Seh. Theocr. 5. 83 [Kipvea]' Upd^iWa
ibLev aTrh Kdpvou
(prialv
uovo/j.da6ai tov Aihs Kal Evpuirrjs vlov . . . 'A\Kfxdv 5e
aTrh Kapveov Tivhs TpcciKOv.
85,
86
Heph. 86 aTr* i\daaov6s re emuiviKhv TplixeTpov eVrt nap'
'A\Kixdvf % Tr)v
fxev 7rpaiTr]v
ex^i
la/x^LKriv e^darj/xov v) eirTdarjuov,
TCLS 6e e^rjs Svo e^aaTj/xovs IwvLKas Kadapds, oiov
Trepiaaov' al yap WttoXXwv o Avktjo^;'
Ivco aaXaaaofiiSoia^, av cltto fidaocdv
^
^
B, cf, He8j'ch. KopTelv : mss XiyvKpvTov (marg. \iyvKvpTov)-
Trd\iv irap' 'A.
exct
dvT\ tov \iyvKvpT0V k.t.\. : cf. Suid.
\iyvpu)TaTov \iyvKpoTov, where there has been omission and
displacement :
dx^i
intrans. as Theocr. 2. 36
^
&v
Pors :
mss
aa\aaaofxeZoLadv, ad\as 6/xedoLaav
q3
ALCMAN
82
Old Etymologicum Magnum :
Sound anew the clear-twanging [lyre].
in Alciiian
;
XiyvKoprov
'
clear-twanging,' instead of XiyvKporov
by metathesis of
p.
83
Plutarch On Mv.sic : Xot only the lyre belongs to Apollo,
but he is the inventor of flute-playing as well as lyre-
plaj-jng . . . Others say that he played the flute himself,
for instance the great lyric poet Alcman.
84
Scholiast on Theocritus [the Carneian Festival] : Praxilla
says that this festival is so called from Carnus son of Zeus
and Europa . . . but Alcnian from a Trojan named Carneiis.
I
85, 8G
Hephaestion Haiulbook
of
Metre : The epionic trimeter a
rninore acatalectic occurs in Alcman
;
its first part comprises
an iambic of six or seven beats, and the rest two six-beat
ionics pure, as :
too much
;
for if Apollo Lycean
and
The sea-queen Ino, who from her breast
^
*
Pors. sugg. for next line ^iirTef (pans yaXaar^vlv
yif\tKepTav,
'
cast, 'tis said, the suckling
Mehcertes
99
LYRA GRAECA
87
Strab. 10. 482 [ir. Kp^^rr/s]- ra Se CTucraiTia avSpeia irapa /xej/
TO?s Kp7]a\v Ka\ vvv eri KaXeladaL, irapa 5e to7s ^irapTidTais /xtj
diajxuvai KaXovfieva ofiolxs <Cu'S>
TTpoTspov irap' W\Kfj.avi yovv
ovTw Kcladaf
(j)OLpai<; 8e Kal iv OidaoiaLV
^
dvSpeLcov Trapd SaLTV/ioveo-aiv
TrpeTrei iraLava Kajdp^^^eLv.^
88
Ath. 2. 39 a [x. vKTapos\ oiSa
5'
oti 'AXelavSpiSrjs tJ
veKTap ov ttotov aWa Tpo<f)T]v
tivai \eyei deiav . . . Ka\ 'A\Kuav
Se
<f>T]ar
To veKTap eSfievaL
avTcof;^
89
Sch. Pind. 0. 1. 91 [aTav . . . av ol iraTTjp virep
\
Kpefiaae
Kdprepov ainu {TavTdK(c) X'iQov\ ^AXKalos 5e KOi 'hXKfxav
XiOov (paa\v e-KaLapeladai
TCf
TavTaXcf 6 uev 'AXKa7os . .
.,
6
Se^AXKuav ovtwS'^
dvT)p S' iv dpfievoLaLV
^
d\LTT]po<; rjaT iirl 6dKa<; KaraTrerpa';^
opecov
fiev
ovhev BoKecov Se.
90
Cram. A.O. 1. 418. 8 [viraida]- XeyeTai 5e /coi avev ttjs 6a
irapa 'AXK/xavi Ka\ arjfiaivei to Trporepov
.... eireTev virai
'l7r7ro\o;\;o?, KXeo<;
8'
eXa^ev
ov vvv dTToaTav
'
avTL Tov "KpoTepov ^apvveTai.
^
mss also Qoivais perh. rightly
-
irpevei Urs : mss -Kpe-ire
2
E: mss ainovs
*
B : mss oirws or Sittj part of quotation
=
Heck : mss dtr^.
*
E. daKas
=
QaKov, cf. KaTdyeios : mss
0. KaTa ir.
'
^ : mss otot6 virh tov ^lTriroXoxov k. S' effaXXov
o. V. inreffTdvTccv : cf. Hesych. virai- irph tov
TOO
ALCMAN
87
Strabo Geogra-phy [on Crete] : Ephorus says that the public
iness is still called avhp^la or
'
the nien's mess ' in Crete, but
that at Sparta that nanie is obsolete, though it occurs in
Alcman as follows :
At feasts and in the companies of tbe men's mess
'tis well beside them that sit at meat to strike up
and sing the Paean.^
88
Athenaeus Doctors at Dinner [on nectar] : I know that
Alexandrides says that nectar is not the (iods' drink but
their food
;
. . . and Alcman says :
to do nothing but eat of the nectar.^
89
Schobast on Pindar [woe . . . which his father hung over
him, that mighty stone] : Alcaeus and Alcnian say that a
stone hung over Tantahis
;
Alcaeus thus (/r.
57),
and Alcman
thus :
He sat, a wicked man, among pleasant things,
upon a seat rock-o'erluing, thinking he saw and
seeing not.^
90
Cra.mer Inedita (Oxford) [on viraida] : This word isalso used
without the syllable 6a in Alcman, and it nieans Trp^Tepou
'
formerly
'
:
'Twas long ago that Hippolochus did fall, but lie
hath received a fame that even now hatli not deserted
him
;
instead of irporepov
;
it is accented on the first syllable.
1
cf. Eust. /;. 305.
34,
Men. FJi. Gr. Walz 9. 135
=
pf.
Eust. 1633. 1
^
the feast was a phantom : cf. Eust. Od.
1701. 23
lOI
LYRA GRAECA
91
Apoll. Synt. 212 r; euKTiKr}, ws txei to Trap' 'AA/cfiavr
VLfCO) S' Kappcov.
92
-E^.il/. 506. 20 KepKvp- . . . ^kXKjxav (pT^ar
KoX ILepKvpo^; ayeiraL
airh (vdeias ttjs KepKvp, aXX' ovk etprjrai.
93
Ibid. 620. 35
OKKa Srj yvva etrjv
^
irapa 'AA/c/aojt t^ otc o/co \eyi t} 5taAe/fTos, /to 5t7rAa(ra(JOcro
oKKa- irepl HaOciv.
94
Eust. Od. 1547. 60 Aeyei 5e /coi 'AXKjxdv
rav ^lojaav Karaiicreis'^
avTl Tov acpavicTfis.
95
Sch. 7Z. 12. 66 (rTeiJ/os- ovtoos /cal to /cAeiT()s, ovhiT^pov yhp
yevo/xcvov fiapvveTai irap' 'A\K/J.avi-
TMV iv SecTcraXia KXeirei
^
^
mss Tvvr), Apoll. Bek. A71.
ywn
^
B : mss /coTaycrei
'
B '. mss
T(f
iv Qeaa-aXi^ k. : cf. Suid. /cAtjtos- 5o'|a, Hesycl'
/cActr^
102
ALCMAN
91
ApoUonius Syntax : The optative, as it is in Alcnum :
And niay the better win !
92
Etymologicum Magnum: KepKvp,
'
CorcAraean ' : . . . coni-
pare Alcman :
And leads a Corcyraean
;
from the nominative KepKvp, which however does not occiir.
93
Tlie Same : Conipare Alcman :
[Would that,] \vhen I am a woman grown
The dialect uses oo for or^
'
when,' and then doubles
the K {On Jnflcxions).^
94
Eustathius on the Iliad : And Alcman says :
Thou'lt shout down the Muse
;
instead of
'
consume. '
^
95
Scholiast on the IliaJ : (xre^vos, 'a narrow place' : so too
the adjective K\ir6s,
'
famous,' when it becomes a neuter
noun, is accented on the firstsyllable, as in Alcman :
by whose fame in Thessaly
]
^ cf. Bek. ./71. 606. 31
^
he wrougly connccts il with
aiju),
'
to burn
'
103
LYRA GRAECA
96
E.M. Vet. vXaKOfiwpor vXaKTiKoi, ol Trepl rt vXaKTelv irovuv-
/JLeVOl, TIVS Se TOVS o^vcpwvovs ws Kol
67%^
CiyUWpOUS 5ia Trjv
o|uT7jTa Ta>v hopdTwv /xopov yap Xeyovai KvTrpcoi Th o^v ^^Ktiov
Se Trept ttjv vXaKTjv /j.fj.op7JiLLVoi
Sia to iyprjyopevar r) tt]v vAaKr]V
ujpovvTes,^ icTTLV o|eta ;^pci;ftej/ot vXaKri- 'A\Kjj.dv
fieX
LaKOv drov e/JL o)pr}
^
97
Sch. Ar. Pac. 457
["Apet 5e juti
,-
Mt), M77S' 'EwaXlw ye
;
Mrj]-
irpos Tous olo/ifvovs tcvv veocTpcov Thv avThv eivat Apea Ka\
^EvvdXiov . , . 'AXKjxciva Se Xiyovaiv oVe ^er tov avThv \eyeLV,
OTe Se Siaipe^v.
98
Paus. 3. 18v G [tt. 'AyUu/cAwi']- e's 'A/xvKXas Se KaTiovaiv 4k
27rapT7j$ TTOTajxos iaTi Tiaaa . . . Kal Trphs avTp 'K.apiTccv ^(Ttlv
tephv ^afvvas Ka\ KXrjTas, Ka9a 8r] Kal ^AXKfLav iiroiricrev.
99
Athenag, Leg. Christ. 14 'AA/c^oj/ kuI 'HaioSos yirjSeiav {dehv
<p4pov<ri).
100
Ael. l'^.!!. 12. 36 ioiKaaiv ol dpxcuoL
vrrep tov dpiBjxov twv
T7JS
Nj({)87jy TratSwi' /xr] avvqSeiv dWrjKois . . . 'A\K/xdv Se'/co
<^7J0'tt'.
^
E : i. e. iwpovvTes or aiwpovvTes : mss ttj uAa/cTj oup.
^
E : ms /leKiaK^va Thv d/xoprj
T04
ALCMAN
96
Ohl EhimologicHm Magniim: vXaKoiuLupoi (an epithet of dog
Od.
14.
29) :
given to barking busy with barking
;
or, accord-
ing to another view, sharp-voiced, like
iyx^o^^^f^^pos,
because of
the sharpness of tlie spears
{^yxv),
for /j.6pos in the Cyprian
dialect nieans sliarp. But it is better to take it as toiling
{fjLopfco) over their barking, because of their keeping awake.
Or perhaps raising their bark, that is giving a shrill bark
;
compare Alcman :
raises for me his insatiable little tune
^
97
Scholiast on Aristophahes [Xot to Ares ? No. Nor yet to
Enyalius ? No] : This i'efers to those of the younger genera-
tion who identitied Ares with Enyalius . . . Alcman is said
sometimes to identify and sometimes to distinguish them.
98
Pausanias Descriptur/i
of
Greece [on Amyclae] : On the way
thither from Sparta is theriver Tiasa . . . and nearby there
is a shrine of the Graces Phaenna and Cleta, as Alcman calls
them in a poem.
99
Athenagor<-s Mission on
hehalf
of
the Christians : Alcman
and Hesiod make a Goddess of Medea.
100
Aelian Historical Miscellanies : The ancients appear to
disagrce upon the number of Niobe's children . . . Alcman
says it was ten.
^
perh. of a bird"s song, or of a rival poet's chorus (the
God speaking) ?
105
LYRA GRAECA
101
Plut. Hdt. riud. 14 KaiTOL tuu -KaXaiwv Ka\ Xoyia^u avSpwv
oux
"O/j.rjpos,
ovx
'Hcriodos, ovk 'ApxiAoxos,
ov HeiaavSpos, ov
'2,TT)aixopos, ovk 'A\K/J.dv, ov HlvSapos, AlyvirTiov etrxoi' \6yov
HpaKXeovs 7)
^oivLKOS, aW' eVa tovtov taacrL irdvTes 'Hpo/cAea tov
BoiojTov bixov Koi 'Apyelov.
102
Tz. II. 65. Herm : 0oA.7js, Hvdayopas, TWdTUiv re Ka\ ol
'2,TwiKo\ Biacpopav XaacTL haifxovwv re Koi TjpuxDV . . . 'Opcpevs 5e
/col "OjXT^pos, 'HcrtoSos re Ka\ 'A\K/xdv 6 XvpoTroLos Ka\ ol \onro\
TTotTjTal dWy]v dWws TavTa iKdexovTai.
103
Eust. II. 1154. 25 Ka\ oTi 'AK/xoviSai ol Ovpavidai St)\ov(Tiv ol
iraXaLoi, ws 5e ''Akuwv
^
6 ovpavhs 6 ^AKKfxdv, <baaiv, laTopit.
104
Ath. 14. 624 b [tt. tt)s ^pvyLaT\ dp/xovias\ TavT7}v 8e tt]v
apfxoviav ^pvyes ivpoiTOL evpov Ka\ fxeTex^LpicravTo.
5ib Ka\ tovs
irapd Tols "EWrjaLV avXrjTds ^pvyiovs Ka\ SouAoTrpeTrels ras
irpoarjyopias
ex^"''
oi6s iaTLV 6 iraph. 'AXKfxdvi ^afx^as Koi
*'A5ajf /cot TrjXos.^
105
Sch. II. 3. 250 [Aoo/ie^oi/Tia^rj]- fxrjTTjp TipLdfiov, ws (prjai
Tlop(pvpLos eV TOtJ riepi twv YlapaXeXeLfifievaivTCf noLr]Tfi 'OvofidTwv,
KOTO fiiv 'AhKfxdva Thv fxeXorroiov Zexi^irrrrr}, /caTo 5e 'EWdvLKov
^TpVfXU).
lOG
Plut. Miis. 5 Tov 5 rioAu^i/ao-Tou Ka\ UivBapos Ka\ 'A\Kfidv
OL Tu)V
fj.\wv
n-oirjTa\ efivr]fx6vvaav.
'
B, cf. Eust. //. 1150. 59,
He.sych. aKfxu-v :
znss "AKfjovDS
*
B sugg. TuAos
lo6
ALCMAN
101
Plutarch Malignity
of
Herodotus : And yet aniong the
ancient nien of letters neither Homer, nor Hesiod, nor
Archilochus, nor Peisander, nor Stesichorus, nor Alcman, nor
Pindar, knew anything of an Egyptian or Phoenioian Heracles,
but all know this one Heracles mIio was both of Hoeotia and
of Argos,
102
Tzetzes on the lliad : Thales, Pythagoras, Plato, and the
Stoics, know of a distinction between daemones or
'
spirits
'
and /j?/-o<?5 or
'
demigods
'
. . . but Orpheus, Homer, Hesiod,
Alcman the lyrist, and the other poets sotnetimes distinguish
them and sometimes not.
103
Eustathius on the Iliad : The ancients explain that the
sons of Heaven were Acmonidae or
'
sons of Acmon,' and
Alcman is said to tell us that Acmon is Heaven.^
104
Athenaeus Doctors at Dinner [on the Phrygian
'
mode
']
:
This mode wasfirst invented and practised by the Phrygians,
and that is why flute-players in Greece have Phr^-gian nanies
like those of slaves, for instance Sambas, and Adon, and
Tehis, in Alcman.
105
Scholiast on the Iliad [Son of Laomedon] : Priam's mother,
as we are told by Porphyrius in his book On the Naynrs
ovvitted hy Homer, was according to the h'ric poet Alcman
Zeuxippe, but according to Hellanicus Strymo.
106
Plutarch Music : Polynmastus is mentioned bj^ the lyric
poets Pindar and Alcnian.
^
Some make Acmon father of Heaven
107
LYRA GRAECA
107
Aristid. 2. 272 inrep twu TeTTdpaiV' aW' o/xcas ew TavTU
TWaTccvos %aptv ccttco rb yeiTourjfxa aKuvpov^
&S (f>T]aiv.
Sch. ad loc. aXfxvphv yeLTOvrifxa- 'AXKjjLav 6 KvpiKhs tovto
eiirev olvtI tov tI KaKOV ecTTiv yeiTova
ex^"'
"^V^
ddXacrcrav . . .
\eyei ovv 6 pT]Twp-
'2.vyx<^pciy-^v, (prjal, Tats 'Adj^vais tt]v
GaKaTTav TpoaoiKelv.
Arsen. 4-3
oXfMvpov yeirovTjfM efJi^Xeire Trpoao).^
108
Aristid. 2. 508 tt. tov UapacpOeyuaTos- eTepuQi Toivvv, KaWw-
TTiQoiJLevos Trap' ocrois evZoKifiel TocavTa Ka\ ToiavTa eOvr) KaTaXeyei
(o 'AXK/JLav), Si(TT eTi vvv tovs ad\lovs ypafxfxaTKJTas
{TjTeTi/ ou
yr)s TavT ecrTi,^ \v(XiTeXe7v
5'
avTo7s Ka\ fxaKpdv, ws eoiKev,
direXQelv b^^hv [xdWov
rf
Trepl twv '2,KiairoS(t}v dvqvvTa irpayfxaTev-
eaQai.
109
Strab. 1. 43 'Haiohov S' ovk dv tis aiTidcraiTo dyvoiav,
'HfxiKvvas XeyovTos . . . ov5' 'AXKfxdvos "STeyavSnoSas 'ktto-
pOVVTOS.
110
Diod. Sic. 4. 7 toutoj ydp ol Tr\e7(rToi twv fivOoypd^pccv
Ka\ fxdXKTTa SeTioKifxacTfxevoi (pa(r\ QvyaTepas eJvai Aihs Kol
Mvr]fioavv7]s, oXiyoi 5e tSov rroirjTcav, iv ois ecrT\ Ka\ 'AKKfxdv,
BvyaTepas dizocpaivovTai Ovpdvov Ka\ Trjs.
^
E, for nietre cf. 131 : mss rrSppca
^
mss elvai
io8
ALCMAN
107
Aristides The Four Great Athenians
^
: But I will adinit this
in Plato's favour
;
granted the
*
brackish {or bitter] neigh-
bour,' as he calls it {Laics 475 a).
Scholiast on the passage : Brackish neighbour : from
Alcman the lyrist, meaning
'
it is a bad thing to have
the sea for a neighbour. '. . . 80 the orator means
'
let us
admit that Alhens was situate near the sea.'
Arscnius Violet-Bed :
Look thou from afar upon a brackish neighbour.
108
Aristides On the Externporised Addition : In another passage,
b}' way of displaying the greatness of his own fame, Alcman
makes so preposterous an enumeration of peoples, that the
hapless scholar to this day is trjing to find out where in the
workl they can be, and it would pay him better, I think, to
retrace his steps for many miles than to spend his time over
the iSciapods or Shadow-feet.
109
Strabo Geography
: One can hardly charge Hesiod with
ignorance for speaking of the Demi-dogs . . . nor yet Alcman
for mentioning the Steganopods or Shelter-feet.-
110
Diodorus of Sicily Historical Library : For most of the
mj'thologi8ts, and these the most approved, say that the
Muses are the daughters of Zeus and Memory, but a few
of the poets, and among these Alcman,
represent them as
daughters of Heaven and Earth.'
^
Miltiades, Themistocles, Pericles,
Cimon
^
^f Strab.
7. -299, Cram. A.O. 3. 370. 8 ^
gee however 43 and 50
;
cf. Sch. Pind. iV^. 3. 16
109
LYRA GRAECA
111
Hesych.
aavOa'
eiSos euwTiov irapa "'AXK/J.avi, cls 'ApiaTocpdvqs.^
112
Cram. A.O. 1. 55. 7 ayd^u . . . Th
Qavfid^w,
uirep na^a
h.yS), eariv 5e irap' 'AXKiJ.avi-
avTov dya,
d(^' ov Ka\ ayrjixi
Ka\ ayap.ai.
113
Eust, //. 314. 41 \ay4poiXoi^\ StjXo? 5/ (paap oi/tw; t]
Ae|is Tovs crejxvovs, us 'A\Kp.a.v ^BouAerai.
114
Steph. Byz. AlyiaKus . . . tu idviKuv AlyiaKevs, ih 0r}\vKuv
AlyiaKfia. Ka\
Alyia\L<i
irap'
'
AKkiicivi.
115
Arg. Theocr. 12 Ka\ ""AKKfxav rds iirepdaTovs Kopas^
airla^
Keyei.
1
: mss
^
'Apiaroipdvei
'
there was an ancient corrup-
tion xopSas appearing elsewhere in this Arg. and in E.M.
43. 40 ; cf. E. (J. 23. 3. 12
I lo
ALCMAN
111
Hes^-chius Ghssanj : &ay6a, ii kind of
earring
in Alcinan, accofding to Aristophanes.*
112
Cramer Inedila {Ox/ord): d^a^w . . .
'
to wonder,' from
ayw, which occurs in Alcman ; compare :
marvels at him
;
from this conie &yr]ui and ayaixai.
113
P^ustathius on the Iliad : They say that the vvord dye/jwxot
thus used means
'
the proud/ as Alcman intends it.
114
Stephanus of Byzantium : Aiyia\6s . . . the ethnic ad-
jeotive is AlyiaXeus, with feminine AlyLaXeia and in Alcman
Alyia\is,
woman of Aegialus
115
Argument to Theocritus : And Alcman calls beloved
maidens diTioi
darlings.2
1
cf. Cram. A.P. 4. 84. 18 (aduda)
"-
cf. E.G. 25.
3
and 12
I [ I
LYRA GRAECA
116
Hes3'ch. a.\L^dirTois' ^.iropcpupois.
\
dXi^a7rT0V'>
^
iropcpvpav upviv ^AKkoios Kal
'AKKfia.y.'~
117
Steph. Byz.
WvvL^^copov
/i4jxvT]Tai 'AXKp.a.v' ol olKOvvTes 'Avvix<^poL Kal 'Avvixoop^Sf
nXrjffiov Tlepawv Ki/j.evoi,
118
Ibid.
Wpd^ac
^
''Apa^OL- edvos 'iWvpias, ws 'A\4^av5pos Kopvrj\ios iv TcfJ irepl
Tuv Uap' 'A\K/j.avi Tottlkws Elpr]u4vwv.
119
Ibid. "Appv^a- To idvLKOv
WppvPa^'
ouTci) Ka\ ^A\KfjLa.v.^
120
Ibid.
'Acrcro?
. . . ' A\4^avhpos
5'
KopvT]\Los iv t^ -nfpl twv Uap^ 'A\K/xa.vL
ToTTLKws 'l(TTopT]/j4vu)V MvTi\7)vai(v 6.TroLKOv iv T^ Muo-ta (prjaiv
'Aaa6v, ottov 6 aapKO<pa.yos yiyveTai \idos.
^
two separate entries : so B
^
niss 'Axaibs
Ka\ a\./j.<is
^
mss 3,180"Appv^^a and 'Appv^fias
112
ALCMAN
116
Hesychius Glossary :
Dipt-in-the-Sea :
a purple bird, Alcaeus and Alcman.
117
Stephanus of Bj^zantium Lexicon :
Annichorum :
nientioued by Alcnian : the inhabitants are Annichori or
Aimichores and are situate near Persia.
118
The Same :
Araxae
or Araxi : a race of Illyria, according to Alexander Cornelius
in his tract on the Place-Alhisions
of
Alcman.
119
The Same : Arrhyba : the adjective is 'Appv$as,
Arrhyban,
for it is so in Alcman.
120
The Same :
Assus
. . . But Alexander Cornelius in his tract on the Place-
Allusions
of
Alcman says that it is a M^-tilenaean colony in
Mjsia, where they find tlie sarcophagus or flesli-consuming
stone.
113
VOL. I.
I
LYRA GRAECA
121
Steph. Bj^z. rdpyapa,- ttSAis tt/s TpcpdSos . . . ^AKKixau
oe
6r)\vK(os
77JI'
Tdpyapoif
(prjaiv.
122
Ibid. TpaiKos' 6 'EWrjU, o^utoucos, 6 QeacaXov vl6s, d(^' ov
TpaiKOL 01 "EWr^ves.
TpauKa
Se rrapa 'AXkjulcivi r] rov 'EKXrjvos /iir^rrjp.^
123
Ibid. 'Iffcrrjdoues- eduos 'S.kvQikou . . . ^AXKfxau 5e jjlouos
^EicrarjSovaf;
^
auTOvs (prjcriu- eupiaKeraL 5e r/ Seurepa rrap' dXKoLS Sid rov e.
124
U.G. 395. 52
/jLurffxr]' . . . 'AXKfidu 5e
(ppaaiSop/cov
^
avTr]u /caAei* ^KeTTOfieu ydp tt) diauolci rd
dpxo-^o-
125
Cram. A.O. 1. 55. 21 cear]iJ.eioDrai rh Kapxo-pos . . . Kal rh
OrjKvKhu TTap' 'AKKfidui-
Kap)(^dpaLn
(f)(x)vai<^
*
^
E: mss TpalKes (or Tpa7es) 5. rr. 'A. al ru>u 'EKKr^uwv jxr^repes
^
mss also 'Ao-oreS. , 'Ao-eS.
^
Q Miiller : mss cpaaX S6pKou :
Headl. cpacrl oopKcvu, cf. 'AyiScou
(1),
/ctvco, (pvcrd!) k.t.K.
*
mss
Kapxdpeacn <p.
114
ALCMAN
121
Stephanus of Byzantium Lexicon : Oargara : a city of the
Troad . . , Alcnian makes it
Gargarus
of the feniinine gender.
122
The Same : VpaiKos, 'Graecus': Hellenaecented oxytone
the son of Thessalus, whence the Hellenes came to be
called Greeks. And
Graeca
in Alcman is the mother of Hellen.
123
The Same : Issedones : a tribe of Scythia . . . Alcman is
peculiar in calling them
Essedones;
the second syllable is foundwith the e sliort in other writers.
124
Etymologicum Gxtdianum : ixvhfit],
'
Memory ' : Alcman calls
her
she that looks with the mind
;
for we view the past with tlie eye of the intellect.
125
Cramer Inedita {Oxford):
The word Kapxapos 'sharp' has
been marked in our texts . . . and it is found in the feminine
in Alcinan
;
compare
with sharp voices
115
I 2
LYRA GRAECA
126
Zonar. 1190
KepKoXvpa'
oiircas 6 'AA/Cjuav expTjcaro aurl rov Kp^KoXvpa . . . to 8e KepKO-
Kvpa
T^XV^^^KV
Xvpa- ro yap KpeKC KpeKe
^xos
ecri ttjs Kiddpas.
127
Stepll. B3'Z. Tlirvovaaai- vr\aoL Sia<popoi. as
TliTvooBet^;
KoAe? 'AXK/J.dy.
128
E.M. 663. 54
ToG Tlpirip7]s, apov rh tj IlepiTjpy Tai;T77 eav rot TrpoTeflT; Trap
'A\K/uaj't oTt kXIvov ovtJ, ^t?; kXlvtis' ov yap aKoXovBel r/ KardXr]^is,
6t yevoLTO Hepirjpovs, Trpos rrjv IlepiTjps^ eu0e7aj'. Trept naflcDi'.
129
Suid. x^ovia . . . Ka\ Trap'
^AXKfiavL Oe', oVe c^TjCi
yOoviov Tepa<i
eVi TTjs ''EpiSos', Ttj^es oj^tI toG ^rTuyj^bj' iSe^avro, evioi Se oj/tI toC
fieya,
iitel irphs avrrjv XeyeL.
^
mss Tlepir/pTjy
ii6
ALCMAN
126
Zouaras Lexicon : KfpKoXvpa : Alcnian iised this forni instead
of KpeKoKvpa . . . it nieans
soiinding lyre^
kreJce-kreke being the soimd of the cithara.^
127
Stephanus of Byzantium : Pityussae : various islands,
called
Pityodes
by Alcman."
128
Etymologicnm. Magnuni : Uepiy]ps,
Periers,
from Ylepir]pT]s,
'
Perieres,' with loss of
77 ;
if it is set you to
decline iu this form in Alcman, refuse to do so
;
for the
termination, if it becomes Uepi-npovs in the genitive, does not
correspond to the nominative Uepir^ps.^ {On
liifiexions.Y
129
vSuidas" Ze.rtco7i
:
x^""'"
'
earthy, infernal': . . . and in
Alcman, when he sa}'? of Strife
infernal monstei%
some commentators take it in the sense of
'
abhorrent,' others
in the sense of
'
grcat ' because he is addressing lier.
^
cf. E.M. 506.
17,
Suid. KpKo\vpa
"
cf. Eust. 7/. 355.
4.")
2
cf.
f^dKaps
(29)
: P. M-as father of Tyndareiis
*
ci.fr. 133
117
LYRA GRAECA
A'
>
'EPOTIKnN
130
Ath. 13. 600 f [ir. fpwTos]- 'Apx^To^s
5'
6 apixoviK^s, us ^rjcl
XaixaiXfCDV, 'A.XKjxava -yeyovevai twv ipcoTiKwv ixeXSiv T/^e^oj/a Ka\
iKdovvai TrpwTov
ij.e\os
aKoXaffTov hv ra
^
Trepl tcls yuva^Kas Ka\
T7]v TOiavTT]v fxovaav els Tas BiaTpi^ds' 5ih Kal Keyeiv ev tlvi twv
/.leKciiv
"Ep(o<; /jL Savre Kv7TptSo<; FeKan
^
yXvKV<; Karei/Scov Kaphlav lalveL.
\eyei 5e /coi us Trjs MeyaXoaTpdTrjs ov /xeTpiocs ipaaOelr],^ iroir]Tpias
fxev
ov(T7]S Svvaixev7]s Se Ka\ 5ia ttjv bfxiXiav tovs ipacTTas tt/. ocreX/cu-
aaadai' \eyei 5e ovtccs irepl auTTjs*
Tfo Faheav ^lwaav^ eSei^e
Scopov ixcLKaipa Trapdevcov
^
d ^avda ^leyaXoaTpdra.
131
Heph. 82 [tt. Kpr^TiKovy Kal etr) tiv e^cxueTpov KO.Td\r]KTiKov
To Ka\ovfxevov tov ^AXKfxcivos eK fxovcov afKpifLdKpcvv
W(f)poBira fiev
ovk eari,
fidpyo<=;
K "Epco<; ola
<rral<;>
^
TraiaSei
aKp eTT dpOp' rjKa /Saivoyv
^
rb
'
/Jit]
fxoL
Olyrjfi
rw KVTraLpiaKfp.
^
niss uVTa Ka]
*
B : niSS
5'
auTe and e/caTi
^
/xeTpioos
Schw : ipaadeir] Cob : niss aufifieTpccs ipaadels
*
tw Faheuv
E,
context requires 'me': Mwo-a;/ ISteph : mss toO
Q'
dhelav
fxovaav
^
mss al.so fxaKaipa TrapQevcp
^
Bent
:
''
E'.
mss 6.v6r]S Kafi^aivcov, dvQrjKa ^aivcav: Pauw dvQr]
Kaffaivwv, E
once dvdpvaKa ^aivuiv, but a child cannot walk on, or down on
to, tlie tips of flowers
ii8
ALCMAN
BOOK IV
LOVE-SONGS
130
Atlienaeus Dodors ut Z>in/ter [oii love] : Arcliytus the
AvriLer oii luusical theory uiaintains accortling to Chamaeleon
that the originator of love-songs \vas Alcman, and that he was
the tirst to give out to the schools^ song that was licentious
in matters concerning wonien, and other poetry of that kind,
and that hence he says in one of his songs :
Lo^ at the Cyprian's hest, sweet Love distils upoii
me and melts my heart.
And hesays too that he fell wildly in love with ^NIegalostrata,
who was both a poetess and had the power of attracting
lovers b}' her conversation. He speaks of her thus
:
. . . to whom hath been shown the gift of the
sweet Muses at the hands of one that is right
happv among maidens, to wit the flaxen-haired
Meiralostrata.
131
Hephaestion Uandhook
of
Melre [the cretic] : And it will
be a catalectic hexameternamel}' that called Alcnian's
ofioXoyeovaL 8e
cr(f)i
Aea/Sioi
Ovid Lcttcrs
of
thc Ilcroincs [Sappho to Phaon]
:
Tlie maidens of Sicily are now thy prey ; wliat liave
I to do with Lesbos ? I am fain to be a Sicilian.
Athenaeus Doctors at Dinncr : Antiphanes in
liis Sappho makes tlie poetess propound riddles
. . . ; To quote the Sappho of E])hipj)us . . . ;
Phaedrus : VVho
may these be r and where have they given you
^
11. h. he does not say
'
an ei'il wonian
'
*
cf. Aristid.
12. 85
^
where she niay stili he seen, as also on that of
Eresus ; in botli cases the coins are of Imperial times
*
Antipater (c. 120 b.c.) evidently believed that S. died in
Lesbos
;
cf. Max. Tyr. 18. 9 below
'59
LYRA GRAECA
Tovrcdv aKTjKoa^
;
^O. NOi^
fjuev
ouTCt)? ovk ^'^(^(o
eiTrecv' BrjXov 8e otl tlvmv aK,r)Koa,
?';
irov ^aiT^ov<^
Tx}? KaXr]<^ rj WvaKpeovro^ rov aocpov
^)
Kal
(Tvyypaipecov tivmv.
Max. Tyr. 2^
(18).
7 . . . XaTr(f)0v^ Tri<;
KaXi]^
Socrates : I
cannot say off-hand
;
biit I have certainly got it from
one of them, from the beautiful Sappho perhaps, or
from the wise Anacreon_, or some writer of history.
Maximus of Tyre : . . . the beautiful Sappho, for
so Socrates rejoices to call her because of tlie beauty
of her lyric verse, although she was small and dark.
Ovid Letters
of
the Heroines [Sappho to Phaon]
:
If crabbed Nature has denied me beauty, I make
up for the hick of it with wit ; nor should you
despise me for one that hath both small stature
and Uttle fame. Little I am indeed, but I have
a name which fills the world, and 'tis by the measure
of that I go. If I am not fair, remember that
Cepheian Andromeda found favour with Perseus^
dark though she was with the hue of her birthplace,
remember that white doves mate with pied^ dark
turtle-doves with green.
Lucian Portraiis [on an ideal picture of Wit and
Wisdom] : For a second and third model (after
Aspasia) we might take Tiieano and the Lesbian
lyrist, and for a fourth Diotima, Theano contributing
to our picture greatness of mind and Sappho refine-
ment of cliaracter . . .
Scholiast on the passage : Physically Sapplio was
very ill-favoured, being small and dark^ Hke a nightin-
gale with ill-shapen wings enfolding a tiny body.
Porphyrio on Horace [LuciUus used to confide
his secrets to liis books as though to a faithful
comrade] : This idea comes from Aristoxenus, who
*
rass /ero
i6i
VOL. I. M
LYRA GRAECA
est ;
ille enim in suis scriptis ostendit Sapphonem et
Alcaeum volumina sua loco sodalium habuisse.
Max. Tyr. 24
(18).
9 avaiOeTai (o ^wKpdrr}^^ Tjj
'B^avOiTTTrr] ohvpoiievr) 6t6
^
dTreOvrjdKev, r] he
'Sa7r(f)co
Tfi
OvyaTpi'
ov '^jdp OepL<^ ev p.oiaoiroKw olKia
Oprjvov
Oefiev ovk dppi irpeTTei TdSe.
Anth. Pal. 9. 506 Il\dTCDvo<; 6t? ^aTT^co*
Evvea Td<; Wovaa<; (pacriv Tive<;' co? oXtyoopco';'
rjviSe Kal Xaircpo) AeafioOev
rj BeKdTTj.
Ibid. 7. 718 : '^ocraiSo^; 6t? ^oaaiSa'
'^fl ^e2v\ el Tv
<ye rrXel'; ttotX KaWi^^opov Miri-
Xcivav
Tav ^aTTcf^ovg ^(^apiTcov alOo;
"
evavaafievav,
eiiTCiiV^ ct)? ^lovaaLai (ptXa t rjv d re AoKpl<; yd
TiKTe pL
^
\'aaL<; S' otl p.0L Tovvo/ia Nocro-i?, lOl.^
Ibid. 7. 407 ALoaKOpiSov et? ^aTTcpo) Trjv MuTi-
Xtjvaiav, ttjv /leXoTTOLov, tt]V ev t?}
\vpLKfi
iroLr)aei
Oavpa^op.evijv'
' HhiaTov (pL\eovaL veoL<; 7rpoaavciK\Lp! epcoTCOv,^
%a7T(f)co,
avv ^lovaaL<; i] pd ae Hiepir]
7/
E\lkcov evKLaao<; \'aa irveiovaav KivaL<;
Koa/jiel, T)]v ^Epeacp \lovaav ev Aio\i6L,
r) Kal ^T/jirjv 'T/jievai0<; e-^cov cvcf^ey^yea
iTevKr/v
avv aoL vv/i(f)Lhicov
'iaTaO^ viTep Oa\d/i(ov,
^
mss oTt
^
E : ni?s OV0OS
^
E : niss eiTre?'
*
Mein
:
niss (plXa {(piXai') rriyaire x6Kpi(Tcra tikthv (TiKTep, tikt tfi)
'
Xaais 2ncl person sing. as Theocr. 14. 34 E, al. partcp.
dWa
7TdvT<a vvv T>o\/idTe\ eTrel Trevr/aa.^
ov 0au/xa^eis, ws inrh to avrh t)]v
^pvxVi^i
^b actina, Tas aKods, t^
yXwaaap, ras oi|/eJs, ttjv
xP^'^^)
irdvd^ ws aWoTpia Sioixo/JLiva
67r(^TjTei, Kal /co0' virevavTiwaeis d/xa
^vx^Tai
KaiiTai, aKoyicTTei
(ppovu, -f) ydp (po^elTai jxr)
^
Kap' o\'iyov TeOvriKev, 'iva /j.r] eV ti
irepl avT7]V wdOos (palvTjTai, naOwv 8e avvoSos : irdvTa fxev
TOiavTa
yiyerai Trepl tovs ipuivTas.
7]
Af)i|/is S', ws ecprjv, twv aKpwv Kal
T) eis TaiiTo cvvaipeais dweLpydaaTO ttjv
i^oxv'^'
^
Ahr: mss
jj.^
ixdv
^
RolDortelli -E {Camh. Phihl. Soc.
Proc. 1920), cf. E.M. 407. 22 : mss Kapbiav iv aT-fjBeaaiv {-eaiv)
ivT^aaev (corr. in one to iiroTTTSjLaev)
^
E (Il)id.) : mss ws
y.
at^w ^pSx^ti^s {Ppox^Ms)
k.t.\.
^
or yAwaa^ idyi) ov 5e
XenTov Ald. with Piut.
^
a perh. for oi =
77
cf. al/xiovos
186
SAPPHO
It is to be a God, methinks, to sit before you and
listen close by to the sweet accents and Avinning
laughter which have made the heart in my breast
beat so fast and hiijh. When I look on you,
BrocheOj^ my speech comes short or fails me quite,
I am tongue-tied
-
; in a nioment a delicate fire has
overrun my flesh^ my eyes grow dim and my ears
sing, the sweat runs down me and a trembling takes
me altogether, till I am as green and pale as the
grass/' and deatii itself seems not very far away
;^
you seemed to
me a small ungainly child.^
49,50
Apollonius Pronouns : v/j.e7s 'vou,' Aeolic v/jL^es
;
compare :
It is not you who are . . . . to me . . .
and
So long as you wish . . .
;
from Sappho's second Book.
51
Herodian TFords witlwut Parallel : ixaWov 'rather': There
is no parallel to this word as regards quantity
;
for if a is
followed by 11 in the same word it is regularl}' short, except
in the case of a for e in a dialect. ... I made the above
exception of dialects because of the following examples :
But come, be not so proud of a ring.
52^'
Chrysippus Xegaiives : If Sappho, declaring :
.
I know not what to do
;
I am in two minds . . .
^
apparently the Ist poem of Bk. II (cf. Heph.): 11.
1,
3
certainlj' Sappho's, 2 possibly : cf. Paroem. 2. 449, Mar. Plot.
512, Sch. Pind. P. 2.
78,
Max. Tyr. 24
(18). 9,
Bek. An.\.
47.3.
25,
Hesych.
Kaxapis
*
cf. Aristaen. 1. 6
fem. ) of aWos
=
r]\e6s which does occur in his next quotation
ifr.
93)
221
LYRA GRAECA
53
Hdn.
Tr.fi.A. 2. 912. 10 Lentz ovpavos' to els vos K-qyovTa
ovoixaTa TpiavWa^a b^vvou^va, Ka\
^x^^^'''"-
"^^
" o'vveaTa\/j.4vov
irpo TeKovs ixi) KaSapevov ovSeiroTe ttjv apxovcray
^X^'
<f)V(rei
fiOLKpav . . . CTjaetwSes api, t^ ovpavos, oti ijp^aTO airh (pvcrei
IxaKpus. 'A\Ka^os Se eis w <^Ka\ eis o>
^
awo(paiveTai to uvofxa,
Ka\ wpavos Xeyuiv KaTO. Tpowrjv tTjs ov Sicpdoyyov eis tc> cd, Ka\ avev
Tov V opavos, w(jT6 to eiTLQriTovixevov -rrap' aiiTy AeXixrdai. Kal
"Saircpu)-
yjra^uriv S' ov SofCLfxoi/jL opcxvw ecraa hiiTd^^^ea.^
54
Max. Tyr. 24. 9 e/fjSaKXei^cTat (6 '2,ooKpaTi)s) eTrt ^alSpcf virh
TOv epxTOS, TTj 5e {^air(po7) 6 epujs eViVa^e tos (ppevas ws ave[xos
KaTapris dpva\v iixTr(Tc!)v
e.g.
e/JLOC
3'
&)? cu'fio<^ KaT(ipr]<; Spvcriv e/xTrercov
I
eriva^ev epo^; (^peva^
^
55
TJies. Corn. et Jlort. Adon. Ald. 268 b . . . olov
7j
Sott^w Tfjs
1air(pu}S Koi
7]
Atjtw t/js ArjTis, Ka\ 5r}\ov(riv al
xfW^'^
outws
exovaar
{Ad: 62j- /cai 7ra/)' ayTp Trj '2,aTrcpo7-
fjbCjXa
St) K/copr]/j,evot<}
T6py(o<^
*
56,
57
Hdn. 7r./x.\. 2. 945. 8 Lentz [tc ets Arj Avj^oj/Ta]" ai/aSpa-
ficoixev
eTri t5 irpoKeinevov. irapadeixevoi Th TuA.17, oTrep
ouK ^v Trap'
'ATTtKOis, aWa ix4ixvT)Tai
"^.a-Kcpu) iv 5euTe'py
^
E
^
BoKiixoiii (opt.) Ahr. 'B: mss SoKe? ^toi : op. e'. 5.
U:
mss wpai/cD 5uo-7raxea : B Svai. Trax^a-iv cf. P.s. -Callisth. 2. 20
but 5i/(ri is only late
^
-^: KaTapr]s Nauck from Eust. II.
603. 39 : mss KaT 6pos (bis) : (see Alc.
46)
* B KeKopr\ix4vas
222
SAPPHO
Herodian JVords without Parallel : ovpavos
'
heaven ' :
Oxytone trisyllabic noiins ending in -nos preceded by d
which has a consonant before it, never have the first syllable
long by nature. . . . And so ovpzyos is remarkable in begin-
ning with a s^-ilable which is long by nature. But Alcaeus
uses the forni with either d or
0,
saying d^pauos with the
change of the diphthong oit to o, and also, witliout the
f,
opavos, so that the exception we are discussing does not hold
in his case. And Sappho says, using the form w^ith o :
A little tliing of two cubits' stature like me could
not expect to touch the sky.
54
Maximiis of Tyre Disscrtatioas : Socrates is wikl with love
for Piiaeihnis
;
8appho*s heart is shaken by love as oaks by a
down-rushing wind.
e.
g.
As for me^ love has shaken my heart as a
\
down-rushing whirlwind that falls upon the oaks.
55
Ahhis Cornucopia: . . . For exaniple, ^aircpu) 'Sappho'
genitive Sairc^is and Atjtc^
'
Leto ' genitive Ar]Ta>s, as is shown
by such instances as {Adr^pota 62. Bgk.), and from Sappho
herself
:
. . . havin<j liad enough of
Gorffo
56,
57
Herodian JVords willioiU Parnllel (on nouns in -Tc) : Let
us return to our subject, which was twAtj
'
cusliion,' a word
not found in Attic writers but used by Sappho in her second
Book :
1
cf. Herodas 4. 75, Phit. Demetr.
22, Synes. Ep. 142.
Herch.
223
LYRA GRAECA
eyo) 8 7rl fidkOcLKav
Tvkav oaiToXew /xe\e(a) . . . }
Kaivav
fxev
re rvKav Kara aa aTroXew /xeXea-^
ov yap 6 T (rvuSa/j.os.
58
Galen Protr. 8 afitivov ovv icmv. eyvwKoras rrjv /uLfv tuv
IxeipaKLcov wpav to7s 7}pivo7s avdecriv ioiKv7av oXiyoxpoviov re tt/i/
Tp\f/iv exovaav, iiraivelv re tt?' Aear^iav Xeyovaav
o
fiev
yap Kd\o<; <et<; KciXo<;>
*
oaaov iSrjv
iTeXeL,
6 he Ka'yaQo<^ avnKa koX koKo^; eaaerai . . .
^
59, 60,
61
Demetr. Eloc. 161 [tt. uTrepjSoAvjs]" e,'v 5e vTrep^oXwv
xaptTej
IxaKKTTa ai iv toTs KWfjL^xZiais, iracra 8e virep^oXr] aSvvaros, u^s
^Api(TT0(pavT]s. . . . Tov 5e avTov etdovs Ka). tol TOLavrd icTTiv
vyiecTTepos koKokvvt7]s, Ka\ (paXaKporepos ev5ias, Kal ra 2o7r^t;ca*
iTokv TTciKrLho^ dSvfieXearepa,
')(^pvaco 'y^pvaorepa
^
Greg. ad Hermog. lihet. Gr. 7. 1236 Walz
alcTXP^'^
M^"
KoXaKevei ttjv olkotjv eKelva oara eaTlv epcuTLKci, olov to. 'Am-
KpeovTos, TOL '2air(povs, olov ydXaKTos XevKOTfpa, vSaTos airaXcorepa,
irr]KTiScov
e/J.fx.e\ecrT(pa, 'imrov yavporepa, poSccv afiporepx, eavov
fiaXaKaiTepa, '
xp^o^ov
TifjLiccTepa.
e.g.
Idvco fiaXaKcorepa^
*
J: ocnr.
=
avaaTeAw cf. avaKXivoi, avatrlirTa} : mss criroXeco
^
E
^
E: mss kclv
fiev
Te TvXayKas acncoKea
*
E:
e\s
tiv Eust. 1787. 45: mss KaK. ucr. 1. TreAeTot (-eToi from
below)
5
ff^yados : for /coi cf. Plat. Phaedr. 23 a and
Heindorfs note (Xeue)
^
i.e. xp"(^iOTepa
'
E: mss
IfxaTiov eavov
fi.
^
E, cf. Hesych. "Lavov (sic)- ifidTiov
224
SAPPHO
. . . And l will set [you]
recliniiig oii soft
cushions
;
and
You shall lie on new cushions
;
where it shoukl be noted that re is not the copula.
^
58
Galen Exhortation to Learninj: It is better therefore, since
we know that the prime of youth is like the spring flowers
and its pleasures transitory, to approve the words of the
Lesbian danie
:
He that is fair is fair to outward show
;
He that is good will soon be fair also.
59, 60, 61
Demetrius Oii Stijle [on hyperbole] : The charms of comedy,
particularly, are those which arise from h\'perbole, and every
hyperbole is an impossibility
;
compare Aristophanes. . . .
Of the same kind are phrases such as
'
healthier than a
cucumber,'
'
balder than a calm sea,' and Sappho's
:
far sweeter-tuned than the lyre,
and :
more golden than gold.-
(k-egorius on Hermogenes : The ear is improperly fiattered
by erotic turns of phrase such as those of Anacreon and
Sappho ; for instance,
'
whiter than milk,'
'
more delicate
than water,' 'more tuneful than a lyre,'
'
more wanton thau
a mare,'
'
daintier than rosebuds,'
'
softer than a fine robe,'
'
more precious than gold.'
e.
s.
. ' softer than fine raiment
1
for .ueV Te cf.
3.').
2
2
cf. Demetr. Eloc. 127
225
VOL. I.
Q
LYRA GRAECA
62
Ath. 2. 57 tl [tt. UiWi'] : 2a7r(/)w S' ai/rb TpiiTuAAa/Sws KaXer
(97)
KOi KO.XlV
oitw TToXv XevKorepov. ...
63
Antiatt. Bek. yi7i. 1. 108. 22:
fjLvppav
rrjv (T^vpvav '2,aTrpcd Sevrep^f.
64
Poll. 6. 107 'AvaKpecov . . . arecpavovffOal
(priai
kuI . . . Kal
avr)T(i>, ojs Kal 2a7r0d)
(117)
Kal 'AA/catos" ovroi Se apa /cat aeAivois
c.g
aT6(f)dvoLai ae\ivvLV0L<;^
65
Ox. Pap. 1232. 1. i.
8-9
[ ]
aW' aytr', w (plXai,
e. (j. [(loihas dirvXrj^ofJLev ^],
7%^ 7/?
d/jLepa.
(2a[^oi}s yw,][Xaiv] )^
66*
< EKTopo? Kttl Avbpo/xd-^rjs yoifJi.oL^
Ibid. 1232. 1. ii
. . . }^v7rpo.[
]
Kapv^
^X^[eJ
06[a>v ovva/xL /uLjeXe^oov] e^e^?
1
i': cf. aeXivva Cram. ^.0. 2. 258. 6
'
E, cf. C.i2.
1919. 127: dTTuATjlo^ev subj. cf. Alc. 70. 9
^
prob. but not
certainly belongs here
;
if so, this was the end either of
Bk. ii (reading ^eXSjv ^') or of the whole coUection (reading
IxeAuv)
and the next poem w^as added as an afterthought
perh. as only doubtfully S.'s; for the two different editions
226
SAPPHO
62
Alhenaeus Dodors at Dinner [ou eggs] ; Sappho makes three
syllables of whv 'egg' as
(97),
and again :
far whiter thaii an e:gg . . .
63
Antiatticist : Sappho uses
fxvppa
myrrh
for (Tjj.vpva in her second Book.
64
Pollux Vocabulary : Anacreon .... says that anise, too,
was used for garlands, as indeed by Sappho
(117)
and Alcaeus
;
Ihe two latter, moreover, speak also of celery.
c.
g.
. . . garlands of celery
65
From a Third-Century Pap3'rus ;
. . . But come, dear maidens, [let us end our song],
lor day is at hand.
([End OF
?]
THE POEMS OF SaPPHo)
^
66
[Marhiagk of Hectofi and Andromache]
From the Same
;
. . . Cyprus came a herald sped by
the might of liis swift legs bringing speedily these
1
cf. Eust. Od. 1686. 49
-
see opp. n. 3
perh. current in antiquity see on 13 and 48
;
this may be the
end of the last book (ix) in the edition arranged according to
suljject-matter ^hence /LteAr? not
ij.c\wu
below as title of the whole
collection?)
*
restored by Hunt, Lobel, Wil. and ^(Ibid.)
227
LYRA GRAECA
l8aot<; rdSe /c^ajXa
(f)[op]c<;
ra^^f? dyyeXo^
1
ra? T aWa<; Acrta?
TLaJo
ecrai^ /cAeo?
ac^^^TOi^.
5 *"E/CTa>yO ATot
-
avveTaipoL dyota eXtKUiTTiha
Srj^a<; e^ idpa<; TlXaKia<; r div dlvdco
d^pav 'AvSpo/jid)(^av ivl vavaiv eir dXp^vpov
iTovTOV' TToXXa
5'
[eXijy/iaTa
xpvcna
Kdp,-
piaTa
TTopcpvp^ci] Xia t av T^poji^a, iTOiKiX'
dOpyjfiaTa,^
10 apyvp[a t'] dvdpiOpa TTOTrjpia KdXe(paL<;.^
^
C09 t7r'' OTpaXea)<;
8'
ovopovae^ rTdT\rjp]
(f)iXo<;,
cpdfjia S' rjXOe Kard tttoXlv evpvyopov FiXco.^
avTLK 'iXidSai aaTivai<; vtt evTp6')(oi<;
d.yov
aifjLLovoi^, eiTejBaLve he Trat? o^^^Xo^;
15 yvvaiKwv t dpia TrapOevLKav re Tavva(pvpcov'
X^^pt-'^
^'
<^^ Tlepdp.0L0 Ovyarpe^ [eTTrjiaav.]
'l7T7t[ol<;] h' dvhpe<; vrrayov vtt' dp[/jiaTa, avv
h' 'iaav]
7T[dvT]e<; diOeoL- peydXcoarL h' [lev /jieya^]
h[dpo<;] Kdvio^oi (^[aXdpoLa^i [^eKah/jievaL<f\
20 7t[(j)Xol'; e\^ayo[v
]
7
f^r.
2
[oTa hevT
ox^cdv erre/Sav l]KeXoL OeoL[<;]
' ^*
["EjKTCop ' Avhpo/id-)(CL re, avv]ayvov d6\\Xee<;]
^
[T/3aje9 T/ocoiaSe? r ep 'rev^vov e<; "\Xlo[v.]
\
]tov e/Liyvv[aav]
6
1
.
.]
ct)<? h'dpa rrdp^Oevoi]
[
]i/63e...[
L
'
228
SAPPHO
fair tidings iinto the people of Ida and
[throughout] the rest of Asia these tidings were
a fame that never died :
'
Hector and his comrades
bring from sacred Thebe
^
and ever-flowing Placia,
bv ship u})on the briny sea, the dainty Andromache
of the glancing eye ; and many are the golden
bracelets, and the purple robes, aye and the fine
smootli broideries, indeed a richly-varied bride-gift
;
and without number also are the silver goblets and
tlie ornaments of ivory.' So spake the herald
;
and Hector's dear father lcapt up in haste, and
the news -vvent forth through Ihis' spacious city.
Straightway the cliildren of Ihis harnessed the
mules to the Avheeled cars, and the whole throng
of the women and of the slender-ankled maidens
mounted therein, the daughters of Priam riding
apart ; and the men did harness horses to the
chariots, and the young men went with thera one
and all
;
till a mighty people moved mightily
along, and the drivers drove their boss-bedizened
steeds out of [the city] [Then,
when the] god-Hke [Hector and Andromache were
mounted in the chariots, the men of Troy and the
women of Troy] accompanied them in one great
company into [lovely] Ilium tliey mingled
.... And now, when tlie maidens
^
iii Mysia
^
one or more lines oniitted here in P
-
E: V i<ai
'
adpriixara E, cf. Hesych : P aevpfxara
^
Ath. 460(1
*
V avopov(rc
^
FiAw ^ (Ibid.) : V <pi\ois-
'
number of
hnes lost iinknown
*
for awa-yv^ov (-viov). cf. Hesych.
a-yveiv
*
number of lines lost unknown
229
LYRA GRAECA
^;.l
[
]'^[.]a[-]o[''
fv]pveSe[..]..ea,c[.].[
'
[
/caji. /caaua \i^av6<; t oveki^vvro}-
yvvaiKe<; S' iXeXvcrSov oaai irpoyeveaTepaL
irdvTe^ S' avBpe^ eirjjpaTov \ayov opdiov
5 ttckjov
^
6yKa\eovTe<; kol^o\ov evXvpav,
v/jLV7]v S'
'
FjKTopa K AvSpo/jLci^^^^av 6eoeLKe\o[^L<;.^
(2a^[o]v9
ixeXi])
67
Sch. Ar. TJtesm. 401 vecoTfpau koI ^pwriKwv rh arecpavr]-
wXoKUV Trphs rh edos, ori iarecpavr^TTXoKOvv al iraXatai. 'S.aircpdl)-
al T opaaL aTe^avairXoK-qv.^
r
68 ets ras ^dpLTa^
Arg. Theocr. 28 yfypairrai 5e AioAiSi SiaAe/cTy Trapa ro
^aTTcpiKhv KKaideKa(TvX\a0ov ro-
B/3o8o7ra;^66? dyrai Xaptre? SevTe Ato9 K^pai.
^
so
1*:
cf. Xiyvvs and
ixeixwvrcs
Alc. 73. 13
-
P iraov
cf. Eust. Od. 11)16. 49, Philem. 61, Max. Tyr. 24 (18).
*
i.c. when she sits down
^
cf. Paroem. 2. 277
*
cf.
Plut. Nobil.
5,
Sch. Pind. P. 5. 1 : Plut. has
'
higli-birth'
instead of 'wealth,' perh. rightlv (S. was well-V)orn, see
p. 143)
00
LYRA GRAECA
V
^
. . . o 7rXoi}T09<S'> avev dpTa<;
.fi^^'^
ovK daLi'r]<; irdpoiKO^'^
^
d 8e KpdaL<^ djjLc^orepfov
^
SaipLOVLav ciKpav e^ei"^
TovTO Trpoauvai T(p Q-i]p-jovL uapTupu.
101 ets ras Xaptras Kal ra? Mo^jcra?
Heph.
56 [tt.
x^r""."^^*'^''^]'
'''^^
^f iTrepaioCTat) ets to;'
aij.(pi^paxvv -^
fiaKX^^ov
olov di/xeTpa /xev .
.,
Tpip.iTpa 5e . .
.,
TerpafierpoL Se, a /cal crvvex^o^repd iariv, oia ravrl ra ^aTr^povs-
Aevre vvv d/SpaL XajOiTt? KaWLKo/noi re ^lolaai.
102
At. Fort. 359 De Metris Hor.
(6. 301 Keil) ad Hor. Od. i. 8 :
Apud Anacreontem (est metrum choriambicum dimetrum
catalecticum) ; . .
.,
Sappho
;
irapOevov
d8v(f)covov
10.3
Heph. 64 [tt. avrlaTTaariKovy ruv Se rerpaixerpuiv rh
fikv
KaraXriKTLKov KaOapov icm ro tolovtov
KardvaLaKei, l^vOeprj', d[3po<;^'AhwvL^' tl Ke Oel/jLev
;
KaTTVTTTeaOe, Kopai, Kal KarepeiKeaOe ^tVcom?.'*
104:
Paus. 9. 29. 8 ndiJ.<pct}5 5e hs 'Adr^vaioLs ruv v,uvct}v iiroiriae rovs
apxo.LordTOvs, ouros dKp.d^ovros eVt ru) Aivw rov -KevBovs OlroXivov
iicdKeaev aurov Sott^w 5e
7/
Aecr^Sm rov OlroXivov rh uvo/.ia eK
Twv iirciv rwv ndjjLCpu} jxaQovcra, ^" Ahcisviv ouov Kal OlroXivov
fae.
^
cf. 89. 1 : mss .Sch. 0. ttXuvtos, F. 6 ttA., Plut. evyeveia:
mss Sch. 0. also dyadhs crvvoiK.
^
E : mss
7j 5e e'| d/xcporepcav
Kpa.ais
"
E, cf. Hesych. oaifxoviav aKpav' /xaKapiav deiordrTjv
(so read) : mss evSaL/xovias
ex^t
ro aKpov (Plut. om. r6)
*
KarepeiK. Pauw : mss -epvK.
256
SAPPHO
Wealth without ^vortli is no harmless
liousemate
;
but the blending of the two is the top of fortune.
This rindar declares to be tlie lot of Theron.
101
^
To THE Graces and the Muses
Hephaestion Handhook
of
Metre [on the choriambic]
:
Some on the otlier hand end with an amphibrach or a
bacchius, for example the dimeter . . , .
,
the trimeter
. . . .
,
and the tetrameterwhich is nsed in longer
sequences
oiov
FiVfjLOpcjiOTepa
MvaaiBlKa Ta<i
aTraXaf; FvpivvQ)^
116 eU Filpyjvrjv
Ibid.
^AaapoTepa<; ovhafid ttol ^tprjva aeOev Tv^^^otaa . .
.''
117 7rp6; M.vr](TLhLKy)v
Ath. 15. 674 d [tt. cxTecpdvwv]' A^ia^x^^o^
5e . . . aacpws cprjaiv
OTi itrl Tmf)
Tov UpOfxrjOecjs
Thv aTe<pavov TrepiTiQefxev
Tf, Ke<pa\ft,
dvTiTTOiva Tov eKeirov Seaixov . . . ^arrcpiti
5'
arrXovaTepov Tr]v
alriav dTrodlSuaiv tov aTecpavovadai rjfxds, \eyovaa raSe-
av he aTec^dvoL^, 6) ALKa, irepOeaa ipdTaL<;
(po/SaLaLV
6pi7aKa<; dvi]TOiO avveppaLa
airaXaLaL '^(^epaLV'
^
^
cf. Alc. 76. 2,
Hesych. (after /xavuv) fxaTel- iraTel, Theocr.
29. 15
2
01/5. TT. Et. : so Hfm. -E: or iro di Eip. ? Choer. ad loc.
paraphr. ^Ka^epuiTepas ovBa/xus irov rroTe, Etprivr], aov erriTvxoiaa
(or -av) and vouches for etprjvd : mss Ch. -aTra elp'l)va, drrwpava,
Heph. d. rriopava, -arr^ S^pava : Blf. -d ttu), 'pavva (naine) : tv-
XOiaa
: mss also -aav
'^
irepQeacr^o) E: mss TrapQeaQ'
264
SAPPHO
Thus of old did the dainty feet of Cretan maidens
dance pat to the music beside some lovely altar,
pressing the soft smooth bloom of the grass.^
115- To Mnesidice
Hepliaestion Handhook
of
Metrc [the lonicum a majo/r]:
Moreover they coiiiposed acatalectic tetrameters of various
kinds
;
for either the}^ added a single tinal trochaic to three
ionicsand this is called Aeolic because Sappho often used
it as
:
Mnasidica, of fairer form than the dainty
Gyrinno
116
3
To Peace
The Same : And this :
Having never, methinks, found thee more irk-
some, O Peace
*
. . .
117^ To Mnesidice
Athenaeus Dodors at Dinner [on garlands] : Aeschylus . . .
says clearly that our object in putting wreatlis on our heads
is to do honour to Prometheus by a sort of requital of his
bonds. . . . But Sappho gives a simpler reason, saying
:
. . . But do you^ Dica^ let your dainty fingers
twine a \vreath of anise-sprays and bind your lovely
locks
;
for it may well be that the blessed Graces,
^
1. 3 placetl here by Santenius from Heph. 70
^
cf.
Longin. Prol. Heph.
3,
Thes. Corn. AkL 2G8 b, E.M. 243 51,
Max. Tyr.
24(18). 9
^
cf. Dikaiomata (Halle Tap.) 182
*
perh. a name cf. Clem. Al. 4. 19. 122, but reading doubtful
without sequel
^
cf. Sch. Theocr. 7. 63,
Poll. 6. 107
265
LYRA GRAECA
ravdvOea jap <iTap>TTeKeTai /cal ^apiTa<i
/jidKaipa<<;>
fiaWov TrpoToprjV'
^
daTcf)avMT0t(7i.
S drrvaTpe-
(f)OVTai.
CDS <CTb>. evav6(TT6poy yap Ka\ K^xapKT
xevov fxaWov ^hv^ to7s
6eo7s, irapayyiWei aTecpavovadai tovs 6vjvTas.
118
Ath. 15. 687 a vu.e7s Se olecrde t))v a^poTrjTa
X^P-^
apeTris
ex^i-v Ti TepTTvov^; KaiTOi SaTrc^u;, yvvr}
fxev
Trphs a\r)deiav ovaa
Kal iroirjTpia, ou-jos T/SeV^Tj ri) KaXhv rJjs a^p6Tr]Tos acpeXelv,
Xeyovaa wSe*
>/ c> \
e^ft) oe
(f)iX7jp,
d/Spoo-vvav, Kai p,oi t6 Xdfjbirpov
epo<^ de\i(iy Kal to /cdXov
XeXoyXG'
(pavepov iroiovcra Tracriv ws rj tov ^rjv iTn6vjxia tJ) Xafxrrphv koX tJ>
KaXhv
eix^v
avTr\- TavTa Se iariv olKe7a ti^s apeTris.
119 TTpOS 'AXkOLOV
Arist. Rhet. 1. 9 to yap alaxpo. alax^^ovTai /col XeyovTes
Kal TTOiovvTes Ka\ fxeXXovTes, warrep Ka\ 2a7r<^a) ireiroiriKev elir^vTOS
Tov 'AXKaiov
'
6eXw ti Fei-Kr]v aXXd /.te KwXvei a^iSws''
^
al S' ^}%e<; eaXcov tppepov r) KdXcov
Kal /x?; Tt FeiiTrjv yXcoaa^ eKVKa KaKov,
aiSo)<; Kev ovkI a' rjyev OTriraT,^
d\)C e\eye<; irepl toj EiKaiCi)<;.
^
^
E (or keep
fj.aK.
as voc.) : Trapir. = TrdpeaTi ef. Soph. Ant.
478 : mss eudv6ea
y.
rreXeTai k. Xd.piTes jxdKaipa : Fick evdv6ea
y.
K. MeXeTai ('Muses') k. XdpiTes, ixdKaipa: irpoT6pr]v
Seid.
=
Trpoaopav cf. Tvpori Alc. 156 : mss irpoTepr]v : Fick irpoa6pr]VT^
2
E, see context
: mss Tpv^ep6v from above
^
Alc.
fr.
124
*
E:
mss a. k. ae ovk
^ix^v
^
B= & eZiKaiovs : mss t
(oj,
^)
hiKaiu)
266
SAPPHO
too, are more apt to look with favour oii that which
is adorned with flowers, wiiereas they turn away
from ail that goes ungarlanded
;
for she urges tlie niakers of the sacrifice to wreathe tlieir
Jieads on the plea that that whicli is the more adorned witli
tiowers is the more pleasing to the Gods.
118
Athenaeus Dodurs al Dinaer : Do you think tliat delicacy
or refinement without virtue is a thing to be desired ? Why,
Sappho, wlio was a woman out and out and a poetess, too,
hesitated nevertheless to separate refinement from honour,
fof slie says :
. . . But I love delicacy, and the bright and the
beautiful belong for me to the desire of the sun-
light ;
1
making it clear that the desire to live comprehended for
her the briglit or famous and tlie beautiful or honourable;
and these belong to virtue.
1192
To Alcaeus
Aristotle lihdoric : For we are ashamed of what is shame-
ful, wliether in word or deed or intention; compare Sapphos
answer when Alcaeus said,
'
I fain Mould tell you something,
but shame restrains me
:
'
If your desire "were of things good or fair, and
your tongue were not mixing a draught of ill words,
then would not shame possess your eye^ but you
would make your plea outright.
^
pace Athenaeus,
S. probabl}' means physical brightness
and beauty ; without them life would not be wortli living
2
cf. Cram. A P. 1. 266. 25 (takes this and Alc. 124 as from
an amoeboeic poem of S.)
267
LYRA GRAECA
120
Ath. 13. 564 d [tt.
ofXfxara
ra tS}v ipoo/xeuccu]- koI t) 'Xawcpui 5e
irphs Tov vTrep0aW6vTws davfia^ojxevov rrjv /jLopcprjv Kal KaKov elvai
voiJii^6fxev6v (pr](Tiv
ocrraOi, Kavra <6a
fxe
(^i\av> (^tXo?
'
Ka\ rav eir oaaoia o/jLTreraaov ^(^dpLV.
121
Max, TjT.
24(18).
9 Kal oTLTrep 'S.coKpa.TeL ol avTLTexvoi,
np6SLKos Ka\ Topyias Koi @pacrvfxxxos,
tovto tj) '2,aTr<po7 Topyu}
Koi 'AvBpofxeSa- vvv
fxev eirLTLfXT. ravTais, vvv Be cAeyxet Kal
elpooveveTaL avTa eKelva to. 'XcoKpaTovs.
'
Thv ''lcava
xatp^
"^
' ^JJcrti/
6 Sco/fpaTT/s*
TToWa jjbOL rav
TToWvavaKTiSa iralBa ')(aip^'jV'
'^
2a7r<^u; Keyei.
122
He})h. ~'l [tt. tov ttTr' eKdacrovos Icovlkov]- Ka\ o\a fiev oiiv
aafxaTa yeypairTai luviKa, wcnrep^AXKfxavL . . .,
^aiT<po7 5e-
Tt /jl HavSLOvtf;
oppavva ^eXt5&) . . .
^
;
^
uaTaOL =
avdcTTrjOL E, cf. Hesych. vaTaaav : mss cTa^i
:
suppl. E, cf. 66. 10 and Ath. 460 d for loss of words in Ath.'s
quotations
^
ttoXKv. E {W Hfm.) : mss TroXvavdKTiha:
the word-order shows it is an epithet : edd. rioA., nwA.
^
E: = ovpavia cf. Hes\-ch, (so read) uopdva
x^^-^'^'
"^ovpavia
XeAiSo)'
I
iopocpos-'^ opocpr) {i. e r) op.) and Kovva- (nroh6s {i. e.
K6via) : mss ij^pdva
x^
AiOcoj/ : next line E e.g. oviai (vb. ) veav
TTaKiv it}pav errdyoiaa
;
^
268
SAPPHO
120
Athenaeus Dodurs at Dimur [on the eyes of lovers] : And
Sappho, too, says to the nian exceedingly admired for his
good looks
:
Stand up, look nie iii the face as friend to friend,
and unveil the charm that is in your eyes.
121
Maximus of Tyre Dissertations : And what his rivals
Prodicus and Gorgias and Thrasymachus were to Socrates,
that were Gorgo and Andronieda to Sappho. At one time
she chides these rivals, at another she refutes them in argu-
ment and uses the vevy same forms of irony that Socrates
does. For instance, Socrates [as an opening to a discussion
in which he refutes him] says
'
A very good day to Master
lon,'^ and Sappho [in similar circumstances] begins
:
A very good day to a daughter of very many
kings.
122
Hephaestion Handhook
of
Metre [the lojiicurii a minore']
:
And indeed whole poems have been written in ionics, for
instance Alcman's . . .,
and Sappho's
:
Why
does the heavenly swallow, daughter of
Pandion [vex] me . . . ?
-
^
Plat. 7o7i530a: the syntax suggests formaHty
^
1.
'1
ran perh. thus :
'
by bringing in the new season
?
'
S.
wrote
much in this metre, cf. Trich. 8 (Heph. 395 Cons.)
269
LYRA GRAECA
123
Heph. 74 [tt. tov ott' ixdcrcrouos Ioovlkov]- rwv 5e Tpifxirptcv rh
fikv
a.KaTa.\r]KTov
ALeXe^dfLav ovap Kv7rpoyvi]a'^
irapa tjj SaTr^o? . . .
124
Apoll. Pron. 66. 3 ifxeOev TrvKvoos al
xpVC^^s
Trapa AloXevaiv
e/iieOev
5'
ej^^eiaOa \d9av.
125,
126
Hepli. 87
[tt. tov aTr' ixdaaovos Iwvlkov]- avaKXo}/xevov Se
uvros avrov, TrporaxS^^a-a la/x^iKr] k^dafjjxos
^
eTTTatrTj/xos Troiei t^
roiovrov, olov Trapa 'SaTTtpor
"E^et
fiev
^AvSpofieBa
KdXav d/ioL^av . . .
^d7T(f)ot,
TL rdv TToXvoX/Sov WcfipoBiTav
\dTLpaaa<;
; ]
^
71
127
Ibid. 89 [tt. a<yvvapT'i]T(i>v\ hvvarai 5e koX eis rplirovv avaTrai-
(TTiKhv^ diaipeladai, et aTrh (TTrovSfiou apxoiro, oTov rb '2,air(povs-
avTCL Se av, K.aWi07ra
^ >^
-
-^,
rov irpoaoStaKov ov koI tovto elSos.
^
E: niss ^aeA. , 7rpo(re\., tlie former a nietrical emendation
of a hyper-aeolising (ak. (^a and Sid were both Aeol. ) :
Ahr.
Ca
5'
i\. (but 8e' is out of place in an obvious first line)
2
E, e.
g.
^
Hense : mss rpirov avdiTai(Trov
270
SAPPHO
1231
Hephaestion Handhookof Metrc ftlie lonicum a viinorc] : Of
tlie trimeters the acatalectic is exemplified by
:
I dreamt that I talked with tlie Cyprus-born
;
124
Apollonius Pronouns : efie^e/
'
of me
'
;
it occurs frequently
in the Aeolic writers ; compare
. . . and forgettest me.
'
125,
126
Hephaestion Handhook
of
Metre : But when the ionic is
'
broken ' or 'impure,'- an iambic meter of six or seven
'
times ' precedes it giving the follovving result, as in
Sappho :
Andromeda has driven a fine bargain
;
and :
Why, Sappho, [do you disdain] Aphrodite of the
many blessings
.''
BooK VII
127
The Same [metres combining two
'
heterogeneous
'
partsj
:
And it (the earlier half of a certain
'
lieterogeneous ' line)
can also be divided as a three-foot anapaestic, if it begins
with a spondee, as in Sappho's :
And thou thyself, CalHope . .
.,
this, too, being a form of the prosodiac.
^
cf. Sch. Heph.
^
e.g. iroXvoXfiov beldw
27T
LYRA GRAECA
128
Et. Mag. 250. 10 5oua>- rb KOLfiS>ixai- 'S.ancpu}-
Aavoi^i airaXa^i irdpa^; ev cni]6emv
-
-
^
Aeyet 5e 'Hpw^iavSs, otl a7ra| K^lrai rj Ae^is irapa '2,air(po7.
129 61? ras Moucra?
Heph. 106 [tt. d(ri;/apT'i^Ta)j/]- Ka\ rh e'| IducpaWiKuv Svo t}
^air<p(a TreTroiTj/ce-
Aevpo S)]VT, Molaat, '^(^pvcnov Xiiroicrai
[8w/xa]
^
..... .
130
77
po'; KX^tv
Ibid. 98 aKKo aavvdprrjTou o/xoicas KaTO. ttji' irpu3Tr]u avTi-
Tradeiav, e'/c TpoxaTKov Si/xTpov aKaraK^QKTov Koi la/xfiiKov e(pdriiu.i-
fjiipovs, oTrep iav irapaKKd^r) rijv T0/xr]v, yiyverai Tpox.aiKOV
irpoKaTaKrjKTtKov
"EcTTi /jLOi KoXa TTai^ ')(pvaiOiaiv dvOefxoiaiv
i/jL(ppTjv )(0Laa /jLopcf)av, KXeOi? dyaTrara,^
dvTi Ta9 eyco ovSe AvSlav iralaav ovh^ ipdvvav
[Kea^ov dyperjv /ce]
*
TovTCtiV 5e To /ikv 0vTepou SriKov iariu aTrh ttjs To/irjs ori ovtws
avyKclTai us TrpoeiprjTai, iK tov Tpoxat/coC Si/j.Tpov aKara t]Ktov
Ka\ ToO e(p6ri/ii/j.(povs la/i^iKov, to 5e rrpSiTou, Sid Th nph avKKa^r}s
ex^i-v TTju To/j.r]U, eyeueTo rrpoKaTaKrjKTiKou, e/c Tpoxo-ixov e<pQr]/n-
/lepovs,
'
eaTi /J.01 KdKa irdis,' Koi Si/ierpov dKaTaKrjKTov rov
'
xpy(''ioto'tt' du64/j.oiaiu'
'
Th Se TpiTou e'| vivepKaTaKr\KTov,
*
dj/Tt
Tas ey(t) ovSe AvSiau,' Kal )8poXL'^OTaA':^/CT0i',
'
Trdcrau ou5' epduuav.'
^
Savoi(r{a)
? 5
^
E, c. g.
^
mss KAeis, but H. apparently
read KKeevis or KAe'etis : prob. abbrev. for some compound of
KKeos with alternative form KAe'is or KAeus (so
82)
*
Ae'or.
B, cf. Mosch. 3. 89 : dy. E e.
g.,
opt. of dypr]/ii, cf. Eur. H.F.
643
272
SAPPHO
128
Etymologicnm Maynum : Zavw
'
I sleep
'
;
Sappho :
Mav you sleep in the bosom of a tender
comrade
. . .
And Herodian says that the word occurs once in Sappho.
129 To THE MUSES
Hephaestion Randhook of Metre [on
'
unconnectable
'
nietres] : And the line which is composed of two ithyphallics
is used by Sappho
:
come liither, ye Muses, from your golden
[house] . . .
1301 To CleV.s
The Same : Another kind of
'
unconnectable
'
line which
siniilarly involves the first 'antipathy,' is formed froni a
trochaic dimeter acatalectic and an iambic of three feet and
a half which b}- a shifting of the caesura becomes a trochaic
procatalectic
:
1 have a pretty little daughter \vho looks like a
golden flower, my darling CJeis, for whom I would
not take all Lydia^ nay nor lovely [Lesbos].
Of these lines, the second is shown by the caesura to be
composed, as I have said, of the trochaic dimeter acatalectic
and the iambic of three feet and a lialf ; the first, having the
caesura a syllable earlier, becomes procatalectic, composed
of a trochaic of three feet and a half.
'
eo-Ti jxoi KoiXa Trais,'
and a dimeter acatalectic,
'
xpvaioKnv audf/j.oKTLv
'
;
while the
third consists of a h^-percatalectic trccliaic,
'
avrl ras e^w ovSh
Av5'ay,' and a brachycatalectic,
'
Traaay ov5' 4pivvav.
"~^
^
cf. Sch. Heph : the ancient metrists made KA. xj
-
y.,,
reading 8 stresses witli
'
rests ' after Trais,
/j.6p(pav, and
AvSlav
;
edd. who suppose them wrong read 7 stresses and
no rests, taking
xP-
as 3 syll., KAeDjs and Av5. as 2
273
VOL. I.
T
LYRA GRAECA
131
Sch. Ar. Plut. 729 rnj.iTV$iov' aurl tov (rovdapiov, paKos
r]/iiTpifiss Xivovf TL olov eK/xaye^ov, Kal 'S.airipw-
rjfiLTv^iov areXacraov'
^
*]
SlKpocraop (paKioXiev.
132
E.M. 759. 35 ol ixivToi AloXels (paa).
TiOLcnv 6(f}6a\/jLOiaiv . . .
;
ws irapa 'S.air^ot.
133
Dem. Eloc. 164 to /xkv yh.p
evxapi
/uera Kocr/iov eK<{)peTai Koi
8i' ovojmTwv KaXuv b. fmXKTTa izoiet tcls
xo^-P'^'^^^^
oTov to*
TIoiKiXXeTai /lev yata 7ro\vaT(f>avo<;.
134
Arist. Eth. Nic. 1149 b 15 ?;
5'
i-niQvjiia, Kadd-jrfp rqv
^A<ppoZiTT]v (pacri-
lo\o7rX6Ka<; yap K.v7rpoyveo^ TrpoTroXov
^
^
Hemst. -ii' (cf. 17):
mss o-TaXaa-tra)/
^
SoAoirX^Kas : cf.
1. 2 : Kvirpoyeveos irpoiToXov B from Hesych. K. tt.
iTpoay<joy6v :
mss Kvirpoyevovs without irpunoXov
274
SAPPHO
131
Scholiast on Aiistopluines i]ixitv^iov : equivalent to
sudariiun, a lialf-worn linen cloth like a dishclout, compare
Sappho :
. . . a dripping clout
;
or a two-fringed Ijandage.
132
Etymologicum Magnum : The Aeolic writers, however,
(using riois for TiVt) sa}'
:
With what ejes . . . ?
^
as it is in Sappho.
133
Demetrius On Stijle : Charm is produced along with orna-
ment and bj' means of beautiful words most conducive to
that effect; compare
:
The many-garlanded earth puts on her broidery.
134
Aristotle Xicomachean EUiicft: But desire is cunning, as
the}' say of Aphrodite :
for tlie servant of the wile-weaving Cyprus-
born ...
-
^
e. g.
'
with what eyes will you look at me
?
' i. e.
'
how
will you be able to look me in the face
''.
'
^
Persuasion
;
cf.
fv.
33 : this and the previous frag. prob. from the sanie
poem are claimed for S. by Wil.
275
T 2
LYRA GRAFXA
135
Heph. 65 [tt. auTKrTraariKov]- tari Se TTVKvhv Kol rh ttjj/
deurepay ^ovi]v a.vTi(xiraaTiK)]v
^xov {r^Tpdix^rpov), u) fiirp'^
eypaxpav
acTfMaTa- Kal 2a7r<^J>
^
iwl reAous rov k^hofiov
VXvfcrja ficLTep, ov tol Svva/iaL fcpeKrjv tov laTov
TTodw
8dfjLLaa iralhos ^pahivw hC
^A(f>poSLTav.^
w
136
Mar. Plot. de Metr. (6. 517 Keil) : Hymenaicuni diinetrum
dactylicum Sapphicum nionoschematistum est ; semper enim
duobus dactylis constat
:
TeaaepapLTfVLOv
^
0) TOV ^ AhoOVLOV.^
137
Plut. de Coh. Ira 7 Ka\ napa irorov /xev 6 (riunrwv
inaxSv^
ro2s (ruvoiKTL Ka\ (popriKos, iv
opyfi
5e (Te/j.v6repov ovShv
7](Tvxi<^s,
ws
7]
2a7r(^cb irapaiver
aKLdva/jLeva<; ev aT-qdeaiv 6pya<;
y\o)aaav pLayjrvXciKav
7re(f)vXa)(0e.^
138
Sch. Soph. El. 149 (= Suid. arj^uii')- rh 5e Aihs ayyeXos
{v
dTj^o)/) OTL rh tap ar]/j.aiveL, kj.1 SaTrc^uj"
rjpo<; ayye\o<^ L/jLfiep6^(ovo<^
dtjSco
^
^
E : mss ^ypa^ev a^rixara ko). 2. re\ovs r. B : mss rrjs
rov, T6 rou, rov, rris
^
fip:iOLV(a
B, cf. Theocr. 10. 24 :
mss -av
3
reading douhtful, but context shows lines belong
together : E, cf. re^ra-api^jios : mss indicate reaacpvix7]vdov
'
four times wedded ' or
'
to whom we cry Hymenaeus four
times ' but ? : mss vea^fpj/xr]i'iov, veaaepoiar^viov
*
cf. Bek.
An. 346
5
Volg. -B, cf. Pind. X. 7. 105 : mss ire^pvXaxeai
(Plut.'s adaptation;
y.
/xaxlvKaKrav
^
E(oT voc. as Sapphic?) :
mss -b-Jjv, cf. Sch. Soph. Ai. 628,
Kiister on Suid.
276
SAPPHO
1351
Hephaestion Jlandhook
of
Metre [on the antispastj
: A
frequeut type (of tetranieter) has only its second meter anti-
spastic, a measure in wliich they wrote whole poems; for
instance Sappho at the end of her Seventii Book
:
Sweet inother, 1 triily cannot weave my web
;
for
I am o'erwhelmed through Aphrodite with love of .1
slender youth.
BOOK V11I2
136
Marius Plotius Metrc : The hjmenaie dactylic dimeter of
Sappho is monoschematist (i. f. all lines scan alike);
for it
always consists of two dactyls
:
Woe for him of tlie four months' sojourn, woe for
Adonis I
^
137
riutarcli on Rcstraining Angrr : A man who is silent over
his wine is a burden to the company and a boor, whereas in
anger there isnothingmore dignitied than tranquillity
;
com-
pare the advice of Sappho :
When anger swells in the heart^ restrain tlie idlv-
barking tongue.
138
SchoHast on Sophocles : Tlie phrase
'
messenger of Zeus
'
is used (of the nightingale) because slie is a sign of the
spring
;
compare Sappho :
the lovely-voiced liarbinger of Spring,
the night-
ino-ale."*
1
cf. E.M. 50G.
1,
E.fJ.
310. ,3.5, Zonar. 1190
=
for S.'s
(lactylic hexameters cf. Terent.
Maur. 2157
^
A. lived
4
months of the year alone, -4
with
Persephone,
and 4 with
Aphrodite
*
in Soph. ayyeKos
means
'
messenger sent by
'
Zeus, ir) Sappho
'
announcer of ' Spring
277
LYRA GRAECA
139
Ath. 2. 54 f ipf^ipeor . . . ^a-ircpu)-
y^pvaetoL <S'> ipejBivOot eV alovwv e(f)vovTO.
140
Ibid. 13. 571 d:
{fr.
12)
Kal trr
AaTft) Kai ^io/Sa fiaXa fjtev
(ptXai rjaav
eratpat . .
.^
141
Apoll. Pron. 09. 17 Ka\ <tvv tw a X^yerai {r, (T(piv) rrap'
AloXevcriV
ora irdvvvy^o'^ acrc^t Kaja^ypei
[oTTTrar' awpo^]
'^
141 A
Et. 3Iag. 117. 14 ayov Ka.\ au;pos, Kara Tr\iova(Ti.{.ov rov a
IxTjShv
irXiov
ar)i.LaiVovros' u)pos yap 6 vnvos- Ka\\(/.iaxos' . . .
/cat '2,aTT(p'j}-
. . . o(f)Od\/jiot'; Se jjteXat^; yyio vvkto^; a(opo<;.^
142
Hdn. 2. lh'7. 16 (= IJ.M. 662. .32) TreVTa/^ar e.c rov Vttttj^j
'yiverat 6 naOriTiKbs TrapaKeiij.ivos eirrafiai eirraaai eivTaTai Ka\
t:\eova(TyLw rov ir ir4TrTa/j.ai Aio\ikcx!S. ol yap Ato^ells el(t)da(n
Trfoaridevai avfx(p(t)Vov, wairep ro eiTTepvywixai ireTrrepvyu^fxaL oioV
ct)? he Trai,? TreBd /jtdrepa ireirTepvyo^pat.
'
cf. lOS
-
E, cf. 141 A and Ku6j.i.)eM
^
mss
x'^''''
-j
vvKros d. (Cod. Aug. Kal 5. vvktos acopov)
278
SAPPHO
1391
Athenaeus Docturs at Diuiicr [ainong instance.s of ip4fiivdos
'
pulse
'J
: Compare Sappho :
And golden pulses grew iipon tlie shore.
Ui)
The SaiUL' :
(
/>. 1'2) and again :
Thougli Leto and Xiobe were very dear eom-
rades, . .
.-
141
Apollonius Froiiouns
-.
And a-cpiv
'
to them ' is used in
Aeolic witli c before it ;
conipare
when night-long [sleep] closes their
[eyes]
141 A3
Etymologicum Jlagnum : ibpos anJ, with pleonastic a, awpos
;
for ^pos means 'sleep'; corapare Callimachus : . . . .
;
and
Sappho
:
and niglits black slumber Avas shed upon [their]
eyes.
142
Herodian On Injicxions iri-KTa^ai 'I have flown ' : the verb
Vttttjui has a perfecl passive tTrraixai tiTToaai enTaTai, and wilh
a pleonastic tt in Aeolic -wi-nTajxai. For the Aeolians add a
eonsonant, as TrenTepvywiJ.ai for iTrrepvyu^fiaL
;
compare
and I have f^own [to you] like a child to its mother."*
'
cf. Eust. 948. 44
2
prob. sarcastic
^ cf. Cod. Aug.
Kp. Tittm.
Zonar. cxxiv
*
cf. Sch. ad loc, Zon. 1540,
Greg.
Cor. 638
279
LYRA GRAECA
143
ts TratSa dvwi/u/jtoi/
Anih. Pal. 6. 269 ods ^a-n-cpovs-
^
ITat? T a(f)covo<; eoicra rop ivveTroi at ti<;
epyjTaL
"
(j)covav
aKafjLaTav KaTOejJieva irpo ttoScov
AWoTTLa
fie
Kopa AaT&)? oveOrjKev WpLaTO)^
Rp/jLOKXeiTaLa tm '^avvaidha^
5 (ja 7rpo7ro\o<;, heairoiva juvaLKcov (i av
'X^dpeiaa
Trp6(j)p(ov dppLeiepav evKXeicrov yertav.
144 ets Tt_aa8a
Ibid. 7. 489 {Plan.
p.
229)- 2a7r^o?s- ds Ti^aSa ofj.oicas -rrph
'ya.iJ.ov
Te\VTriaaaav
TtyLtaSo? dSe k6vl<;,'^ Tav 8r] irpo ydpLOio 6dvoicrav
Se^aTO ^epae(^6va^ Kvdvio^; OdXafio^,
d^ Kal
d7rv(f)0ifiva<;
^
Tralaai ve69ayi aiZdpcp
"^
dXiKe^
IfifiepTav
KpdTo<; eOevTO KOfiav.
145^
et? TleAayojva
Ibid. 7. oOo {Plan.
p.
196)' els UeXdycova ^air^povs-
To5 ypLTnreL TleXdycovi TrdTrjp eTreOrjKe ^leviaKO';
KvpTov Kal K(07rav,
fxvdfLa
KaKO^oia^.^
^
Schol. ets Th avTifioXov ov /cetTai tov icvpov Mixor]\ov
TroOev
ovu eypdcpT} ovk olha
-
Trars ct' d"Or\'. : niS TralSes : Topid)
Paton : ms tct' : d'Orv. Ta5'
^
Bent. : ms 'ApiaTu (Paus.
1. 29. 2 apparently read wrongly 'Aoia-Ta, unless we read
there with \Vel. -B irr) to. U-ifx(pu) for e'.
t. 'S.aircpovs, cf. Paus.
8. 35.
8)
-
d'Orv. -B , cf. Hfm 588 : ms ipuoK\dTao Tcca avv
aidSa
5
perh. TiuaSt' J^, cf. 88 and Proc. Class. Assoc. 1921
^
perh. ^7ri;0t
(pQ. E, cf. 87 and Hesych. d-KoQiv, but see II. 5.
02 : mss /cat aTrb
<p)Q.
'
Plan. 2nd hand veoO-nyei xo-^kV'
^^^^^
cf. A.P.
7. 181
3
cf. Od. 12. 14
Scal. : mss ^co/coCwas
280
SAPPHO
143 On a Nameless Infant
Palatine AnUwlogy : Ascribcd lo Sappho :
^
I am a liltle maid who cannot talk^ but yti, if I
am asked a qiiestion, I say plain enougli witli the
voice that never wearies of speech at my feet :
'
I
was dedicated to the Aethopian Child of Leto by
Aristo daughter of Hermocleitus son of Saunaidas, a
ministrant, thou Lady of women, of thine
;
to whom
in gratitude bound be tliou gracious, and give our
family crood
ftime.'
144 On Timas
The Saine : Sappho, on Tinias who in Hke nianner died
before her niarriage
:
This is the dust of Timas,- who was received
into Persephone's black chamber all unwed^ and for
whose death
^
all her fair companions took knife and
shore tlie iovelv liair of tlieir heads.
145*
On
Pelagon
The Same : on Pelagon, Sappho:
To the fisherman Pelagon his father Meniscus has
put up a fishing-basket and an oar as a memorial of
his hard life.
^
ascription doubtful ; note in the ms
'
not in Michaers
cop3', so I do not know its origin '
;
inscribed on the base
of a statue of a nameless baby-girl dedicated to Artemis as
a thank-offering for her birth by her mother a priestess of
Arlemis
^
perh.
'
this dust is Httle Timas'
^
or
perh.
'
though she died so far away ' (at Phocaea
?)
cf. 87
'
ascriptiun doubtful
b
281
I.YRA GRAECA
Eni0AAAMIA
14G
Ath. 10. 425 c (of. 11. 475 a)- ro7s Se deo7s oifoxoovadv rives
l(TTopov(Ti TT}u 'ApjjLOuiav. . . , 'A\Ka7os Se Kal top
'Epixriv
eladyei
avTcov olvoxoov (Alc.
5),
ws Ka\ ^aircpcti \eyovaa-
^
Ki) S' dfi/SpocTia^i fjLev
fcpdrrjp eKeKparo,
"EpfMaa
8'
eXev oXttiv^ OeoLa olvo^^^oijaaL.
KTjvoL S' apa Trdvje^ Kap)(7](JL ovr\yov
^
KoKeL^ov, dpacravTO 8e ird/jLTrav eaXa yd/jL^pcp.^
Him. Or. 1. 20 et 5e Kal u>drjs iderjaev, e8u)Ka av kuI /xeAoj
Toi V5e* "NvfKpa
poSecwi' ipwTccv ^pvovaa, vvix(pa Tla<pir]s dyaKjia
KaWioTov, Wi Trphs evvr]v, IQi irpos Aexos, /jLeiXixa iTalCovaa,
y\vKeia vv,u(picf. "Eartepos rr' hcovaav dyoi, d,>yvp66povov ^vyiav
"Hpav 6av/j.d^ovaav.
c.
g.
'fl fSpvoLo-^ epcov ^pohiwv
vvfxcpa,
rd'^ Tla(pLa<; avaaa-
a? dyaX/jLa KdXLarov,
TT/oo? evvav cOi, tt/qo? Xe;;)(;o9,
wre /jLeWLxa
TraiaeaL
iralyva yXvKrja
yd/xl3p(p.
'
Ecr7re/50?
8'
eKOiaav dyoL a
(\pyvp66povov ^vyiav
'Hpav Oav/iaveoLaav.
^
11, .3, 4 ap. Atli. 11 /uLVTj/uovevei
5e iwv
KopxVd'^'-^'^
'<''- SaTr^i
282
SAPPHO
BooK IX
EPITHALAMIES
i
Athenaeus Do<-tors at Dinncr: Acconling to some accounts
the wine-bearerof the Gods was Harmonia. . . . But Aloaeus
niakes Hermes also thcir wine-bearer, as indeed Sappho does
in the following passage :
There stood a mixing-bowl of ambrosia ready mixed.
and Hermes took the wine-jug to pour out for tlie
Gods. And then they all took up the beakers, and
})Ouring a libation -wished all manner of good luck to
the bridegroom.-
U7
Himerius Epithalamy
of
Secerus : And if an ode were needed
I should give such a song as this : Bride that teemest with
rosy desires, bride the fairest ornament of the Queen of
Paphos, hie thee to bed, hie thee to the couch wliereon thou
must sweetU' sport in gentle wise with tliy bridegi'oom. And
may the Star of Eve lead thee full wiliingly to the place
where thou shalt marvel at the silver-throned Lady of
AVedlock.3
^
in grouping these here regai-dless of metre we perh. con-
fuse two ancient editions
; cf. 162 and on 48
'^
11. 3. 4 (not
quite certainly to be joined directly to "2) from Ath.
'
Sappho,
too, mentions this kind of cup in the lines : And then
'
etc. :
cf. Macr. 5. 21.
6,
Ath. 2. 89 a, 5. 192 c, Kust. Od. 16.33.
1,
//.
1205. 18 ^ the conte.vt points to 8appho as H.'s original
(V TovTois- k7]voi k.t.K.
"
uiss also (piTii'
"
Cvrixov
Hfm.
-E: mss
ex"'. ^(txov
*
mss t^
y.
"
E
e.fi.
: the voc.
forni vvin(pa, and the metre of H."s last sentence show that
we are very near S.'s own words : Traiyva i.e. iraiyvia cf.
XpvcroTfpa : davu. fut. of davixaivw : metre Catull. 61
28;
LYRA GRAECA
U81
Demetr. Eloc. 148,
1-46 tffTi 5e tls iSlas
x'-P'-^
'2,o-'n(piKr] e/c
/j.eTa^o\ris, oTav tl eLirovaa u^TcBdW-qrai Ka\ wcnrep
fjL^Tavo-qar)-
OLOV
"iyjroL 8'/]
To ixekaOpov
-
1 fii)vaov,
deppare, TefCTove^; dvhpe<^,
T/jLi]vaov'
\
5
'ydix^po^i Fiacro^ "Apevl,^
<T/jLi]vaov,>
dvSpo'; /jLeydXco ttoXv pLei^wv,
< Tfi7]vaov,>
7reppo)(^0(; &)? 6t doiho^
10 <T/jLi]vaov,>
6 AeVySiO? dWoBdTTOiaLv
,
< T/ii]vaov'>
w<nrep iiTL\afxBcvo/jLevr) ^auTrjs otl advvdTCf} e;^p7j(roT0 vTtip0o\ri
Kai uTL ov5ui Tw
"ApriL tcros icTTL.
149*
Ibid. 141
x"P'f
''''''
C^'''"'
^^ TTOTe (t; 'S.artcpw) kuI e| avacpopas,
ujs iiTL Tov EaTTepov
'EcTTrepe irdvTa (pepcov,^ oaa (j)aivoXi<; ea/ceSaa'
ava)<s.
^
9-11 placed here from Demetr. El. 146 eV 5e irapaBoXris
Ka\ in\ Tuv i^ix^^TOs avSpos
7]
2. ^Tjfrr Uepp. k.t.A. iuTavda
yap
X-P^^
irroir)(Tiv r/ TrapojSoAT;
fj.a\\ov
^
/xeyedos Bent. -E.
, or such as give
pleasure to the senses, sight, hearing, smell, taste, touch, as
Homer : {Iliad 347 f) : or Sappho :
(4)
;
and :
Like the pippin blushing high
On the tree-top beneath the sky,
Where the pickers forgot itnay,
Could not reach it so far away ;
-
or Theocritus : (8. 78)
and : (3.
.")4).
151
Demetrius On Stylc : The so-called epiphoneme ma}- be
detined as a phrase which adds adornmeiit, and it is supreme
as an elevator of style. It should be remembered that a
phrase either aids the sense or adorns it. For instance, the
sense is aided by such a phrase as
'
Like the hyacinth ' etc.
while it is adorned by the words which foUow,
'
and it still
blooms
' etc. The addition thus made to the foregoing
.sentence is clearly an adornment or embellishment. . . . In
general the epiphoneme is like the shows or displa^^s of the
rich, such as the cornices and triglyphs of their houses and
the purple borders of their robes. For it is essentially a mark
of wealth in words.
the bride to the bridegroom
'
^
^f. Sch. Theocr. 11. 39:
see also Long, Past. 3. 33 : descriptive of the bride, cf.
Himer. 1. Iti
287
LYRA GRAECA
oiav rav va/civOov iv oppeai. iroiixeve^ avSpe<;
iToaai KaraaTei^oiaL, -^^apLaL S en TTopcpvpa
ai'67].^
152
Cram. A.O. 1. 71. 19 aei . . . o
5'
AtoAeus rpixi^s- <a/>-
ai'Trap6evo<; eacrojuiai'^
Koi alei KaL alev.
153
Ibid. 1. 190. 19
?iar
Acoaofxev, y]ai irdTijp,^
<f>r]aiu 1)
^aircpu), ^ti Se \4yei
'A\KiJ.av avTl rov r](Ti.
154
Heph. 45 [tt. 5aKTv\iK0v]- to 5e TeTpd/xTpop {Alo\iKov KaTa-
XrjKTiKov)-
(dvpciopco TToSe? eTTTOpoyUiOi,
Ta 8e adfx^aXa irefjiTTefSorja
Treaavyyoi 8e BeK e^eirovaaav'
e. g.
fco) irdTTjp tcl fxev dWa //-erep/jo?
5
vrrep
8'
evyevia<; /3i0V djjicfiia-
/9aTei9 T&) YieKpoiTL (^aTeXeaaev.
*
^
E, cf. Long. Pa.s^ 4. 8 : 01/677 vb. : for d bef, d cf. ft-Xea
afSpcoi'
i/. 9. 189: m.ss
x-
Se re (so apparently Demetr.
)
Tr6p(pvpov avdos
^
for the compound cf. Cram. A.P. 3. 321.
Hdn. Epim. 184 Boiss.
^
^^gg ^g.j Su;(rotj.ev t). ir.
*
11. 4-6
288
SAPPHO
Like the hyacinth wliich the shepherd tramples
untierfoot on tlie mountain^and it still blooms purple
on the iiround.^
152
Cramev Incdita (Oxford) : aei 'ever' .... and in Aeolic
it has three forms
\e^iv
^
Herm :
mss
/leWixpoos,
/xe\ixpos,
-XP'^^}
-xpovos
^
prob. only Sappho's fun ; mocking the bridegroom was
part of the ceremony
'^
the halting efTect of the metre is
290
SAPPHO
Demetrius OnStyle: Very different is the style in wliicli
she (Scippho) mocks the ])oorish
^
bridegroom and the keeper
of the wedding-door. It is quite coinmonplace, and the words
are better suited to prose than to poetry. Indeed these
poems of hers ean be better spoken than sung, and would
not be titting for the dance or the lyre, unless for a sort of
speaking-dance.
-
S3'nesius Lrtters : The name which is wronged by the ill-
behaviour (of a certain bride at lier uncle's funeral) is that
of Harmonius, Master Doorkeeper"s father, who, as Sappho
would say, in other respects lived a decent and honesc life,
but claimed to be better born than Cecrops himself.
155, 156
'H.Q^hdie?,t\onIIandbook
of
Metre\on 'unconnectable' metres]:
And the same poetess (Sappho) uses tlie choriambic of three
feet and a half with the iarabic close :
Happy bridegroom, the marriage is accomplished
as you prayed it should be, and the maideii you
})rayed for is yours
;
and in some places she lets a word overlap into the second
part of the line
:
and soft and gentle is shed over her delightsome
face. ...
2
157
Hiinerius Epithalamy
of
Severus : Conie then, let us take
this discourse of ours into the chamber and introduce it to
tlie beauty of the bride.
'
beauteous one, etc. . . . (for
thou de.servest the praise of the Lesbian poetess), thine it
is, etc'
*
due to the licence regularly allowed in the Ist foot (cf. Heph.
44):
according
to the Scholiast Thyrorus (' Doorkeeper
')
was the narae of a brother of the deceased (who was son of
Syn.'s friend
H. and uncle of the bride)
^
probably from
the same poem
; the subject of the verb is probably
'
love
'
*
metre Catull. 61
I
291
u 2
LYRA GRAECA
0'
'fl KcOC, w ')^apL(Taa, <rol
al ^poS6cr(f)vpoL XayQire?
'^pva-ia T
A(f)poSLTa
avpiiTai^oLCFi
^
158
Choric. ap. Graux Textes Grecs 97 iyio oZv
tV vvfKpriv,
'Iva
(Toi TrdKiv
xapicrufxai, '2.aiT<piKri ficXcpSia KO<Tfj.r]aw
. . . aol ')(^apLev
fxev
eZ5o?
KcoTTTraTa peWi^^^o^^poa
<vvficf)\>
6po<; Se <Te&)> KciXcp
TrepKe^^yTai Trpoactiircp,
5 Kal ae TeTCKev
e^o^xoi^
Wcf^poSiTa
u u
^
159
Apoll. Coni. 223. 25 e|^s pr]r4ov rrepl rwv Siairopr^riKcov'
dpa- ovros Kara Traaav SiaKeKrov vTreara^iJ.evrjs rrjs koivtjs Kal
'Attiktjs ^pa \4yerar
r)p
TL 7rap6evLa<i iiri/SciWofiaL;^
160
Heph.
27 [tt. aTroOeaews /xerpuivy KaraXr)KTiKa Se [KaXelrai
ixerpa), oaa
ixefxeLu.'ix4vov ex^i
rov reXevralov Tr6Za, olov erri
lafX^LKOV'
"X^aLpoL T a
vv/jL(f)d,
p^atperct) t 6 >ycip,^po<y'
*
vrav9a yap r) ^pos reXevraia (TvWa^rj avrl o\ov rro^os lafxQiKov
Keirai.
^
E. e.
fj.
^
E: or
fieWiK^xpoa ? mss Ka\ o/xfiara fxeXtxpO;
irtpiKex-, and Ka\ ce rerifxrfKev e.
^
mss Ap. Trapdevir]S, Uion.
-iKas
*
E : niss
xaipois avvfx(f>a
{av.)
^.
S' : Aeol. confused
uom. and voo.
292
SAPPHO
e.
g.
O beauteous one, O lovely one, thine it is
to sport with the rose-ankled Graces and
Aphrodite the golden . . .
158
Choricius EpUhalavvj
of
Zachnry : And so, to give you
pleasure oiice again, I will adorn the bride with a Sapphic
song :
Thy form, O bride, is all deHght ; thy eyes are of
a
crentle hue
;
thy fair face is overspread with love
;
Aphrodite hath done thee exceeding honour.
1591
Apollonius Conjundions'. We niust now take the con-
junctions expressing hesitation. apa'. this conjunction takes
the forni i)pa in every dialect except the Koine or Cominon,
and Attic
;
Can it be that I still long for my virginity ?
Sappho.
160
Hephaestion Handhook [on
'
rests
'
in metre] : And metres
are called catalectic when their last foot is shortened, as in the
iambic
:
Farewell the bride_, farewell the bridegroom !
-
where the last syllable stands instead of a wholc iambus.
1
cf. Sch. Dion. Thr. Gram. Gr. 3. 290 Schneid.
2 ^,-
'
Hail to the bride,' etc.
293
LYRA GRAECA
161
Heph. 44 [tt. haKTv\iKov]- ireuTd/x^Tpa
5e (AioAi/ca) KaTaXriKTiKa
eh 5i(TvWa^ov
Ttco a\ d>
(f)L\
ja/x^pe, koXco^; elKdahw
;
opiTaKL /SpaSiVfi-) ae KaXiaT eLKdaSo).^
162
Serv. Verg, G. 1. 31 : Generum vero pro maritum positum
muUi accipiunt iuxta Sappho, quae in libro quae inscribitur
'E7ri0aAa,uia ait :
')(^a,lpe, vufxcpa,
'^^alpe, rijjiLe ^dpi^pe, iroKka?'
163
Dionys. Cowp. 25 to crv/xT-AeKofJievou TovTcp TtdKiv KwXov /c
hvotv (TvveffTr^Ke /jLeTpwv
'
yU7]Te /xiKphv bptavTo. Tt Koi (pavXov
a/idpTT]jxa, eToifxcos ovTccs eTrl TovTcf.' eX ye toi <to> 'XancpiKov
TLS eTT lOaXdjxiov Tourt*
ov ycip 7]v drepa iraL^, w '^/dp.^pe, roavra'^
Ka\ Tov Kco/xiKov TeTpajxeTpov Xeyofievov 5e 'ApiaTocpaveiov TovBi-
ot' eyco to. SlKaia Xeycj^v tjvOovv Kal crcccppoavvr] 'vevo/xiaTO.' tovs
T6 TeAevratous ttJScs Tper? Ka\ tt}v KaTaKri^LV, <dir66e(TLv>^
e/x&a\uiv. avvd'^eLe tovtov tov Tpoirov 'ou ydp "fjv eTepa Trd'is &
yd/x^pe ToavTa Kal aaxppoavvrj 'vevo/xiaTO-
'
ovBev Siolaei tov'
'
/iriTe /XLKpOV . . , TOVTCp.'
164
Demetr. ^loc, 140 al Ze aTrh twv
axVM-^''^^^^
XapiTes SfjAai
eiai Ka\ irXetaTaL -napa l.aircpor oTov e'/c ttjs dvaZnrKaaecas, oirov
vv/i(pr} TTphs Trjv TTapOeviav cprjai'
'
KaAtTT' L' : mss ,aaA.
2
metre cf. Heph. 62
Blf.
-L' from context : mss o.
y.
erepa ijv (or vvv) Trois k.t.K.
*
IJ
294
SAPPHO
161
Hepliaestion Havdhook [on dactylics] : And the Aeolic
dactylic pentameter catalectic with a dis\'llable :
To wliat,dear bridejrroom, mav I well liken thee ?
To a slender sapling do I best liken thee,
162
Servius on Vergil : Many conimentators hold that son-in-
lav: is here used for husband, as it is by Sappho, who in the
Book entitled Epithalamies says :
Farewell_, bride, and farewell_, honoured bride-
groom I
^
16.3
Dionysius On Literary Compusition \on T>emosihenes, Agaiyist
Aristocrates
1]
: The clause which foUows this consists of
two metres put together :
^
ixT]Te fxiKphv bpobvTa. n koi <pavXov
a.ij.dpTri/i' eToi/xccs ovtccs eirl Tovrcf.^ Xow if we tike this linc
of a wedding-song of Sappho's :
For never. brideijroom, was there anotlier maiden
such as this
;
and after inserting a
'
rest ' joiii it with the last three feet
and the incomplete final foot of the comie tetrameter
,
and above all the moral
tone of his PoUtical Poems. Often if the reader
could but remove the metre he would find political
rhetoric*
Quintilian Principles
of
Oratory : Alcaeus is rightly
awarded the 'golden quill ' in that part of his works
where he assails the tyrants
;
his ethical value too
is great, and his style is concise, lofty, exact^ and
very like Homer's
;
but he stoops to jesting and love-
making though better fitted for higher themes.
the ship of state
=
(.f. Hor. Od.
-4.
9.
7, Ep. \. 19-29,
2. 99,
Porph. and Acr. ad loc, and Jul J/z.v.
p.
438 H.
*
cf. Comp.
24,
Synes. Soian. 156.
LYRA GRAFXA
Heph. 77. %r)/jLicov 138 /cal fiaXiara elo)6ev 6
daTpLaKO<; TideaOai iav eTepo/xeTpov
f)
to da/ia
To e^rj<;' Kal
fiaWov eirl tcov Troiyj/jidTcov <t(ov
KaTa TrepiKOTn/v r]>^
twv /lovoaTpocpiKcov yiveTai
<T(ov> SaTTc^oi)? re Kal ^ XvaKpeovTO^ Kal WX-
Kaiov' eTrl ^e TOiv WXKaiov
^
tSiw? KaTa /lev
TTjV WpiaTO(f)dviov eK^oaiV daTpiaKo<i ejrl
eTepo/ieTpia<; eTiOeTO /lovt]';, KaTa Se ti/v vvv ttjv
WpiaTdp^eiov Kal eVl iT0ir//idT(ov yLteraySoX?}?.
Atli. 10,
-429 f eyo)
8'
ercel 7Tape^e0)/v irepl t6)v
dp-^aL(ov Kpdaecov Bia\ey6/ievo<;, eTravdXr/y^o/iai
Tov \6yov Ta vtto AXKaiov tov /leXoTroiov
Xe^^^OevTa iirl vovv /3aWo/ivo<;' (^r/ai ydp irov
ovTO<;' '"E7;!^ee Kepvai<; eva Kal 8vo. iv TovTOi<;
ydp Tive<s ov Ti]V Kpdaii> olovTai Xeyeiv avrov,
dXXd a(o(f)poviKov ovTa KaO^ eva KvaOov aKpaTov
Triveiv Kal irdXiv KaTa hvo. tovto 6e o YiovTiKo<;
^a/iaiXe(ov iKheBeKTOA t?}? WXKaiov (f)iXoivia<i
d7reip(0<; e)(^(ov.
Ibid. 15. 668 e [tt. KOTTd^ov\ OTi heiairovhaaTO
Trapd ^iKe\i(OTai<; o /coTTaySo?, Bi/Xov iK tov /cat
0LKi]/iaTa iiriTi]hLa tj] iraihia KaTaaKevd^eaOai
(jt)f;
iaTopi AiKaiap)(o<; iv T(p Tiepi WXKaiov.
Str. 13. 618 [tt.
AeV^oi;]- . . . Kal 'EXXdviKo^
he \ea(3iO'; 6
avyypa(f)v;
Kal KaXXia? o tijv
Xa7r(f)(t)
Kal tov WXKalov i^>iyy]ad/iei>o<;.
^
Consbnich -E
^
i-jr). Se tovtccv i. c. all three ?
E
LIFE OF ALCAEUS
Hephacstion On Graphical Signs : The asterisk is
usually employed it' the poem which follows is in
a different metre. This is more often the case with
tliose composed in triads than with the mono-
strophic poems of Sappho, Anacreon, and Alcaeus.
The poems of Alcaeus are peculiar in this^ that in
the Aristophanic edition the asterisk was used only
to mark a change of metre, but in the now current
edition of Aristarchus it marks a fresh pocni wliat-
ever tlie metre.
Athenaeus Doclors at Dinner : Having completed
mv diffression on ancient methods of mixinij wine,
1 will resnme my theme and consider what the lyric
poet Alcaeus means hy the phrase
'
Mix ere you
pour it one and two.' Some authorities liold that
he does not refer to the proportion of wine to water
but, being a temperate man^ would have us drink
first one ladleful of unmixed wine and then two, and
no more. 7'his is the interpretation of Chamaeleon
of Pontus_, but lie does not reahse how fond of the
bottle Alcaeus was.^
The Same [on the coHabos] : The love of tlie
Sicihans for this game is proved by the fact that
tliey went so far as to build special rooms to play it
in, as we are told by Dicaearchus in his tract On
Alcaeiis.^
Strabo
Geographif [on Lesbos] : the liistorian Hel-
lanicus, too, was a Lesbian, and Calhas the com-
mentator on Sapplio and Alcaeus.^
^
cf.
//.
164
=
ef./r. 8-3
and Ath. 15. GBGb, 11. 4W f
3
cf //. S.-)
-^
f
LYRA GRAECA
Suid. Apdfccov ^TpaTOviKv<i' ypafifjLaTi,Ko<;.
. . . Uepl TOiv Ylivhdpov MeA.co^', Ylepl twv
^a7r(f)0v^
^leTpcov, Uepl tcov WXKalov MeX-co^.
Ibid. ^VlpairoWcdV' . . .
'ypafXfxaTiKO'^
Bihd^a^
iv
^
AXe^avBpeia Kal ev AlyvTTTcp, elTa ev K.Ci>v(TTaV'
TivovTToXei eirl &eohocnov. eypa-yjre . . . 'Ttto-
fivrjfia
^o(poK\eov<;, A\Kaiov,
eh' Ofirjpov.
Vide A.P. 9. 184, 571,
Max. Tyr.
37,
Ar. Byz.
on Ar. Thesm. 162,
Ath. 10. 429 a, Him. ap. Schenkl
AAKAIOT MEAON
A'
TMNON
1 15 'ATToAXojva
Him. Or. 14. 10 ide\co 5e v/xti/ icai 'AXKaiov riva Koyov elire^v
hv e/celi/os ^acv iu ^ue^Aecri Traiava y(>d(pci>v 'AttoWwvl. ipo} 5e v/buv
ov /cara ra fXfXi]
ra Aecr&ia, iirel ^urjSe TroLrjTiKOS tls iyw, aWa rb
jxeTpov avTh Xvaas eis Xoyov ttjs \vpas. ore 'AttoWcov iyevcTo,
Koafirtaas
avThv 6 Zevs /UiTpa re
XP^^^V
'^^'^ Kvpi,, 5ovs re iirX
TovTOLS apfxa
ikavveLV, kvkvol 5e i^aav rb ap/j.a, els AeXcpovs
7re'/i7ret Kal KaaTa\ias vdfxaTa
eKelQev ivpo(py]TevaovTa SiKrjv Ka\
defiiv To7s "EW-qaLV 6 5e iirifias iir\ twv ap/xdTocv itprjKe tovs
KvKVOvs els "TTrep^opeovs ireTeaOaL. AeKcpoL
fxev
ovv, ws -padovTO,
TraLava awBevTes Ka\ /xe'Aoj Ka\
x^P^^
rjXdewv Trepl Thv TpiiroBa
^
cf. />. 85
-
lie speaks of the inventory of a temple-
treasury found at Delos containing dr^Kriv Tpiycovov exovaav
jSijSAta 'A\Kaiov
'
a three-cornered roll-box or book-case con-
taining the Books of Alcaeus'
;
this shape would suit ten
roUs, and the tenth is the highest numbered Book of
^i6
ALCAEUS
Suidas Lexicou : Dracoii of Stratoniceia : A gram-
marian, writer of books . . . On tlie Pocms
of
Plnclar,
On the Metres
of
Sapplio, On tlte Pocms
of
Aicaeus.^
The Same : Horapollo : . . . a grammarian who
first taiight at Alexandria and elsewhere in Egypt,
and afterwards at Constantino])le under Theodosius.
He wrote . . . treatises On Sophocles, On Alcaeus,
and On Homer.
Herm. 1911.
420, 421; Homolle Mon. Grecs i. 7.
p.
49.2
THE POEMS OF ALCAEUS
BooK I
HYMNS
1 To Apollo
Himerius Oratiom : I will tell you likewise one of Alcaeus'
tales, a tale which he sang in lyric verse when he wrote a
paean to Apollo. And I tell it you not according to the
Lesbian versefor I ani not of poetic huniourbut changing
the actual metre of the l^-ric verse into prose, When Apollo
was born, Zeus furnished hini forth with a goklen headl)and
and a lyre, and giving him moreover a chariot to driveand
they were swans that drew it
, for instance :
^
Hail, thou ruler of Cyllene ! thee it is my will to
sing, whom Maia bare upon the breezy heights unto
the love of tlie omnipotent Son of Cronus.
^
Heph. tells us this was Ode 2 of Book I : cf. Choer. on
Heph., .-\poll. Syiit. 93 {Grain. Gr. 2. 2.
78)
who discusses
whether /xeSeis is verb or partcp. : perh. cf. for the rest
Philostr. Vit. A}). 5. 15,
Im. 1. 25
(Se'5aa Saeis, nffjLai
^a?is)
'
desired, loved,' Michelangeli -E
mss ^aeia, liLeyiara : B ixiycicra
321
VOL. I. Y
LYRA GRAECA
Meii. Eiicom. llh. Gr. 9. 149 Walz [tt. yevea\oyiKwv\ aW
iirel evprjrai /col rovro ro elSos rwv vfj.vci)V irapa ro7s apx.aiois Ka\
ij8ri rives Ka\ Aiovvaou yovas v/jLvrjaav Kal 'AttoWccvos yovas erepoi
Ka\ 'A\Ka7os ^CKa^';^ 'Hcpaiarov Ka\ Trd\iv 'Y.pixov, Ka\ rovr'
a.iTorerfiT)p.eOa rh jxepos . . . eari Se
Troirjrfj fjLev^ Kad' avrhv^ jxovov
ru eiSos
xpWi;t^o''j
avyypa(pei 5e ovSeirore. 6 fJLev yap Ka\ Xdpiras
fxaieuofxevas Ka\"npas vTTodexo/xevas Ka\ rd roiavra Trpay/xareuerai,
6
5'
err' dvdyKrjs ori ^pax^rara ips7.
Paus. 7. 20. 2 /Soucrl ydp
x-ip^^^
pLd\iara 'ArroWuiva 'A\Ka76s
re eSr]\waev ev
v/xvcf
rt^ els 'Epfxrjv, ypd^as ws u 'Epfxrjs ^ovs
v(pe\oiro rov 'ArroWcovos.
Porph. Hor. Od. 1. 10. 1 ['Mercuri facunde iiepos Atlantis
. .
.'] : Hymnus est in Mercurium ab Alcaeo lyrico poeta.
Id. 1. 10. 9 ('te boves olim nisi reddidisses
|
per dolum
amotas, puerum minaci
j
voce dum terret, viduus pharetra
|
risit ApoUo
')
: . . . fabula haec autem ab Alcaeo ficta et
iterum Mercurius idcirco traditur furandi repertor, quia
oratio, cuius inventor est, animos audientium fallit.
Sch. //. 15. 256 ['ATToWwva xp^f^^^opov}- 'Epfirjs 6 Aihs Ka\
Maias rrjs "Ar\avros evpe \vpav, Ka\ rovs 'ArroWwvos &6as
K\ei^as evpedr) vrrh rov deov Sid rrjs fxavriKrjs. direi\ovvros Se rov
'Arr6\\wvos eK\e\pev avrov Ka\ rd err\ rwv H^fxwv r6^a- fieiSidaas
Se 6 6eos eScoKev avrcS r^v fiavriKr]v pd^Zov, dcp' rjs Kal
XP^^^P'
pams 6
'Epfxris
irpoarjyopevdrf fAajSe Se rrap'
aurov rr/v \vpav
'oOev Ka\ xpvo-aoiip u}vofj.da6r]
drrh rov rrjs Ki6dpas doprrjpos.^
^
mss is rr.
fx.
(from marginal correction of previous line)
2
E : mss avrh
^
see
p.
.324
322
ALCAEUS
MciuiiKler Ik-rhoniifui/is [oii genealogic liynins]. . . . But
-ince tliis literary fonn is found ainong tlie ancients, antl sonie
ere this have sung of the lirth of Dion^-sus and others of the
hirth of Apollo, and Alcaeus of that of Hephaestus also and
again of tliat of Hermes. I have niade it a separate class. . . .
Tlie forin is useful only to the poet, never to the prose-
writer; for the one deals with the midwifery of the Graces
and the nursing of the Seasons and the like, Avhereas the
other will of necessity express himself as briefly as possible.^
Pausanias Dcscription
of
Greecc : Apollo's delight in oxen is
shown by Alcaeus in the Hymn to Hermcf<, ^\liere he says that
Hermes stole oxen from Apollo.
Porphyrio on Horace Ode 1. 10 ["Mercury, thou eloquent
son of Atlas' daughter
]
: A hynin to Mercury by the h'ric
poet Alcaeus.
The fSame
[' Thee it was, at whom oiice Apollo smiled
wlien as a baVje thou tookest his quiver while he sought to
terrify thee with threats because of thy theft of his oxen']:
This story (the theft of the quiver) originated with Alcaeus,
and thus for the second tinie Mercury is made the discoverer
of thieving because of the deception Mrought b\' orator}',
the art he invented.
^
Scholiast on Iliad
['
Apollo wielder of gold
']
: Hermes, the
son of Zeus and Maia daughter of Atlas, discovered the lyre,
and having stolen the oxen of Apollo was found out by the
God's power of divination. But when ApoUo threatened
liim, he stole the very bow and arrows that were upon his
shoulder. Whereat the (iod smiled, and gave him the
divining-statf from which Hermes came to be called 'God of
the golden wand,' and received from him the lyre which has
given him the name of
'
the wielder of gold" from thc strap
to which the lyre is fastened.^
^
Men. seems to imply tliat A. did not write a hymn to
Dionysus, but cf. 174
^
see next ^a.ge footnote
323
Y 2
LYRA GRAECA
e.g.^
fccoT^ ^A7r6Wcovo<; /36a^ i^eKXeyjra^;
evpe
fiev
ac^e
ixdvris ava^, eireX he
Selvd a' dTreiXr}, Tora
8?)
av fcal Tair-
oixyid^i avTco
5 e^e/cXeyjra^ to^'*
^
o 8e fjLeLhidaaL^
fiavTLKav aoL pd^Sov eScoK, dir 09 tv
Kal K\vei<; ')(^pva6ppaTn<; ev jSpoTOLaL,
KaXa/Sev avTO<;
diT aeOev '^(eXvv, T66ev covv/jLaaraL
10 y^pvadwp
5
Ath. 10. 425 c [tt. otVoxooJv]- rois Sc Qeols olvoyoovcrav rives
laropovtTL r7]v 'Kpixoviav . . . ^AXKalos Se Kal rhv 'Ep/xrjv cicrdyei
avrwv olvox^ov us /col 'S.an^pu Xiyovaa' (Sa.
146).
6 cis A.6'qvav
Strab. 9. 411 [tt. Kopoivelas^- Kpar-qaavres Se (o: Boiwrol) ttjs
Kopuveias ev ruS Trpu avrrjs TreSlcf rh rrjS 'Ircovias 'A9r)vas lephv
lopixravro bixuivvp.ov riS QecrcraXiKy Ka\ rhv trapappeovra norafihv
Kovdpiov TrpoariySpevaav bixo(pu}vws r^ e/cer 'A\Ka^os Se KaXe7
KooFdXiov^ Xeywv
^n \aaa^ ^KOavda TroXf^/xaSo/^e],"*
d TTOL Kopwveia^; eTnFeLSeo
vavo) irdpoLOev dfxcpL^KXvaTO)]
^
KcoFaXto)
^
TroTd/jLco irap v-)(6ol<;
evravda Se Kal ra llajx^oiwria (rvvereXovv.
1
E from Sch. 11.
*
cf. Theocr. 29. 29.
'^
E, cf. Kwas :
mss K(j>p. : Call. 7V//. 5. 63 Kovp.
*
Wel. -Ahr.
:
mss Xeywv
dacr' d6dva diroXe ...
^
& ttoi Kop. Wel : mss drrh Koipcovias
'
324
ALCAEUS
And wlien thoii stolest away the oxen of
A]iollo, 'tis true he found them, heing Lord ot
divination ; but when he threatened thee full
direly, then thou stolest away the very bow and
arrows that were upon his shoulder : whereat he
smiled, and gave thee the divining-stafF frora
which men know thee to this day as
'
God of the
golden wand/ and himself received from thee
the lyre whence he is called
^
Wielder of gold.'
Athenaeus Dodors at Dinior [on wiuebearers] : Aecording
to soine writers the winebearer of the Gods was Harmonia . . .
Alcaeus makes Hermes bear their wine and so does Sappho
(146).
6 To Athena
.Strabo Gcography : When they conquered Coronea, the
I>oeotians built in the plaiu which lies before it the tem])le
of Itonian Athena, calling it after the Thessalian one, and
uamed the river which flows beside it Cuarius after the river
in Thessaly. But Alcaeus calls it Coalius, saying :
O Queen Athena, ujiholder of War, who standest,
we know, watching over Coronea before a stream-
flanked temple on the banks of the Coalius . . .
And it is here that they used to liold tlie Pan-Boeotian
festival.
iniFeiS^o E, cf. for gen. irpoopdu} : B iir\ iricreu}!/ : yauco \Xel :
mss e7ri5ea>i/ avw : d,u<^JKA. E (in a bend of the river) : Wel.
aixcpi^aiveis : mss afx^pX . . .
LYRA GRAECA
Strab. 9.
41'2
[tt.
'Oy^T^crTod]- ovk ev
5'
o ^A\Ka7os, wn-n-ep
ro rov Trora[xov
vuoixa Traperpexpe rov KovaoLOV. ovrw Kai rov
^OyXV^^^o^
KaT\pevaraL, irphs rals eVxctTiars rov 'E\lkwvos avrhv
TLdeis' 6
5'
icrrXv aTroodev iKavus rovrov rov opovs.
Apoll. Froii. 76. 32 aa^pes utl Ka\ ro AloXiKov OiyaijLfxa ra7s
Kara rh rplrov Trpoawrrov ivpoavejxeraL, Kado Ka\ al cnrh (pocvi]evros
apxouevai Sa.avvovrai. 'A\Ka7os-
Mare Oewv fjirjhev OXv/JL7n(ov
XOcr'
arep FeOev
^
9 eh 'HcfiaLa-Tov
[Vide
3]
10 eh^Apr)
Crani. A.O. .3. 237. 1 Crirov/xev
Ka\
tV
tov ''Aprjs, ^Apcos
yiviKTiv, ttSjs evp7]raL 5ia bL(p66yyov ^eyo/xev "Apevos, Apevr (24)'
T/ K\7)TLKT]-
. "Apev, hC 0) (b6/3o<; SaiKTijp^ .
11 [eis 'Ac^/aoStrr^v]
0.r.
PaiJ.
1233. 12.
5-9
[
TeJ/xei^o? \dxoL(j[a^^
[
KJopiKpav
770X7709
[
]i/ ^AcfypoSira
[
]
^
Bek. (but \vcraL arep) : mss ^vcrearep yeOev
^
Crani
mss Sia/f.
326
ALCAEUS
Strabo Geography [on Oncliestus] : And Alcacu.s, wlio
changed the name of the river Cuarius, has ilone ill in his
uiisstatement concerning Oncliestus in the ])assage where he
l)hices it at tlie foot of Helicon, whereas it reall}' lies a
considerable distance from that mountain.
ApoHoiiius Pronoiins: It is clear moreover that the Aeolic
digamma [?r] is prefixed to the pronouns of tlie third person,
just as those that bcgin with a vowel are [ordinarily]
aspirated. Compare Alcaeus :
. . . so that [he] coiild loose none of tlie
Olympians withoiit liis aid.-
9
To Hephaestus
[See
3]
10 To Ares
(,'ramer Incdita (f^yford) : We are enquiring al^^o liow
"Apsos the genitive of "Aprjs
'
War " is found with a liplithong,
"Apeuos, [and the dativej "Apeui
;
compare :
(24) ; and for the
corresponding vocative
:
. . . O War, through whom murderous Fear . . .
11 [To Aphkodite]
From a Second-Century Papyrus
:
. . . w lio possessest a precinct . . . summit of the
city . . . Aphrodite . . .
^
perh. from the same hvuin
-
prob. Hephaestus' aid
;
cf. Od. 8. 266 fi"
327
LYRA GRAECA
12
Apoll. Pron. 395 A t) reos AcopiKT] r^ cros
bfxuivvfxu . . . Kot
jrap' hloXivcriv 'hXKolos eV TrpwTOj"
To
3'
epyov ay/^craiTo reo. /copa
^
13 [ek^Epwra?]
If. Gud. 278. 17 to. yap audri Ae^erat 'qixcpa'
eVel ev rw eapi
(pvovrai ore Ka\ ra ipccriKa 6epiJ.6repd iari. rovrov
X^^P"'
'^'^^ ^
^AKKalos Zecpvpov Kal "ipidos rov "Epcord (pr]criv.
Plllt. Amcitor. 20 ra ixev ovv TroWa TroiTjrat irpocnrai^ovres
ioLKacri
rcf
decS ypdcpeiv nepl avrov Kal aSeiv einKCoixd^ovres, okiya
5e eXpr}rai ^era cnvovhris avrols, etre Ka.rd vovv Ka\ XoyicTfxov eXre
crvv deuj rrjs dXrideias d^ajxevois' iov ev eari Ka\ Trep\ rr]s yevecreoos'
heivoTaTov Oewv
<Tov> jevvaT ev7reSLWo<; 'Ipf?
'X^pvaoKoiJba
Z6(f)vp(p
pLiyeLaa'
^
ei
fx'ri
ri koX vfxds dvaiTeireiKacnv ol ypajxfxariKo\ \eyovres Trpos rh
TToiKiKov rov irddovs Ka\ rh dvOriphv yeyovevai rr]V eiKacriav.
14: tS ^LOaKOVpOVS
Ox. Pap. 1233. 4
[AgOt* "OXvfiTTOv daTep]o7ro[v] \L7rovTe[(;]
[TratSe? Lcf^O^tpLOL Ato? ^8e A/jSa^i
*
[tXXa&)] dvjuLcp
7rpo[(f)a]vr]T6 K.do-Top
Kal YioXvhevKe^,
5 oi /car' evpyjav yOova koX ddXaaaav
iralaav ^'/)^[ecr^'] 0)[KV7T6\hwv eV I^tttwv,
prja
3'
dvdpd}[7roLs;'\ OavdTco pveade
haKpvoevTO^
^
328
ALCAEUS
12
Apollonius Prononns : The pronoun nos is Doric for aos
'
tliy ' . . . and occurs in the Aeolic writers
;
coniparc
Alcaeus Book I :
. . . and raay thy daughter lead the enterprise
^
132 [To LovE.>]
Etymologicum Gudianum : For flowers are called gentle
[that is, cultivated as opposed to wild,] because they grow
in the Spring which is the particular season of love. And
that is why Alcaeus calls Love the child of Zephyr or the
West-Wind and Iris or the Rainbow.
Phitarch Amatorius: Although the poets generally seem
to write and sing praise of Love in a jesting mood, some-
times, whetlier of their own choice and reflexion or V)y tlie
grace of God, the\- get at the truth and treat of him
seriously, as for instance in the niatter of his birth :
. . . awfullest of Gods, whom sandalled Iris bore
to Zephyr of the golden hair
unless indeed you follow the gramraarians in holding that
the description is aimed at the motley and various nature of
the passiou.
14 To THE DlOSCUKI
Froin a Second-Century Papyrus :
Come ye liither from star-brio^ht 01ym})us, ye
stalwart children of Zeus and Leda, and shine forth
in propitious wise^ O Castor and Polydeuces^ who go
on swift-footed horses over broad earth and all the
sea^ and do so easilysave men from Limentable death
1
prob. Pursuasion, cf. Sa. X^
^
cf. E.M. 470.
28,
Theocr. 18 Arg. {"EpiZos for*Ip5os), Eust. //. 391. 24, bbr>. 30
^
ayr^caiTo Bast : inss -aro
^
niss 'i/jLfpa
'
y4vvaT' B :
mss yiivaT : ixiyeiffa Pors : mss fjLix&uffa
*
11. 1-3
Hunt-Wil.
^
P ^aKp. hyperaeol. ? Wil. keeps as compd. of Kpvoeis
LYRA GRAECA
M
ev(jhv\^f\wv
^
6
p(pcrKovT\e^ ov^ aicpa vdcov
10 \7r\t]\oOv Xa/LL^TrpoL irporo\yoLa tao\vTe<^
dpyaXea h^ ev vvkti (/)[o? ^e\povTe^
vdl jjLeXaivq. . . .
Eust, ail Di(jn. Perieg. 806 aWoi 5e' cpaaiv 'ir^pov ^lvai
TovTov 'AxiAAfa -rrapa 'S.Kvdais ^aaiXia Tcav t^ttcov, t>s ripdaOr}
T6 Tqs 'l(piy?vLas Ka\ mu(pde7(rav iKe7iT eudvev iinSKti^as,^
6| ov o Toiros 'A;^(AA.?ioj/. ol 5e tovto \4yovTs Trapa<ppovai
/uapTvpa Tov ^A.KKalov XiyovTa-
'H \'a^ 'A^tWeL o?
70,9
^Kv6iKa<^ /jLeBL<; . .
.^
16 1? ra? Ni'/x^a5
Heph. Of) [tt. avTiaTracrTiKovy to 5e
aKaTa\r)KTov {TeTpiixeTpov)
Ka\uTaL '^aTTcpiKov eKKaiSeKaavWaBov, (p
to TpiTov o\ov '2,a-n(pov%
yiypaTTai, ttoWo. Se Ka\ ^A^Kalov ciauaTa'
^vjjL(f)aL,^
ral? Ato? e^ alyio^^w (f)alaL
Terfy-
/ivai(; . . .
17 [ei9 "HXioj/
?]
a/. P;?. 1233. 3.
8-116
[IIdvTpo(f>\
"A\l\ 0?
7T0Td/jL(t)v TTap^ d[KTai<;\
\j/\d<; r/ irdp^ TTop^vpiav 6d\acraav
[o. k\v8(op ip]evy6pLV0<; ta\aiav
\nova T]u[7rTe]r
1
cf.
C.H.
1910. 103
=
Huut -j^
(/.r.)
3
E: mss 'I<^.
7rij.(pde'Lar]s e/cet al e'u. eiriSicoKCtiv
*
di
'fal
.&: mss om.
(intermediate stage 2i.>v
ax-)'
7s
/><'
:
mss tus
^
E (like
all H.'s citations where possible, the line is the first of a
poem): mss -ais
Hnnt -E{C.R. 1916, 103)
ALCAEUS
hy leaping to tlie high-top of benched barks, thcre
to sit far-seen upoii the forestays, and so Hijhting
tlic midnight j)atli of tlic black ship
^
. . .
If) To A( IIILLES
luistathiup on Dioiiysius tlie (Ifographer : Others say that
tliis is auother Achilles, king of the disirict among the
Scythians, who had fallen in love with Ipliigeneia and re-
mained there after foUow ing her when she was sent thither.
The commentators who hold this view call Alcaeus to witness
where he says :
O King Achilles, wlio rulest the land of
Scythia ...
16
To THE Nymphs
Hephaestion Handbnok
of
Mefre [on the antispastic] : The
acatalectic tetrameter is called tlie Sapphic sixteen-synablc,
and the whole <jf Sapphos third 15ook is written in it, as
wcU as many poems of Alcaeus, such as :
O Nymphs, who they say are sprung from the
Aegis-Bearer . . .
17
[To THE Su\
?]
2
From a 8econd-Century Pap^rus :
All-nurturing Sun, who hast come by river-banks
or by the purple sea wliere the gushing wave beats
on the surfy sliore, wliilc many maids stand in a
^
i. e. St. Ehno's fire
^
If \. 1 is rightly restored this
poem may be connected with the ecHpse of May 28, 585 b.c.
,
but one woidd perh. expect a ref. to it earher than the
3rd stan/.a
2>Z^
LYRA GRAECA
5 [KcivOa] iToWai irapOevLKai irep\(TTav]
\Kal Ko^Kcov fjiJ]pa)v airaXaicn %ep[crt]
\hepii\a QeK^iovTai rodev &)? akeL\(^ap^^
\y)iTLo]v vBcop
^KaK-^^^eoiaai
]
18 eh Uevcav
Stob. Fl. 96. 17 [irepias \p6yosy 'AA/caioi' ttojtjtoC-
^ApyaXe^v TLevia kclkov cicr^^^eTOV, ci /jieyav
Scifivai<; Xdov AfjLaj^^avia avv aSeXcpla^ . .
B'
nOAEMIK.aN
19
Ath. 14. 627 a [tt. /ioyo-i/cfjs]- rb
5'
apxa^ov
7/
/xovaiKT] iw'
auSpeiav iTpoTpoTTT) "qv. 'AXKalos yovv 6 TTOirjTrjs, et tis Kal aWos
/xouatKuiTaTos yevo/xevos, TvpoTepa tu)V KaTo. voL-qTiKTiv to, KaTo. TTjf
avSpeiav TideTai, ixaWov tov Seovios noXeixiKos yevSfievos. 5ih
Kai CTri Tots TotovTois (Te/j.vvv6fxev6s (bricnv
jjLapjiaipei Se /jieya^ SoyLto? '^ciXkco' Tralcra 8
"A/377 KeKoa/jLi-jTai areya
XcifiTrpaLcnv
'~
KvviaLaL, KaT rdv XevKOi KaTv-
irepOev liTTTLoi
XocfiOL
vevoLaLV Kecf)ciXaLaLV avhpodv dydX/iaTa' '^^dXKLac
Se 7raaad\oi<;
*
apyaKeqv Blass : ixiyav : niss also /xeya : Sd/ivats B : niSS
-vr]<Ti
^
mss Ka/xrrpaaiiv)
ALCAEUS
ring and rub with dainty hands the flesh of their
fair thighs^ taking and pouring the gentle water
over themselves even as an unguent . . .
^
18
To POVERTV
Stobaeus Anlholoyy : Froni the poet Alcaeus :
O Poverty, thou grievous and resistless 111^
who
with thy sister Helplessness overwhelmest a great
people . . .
BOOK II
WAR-SONGS
192
Athenaeus Doctors at Dinner [on music] : In ancient times
music was used as an incitement to couvage. For instanee,
the poet Alcaeus, who was a very great musician, became
over-warlike and puts the claims of courage before tlio.se of
poetry, and therefore prides himself on things of war in the
following words
:
The o;reat house is all ajfleani with bronze. War
lias bedecked the whole roof with bright helmets,
from which hang waving horse-hair plumes to make
adornment for the heads of men ; the pegs are
^
for bathing as a sign of warmer weather, cf. Long. Past.
3. 24
2
cf. Eust. //. 1819.
67
333
LYRA GRAECA
KpuTTTOtcnv irepLKeifievai Xu/jL7rpaL KvcifilSe^,
cipKO^ la-^^ypo) /^eXep?/
5 66ppaKe<i re vew Kivo) KovtXai
-
re Kar^ daTrcBe^
^e/3Xy]p.evat,
Trap 8e \a\KiSiKaL OTraOai, irap 8e ^co/i/jLara
"*
TToWa Kal KVirdaaihe^'
Toyv ovK eaTL \d6ea6\ iTreiSr] TrpcoTiaT vrra
Fep^yov eaTafiev
^
Tohe.
KaiToi fxaXKov Xffas r)pixom rrju olKiav TrArjpTj tivai /xovctlkuv
6jr/6.vwv. aXK' ol TraXaLol riiV avSpeiav vTr\d/j.^avov eivai
fxeyiarrjv
rwv iroXiriKwv aperwv K.r.X.
20
Strab. 14. 661 [tt. Kapo}v\ rov 5e Trepl ra (TrparicoriKa
(f^rjAoy
ra. re uxo.va
Troiovvrai reKixrip.a
Kzl ra eV/cTTj/xa Kal ruvs
X6(f)0vs'
aiTavra yap \4yerai KapiKa.- . . . o 5e 'AA/catos-
\6(f)ov
Te aelcov KdpiKov
21
Hdn. Tr.jj..K. 2. 929. 15 Lentz Trapr)r7}cra.jxeQa Se AioAiSa
ZLaKeKrov hia ro -Krai^v
eiTTa^ov oiOT opviQe^ odKvv
aleTov e^aTTLva^ (f)dvevTa.^'
22, 23, 24
Choer. Gram. Gr. 4. 214. 20 oAA.' eTretSrj rd e\s evs oTro-
^dKKovcTL ri) v kotj. rrjv yeviKrjV . . .
X^^P^-^
"^^^
''Apevs "Apevos-
rovro yap e<f>vKa^e
ru v rvapa ro7s AloKevaiv, oiov'
. "Apevo^ aTpoTLO)TepoL<;
^
^
ins.s l. ^eKevs, laxijpo$fKes : apKos :
mss also epKos
mss
KOiKai
^
mss (wfxara
*
subjiinct.
= earawaev
^
B :
niss (Trra(ov ws r6' and e^arrr-nvas
*
niss arpar.
334
ALCAEUS
hidden witli l)rij;lit brazen greaves to ward off the
strong arrow, eorslets of new Hneii tlotli and liollow
shields are piled upon tlie tioor, and beside tlieni
stand swords of Chalcidian steel, and many a doublet,
many a kilt. These we eannot forget^ so soon as
ever we undertake; tliis task.
Whereas the house shoukl rather, perhiips, have been fuU of
instruments of niusic. But the uncieuts considered courage
to be the greatest of the political virtues, etc.
201
Strabo Geograplaj [the Carians] : Their warlike proclivities
are indicated by the shield-thong, shiekl-device, and l\ehuet-
phmie, all of which are called Carian
;
conipare . . . and
Akaeus
and tossing a Carian plume . . .
21
Herodian IVords ivithout Parallel : I excepted the Aeolie
dialect because of Tndi^u}
'
to cower
'
; coniparc
They cowered like birds at the sudden sight of a
swift eagle.
22, 23,
24
Choeroboscus On the Canom
of
Theodosiits : But since nouns
in -eus lose the u in the genitive . . . except 'Apevs "Apeyos
'
War,' for this haa kept the u in Aeolic, as
:
greater warriors than the Uar-God
^
cf. Eust. II. 8(57.
-2').
335
LYRA GRAECA
TO yap
Wpeui /cuTOdvrjv KiiXov . . .
.'
Koi TrdXiv
fJLel^av T e? d\\d\oL<^ "Apeva}
252
HeS3'ch. ^Knrvevoiv'^. . . 'AKkoios'
rj iTOi crvv dvBpcov dye <S6>Sda/j.V0V
cTTpoTOv, v6/JLiafM eV ol TTveoiaa.^
26
5
Ox. Pap. 1233. 8.
3-5
[....]
evTe
fie
yrjpa^ Te^Topr) ^Xydpeov, evO^
ep.oi]
[/JLT)
yivoiJTO
Xdd[a6]ai, %[]/>[tT09 tcov TrpoTepov
(piXcov.]
27
6
[eU MvTiXrivqv]
Ibid.
5-12
[Nvv 7rai]Scov dirdXwv a^ vpLv[o/jLv yd
Tp6(f)\
oaoL aTi)(^c]
[ra TTpco^Ta TToXcdTav, oXiyov a(f)[o)v
TreTrorjp,-
p,VOl]
[e^iaav] to ydp ip,p,6p/jLevov 6p[yov Oeaav
dvhpeai]
^
rass also ixilavTes
aXXiiKoKTiv "Apevi ("Apeva)
*
cf.
Camb.
Philfil. 8oc. Pror. 1916
^ ms oTmrevMV, see Schmidt
336
ALCAEUS
aiid again
:
for tis noble to die iii war
;
and again :
'l'hev mino;led war one airainst
anotlier.^
25
Hesychius (Trnrvtvtoy
'
hreathing upon, inspiring': . . .
Alcaeus :
Verily she did join together a divided hostof men
by inspiring it Avith law and order.
26
From a Second-Centur}' Papyrus :
. . . As for me, when grievous age wears me out,
then be it not mine to forget the kindness of such
as were mv friends of old.
27
[To Mvth.enf:]
1 Froni the Sanie :
Seid: cf. Cram. .-/.0.4. 326. 30, Hfm. dr. Dial 2. 588:
mss T<^ TvppaKT](f}
^
KiuyT' B : mss K^aT^
357
LYRA GRAECA
59 TrpOS UiTTaKOV
(?)
Ath. 11. 460 d [tt. TTOTrjptojv]- KUL 'AA/caTos'
i/c Se TTOTjjpia
^
TTcovr)^ ALVVOfievTj irapiah(ov.
60, 61
Sch. 77. 22. 68 [pe^eo;']' . . . AioAeTs 5e to Trpocranrov Kai
pe6o[jLa\iha<^
Tovs ev7rpo(rwirovs (paai.
Eust. Od. 1571. i'S tIs Se twv /jLed' "OjxT}pov to jxkv ^r]Kov
Awpiaas els p.ciKov, tt]v 5e ui|/Ji/ e/s elhos /j.eTa\a^wv Ka\ (Tvvdsls
^
Tas Ae|eis
'AA/caTos
8'
-^v iKelvos 6 AvpLKos
'
,
FLSofjbaXiBav
*
e<pr] (TKiuiTTiKas Tiva, 5ia rh KaWcjiTrl^e^rdai to. jxrjXa ttjs v^^ews,
epevQojxevov d-qhadr) KopLKwrepov.
62
Paroem. 2.
76o
TTaXiv Tal^^
v<; nrapopivveL'
eTTi Twv TrapaKLVOvvrwv riva elireLV Ka\ aKovra a ov ^ovKerai.
'AXKaiov
7]
Trapoi/j.La.
63
Apoll. Frou. 97. 11 KaQoL-nep yap
rcf TaxfTs
irapaKelrai ro
ToXffii' ovrci} K(xi rh ri/iels rh Tj/xeaLV ro re ev rerapTCf 'A\Kaiov
ajjLfJLeaLV TreSdopov
ovTca (peperrdaL airh rov rj/xeaiv.
^
E : 111.SS -(av
2
aijvOe\s E: mSS ^ueTa^.
^
WMiH klo/ilkos
*
inss ei5ojuaAt5i7J/ : that this is iiot a corruption of pedo/x.
appears froni Hesycli. ldo/ia\iadai (sic)- oi tols u\peis KO(T/xov/xevoi
and thoL- 6(pda\fxoi [B)
'"
ra\s E : mss heie t) (through TaTs),
elsewhere om.
358
ALCAEUS
59 To PlTTACUS
(?)
Athenaeus Do<tors at Dinner [on cups] : . . . aiid Alcaeus :
. . . and yoii drain goblets sitting beside Dinno-
nienes.
60, 61
1
Scholiast ou the Iliad [p^Qiuv 'liuibs"]: .... l>ut tlie
Aeolic writers use piOos for the face, and call pretty persons
apple-faced
Eustathius ou the Odyssey : Oue of the later poets Doricised
the wonl
fxr}\ov 'apple/ changed o-^is
'
face ' into elSos, and
putting the two togetherthe poet in question is the lyrist
Alcaeuscalled a person in jest
apple-cheelved,
because he prided hiniself on the apples of his cheeks, that
is his rather maiden-like blushes.
622
Greck Proverb-icrifers :
Hes stirring up the pigs again
;
used of those who urge an unwilling man to say what lie
would rather not. The proverb occurs in Alcaeus.
63
Apollonius Pronouns'. For just us with Taxels we have
TaxeVtJ' so with t][x^1s
'
we ' we liave T^jxiffiv
'
to us,' and the
forni aujueariv
'
to us,' used in the fourth IJook of Alcaeus,
higli above us
comes froui T/^eVii/.
1
cf. Eust. Od. 14 1 :i-2, Suet. Milk-r Mtl.
41.")
j,f.
Siuip. ad Arist. de ('aeJo .35 b AM., Parocin. 1. 318 {in\ rwv
^ialwv Kiyerai Koi ipKniKuiv), Arseu. 460: metre 'Sapphic'
359
LYRA GRAECA
64
Ath. 7. 31 la [tt. Aa^poLKwi']' 'AAKaTos Oe u iJ.e\cTroios /ueTewpov
cpi^aiv aiiTuv
vrix^o^Qai.
65
Aristid. 2. 1.35 [tt. p7]Tcp;/c7js]" ei 8e' Ttves Ka\ aKXoi Trepi-
fioMVies prjTopiKTjv
\l/yovai,
/xaWov Se rov6opv^ovTs 4k tov
\l/e(pa}S^ <!Te> To^evovTes KaTo. 'AXKa7ov . . . toctovtov /jioi trphs
TovTovs aiTOKeKpiaQo), oTi pr,TopLKv, Trapa irodas SiSoaai ttji' diKTjv.
c.().
. . . OL TOv66pvt,ov K -v|re(/)ao? t' CU
I
To^evov dfi/iecov ....
66
Plut. JJef. Or. 2 ve<ii(TT\ 5e yeyovocs irap' "Afj.iJ.cova, to, /jLv
aWa Toov e/cet StjAos ^,v ixt)
Trdvv TeOavfxaKois, Trep\ 8e tou Kvxvov
rov acrfieaTov Sir]ye7To \6yov a^iov cttouStjs Xeyo/xevov viro rwv
lepeoov ae\ yap eXarTov avaXiaKeiv eXaiov erovs eKuaTov, Koi
rovTO Troie7(T6at reK/jLrjpiov CKeivovs rrjs rwv iviavrcov dv(t;/iaXias,
Tuv erepov rov rrpodyovros de\ toj
xP^^V
^po-X^'^^?^^
rroiovarjs'
eiKus ydp ev exdrrovi
XP^^V
"^o 5a7rav(t>/ievov eXarrov eJvai.
6av/xaadvra}v 5e rwv Trapovrojv, ruv Se Ar]/ir]rpiou koi yeXoiov
(pT]aavTOS elvai dirh /iiKpwv Trpay/idToov outo) /leyaXa drjpciv, ou
Kar' 'AXKa7ov e'| uvuxos
rov Xeovra ypd(povres, dXXd QpvaXXiSi Ka\
Xvxvcv rhv oi-puvhv b/xov ri av/nravra /lediaravras Ka\ rrjv
fxa6T]/xariKr]v dpSrjV dvaipovvras . . .
e.r/.
e^ 6vv')(o<; he \eovTa ypdylrac^;
^
ype(p'xs Lobeck -E cf. Gal. S. 780,
Hesych. ipe^paiais : mss
r^/o^pov, aKorov
360
ALCAEUS
64
Atlienaeus Dudors at Dinncr [oii the greedy fish callel
labrax or bass] : The lyric poet Alcaeus says that the bass
swinis near the surface.
^
65
Aristides [on rhetoric] : If an}- others go about declaiming
against rhetoric, or rather niuttering and shootiug at it froni
the dark, as Alcaeus says . . . .
,
let so much be niy answer :
even as they do it, rhetoric is taking its revenge.
i'.g. . . . wlio muttered and kept shooting at us
from the dark.
66
Plutarch On t/te Cessation of
Oraeles : On a recent visit to
Ammon it was clear he had been particularly struck with
the ever-burning lamp, about which he told us an interesting
circumstance related to him by the priests. It seems that
they use less oil for it every year, and since it is oidy
reasonable to suppose that the less the oil consumed the
shorter the time of burning, the}' believe this to be an
indication that the leiigth of the year is not constant, but
that each is shorter thau its predecessor. At this there was
general astonishment, aud Demetrius exclaimed that it was
really absurd to pursue so great a quest with such tiny
equipment, not, in Alcaeus' phrase,
painting a lion froni the claw,
but changing the position of the entire heavens and throwing
mathematics out of the window by means of a lamp and a
lamp-wick.2
^
he prob. compared tlie tyrant Pittacus to this fish, perh.
iu the poeni to which 162 belongs
-
cf. Paroem. 2. 16a
LYRA GRAECA
67
Sch. Soph. O.C. 954 [^duixov yap ovSev yrjpds iariv dWo
'TrATjj'
I
0avi7vy oiov ovk ctti
dvfJLOv Kparrifrai dvQpunrov tvra- ov
Karayr]pdaKL rh u^ixbv rov Qvp.ov, et /xtj i^ehdoi rov
fiiov
o
dvOpcoiros' ddvvarov ydp iari ^wvra dvdpwKOV /j.r] dv/iy
X-P^^^-^^^-^'
roiiTo Oe Trapoi/J.iaKcos Xiyerai, uri 6 Ouuhs effxarov yrjpdcTKer
Xiyerai 5e hid rovs irpeafivripovs, oau) ydp yrjpdaKOvai, rhv Qvjxhv
ippwfxeviarepov exoi;(nv Knl 'A\Ka7os, us Xiyo/xev, ovrw Kard
Koivov
^
auTov jxiixvfiaKerai.
e.g.
6v/j.ov a)(^aTOi> X070? iaTi ytjpav
682 r,^'5A(a]
Ox. Pap. ]234. la
. . . ou[/cl Trpo^Talper^
7r[or) Fe/c^d/SoXov, TraTep, a7T[\dv7]v re]
Ka^pBia^v K7]vco, irdTep, d[\\d irdvTas:]
To[t9 fcev^ oivaia-^^yvTo^; eTr^i-rrver/ai^
5 yu,[t]cro9 okiTpov.
69
^
is Ata
Ibid. 1 b
Zev TTaTep, AvBoi
fxev
eir d[XXoT6/9/9at?]
av/jicf)6paiai ^^(j^eXtoi? aTd^Ti^pa^;^
a/i/x eocoKai' at Ke ovvaifJLev Lp\av\
e? TToXiv e\6i]v.
'
mss 8cla. also ws Xtyerai 0. k. koivov, Suid. ws \eyofx4vov
Kard rh koiv6v
*
Hunt -E, C.R. 1919. 108, Ox. Pap. xi
3
=
irpoaa(pi
*
Hunt -Wil. -E ibid.
362
ALCAEUS
671
Scholiast oii Sophocles ['for anger kiiows no old age but
death']: That is, no niortal man can overoome anger. Tlie
fierceness of anger does not urow old unless the man dies,
because it is iinpossihle for a livingnian not to become angry.
It is put proverbially in the words
'
anger grows old hvst."
This is said because of the aged, since the older they grow
the stronger grows their anger, Alcaeus gives thestatenient
in general terms as we do.
e.
g.
'Tis said that' wrath is the last thing in a
nian to o-row
old.
68
[To Zeus]
From a Second-Century Papyrus :
. . . he doth not take iip. Make thou far-darting,
Father, and unerring the heart of yonder m:in, Father,
but all such as are inspired by the shameless one
make tliou a sinful thing of hate.
69
To Zeus
From the Same :
Father Zeus, though the Lydians, in other men's
time of misfortune and having received no henefit
at our hands and knowing us not at all, gave us
'
c-f. Suid. dufihs liTTaBueios
LYRA GRx\ECA
5 ov 7rdOovT<i ovhdfjLa Trco ^aXov ovhev
ovBe yivcoa/covre^;' 6 S' &>? dXcoTra^
TTOiKi\.o(^pcov
evfxdpea irpdXe^aL^
ijXTreTO Xdayjv
e.g}
/jLyj KTe\eaaai<; Tolai FeoL<; iroXiTai^.
70
Oj:. Pap. 1234. 2. i. a
. . . Tp[i;]Tft) TaS' eiTnjv
'
'O hijvT^' eTaprjio]
^
aeii<i irehe^^^^cov avfMTToaicov [/caKcov]
/9a(jyu.09,
cf^iXayvcov 7re3* d\/ji\aTO)TdTcov]
vco)(^r]/j,evo<; avToiaiv e'7ra[/c/o^cre.']
5 KYjvo^ 8e yacoOei'; \\TpeiSa[v
ydfKp]
^
BaTTreTco TToKiv co? KaX irehd Mupcr/Xco,
6d<^ K
dfxpe
^dWr/T "Ayaeu? eTrirev^^ea^
Tpoirrjv, eK Se '^(^oXco Tcohe Xadoip.eOa,'^
'yaXdaaoixev Se Ta? Ovp.o^6pco 8va<^
10
p.(f)v\co
T
fid-^^^a^s,
Tdv Tf? ^OXvjJiiricov
evoopae, Sd/.iov /lev et'9 dFdrav
^
d^ywv
^LTTdKw 8e Si8oi<s Kv8o<; ein/paTOV.
71
Ibid. 2. i. b
6
^i\o<; /xev rjaOa Kair
pi(f)OV
KoXrjv
Koi '^oipov ovTco TOVTO vo/iiaSeTat.
^
E Ml.
1-4
B, C.R. 1916. 104 3 Himt from schol.
*
Wil. Xadw/xeda and xAa(ro-a>jue' perh. rightl}'
*
P avaTau
= aTro/j.6(ras
'
mock-patronymic ? a substitution for
'ArpejSav, founders of Lesbos, to Avhom P.'s wife belonged
*
adv. cf. \depa
B B 2
LYRA GRAECA
78
ApoU. Pron. 95. 14 [^ auii' Tvapj.
AwpjeDcri]* . . . Ojuewv
ouoicos AtoAejs- 'AXKoios'
firj^^
ovLat<; toI<^ irXeaa d/jL/jLeQyv
^
7rape)(^7]u. . . .
79
Ibid. 96. 1 AloXe^s v/Li/xeojv. 'A?^Ka7os'
brTive<i eaXoL
vfifiecov Te fcal
dfjLfiecov.
80
Zenob. {Paroem. 2. 145) ULTdvr] ei^i' ai/Vrj Trap' 'AA/caty
Ke^rai' A4y^rai 5e Kara rHov -KVKvals (TviJ.(popa7s TTepnmrrovruiV ajxa
Koi evTTpayiais' Trap' oaov /cal
rfj
TlirdvrjroLavra
(Tvvefir] Trpdyixara,
thv Kol 'EWdvLKos jxeuvriTaL' (pr^crl yap avrrjv vrro TleXaa-ywv
avBpaTroSLfTdrjvaL Ka\ ird\Lv vrro 'EpvOpaldjv eXevOepdidrivaL.
e.g.
.... YliTava
5'
hfJLfLi
. . .
E'
S'
81
Sch. Pind. /. 2. 17 [xb rClfiyeiov (pv\d^aL
|
pTj/x' aXadeias iras
dyxio^ra ^alvov,
\
'
Xpr^fxara
xP'hp-0-'^'
dvrjp' hs (pa. Kredvdjv
6'
d/xa
KeL(pde\s Ka\ (pi\o>v]- rovro dvaypdtperaL /xev els rds TlapoLjxias vtt'
iviojv, dTr6(p6ey/xa Se iarLv 'Ap;crTo5'.7^ou Kaddrrep
(pria\
XpvaLmros
^
E: -iTKeLO(XL cf. 7rAe'as (acc.) //. 2. 129,
Mytil. Inscr.
Collitz Gr. Dial. 213. 9-11 : mss roi <nrKeas v/xeoov : Hase rois
ireKas d.
372
ALCAEUS
78
Apolloiiius Pronouns [tlie form a/xwi' ' of us
'
in Doric] : . . .
a/j.fwi'. Sinailiirly in Aeolic
;
compare Alcaeus :
. . . nor make troubles for those who are more
than we.
79
The Same : Tlie Aeolic form is v/uL/xfwv
'
of you "
;
(omj^are
Alcaeus
:
. . . whoever of yoii aiul iis are good meii.^
80
2
Zenobius Provcrbs
:
I am Pitane
;
this proverb is in Alcaeu.s
;
it is used of those who get
frequent good and l)ad fortune, because this was the lot of
the city of Pitane, as indeed we learn from
Hellanicus,
according to whom it was captured by the Pehi-sgians and
set free aicain bv the Ervthraeans.
BoOK V
BOOK
\'13
81
Scholiast on Pindar ['
To keep the saying that goes nearest
to the real truth,
"
Monej', money is the man," the saying of
the Argive who had lost both his goods and his friends']:
This is ascribed by sonie commentator.s to the Prairrhs, but
it i.s reallyan a))oplithegm of Aristodennis. asChrysippus tells
'
metre Hor. Oif. 1.5
2
^.f p],ot
.j
91^ f^wU]. Uirdvv
^
the subject of this Book
being unknown, I have placed
here unclassiliable fragments
of a general tyite
373
LYRA GRAECA
iv rw jrepi riapoi/utwv rovrou 5e rou 'Api(rr65r}iJ.ov
IlivSapos jjhv
ov riQ7](Tiv e| ovojxaros, u)S S'f]\ov uvros os icrriv 6 rovro elTrdiV,
fjiovov 8e iffTjfj.ciuxraro rriv TraTpida, ori 'Apyetos* 'AXKa7os Se Koi
rh
uvofxa Kal ry]v TrarpiSa riQi](TLv, ovK ''Apyos aXKa 'S.Trdprrjv
&)?
yap hrjiTOT ApiaroSa/JiOV
<f)ata^
ovK aTrdXa/JLvov iv %7rdpTa Xoyov
eLTTTjv,
'X^prjiiaT
dvrjp, 7revf)(po'^
S* ovS6i<; TreXer' ecrXo^ ovSe TLp,io<;.^
82
2
Demetr. tt. TTon^iJiarojv (Vol. IIcrruL O.ron. 1. 122)
. ih6K\ii
8'
dpea\To\v
efifjLevai,
7T(t}V1]V' T(0 Be K6V TjiJi
'^
T\oa(JO^<s
TTep rat? <^peva<; oivo<;, ov Slco too9'
^
/caTft) ydp K6cf)d\av
KaTLa-^^ei
'
5 Tov Fov 6dp.a Ovpiov aLTidfi6V0<;
*^
ireSd T ovo/i6VO^
'
Ttt k6v 6fj,
To 8 ovKeTi Fd\yha\vev TreTraiTaTci).
Ka} roiaira Kal ''10vko[s.]
83
Heph. 66 [tt. avrLcnracrTiKov]
6 Se ' AXKalos Ka\ vevrafj.irpcf
aKaraXriKTCf)
ixpv^^^^o'
K.povLha /3aaLXr)o<; yevo^^ Alav, tov dpiaTov TreB
^A^tXXea
^
Diogenes' word-order, so B : Sch. and Suid. both difFer
^E from phot. cf. Camb. Philol.
Soc. Fioc, 1916; cf.
Vogliano Stud. If. Fil. Cl. 1910. 285 (Bursian 1920)
^
p
^^
*
P Trepi : oioj = (.'^
i.e. C^^ei, or
C&>
3rd pers. siiig. of
C<^ixi,
cf.
adctis S2 and evSebiu^Ke Inscr. Heracl. (read Siws
=
Sidi^ijs for
CoTfs
Theoer. 29. 19)
^ P KarKxx^ from FdvSavev below
374
ALCAEUS
us iu Iiis treatise On Prorerhs
;
Aristodeiiius is uot named by
Pindar, as though it were obvious who the author is
;
he
nierely indicates that the phice of his birth was Argos.
Alcaeus on the other hand gives both naine ixnd birthplace,
niaking the hitter Sparta, not Argos :
. . . Forevenas once ona day 'tistold Aristodemus
said at Sparta and 'twas no bad thing
, the money
is the man, and no poor man is eitlier good or
honoiu'able.^
82
From a Paj^yrns of tlie First Century
i;.c. fouml at
Hercidaneuni, Demetrius o)i Poons
:
. . . And to drink seemed to Iiim a [)leasant
thing- ; biit one tliat hath so miich wine as that
aboiit his wits, siich an one lives no life at all
;
for he
hangs his head, chiding oft his own heart and re-
penting him of what he hath done. And so it ceased
to please him when he came to his ri])est.
And we tind tlie same sort of sentiment iu Ibvcus.
832
Hephaestion Uaiulhook ofMetre [on the autispastic] :
Alcaeus
also used an acatalectic pentameter
:
Sprung from the royal son of Cronus,
Ajax second
in valour to Achilles . . .
1
cf. Diog. Laert. 1. 31, Suid.
xPVi^ct.Ta.
Arsen. 476,
Parocm.
2.
1-29
2
^.f, Choer. r?m;.
Gr. 4. 123.
-2.')
^
P -lULeuas
'
=
ixeroi6,uv6s
re : Hesych.
7re5oA.ei;ouej'cs
records
old
variant
LYRA GRAECA
84
Vet. Et. Mag. o-etw tan yap creevs^ Trop' 'AKKaicp, oTov
. yd<; yap ireXerai aeev<;'
^
kolI e/c TovTov yiverai treaj Koi creio}, ws 7rAe'w irKeiw Ka\ irveo:
85
Ath, 3. 85 f [tt. oaTpaKodepjULCtivy . . . 'ApiarocpdpTjs 6
ypafi-
/jLaTiKhs . . . o/xoia^ (prjalv eivai Tas AeTraSas Tals Ka\ovix4vais
reWivais. KaKXias
5'
o 'M.vTiKrjvalos ev tw Trepi Tr]s irap' 'AKKaicp
AeTraSos (pT]aLV eivaL cfdrjv rjs tj
apx"^)'
YIeTpa<; Kal 7To\La<; OaXdaaa';
refcvov
,
7JS
eTrl TeAei ysypdcpdaL-
e/c oe iraiaa';
yavvoi';
(f)peva<;,
d OaXaaaia XeTra?.
b 8e 'ApicrTOcpcivTjs ypdcpeL dvTL tov Keirds
xe^Vws,
Kai cprjaiv ovk eO
AiKaiapxov eKSe^duevov Keyeiv to Keirds,* rd TratSapio 5e rjviK dv
els rh (TTO/ia Kdfiuicnv avKelv ev TavTa.is Ka\ Trai^eLV, KaOdnep Kal
TTop'
T}ix7v To aTrepuoKoya tS>v naLhapicov Ta7s KaKovfievaLS
TeKKivais.
86
j
Heph. 72 [tt. t. ott' eKdacrovos Icovlkov]- /cai oAo fiev
ovv
afffiara yeypairraL luviKd, waTrep .... AAkoio) 5e iroAAo, Sianep
Ka\ ToSe-
eyLte BetXav, e/ie iralaav KaKorara irehe^^^oLaav
^
E, cf. aee\ Suo Pap. Ber. 953. 5 : ms.s cre'a> {aeos) ws
2
0-e'sus ^ : niss
aecf
and o-e'c.;s (froni above)
^
^ : ms.s 6k
AeiraSw' through corruption eK Se TrorSos (-') : Ahr. eK 5e
TTotSw' misunder.stancling the whole passage, and if e/c is in
tmesi a genitive is unlikely
*
E : mss Ae'7. tos AeTraSas
from corruption in 3
376
ALCAEUS
84
Old Ehjmologiciini
Ma(inum: aela)
'
to shake '
;
there is a
word (reevs
'
sliaker
'
in Alcaeus, for instance :
For he is the shaker of the eartli
;
and from tliis coines o-fw or aeiui ; conipare TrAeo) TrKeiw and
nveco Trt/elu} . . .
85
Athenaeus Vodors at Dinncr [on shelltish] : . . . Aristo-
phanes tlie gramniarian . . . declares the ^ryjas- to resemble
\vhat is called the tellina. But Callias of Mytilene, in his
tract On Ihe Lepas
of
Alcaens, sa^^s that there is a song in
Alcaeus beginning
:
Child of the rock and the grey sea
and ending :
. . . and thou fillest all hearts with j^ride, thoii
lepas of the sea.^
Instead of lepa>^, however, Aristophanes reads rhclys,
'
tor-
toise^ or turtle," and sa^-s that ])icaearchus
'
reads fepas
withnut nnderstanding what a /ejms was, namely a shell
wliich })laying children used to put in their mouths to make
a whistle, as our guttersnipes (hj with what is called the
tcHilia.
86*
Hephaestion Handbook
qf
Mclrc [on the ionicum a 7ninore] :
And whole poenis are written in ionics, for instance ...
and many by Alcaeus, as :
Me a Avoman miserable, me a sliarer in all mis-
fortune
^
metre as 81
^
the same word means lyre, the earliest
lyres having been made of tortoiseshell
;
the poem was
apparently an address to the trum])et (see L. and S. a-dXTny^)
which Ar. altered into an address to tlie lyre
^
in his tract
On Alcaeiis Ath. L"). ()6Se
cf. Hepli. 128-4, who implies
that the stanzas each contained 10 feet like Hor. 3. 12,
and
Gram. ap. Herniann E/. Melr.
472,
Gram. ap. Gais. Heph. 382
377
LYRA GRAECA
87
Et. Gud. 162. 31 iva(r(r^v, Fduaacrev'
Kal irXeidTOLcn Fdvaaae \doL<^'
^
88
Heph. 47
[tt. SaKTvAiKov]- (cm 5e riva Kal AoyaoidLKa KaXov-
/j.va SaKrvKiKa, a.-irep iv fxev Ta7s aWais xwpais
SaKrvXovs
exet,
TeAevraiav 5e
rpox^^KV^
av^vyiav. eari 5e a.vrwv iTnarijxorara
ro re Trphs Svo SaKrvXovs
exov rpox^-^xv'^
avi^vyiav, Ka\ovjj.evov 5e
' A\Ka'iKov deKaavWafiov
Kai TLS 67r' ea-^aTiaLaiv otKeL'^'^
89
3
Zon. udXevpov rh aXevpov Ka\ KKeovaajxw rov
fx
fxdKevpov
fiiySa fxdXevpov
90
Comra. Arat. Fkaea. Iriarte llcg. Bihl. Matr. Codd.
6'/-.
239
Kai TUO
W9 Xoyo^ eK iraTepwv opcope'
KO.T 'A\Ka7ov.
91
Vet. Et. Mag. Miller 94 and E.M. 290. 42 hvai . . . Han
Se
eiTre7v ori TroWdKis al ZidXeKroi KXivovai ravra, cLs irapa
'AAfcoiCfj*
eZ? Tcov SvoKaLSeKCJV
1
Bek. -E; Aeol. rarely fails to distinguish dat. and acc.
pL: niss Et. irKeiarois edv., A.O.
ttA. ev. corrected to dv.: niss
A.O. Keols perli.
indicatincr Kdois
^
mss oiKois, olKe~is : cf.
A.O.
"*
Pliot, ixcKevpov rh aKevpov 'AA/co?os (so B :
niSS
'Axa^hs)
ALCAEUS
87
Etymvlo(iimm Gfdianuvi
:
^vaaa^v
*
ruled ' is fuiind in the
form Fdvaa-a-ev
;
conipare Alcaeus :
. . . and ruled over full many peoples.
Hephaestion Handbook
of
Metre [on dactylics] : There are
dactylics called logaoedic, which have dactyls in their earlier
part but a trochaic dipody at the end. The best linown of
theni is the line which has two dactyls before the trochaic
dipody and is called the ten-syllable Alcaic
;
conipare
:
and one that dwelt on the outskirts
^
89
2
Zonaras Lexicon: fxih^vpov
'
wheat-flour
'
; the sanie as
alcuron with a pleonastic m
;
conipare
wheat-flour mingled
90
Commentator on Aratus Phacnomcna : As Alcaeus says :
These things began^ 'tis said, with our fathers.
912
Old Eti/mologiciim Magnum: Sva-l
'
to two" ... I may
add that these numerals are often decHned in the dialects
;
compare Alcaeus :
one of the twelve
^
cf. Sch. Heph.. Cram. A.O. 1. 327. 4 which proves o^^Kets
partcp.
'
cf. Phot. 1. 404 who gives the authors nanie
(mss 'Axaios)
^ cf. E.M. 290. 49
379
LYRA GRAECA
92
Scb. Soph. 0. T. 153 [eKTerayuai (pofiepav <j)peua\- iKnevKriy-
jxai,
(pofiepav 5e Tr]v irepicpofioi'. Kal 'AXkoios'
iXdcpo) 8e
l3p6fio<^
ev (JTi)6ecn (pviei
(f)6^epo<i'
^
avr\ rov irepicpofios.
92 A
Stl". 13. 606 rrjv 8e kvrav^pov 'AA/caloi ^iev Kahel AeAe^oj^
TToXlV
T\p(>Ta pev " Kvravhpo'^ AeXeycov TroXi?
93
Sch. Theocr. 7. 112 ["E^pov irkp Trorau.ov]' 'A\Ka76s (prjcriv
ori "E^pos KaWiaros Trora/xccv
"R/3pe KakLare
C.q. TTOTcifKOV
dlTaVTCOV
94
Zenob. {ParuCin. 1,
36) at| 'S.Kvpia- Xpvfrnnros (prjaiv eirl rwv
ras evepyeaias avarpe-rrovruv
rerdxOaL rT}v irapoi/jiiav, iireiSr)
TToAAa/cJS TO ayyela avarperrei
7/
a?|- aKKoi Se <paaiv ewl ruv
ovr]ai(pop(cv Xeyeadai, Sia rh rroXh ya.Xa (pepeiv ras "SKvpias alyas.
ixe/xvr]ra.i HivSapos Ka\ 'AKKa7os.
95
Scli. Ap. Rh. 1. 957 [KprjVT] vrr' 'ApraKir)]- 'Aprania Kpi]vr]
rrepl Kv^ikov, rjs Kal 'A\Ka7os /xe/xvr]raL Kal KaXXi/xaxos ori ttjs
AoAioWas karLv.
e.g.
K.v^CKOv AoXloviav
^
fipo/JLOS : Blf. rpo/ios
'.
IJ rerpouos for 5e
^p.
cf. Apoll.
/'ron. 334 (2. ]. 1. 58 Lentz)
380
ALCAEUS
92
Sclioliast 011 Sophocles ['my fearful lieart is tortured
'j
:
that is,
*
panic-stricken,' and 'fearful' means
'
territied
'
;
compare Alcaeus
:
and a fearful madness springs up in tlie breast of
the hart
;
^
where
'
fearful ' means
'
terriried.'
92 A
8trabo Geography: Antandros is called by Alcaeus a city
of the Leleges
;
compare :
Antandros, first city of the Leleges
\)6
Scholiast on Theocritus ['beside the banks of Hebnis
']
Alcaeus saj's that Hebrus is tlie fairest of rivers
^
e.
g.
. . . O ^ebruSj fairest of all rivers
94
Zenobius Proverbs : The slie-goat of Scyros : Chrj-sippus
says that the proverb is used of those who upset the doing
of kindness, because the goat often upsets the pail. Others
hold that it is used of those who bring benetits, because the
goats of Scyros give so much milk. The saying occurs in
Pindar and Alcaeus.
95
Scholiast on Apollonius of Rhodes
['
by the Artacian
spring
']
: Tlns spring is near Cyzicus, which both Alcaeus
and Callimachiis speak of as being situated in DoHonia.
e.
g.
. . . Dolionian Cyzicus
^
metre Heph. 72
^
perh. in connexion with the death
of Orpheus and the carrying of his head by the current to
Lesbos Verg. Gco. 4
381
LYRA GRAECA
96
Sch. Ap. Rh. 4. 992 [aV^aros Ovpavloio yevos ^alriKes
eaci]* . . . Kal 'A\Ka7os 8e KaTO. ra avra 'AKovaiXa^f
\4yei
Tovs ^alaKas exeij/ ro yevos e/c ruiv (XTayovav rov Ovpdvov.
e.g. ^aiaKe<i
oppdvvwv arayovwv yvo<;
^
97
Sch, Hes. Theog. 313 [rh rpirov "TSprjv avns eyetVoro]* ttjv
"TSpav Se 'A\Ka7os /xev evveaKe<pa\6v <pr](ri, '2,iixuviBr]S 5e TTevrr]-
KovTaKe<paKov
.
e.g.
. . . "TSpav ivv6aK7r<pa\ov o?' . . . ivvaKe-
^aWo^ "TSpa
""
98
Phot. 7. 15
aycovo^;'
Kara (rxrj/uaTicr/ibi' avr\ rov 6 a^o;;/' arrh Se yeviKrjs
i(rxVH--'''''C^V-
ovTbiS 'A\Ka7os 6 XvpiKhs TroWdKis
expv^^o.o.
99
Hesycli. aXifidTTTOis- <.Trop<pvpo7s
j
aXil3a7rTOV'>
irop(pvpa.v vpviv. 'AA/fa?oj Kal 'A\K/j.dv.^
100
Ef. Mag. 76. 51
dp,dvha\ov
rh a<paves Tropa 'AA/caty duaXSui/w, <idijLa\Svvov
KaL^^ d/xa\Bavov
rh d(paves Koi d^pavi^ofjLevov Ka\ vrrepdearei dfxavSa\ov.
1
oppdvvccv
ovpaviwv E, cf. Sa. 122
"
i. e. with ictus-
lengthening E, cf. oyKpeixfiacrav
121, owdopive 72,
Sa. 121,
TpiKe<pd\ov Hes. Th. 287 (o o o o not fouud in Lesbian)
^
Z^ : mss 'Axaibs /c. d\/x.ds
*
E
382
ALCAEUS
96
Scholiast on Apolloniiis of Rhodes [' The Phaeacians are
spning froni the blood of Heaven
'J
: . . . and moreover
Alcaeus agrees with Acusihiiis in saying that the Phaeacians
take tlieir descent froni the drops that fell froni Uranus or
Heaven.^
e.
g.
. . . Tlie Phaeacians, sprung froni droj)S
I
celestial
97
Sclioliast on Hesiod
[' And for a third bore she Hydra']:
Alcaeus calls the
Hydra nine-headed
iSinionides
'
fift^-headed.'
98
Vh()Un^ Lexicon : 6.'ya)vos
confhct
:
by
'
adaptation ' for aywv
;
it is
'
adapted' from the genitive
;
it is often used thus by the l^^ric poet Alcaeus.
99
Hesychias Glossary : aXifidiTrois, purple.
|
axi^aitTov
sea-dipt
a purple bird
;
Alcaeus and Alcnian.
1002
Etyinologicum. Mafjnuni : aiJ.dvhaKov
;
used in the sense of
unseen
by Alcaeus. Froni aixaKhvvu
'
to destroy
'
; ajxaXZvvov or
d/xd\Savov
'
that Mdiich is unseen or disappearing '
;
and by
transposition d/xdvSa\ov.
^
i. e. when he was mutilated ^ cf. Cram. A.F. 4. 8. 16
383
LYRA GRAECA
101
Hesych.
avFoWar
^
aiWa.L- Trapa, 'A\KaiC{}.^
102
Cram. A.O. 1. 253. 20: ^TjTovjiev oZv Ka\ rh rolcr^ecrcri irus
fXpT]Tai' Ka\ afiiivov Kcyciv iizeKTaaiv tovto pnixovjxevQS 'AXKa7os
(pr}(Ti
TcovSecov
103
Eust. Od. 1759. 27 [^a]" Ae-^ei 5e {'HpaKKeiSrjs) Ka\
xp^'^'^^
elvai Tov
>f
eov
rrapa 'AAKaia:.
104
!t. Mag. 377. 19 eppevTi- rrapa 'A\:atoD* aTrh rov eppu fj eppct
irepiaTTuuevov, rj fieroxv
eppeis eppevros, Ka\ cLs Trapa Th eQeKovTos
edeAovri, ovtw Ka\ irapa rb eppevTos
eppevTL
^
105
Ibid. 385. 9 errwr^Kev 'A\Ka7os
ea vvTjKev
Ka\
AvaKpeoDV e^vvrjKev 7r\eova(T/ji.'2.
^
E,
= aFeoKiaL cf. anokeco and aTe\'J}, a6\\r]s and ae\\r]s,
AtoAos
=
fiF^oAos for aFeo\os : for vF cf. 33 : mss aveovWai
2
Ahr : mss aK\'^
^
mss eppevri bis
384
ALCAEUS
101
Hesychius Glossar}j : avFoWai : for neAAai
stornis
found in Alcaeus.
102
Cranier Inedita {O.f/urd) : We inquire therefore how it is
that \ve Hnd the forni TolaSsa-a-i
'
to these.' It is best to call
it
'
lengthening.' On this pattern Alcaeus says rwvdecvv
of these
1031
Eustathius 011 the Odys.^ei/ : Heracleides says that there is
an occurrence of the form eou
I was
in Alcaeus.
1042
Etijmologicum Magnum : The word cppeuTL is used by
Alcaeus
;
it is from eppw or ippo}
'
to go,'
'
to go slowl}'' or
'
to perish/ participle ippds ippevTos, and froni ippevTos the
adverb eppevTi'-^ like ideXovTi 'williiigly' from ideKovTos
'
willing.'
105
The Sarae : i<ruvi]icv : Alcaeus uses the form iavvrjKev
he understood
and Anacreon i^vvnKe, with the pleonastic augment.
1
cf. Fav. 222
2
^^ ^j^f^
^,.;
127
a
meaning
doubtful
;
perh.
'
haltingly or
'
hesitatingly
'
385
VOL. I. C C
LYRA GRAECA
106
Choer, Gram. Gr. 4. 1. 131 Lentz to
O) FjvpvSdfiav
^
Trapa tw 'AA/caiy, uiTa. tov v Key6tj.evov KaTO. ti]v kXt^tiktiv.
107
L
Mfiij.
319. 30. e07j/cf ari/xaivei dvo, rb irpOKaTedriKev
*;
eTToirjtrep' . . . acp' ov Ka\
decn<;
7]
TToirjcns Trapa 'AXKoicf.
108
Cram. A.P, 3. 27S. 9 . . . o^6v iaTi irapa t^ 'AA/fata> t^
ai^Ti Tov KaAAioi'.
108 A
Sch. 0(L 11. 521 [Kr/Teiot]* . . .
^j'
7ap 6 TTi?\e(pos Mvalas
8a(ri\evs, Kal *A\Ka7os S4
(pjfai
TOi/
K^TCOV
avTl Tov Mvaov.
109
Choer. Gram. Gr. 4. 1. 27 a Lentz [jt. twi/ eis uj/ \y]y6vTuv'.'
Kivdvv kIvSvvos,
KivZvva' ouTa-s Se i<^7j 2a7r0co t^ /ciVSuroy. 6
yovv 'AXkolos ttjv SoTiKr,v ecpr] to
KlvhvVL
^
'
Const. L.
noAL'5ci;uai' - for mss reading cf. Sa. 184
386
ALCAEUS
106
1
Choeioboscus on Theodosius :
O Eurydaman
is found in Aleaeus for Eurydamas, ending vvith n in the
vocativc.
107
Etymologicum Magnujn : edrjKe has two nieanings,
'
he
placed
*
and
'
he did ' . . .
; lience Alcaeus uses the noun
d^ais for Trolrjcris
doing or making
108
Cramer Inedita {Paris) . . . Compare Alcaeus' use of
KaXiop for KciWioi'
more beautiful
108 A
8choliast on the Odyssey
['
Ceteians
']
: . . . For Telephus
was king of Mysia, and Alcaeus moreover uses
Ceteian
for
'
Mysian.'
109
Choeroboscus [On nouns ending in -wv] : kIvSvu
'
danger,'
genitive kivSuvos, accusative KivSwa
;
Sappho thus declined
the noun kIvSwos. Alcaeus used the dative kivSwi
by danger
^
cf. Constant. Lascar. Xam. et Verh. 116 b
387
cc 2
LYRA GRAECA
110
Eust. Od. 1648. 6 koI eV rov kt^Ivu}
KTaiVCO
AwpiKwTepov Trc.px 'AA/ca/^.
1111
Phot.
fierpijaaL
eTTi Tov api6u.?]aar 'AA/caros
112
J^t. Mag. 344. 6 tvvcov taT to
py]iJ.a
rew 'AA.^caros'
avrap eVel '^(eppeaai veov . . .
^
6 irapaTaTiKQS (veov Kal TrXeovaaiJLc^ rov v evveov.
112 A
Ox. Pa-p. 221. 11. 9 Schol. II. 21. 219 ouSe tI ttt? Zvva^ai
irpoxeeiv poov els a\a dlav
|
aTeivofievos veKveaai- aTevox<pov-
jxevos- Tvaph. ravTO 'AAKalos-
arevco pav ^dv6o)
fjoo^;
9 Oakaaaav 'iKave?
113
Hdn. TT.^.A. (2.
930. 20 Lentz) o\ yap irep\ 'AKKa7ov
6'iSa
\eyovai TpLavXXd^ws.
^
cf. Theocr. 16.
60,
30. 25
^
E: some mss om. 'AAk.
veov : mss E.M. outtjs cTrei
x^'-?^^^'^^
Vet. avTap iiTTJv
x^'P^<^'
^
evveov appareiitly from Jl. 21. 11 : B ascr. to Od. 5. 3i4,
thinking the quotation from A. is lost
^ metre cf. Sa. 149. 3
388
ALCAEUS
110
Eustathius on the Odysseif : Aiul from KTetVw coines the
rather Doric form Kraivw
to kill
in Alcaeus.
111
Photius Lcxicon :
to measiire
in the seuse of
'
to count '
;
Alcaeus.
1121
Etijmologicum Mcc/num : euveov they swam : the verb is
reo?
'
to swim
'
; compare Alcaeus :
but when they swam witli their hands . . .
;
the imperfect is fueov or with pleonaslic n evveov.
112 A
From a Papyrus of the Second Century containing SchoUa
on the Iliad : 'Nor can I pour forth my stream into thcgreat
sea, because I am straitened with dead bodics " : that is
'cramped'; whence comes Alcaeus' Hne :
Verily 'twas the stream of a narrow Xanthus that
came to the sea.
113
Herodian IFords withoat Parallel : For Alcaeus pronouuces
oiha
I know
as three syllables.
1
cf. E.M. Vet. .Mdler 114
LYRA GRAECA
1141
8ch. Ar. ^iv. 1648 [Sia&dWeTai a 6 Q^los']- iirl rov i^airaTav
. . Trapifxoiou Se /cal Th 'OixTipiKov ...
*
ko). nap^ 'AKKaicx}-
Trapa^dWeTai ae
115
Cram. jI.O. 1. 366. 22 ...
*;
airu tov irecpvya
7] ueTOxV
Tr(pvyu!S' 6 yovv A-XKalos fj.eTaTiQe\s to a7yfxa els rb v /cora
TrAeoj/oayubj/ eTepov
y
(prjal
Trecbvyywv
116
Hdn. TT.^.A.
(2. 949. 28 Lentz)
TrieCw ra els
-C^-
\riyovTa
pr]fxo.Ta VTrep Svh (TvWa^as ^apvTOva ovSeirore t^ e irapaKrtyecrdai
OeKei
. . . (TrjueiwSes apa irap' 'Attiko^is Ka\ to7s "looai Aeyofievov
Sia Tov e TO Tne^oo, warrep Ka\ rrapa Tcji TTOLr^Tri . . . ivpoaeQr^Ka 8e
Ka\ Tas SiaXeKTovs, eVet ttod' 'AA/cotw
5ix<^s
Ae^erot, Trapo Se
^AXKfxavi 5ia toO o.
117
Tryphon irxdT] Xe^euiv 11
{31us. Crit. Cant. 1.
34)
[tt. irpoa-
Seo^ewsJ- oTral 5e rrap^ 'A\\-oiaj Th p^^is
Ae^eTaj.
118
Cram.
A.O. 1. 342. 1 aTry tu>v els -os ttjv
refJLevrjo^;
rraph. 'AXKaicf aira^
xp^^^^h^^V'
^
cf. Hesych. Ca^dWeiv
i^airaTuv {B) : perh. the comic
poet Alcaeus (Mein.) ^ mss ovpr}^is
390
ALCAEIJS
lU
Scholiast ou Aristophanes
[' Your uucle iuiposes oii
you"]: that is
'
deceives
'
. . . ;
siuiilarly in Houier . . . :
aud in Alcaeus :
he cheats you
115
Cramer Inedita {Oxford) . . . Or the form ir(pvya
'
I have
fled' has the participle Tre^pvyws. Alcaeus, at any rate, clianging
the s to an ?i aud doubling the
g,
saj^s 7re(|)v77wi'
havins: fled
116
Herodian Words vntliout Paralld : ttU(^u
'
to press
'
: verbs
ending in -^a> -which are paroxytone aud of niore than two
S3'llables never have epsilon in the penultimate. . . . We
should note therefore as remarkable the epsilon-form Trif^co
used in Attic and louic as 'vvell as in Homer. ... I have
added the dialects because both forms, tU^w aud irid^w,
occur iu Alcaeus, and Alcman uses irta^o).
1172
Tryphon Chauges in IVords [prefixing of leller.s] : lu one
place in Alcaeus p7)|ts
appears as Fpa^is.
breakiiiff
118
Cranier Inedita {0,rfvrd) : From tlie nouns in -os Alcaeus
once uses the genitive Tep.4vrios for Te/xeVeos
of the precinct
1
cf. Eust. Od. 1596. 5, Fav.
.357, Cram. A.O. 1. 325.
3(t
2
cf. Lascar. Op. Gram. 133 v. where Fprj^eis aurl p-q^^is
391
LYRA GRAECA
119
Eust. II. 1155.40 reipea Se r) iraph. rh etpeiv ...*)... irapa
To
Teipeiv, Ka6a Kal tovto eV to7s tov reapylov KeiTai. ttjWoI
ydp, (pTjaiv, /c tuv arfTepuv KaTairovovvTai . . . ipovepxrre ce,
<pr]ai, To e 'A\Ka7os elirxv
repicov
5ixa
Tov i.
119 A
Prisc. /715^. Grarn. 7.
7
{Grara. Lat. Keil) [de vocativo] :
. . . in femininis etiam Alcaeus
pro N7jp??i
^
posuit, et Theopompus X6.pr] pro Xdji]s.
120
2
0.r.
Pap. 1233. 2. ii.
. . . (i? \6yo<; KcLKwv a\irv^vLe Fepywv]
UeppdfjLO)
Kal TTala^L TpoeaaLV aXjia
""J
eV FeOev TriKpov^ 7r[e/3l
3'
eXXaro ^Xo^]
"Wcov l'pav.
5 ov reavrav'^ ALaKLB[ai,<; TToOevvov]
TTavTa^; e?
ydfiov fxaK^apa^
Ka\ea(7aL<i\
ayer e/c ^r)p7]o<; eXcov [/jLeXddpcov]
irdpOevov dfSpav
1
mss vepj] 'pro veprjs
"^
restored by Hunt, Wil., and F,
ALCAEUS
1191
Eustathius on the Iliad : Tip:a
'
constellations ' comes
either froni (ipeiv
'
to strini;' . . . or from reipeiv
'
to rub or
wear out,' on ^vliich point the following occurs in the
writings of (ieorgius-:
'
Many of the stars get exliausted
. . . and it is clear that tlie word should be spelt with ei
(and not i) because Alcaeus uses the genitive Tnpiwv
of the constellations
without the
119 A
1'riscian Grammar [on the Vocative] : . . . Even in a
fcniinine noun Alcaeus uses Nt?p??
O dauo^hter of Nereus
for NTjpTjt, whilc Theopompus makcs the vocative of XapTjs
'Chares," XccpTj.
120
From a Second-Century Papyrus :
. . . Through Helen 'tis said there spranc^ from
evil deeds a branch bitter unto Priam and all the
Trojans, and a flame roUed around sacred Ilium.
Not such was the dainty maiden whom the son of
Aeacus, with all the Gods gathered at liis longed-
for eispousalsj took from the palace of Nereus and
1
cf. Cram. A.P. 4. 192. 10
2
Choeroboscus
r.;?.
1914.
76,
1919. 127
=
= KAaSos cf. E.M. 09. 27
*
e/c Fidev E: P e| (corr. to ew; aidev eXKaro : cf. eAtra,
ijKa-aro, Hfm. Gr. DioA. 2. 48G
^
= Toiavrav
393
LYRA GRAECA
e? SofjLOV
li6ppcovo<;' \\^ucr6 S' djva]
10 ^M/x/jba 7rdpd6V(p (j)i\o[ra^ dyavco^
Tl7]\60<i Kal ^SsrjpeiScov a/o/(TT[a?,]
6?
5'
ivlavTOv
iralha 'yevvar al/jLtOecov \^KpdTL(TTOv]
oX/Slov ^dvOav eXdTr/^pa TrcoXoyv]
15 ol
8'
dirdoXovT
dp,(f)'
^K\\eva Tyooe? re]
/cal TToXt? avTcov.
Z'
EPnriKaN
121 Trpos MeA.avt7r7roi/
Hdt. 5. 95 TroXe/j.eovToji' 5e' acpsuv {MvTiXrjualciiv kol ' AOrfvaiuv)
. . . 'A\Ka7os 6 TTOtTjTTjs avjx^oXris yevofievrjs Ka\ vikuvtwv
^A6r]vaLccv avTOS
ixev
(pevyccv iK(pvyf to 5e ol OTrAa
X(TXov(Tl
^Adr}va7oL Kai a(pea aveKpijxaaav rrphs ih ^ Adr\vaLOv t6 iv Siyety
Tai/Ta Se ^AKKalos iv /xeAeif TvoLriaas eVtTiflet e's MuTiAi^j/Tji',
i^ayyeW6fj.ivos to ect^wToC irddos MeAai/iTrTroj dx^Spl eTaipcf,
StraVjo 13. GOO IliTTaKos 5e o MvTtATjvatos rrXevaas irrl Thv
^pvvoova aTpaTTjyhv {twv "AQrivaicav) dLenoKefieL Tecvs, 5taTt0els
Kal TracrxwJ' KaKUJS- ot Kal 'A\Ka76s (priaiv 6 rroirjTr]s eavThv ev
TivL aywvi KaKws (pep6fJLevov tcl orr\a pixl/avTa (pvye7v \4yeL 5e
Trp6s TLva K-qpvKa Ke\evaas ayye7\ai to7s iv oiK(f 'A\Ka7os aa>s
K.T.\.
^
Thetis
"^
Achilles
^
a letter
394
ALCAEUS r
\h^^
'
.^"^
led home to the house of Cheiron, where the love
that was betwixt the noble Peleiis and tlie best of
all the Nereids^ loosed tlie girdle of a piire virgin,
and bore them a year afterwards a son that was
mightiest of demigods, a victorious driver of bay
steeds
^
; but the Trojans and their city were
destroved because of Helen.
BooK vn
LOVE POEMS
121 To Melanippus^
Herodotus Historics: During the war between
Mytilene
and Athens . . . when a battle took place which left the
Athenians victorious, the poet Alcaeus made good his escape,
but his arms fell into the hands of the Athenians, who hung
them up as an offering in the teniple of Athena at Sigeum.
This is told by Alcaeus in a poem which he sent to his friend
Melanippus at Mytilene saying what had happened to him.
Strabo Geography
: Pittacus of Mytilene sailed against
the Athenian general Phrynon and carried on war against
him for some time with ill success. It Mas during this
campaign that the poet Alcaeus tells us hovv, being hard
pressed, he threw away his arms and took to fiight; and he
addresses the following words to a lierald whom he bids take
tidings to his friends at home
:
395
LYRA GRAECA
c.g}
[Kapv^, 6t9 ^lvTiXdvvav ipaTav avOel^
I
(pLXTaTcp ^leXavLTrTrcp cfxxO^ 6t] "AXy^ao?
aao^ ap OL^evTea o ov kvtov aKrjKTor lv
~
669
TXavKcoiTiov oyKpejjL/jLacrav "Attlkol.^
122*
Trpo? MeXttvtTTTrov
Ox. Pap. 1233. 1. ii.
8-20
T^ cov
eYfjbjxev
apa\ ^leXdvLirir
,
djjb e/JLOt
;
tl
FX .. , , , , - ,
hivvdevT LTa k [et^] A^^^^epovTa
^
/jl e7][aL
Kap^
^a/9at[9 a]e\t<w KoOapov
(f^do^
[fc'X,7rt(7&)]
oyjreaO^ ; dW' djL, jJLrj [jieydXwv e7r[i/9aXXeo.]
5 KaX ydp Stcuc^o^ AloXlSaL^; /3aaL\ev<; [e^a]
dvhpwv irXetaTa vo7]adp.evo<; [OdvaTOv cpvyrjv]
dWd Kal 7To\vLdpL<; ecov vira Kapi [3i9]
[hiv^vdevT W^^^^epovT eirepaLae' p^opev he Foi\
[/car^co
/j.[6xWov
e^V^
^povihaL^
I3d[pvv
e^oxa]
10 [pe\kaLva<; %^oz'09.
aXX' dyi, /ir/ Ta[6"'
oSvppeo']
[da]aa^ /3dao/iev ai iroTa KaWoTa v[vv
/idTaL.]
[dXX'] Tj^ OTTLva TMvBe irdOr/v Ta^XaaLc^povotyi]
[TTpoarjK' OTT dve]/xo<; /SopLaL'; eVt^reXXeraf,]
e. o.
[ov a6(f)CL>v
ovdyrjv aKd(po<; evpeav eh
d\a.]
^
E
^
ados Hfm.,
6.p
oi E : uiss croos apoi, arcos apei,
aocrapoi : ej/reo S' Wel : mss eVflctS', eVflaSe, ffda 5e : ov- kvtov
ALCAEUS
[Sj)eed thee, herald, to lovely Mytilene and say
to my dearest Melanippus
:]
'
Your Alcaeus is safe
as you see/ but not his arms
;
that shield of ever-
lasting might
^
the Athenians have hung up in the
temple of the (h-ey-Eyed Goddess.'
122 To Mei.anippus^
From a Second-Century Papyrus :
O "Nvliy, Melani})pus, do you pray you might be
with me ? or why, wheii once Fate has sent me to
eddying Acheron, shall 1 hope to re-cross it and see
again the pure light of the sun ? Nay, set not your
desire on things too great. King Sisyphus son of
Aeolus, he thought with a craft unsurpassed to have
escaped death
;
but for all his cunning he crossed
the eddying Acheron in fate the second time, and
the Son of Cronus ordained that he should have
below a toil the woefullest iii all the world. So 1
pray you bewail not these things. If ever cries
were unavaihng, our cries are unavailing now.
Assuredly some of these things were to be suffered
with an enduring heart. When the wind rises in the
north
*
[no skilful pilot puts out into the wide sea.]
^
the Greek is
'
say that his Alcaeus et<;.'
^
the epithet,
like the use of the word
'
herald,' has a humorous intention
'
letter froni exile
"*
Pittacus, who banished him,
was
of low birth and Thracian extraction
E {= (TKvrov cf. Hom. iK^Saaae for ea/ceS., KdireTOs froni
CKaTrTO), and Arch. iyKvri, Lat. cntis) :
mss ovkvtou,
ovx^^r^^i
ovK avrhv, ov Kelrai : a\i]Kr6Fiv E : mss -plv, -prjv
^
E {r\.
Dind.) : for -Kpi^i^ji. cf.- Hfm. 296, ovvwpive 72 : mss es
yKavKuirhv Uphviv iKpefxaaav^h.
*
restored by Hunt, Wil.,
E, C.Ii. 1914. 7-5
^
P ora/jLe . . . Stwaevrax^povra against
nietre ^ P ]to i. e. arra
397
LYRA GRAECA
123 Trpos Mevwva
Heph. 44 [tt. SaKTvXlKOv]- TO
IXV
OVV KloKlKOV iTTOS tJ>
KaTa\7]KriKov toiovtov ((ttl-
KeXoyLtat tlvo, tov ')(apLVTa ^evwva Kakeaaat,
ai ')(^prj avp,TroaLa<; eirovaaLv epoL Fe ^{kveaOaL?-
124
Ibi<l. [tt. eTTiccviKov rov aTro iJ.eL(^ovos]- TpifieTpov 5e aKaTa-
Xy)KT0V TO TOVTOv
[1.
6.
fi'.
47]
TrepLTTfvov (TvWa^t} Tj) TeAewTaiac,
KoKovixevov Se 'AAKaiKOV dccdeKafrvWafiov, olov
loifXoK ayva fieWL^^^opeLhe XaTr^poL,
OeXw TL FeLTTiiv aWd pe kcoXvl atSo)?.^
125
Ibid. 32 [tt. lajj.PLKov]' eaTL Se iiriariixa iv avT<2 aKardXTjKTa
/jLev hifxeTpa
oiov . ., TeTpafxerpov 5e olov Th 'AXKaiov
Ae^aL pe
Kco/jLci^ovTa, he^aL, Xiaaopiai ae, \ia-
aofiaL.
126
Sch. Plat. Sijinp. 217 e
^
oJvos Ka\ aXrjdeia,'' eirl tuv 4v
fxedri
Trji' aX-ffdeLav KeyovToov laTL Se aajxaros 'A\Kaiov
apxV'
OZj^o?, w
(f)i\e
iral, Kal aXdOea
^
Ka\ QeoKpLTOS.
4
^
E: mss yeyevrjaOai : Fick ye yeveadat
^
1. 2 only in
Arist : Feiwrjv Herm : mss t' elirriv
'
(so Theocr. )
Matthiae
:
mss aXddeia
398
ALCAEUS
123
To
MknonI
Hephaeslion Handbook
of
Metrc [ou dactylics] : The
(it;ilectic Aeolic line is as follows :
I bid them call tlie pretty Menon, if I may have
him for an added joy at my drinking-bout.
124
The 8ame [on the cpionimni a majure] : The acatalectic
trinieter, which exceeds this b}' the first syllable and is
called the Alcaic twelve-syllable, is like this :
Pure Sappho of the violet tresses and the gentle
smile, I would fain tell you something,
did not
shame prevent me.-
1253
The Same [on the iambic] : The best-known acatalectic
types of it are dimeters like . .,
and tetrameters like this of
Alcaeus
:
Pray^ pray receive^ receive your serenader.
126
Scholiast on Plato Syriiposiurn :
'
Wine and truth, ' a sajung
used of those who speak the truth when drunk; and it is the
beginning of a song of Alcaeus :
Wine, my dear boy, and truth . . .
and it occurs in Theocritus.*
^
an invitation
^
\
o
from Arist. Bhet. 1. 9 (see Sa.
nU); cf. Crara. A.P.\. 266. 25 -
cf. Sch. Heph., Sch. Ar.
Plut.
302, Paroem. 2. 36.S
*
29. 1
399
LYRA GRAECA
127
Sch. Pind. 0. 11. 15 [Z((pvpiau AoKOfxu yeveav aXeycov]-
aK4yu)v jxepiixvS)V.^ koX 'A\Ka7os'
ov Kyap^
670)
AvKov
iv yioLaaLcr^ aXeyw
Trapa to aXeyeiv Ka\ (ppovriha ttoluv.
128
2
Ox. Prqj. 1233. 33.
5-7
"KireTOv
l\V7rpoyev7Ja<; TraXd/jbaiaiv
e.(j.^
\hoXo
fjL-qhea aL TUTTct?'] OTTTTOcre K\ev yap^
\a\o<;
1)
ydg
7rpo(f)vyco,
KTja^e 7r6Xco[v^ /le]
[Ki-)(^v^n.po^ . . . .]
129
Cram. A.O. 1. 413. 23 (r^Te^Tai <to>^ Trapa t^ 'AA/cai'a>
OriXvKov
Tepeva<; avdo<; oTTcopa^
TTws
7]
Tepeva etpriKsv, Kal eaTiv etTretj/ oti ano tov TeprjV t} yeviKrj
Tepevos' Koi /xeTdyerai
7]
yeviKt} els evQelav 6 repevos' aTr^ tovtov
Qr]\vKov Tepevr), Tepevrjs, Kal AIoXlkws <Tepevas>-^ Tepevas k.t.\.
130, 131
Apoll. Pro7l. 80. 17 ... Koi eri o/xolcos (eV (Tvvdeaei) irapa
TCfJ
auTf^ 'A\Kaicp ev
efi56/x(f
av de aavTO) TO/jiia<; earj.^
dWa aavTcp 7reSe)(^(ov dFco<;
7Tpo<; TTOaLV
^
^
rass v/xvoov
^ line 1 frora Cram. A.O. 1.
144-5 ^ E
*
iT6\eis ?
^
To/xias Bast : mss to . /xais ^ aWa av aavTcp ?
dFcvs E
av(i3S (gen. ) : or o^as from ava (new nom. from
acc. ala cf. Sa. 176)
cf. aas Zenod. II. 8. 470: ms3 a/3as
400
ALCAEUS
127
Scholiast on Pinclar
['
beaiing in niind the Locrians of the
West
'J
: aKfywy :
'
caring for,'
'
thinking of
'
; compare
Alcaeus :
. . . for I do not reckon Lycus among tlie
Muses ;
^
^
aXfyu} from aXiyeiw
'
to think about.'"
128
3
From a Second-Century Papyrus :
I ani thrown by the wily arts of the Cyprus-born
;
for whithersoever [on sea or lantl 1 flee^ tliither]
ranging [hath Love overtaken nie.]
129
Cramer Iiudita {Ox/ord) : It is asked with regard to the
feminine found in Alcaeus
the soft smooth bloom of the fruitinij-time
how he has come to use the form Tepeva
'
soft, smooth
'
; and
the answer is that the genitive of repr^u is rfp^vos, and the
genitive is transferred to the nominative which thus be-
comes Tfpevos with a feminine repdvT], of which the genitive
is TepeVrjs, Aeolic repevas, as above.
130, 131
Apollonius Pronouns [eavr^
'
to himself,' etc.] : . . . and
similarly, moreover, as a single word in the seventh Book of
ihe same Alcaeus
. . . and you will be your own steward.*
and :
. . . but sharing the morn with yourself a-
drinking
^
1}
cf. Hor. 1, 32.
9,
who mentions Lycus, and, for the tone
Cic. N.JJ. 1.
'28
nnevus in artindo jmeri delectat Alcaeus etc.
2
the quotation ilhistrates a ditierent meaning
^
gf. Cram.
A.O. 1. 144.
5,
E.M.
(366. ul, Fav. 3o4
*
i. e. eat and drink
whatever 3'ou like ?
*
i. c. alone
401
VOL. T.
I) I)
LYRA GRAECA
132
Heph. 14 [tt. /coiVTjs]' iau
fx^vroi eu ttj Trporepa
avWafifi
T\LKhu f) rh &(pwvov, rrjs oh Bevrepas apKTiKhu rb vypov, ovk4ti
yiueTaL kolut] o';^ avKAa^i], aWa auTLKpvs ^aKpa, ios irapa
'AA/faiw
"E/c
fM
e\dcra<; aXyecop
EnAINHSmNi
133"
TTpo^ AvrtyUevtSar
Strabo 13. 617 auSpas
8'
iax^^v (^ MituAtjvt?) eV5o|oys t^
TraXaihu
fxiu IlLTTaKou. 'iua tuu 'Ettto 'S,o<pwu, koX tou TronjTriu
'AKKa7ou Kal rhu aSeXcphu 'AuTLfx^uiSau, ou (prjCLU 'AKKa7os
Bafiv-
XcauioLS
avfxfxaxovuTa
reXeaaL
fi^yau
aOXou /cat eV irouuu avTovs
pvaaaOaL KT^iuauTa auBpa fxaxaiTau fiaaLX-qtwu iraKaiardu, ws
(prjai, K.T.X.
Heph, 63 [tt. ai^Tto-TracrTi/coO]- to 5e b.KaTd\r\KTOV {tuv
rpLfxcTpccu) rh fx6vT]u ti)u reXevralav exou iafxfiiKrju
/caAetTOi
'AaKkr]irLddeLOU, oTou rh 'AA/caiou*
'HX^e? i/c irepdTcov ^a? eXec^avrivav
\d(3av TOJ ^L<peo<; ^(^pvaoheTav ey^wv,
^
this title, beiiig founded on an emendation oi fr. 138, is
uncertain
;
if right, the Aeolic form with rj would seem to
point either to A. himself or some earl}^ Lesbian as first
coUector of the poems
^
11.
12
Heph., 3-7 E e.
g.,
8-10
0. Miiller, 3 and 5-10 from Str., who shows that the name
was in the poem (and without ictus-lengthening it is im-
402
ALCAEUS
132
Hephaestion Handbook
of
31dre [on 'coininon
'
syllables]
:
If, liowever, the nuite is the tinal sound of the first syllable,'
and tlie liijuid the initial sound of the second, the first
syllable is not tlien, as in the previous case,
'
connnon
'
or
doubtful, but altogether long; conipare Alcaeus :
You liave made me forget all my sorrows
BooK viir^
ENCOMIA
133"^
To AXTIMKNIDAS
Strabo (/eograph// : Mytilene has had many famous citizens.
In ancient times there was Pittacus, one of the Seven Sages,
and the poet Alcaeus and his brotlier Antimenidas, of whom
Alcaeus tells that while fighting for the Babylonians he per-
formed a mighty deed and saved them from troubles by
slaying a warrior, as he says. etc.
Hephaestion Eandhook
of
Metre [on the antispastic]
:
The
acatalectic trimeter which has the last 'meter' iambic is
called the Asclepiad, for instance Alcaeus :
Yoii liave come from the ends of the earth, [dear
^
in the example Ik
;
cf. Atil. Fort. 302 K. who says Hor.
took tlie metre of Non ehur ncc aureum, Od. 2.
18,
from
Alc. who often used it
^
I have placed here unclassifiable
fragments of a personal type
' cf. Liban. 1. 406
possible in any Lesbian metre),
45 from Hes^^ch. (= B 15.S)
rerpaixapriwv
TrXivdcou- rerpa. ttA. Kara Teyfxara-
'A\ica7os (so
JJ-J'J, cf. rcTeydff/jLevoi
"28
: mss rrpa$ap. ttA. Ka\ rdyfxara)
I) I) 2
LYRA GRAECA
c.
ff.
[<^tX' ^ KvTiiiybeviha, rq) iroTa ^/oayuez^o?]
^
TolcFi TeTpajiapi^wv KaTci TeyfiaTa
5 ttXlvOcov vaLeTaoLaiv l^ai3v\(ovL0L<;
crv/bL/id)(^6L<; eTekeaaa^
ixeyav
aveOXov
KciK TToXXav oviav aacpe
^
Fepvacrao
KTevvaL<^ dvSpa fxay^aiTav /3aaL\r)La>v
^
TTaXataTav dirvXeiiTOVTa fiovav lav'^
10 7ra)(^ecov dirv rrepTTwv ....
134
Ox. Pap. 1233. 11.
10-11
.JBaySuXfoz^o? t/?a9
.\v ^AaKaXcDva
135
Harpocr. 168 'S.KvQiKai- . . . elSos n vTroh-li/iaTos elaiv al
'2,Kv6tKai- Ka\ 'AA/caTos iu t)'-
^
Kal \Kv6iKai<s v7TaSricrd/uLevo(;
136
Et. Mag. 513. 33
KT/ci?
'^
(TTJiJLaivei Tov aSe\(puv tov 'AXKalov yiveTat Trapa to k7kvs o
(TTllxaivei ttjv
lax^'^-
^
'AvTifjL/x. cf.
6yKpiJ.fxaaav 121, ovvwpive 72: tw relative
.supplying needed epithet to tw ^icpeos
^
necessary to the
syntax
^ JJ : niss -tjwv
*
fiuvav tav Ahr : mss juSvov fiiav
"
mss also iv vr iv k
^
piob. dimin. of e.
g.
KiKepixos Fick :
mSS /CJ/CIS . . . KiKVS
404
ALCAEUS
Antimcnidas,] with the gold-boiind ivory hcft of the
sword [with which, fighting for the Babylonians who
dwell in liouses of bricks four hands loiig,^ you ))er-
formed a miglity decd and saved them all from
grievous troubles] by slaying a warrior who wanted
but onc })ahii's breadth of five royal cubits of stature.
134
Ffom a Secorid-Century Papyrus
:
. . . of sacrcd Babylon
. . , Ascalon . .
.^
1353
Harpocration Lcxicon tn the Atiic Orators : 'S.KvOiKai . . .
'
Scythians' are a kind of shoe
;
compare Alcaeus Book viii :
and shod with Scythians
136
Etymologicum Magnum :
Cicis
is the brother of Alcaeus
;
from kIkvs, meaning 'strength.'
^
tiie usual size of a Babylonian biick tcmp. Nebuchad-
nezzar is about 12 x 12 x
?,\
in.
;
these bricks often bear
his name, cf. Layard Ninevch,
p.
296
;
tlie palm's breatlth or
haufl was ratlier over 3 in.
-
prob. ref. to Antimeiiidas"
servicc \\ ith Nebuchadnezzar iu rulestine ' cf. Suiil.
4^5
LYRA
(tRAECA
137 A and B
Apoll. Pron. 80. 14 [^kavroi' k.t. A.]- kol\ irapa. rols Aio\iKo7s
8e us eV TrapaOeaei aveyvwadr]- (Sa. 15)*
e/x avTfp
TrdXafidaofjbai
aAAa
fxxx^TC''
^
to'-
voov Se FavTO)
irdfjLTTav deppei.^^
aircp a(Tvvr]6es eV aTrAoTTjTi /zrj ovxl tu e KpoaXa^^aveiv, Ka\ (ti
bjxoictjs irapa tw
avT(f
'AAkoii^
(130)
13S
He.S3'ch. iiraivovs- Tas Kptffeis Kal toj croii^ovXias Kal Tas
a.^)X<
OLipXnias. '2,ofpoK\rjs QviaTij 'ZiKvwvicv Ka\ 'AAkoTos Tors
^Eiraivrjaeaiv.^
139
Vcf. Et. Ma(j. Millei" 57 axva^rhriin, ws rrap' 'A\Kaicf
^A^^ydaSif/uLL Kd\w<^' ovtl '^/dp ol ^iXoi^
UO
Procl. Hes. Op. 710 [ei 5e kolkov c^imjs, Tdxa k avTos fxeii^op
aKovaais]- 'AXKalos'
al FeL7T0i<; Ta OeXrj^, dKovaai^;
Td K ov 6?eX?79.'
^
niss
e',uaxfTo ^ fo jr B;ist : mss foa- : 5e FauTw Ahr : mss
o' kavT(A} : Ap. read oe outw
^
J?
'
in the Encomia '
(see
p.
402 11. 1): mss a.\K4oi toas iiraivi]Tai(nv {toi oorr.
to Te)
*
E, cf. Plat. Sijmp. 194a eu Ka\ /x(i\' t>.v (po^oio, Thcad. 15(5 a
yuoA.' eS ajxovaoi, iJcaii Adovis 32: iiiss KaKws : outi E.M.:
rel. E.M. oijTe ^ (subjunctive) .S bis : mss 0e'Aejs
406
ALCAEUS
137
AiandB
Apolloniiis PronoHiis [on reflexives] : Ainl in Aeolic the
retlexive is read as two words, as (Sa. lo) and
I shall contrive for niyself
Itut tlie fttllowing i.s contrary :
and lie heartens himself altot^ftlier
;
wliich is unusual in having the siniple forin without the e
;
and moreover siniilarly in the same Alcaeus :
(fr.
130).
138
Hesychius itraivnvs 'praises' : decisions, recommendations,
clections
;
fSophoclcs in the TJi>fcsfes Sicyuniv.s ; and Alcaeus
in the Encoviia.
1392
Old Elymoloriicii.m Magnvm: dxfdaorjiuLi
'
to mourn' as in
Alcaeus :
Dee})ly do 1 niourn, for my fricnds are nothing
worth.
140
3
Proclus on Hesiotl IVorks and Days [If thou sajest an ill
thing, soon shalt thoii hcar a greater thyself] : compare
Alcaeus
:
If you say wliat you choose, you will hear what
vou choose not.
i
also in Cram. A.P. 4.
3.').
IG, Cvriil. 1S5.
3,
Suid.
=
^^
]:.}[.
ISl. 44
3
cf. Parocm. 1.
p.
28."):
metre as 1-J4
407
LYRA GRAECA
141
Sch. Ar, Av. 1410 [upvLOes Tiues oi'8' ou5ej/ exoi/res
-mepo-
TTOiKiXoi, TavvaiTrTepe iroiKlXa
x^^^^o7
;] tivIs Trapa Tt) 'AA/caioy
"OpvtOe^i TtVe? Oi8' cofcedvco
7^9
t' aTTf irepparwv
rjXOov TraviXoTre^ iroiKikoheppoL ravvaiiTTepoi
;
*
142
Hdn. K.fji.X. (2. 933. 14 Lentz) 6 701'j' 'AA/caros Keiuodev
iaTLV oTTov ano(p-i)vaTo avTo-
al yap KaWoOev e\6i] al Se
(fyciJ]
KrjvoOev
/jLfMevai
^
^
143
Sch. //. 21. 319 (Xicole 1. 203) :
x^P^^^'
'ATroKXodcopos Tu
irXridos Twv QaXaTTitav Ka\ iTOTap.i(i}V XiQoov, ovs ri/j.e7s Tpox^^^ous-
oi 5e
x^P^Sia^
KaXovaiv uVTas x^'po7rA7]0ers- eo-TJ Se
7/
Ae'|ts Trapa
^AXKaiw-
al Sr)
fjiav
')(epaSo<; /jlt] ev ^e/3dcor epydai/xov
\i6ov
^
KiV7](i,^ Kai Ke Fia(o<; rav KecpaXav dpyaXiav
exot?.
144
Sch. Od. 21. 71 [inL(TX^(TiilA'
Ka\ 'AXKaws-
ovBe n /Jivvvdfievo^ aXkvi ro v6rf/ia . .
."^
dvTi ToD Trpo<pa(TL^6ix^vos, aXXaxov aTTOTpenwv to eavTov v6r]i.i.a.
^
yas T Heck.-Blf. : mss yap: ^XOov : mss also ^vOov
^
a'l 5e (pdr] (opt. ) E, al
=
dei, 8e' in apod. : mss 5e (pOL : B to'56
(pai {= (pair})
^
ms
x^PM^Sta
*
E {or
fx)i
)3ej8acoT'? cf.
Hesych. fiefiaocs- fie^r]Kxs,
L(XTap.evos) : mss /xtj
^efidxs k.t.X :
exoLS
: nis exoi
^
/xvvv. pres. partcp. fiwdou.ai Hfm. : mss
fxvv.:
dXXvi Seid. : mss .Sch. dXXa, Lust. aA\o
408
ALCAELS
141
Scholiast on Aristoplianes Jirrds [What birds are these
that have nothing at all, birds motley-winged, motley
swallow of widespre.nl wing?^]: Some commentators say
this is from Alcaeus' lines :
What birds are these which have come from the
ends of the earth and the ocean, wildgeese of motley
neck and wides})read wing- ?
142
Herodian Jfordd xcithout 1'araUel : Alcaeus sonietimes actu-
ally uses the form Kelvodev
'
thence
'
; compare :
For even if he comes from another place, he can
always say that he is come from that.-
143
SchoHast on Iliad :
x^P^^'^^
'
stone-heap
" : according to
ApoUodorus this means a (luantity of stones from the sea or
froni a river, which we call pebbles
;
others call them
x^P^^^^^-
or
'
hand-stones' because one of them just fills the hand.
The word occurs in Alcaeus :
Jf you move from a stone-heap a block of stone
at is nc
sore Iiead.
that is not firni set, tlien 'tis Hke vou will
ijet a
144
3
SchoHast on Odyssen ['pretext, prcvarication
'J
: compare
Alcaeus
:
. . . nor prevaricating- his intent at all
;
that is, cxcusing or cloaking, turning his intention else-
whither.
^
caHed a (tkoKiov ov drinking-song in 1.
1416, but this may
not be technieaHy accurate for the original
^
emendation
and translation uncertain
^
cf. Eust. Od. 1001. 52, IJ.M.
594.
55, Matr. A>i. 389
409
LYRA GRAECA
145
Vei. Et. Mar/. Reitz. 5-^co- ar^/j.ahei rb evpi<TKx aTTj tov Seu;,
h arjfjLaivei rh evpia-Keii', ov fjLe/xvrjraL 'A\Ka7os-
eyo) /lev ov Seco rdBe
fiapTvpVTa<;'
^
kzt' iKTaaiv 5'//a'.
146
Hdn. TT./i.A. (-2. 941. 28 Lentz) . . . ixieos. 'AXKa7os-
CLTT TraTepwv jJLciOo^
^
147, 148
Apoll. rrnn. 9o. 14 [a/xe'ct;i']" b/xoiws AloKits- 'A\Ka7os- (78)'
ini 5e Trjs avvdpBpov
iraTepcov ci/jl/mov
Ka\ tt) ivTe\(TTepy.-
dfi/ieTepcov d^ewv
^
149
Strabo 1. 37
[tt. NeiAoi']* to 5e irXeioffi (TTOfxaffiv ii<Sid6vai
Koivov Ka\ TrAeioVoji', wct' ovk a^iov
ixv7]LLr]s uTreAa/Se (o 'O/xr^pos),
Kal TavTa irpos elSoTas- Kadairep oi5' 'AA/caios, /catTOi (priaas
acplxBai Ka\ avrhs els AtyvTTTov.
150
4
Plut. Jjiv. Am. 5
x'^P'f''
7^P
^""
''""'^^
T/St^p-ars (TvvK\nTe1v
Tay iTridvixias, as fxTjTe 'dvZpa (pr)(T\v 'AA/calos Sja^^y^eri' ^i^Te
yvvalKa.
e. ff.
(ov eTriOufiLaL^
I
ovT avTjp
^a7re(f)vyy
ovt yvva TroTa.
^
mss also fiev k ov and TaCra: Hesych. expl. ^TJeis and
410
ALCAKUS
1451
01(1 Eh/molorficinn Marfnum : Stjo* tliis means
'
I find,' from
Sfo with the same meaning used by Alcaeus :
For m\ \y.\yi I fiiid 110 witnesses of this;-
lengthened to S/jCiJ.
146
Herodiau IVorcls tritlioui Paralhd: /.iddoi
'
learning
'
; com-
pare Alcaeus
:
We learn froni om* fathers.^
147, 148
Apollonius Pronouns [aixiwv
'
of us
']
: Siniilarly iu Aeolic:
compare
Alcaeus
(78) ;
and in the adjectival form
&ju.fx'j}]/
;
compare
:
of our fathers
and thc fuller form d/x/xeTepvu
;
conipare
of our troubles
149
Strabo Geoqraphy [on the Nile] : Its entering the sea hy
several mouths, however, is a characteristic it shares with
other rivers, so that Homer did n(jt eonsider it worthy of
mention, particularly as it was well-knowu to his audience.
Nor is Alcaeus more communicative, although he dcelares
that he had been in Kgypt himself.
150
Plutarcli Love
of
Jlichcs : For it is a good thing that we
leave behind along with the pleasures (of love) the desires
that belong to them, desires which according to Alcaeus are
escaped neither by man nor womau.
1
cf.
/;..l/. -204.
19
=
nr
'
I shall rmd
'
3
^^.
perh.
'
We learn by sufTering
'
8-neT as futures in sense ^ Nauck ttir iraSewv /i. cf. proverb
Trddos /iddos
'
xnss axaiwv
*
cf. 115: (^a-rr.= dia-rre(pvye
411
LYRA GRAECA
151
Ath. 3. 73 e [tt. aiKvov]- 'Attiko\ /j.ev ovv oei TptavWdfiais,
'AA/calos 5e'*
EdfC)] TMP aLKUCDV'
^
(prjaii', ttTrb eiideias rrjs criKvs, ws aTdx^s (TTdxvos.
152
Hesych. TeTpdFctiv opveov ti- 'AXkoios'
rerpdFcoo-Lv di]Sova<^
^
1533
Vet. Et. Mcuj. Reitz. ciavpvas Kal (nnvpas- to. 5aaia depuaTa
Ta TiT
pix^^fJ-^va'
Ka\ ' AKKalos 6 /u.e\oircios'
eVSi;? aicrvpvav
1544
Zenob. Parocm. 1. 31 (cf. 2.
61)
dvr), KdKco Kvvo^ vv dTraLrei^'
im Twv KaKo.
^
dvTl tuv KaKuiv d-rraiTovvTwv,
155*
Apostol. Parociii.
'1.
6G9 (cf. 2. .325)
(f)vjo)v
recppav et? dv9paKiav irerev
'^
eVi Twj' aTTO rjTT^vx-v
x^h^'^'^
TrepnreaovTwv kuko^s.
*
inss Sah-7? (p-nai t. aiKVJiv : aiKvwv E or tlie cxaniple would
not prove Ath."s statenient ; cf. 8a.
87
'"
BE: mss
TeTpd^ai/ 0. Tf 'A.
|
TeTpiSvaiv dr,5ovas
^
adcled by Hfm.
412
ALCAEUS
151
Athenaeus Jhdors al Dinncr [on ciicumbers] : In the Attic
dialect the word is always of three syllables, but Alcaeus
says :
. . . takes bitcs of the cucumbers
;
aiKvwv being froni a nouiiuative (tIkvs, as a-Tdxvs 'ear of corn,"
genitive (TTcixvos.
152
Hesychius Glossary : Pheasant : A kind of bird
;
Alcaeus :
[compare] nightingales to pheasants [in song]
153
OJd Etymologicum Magnum: criavpra and cnavpa: thick
skins covered with hair
;
conipare the lyric poet Alcaeus :
clad in a skin
154
Zenobius Proverhs
:
Asking for a })i<>- in place of a bad dog ;
^
a sayinor
used of tliose who a?k for a bad ihiiig to replace a
bad thing.
155
Apostolius Proverhs :
In fleeing the ashes he's fallen into the coals
;
a saying used of those who fall from less into grcater
misfortune.
^
ref. perh. to one of the tyrants
*
added by E ; metre 'Alcaic'
^
mss KaKov, kokTis and
aTTaiTus
^
mss aUo Ka\a
'
niss t. <p. and ^ireceu
LYRA GRAECA
0'
/cal V
SKOALQN
1561
Berliner Klassikertextc 5. 2. 9810
7ra
XPV]^
apvarrjp ecr/cepa/xev /jbiyav
;
tL T6aa\a
p,byQri<^,
tovt e/xedev avvei^
o)? ov Tf]
fjLrj
TO)^avo<^
^
dXkco^i
cifMfjLap e^fjLot fieOvwv
aeiar)<^
;
Ti hrj da\\daaa<; (fyeiSofieO ,
&)? Kupov
XLfMco]voei8y]v
alOpov e7Ti]fievoL
;
al K eva^TaOevTe^ oj?
TaT^icrTO-
Tai) Te
^JaSai^
^
KafxdKddV
eXovTe^
air vda] Xvaafiei', irpoT evcoTTia
10
I
Kepa Tpo^TTOVTe^, Kai k lOapuiTepot
(f)VL7]fi]ev
IWdevTL Ovfio)
KciTe K d^fjLvaTido<; epyov eh].''
vcoOifv]
8'*
ovdpTaL<; ^^ppa av poL ifLfiaTcov
'
'O 7ral<;,^ (paLa]0\
'
eficp (f>\^epe\T03
Kdpci
e.g.
iyv6cf)aX\ov'
ov ydp] elaTLOrjaLV
ei9 To ttXolov
fJL
o\oe Tao aoLoa.'
ovTOL av Tov vojv,] dypL dvrd, fiOL
KLvr]<;, ye ^pv^^i^] dre irvp p^eya
ov ^pciTepav e\av^] rlOr^aOa
20 [Tai^Se (j)epr]v, x^Xerrwrepav
^e.']
1
restored by E, C.R. 1909. 72,
1917. 9
= arlj. ^
handle,
4T4
ALCAEUS
BOOKS IX AM) X
DUIXKING SONGS
156
Fiom a Second-Century Papyrus :
*
. . . VVhat need to have mixed in the great bowl ?
Why labour so, when I tell you that I will never
have you to waste the livelong day in wassaiHng
and song ? O why spare we to use the sea, suffering
the winter-cool freshness of the morning to pass
like a drunken sleep ? If we had but gone quickly
aboiird, taken hold of tlie tiller, and loosed the ship
from her moorings the while we turned the sailyard
to front tlie breeze, then merrier should we be and
light of heart, and it would be as easy work as a
long draught of wine.' But hanging a [listless] arm
upon my sleeve you cried,
'
[The lad] may bring [a
cushion] for my head
;
for this fellow's song doth not
put me [in his boat. Never think you disturb my
mind,] you wild clamourer, [though with your roaring]
like a great fire you make it [liarder rather than
easier to bear this heat.']
tiller, cf. xai^Sai^w, Aa^i?
Xaix&avw
^ 5"
: P t
^
eAav =
(XKi]v,
cf. Hesych. y4\av (i. e. Fi\av}
LYRA GRAECA
157
Ath. 10. 4.30 a KaTo. yap ircKrav uipav Kai iraaav TreplcTTaiTiv
TTivccv 6 TroiTjTT/S ouTos {'A\Ka7os) evpiaKTar
x^^/^^^'os
jj.\v iv
TOVTOtS'
Neuei /iV 6 ZeO?, ev B
6pdv(f>
/xeya?
')(^6i/jLcov, TTeirdyaiaLV
3'
vSdrcov poar
^
5 /cd^/SaWe rov ')(^elficov
,
eirl
fxev
rt^e^?
iTvp, ev Se Kepvai<^ olvov dc^eihew^
pbeXLj^pov, avTap
d/.icf)l
/copaa
[laXOaKov d/jL(f)i8voi)
^
yvocpaWov.
158
IVjid. . . . iv de To7s avfj.TTTCt;ixaaiv
Ov
)(p)]
Kdfcoiai 6v/jL0v eTrnpeTTr/v'
^
TrpoKo^o/iev yap ovSev, aad/ievoi
a\^ 0) ^vK)(i' cf)dp/iaKOV
3'
dpiarov
olvov evLKa/Jievoi^ /leOvadi/v.
1595
Ibid. \7). 674 c eKdXovv oe Ka\ ois TrepLeSfovTo Thv
Tpdxv^ov
aTi(pdvov5 viroOvfj.iSas, ws 'A\Ka7os iv tovtois-
dWS civr/TO) /lev irepl Tal<; hepaiai
TTepOeTCi) 7r\eKTaL<; vTradv/iiSdi; tl^,
Kah he ^euaTCt) /ivpov dhv kcit tw
aTT/Oeo^ d/i/iL.
^
vivei E, cf. Anacr.
6,
Hor. Epod. 13. 1 : mss vei, biit rain
is incompatible with frost : Heck. vlcpci : mss also eK S'
^
imp. niid. E: mss a/ji(pi, dfKpl
from above ^ dvfiov
Steph : mss fxvdov
*
dadfxevoi a^oi) & E : mss aaafievoi d>,
416
\r^
ALCAEUS
1571
Athenaeus Doctors at Dinner : For the poet Alcaeus is
found drinking at every time and on every occasion
;
in the
winter in these lines :
The Sky-God bows himself ; there is a great
storm in the heavens, the streams of water are
frozen fast. . . . Defy the storm with a good fire
and a bountiful mixing of honey-sweet wine, and
thcn put a soft cushion on either side your brow,
158
The Same : . . . and in his misforcune, in this passage :
It is ill yielding the heart to mischance
;
for we
shall make no advance if we weary of thee, O
Bacchus. and the best medicine is to call for wine
and drink deep.
1592
The Sanie : They ealled the garlands which ihe}' used to
tie rouud their necks hypothymides
;
compare Alcaeus
:
But let them put garlands woven of anise about
our necks and pour sweet myrrh over our bosoms.^
1
cf. Hdn. ir./jL.\.
7. 27 Lentz, Long. Past. 3. 3
cf.
PoU. 6. 107. Sch. Theocr. 7. 63,
Ath. 678 d
^
11. 3-4
put
here by B from Ath. 687 d
'
and that bravest and moreover
most warlike of poets, Alcaeus, says
"
And pour, etc."'
aadfievos
d) " 11.
1-2
here, 34 Ibid. 687 d Kal d avSf^eioTaTos
56 irpoaeTi Se Ka\ iTo\(^iK<wTaT> os
TroiTjTTjs 'AAKalos i(pT]
'
Jca5
<C.T.\.
VOL. I. E E
LYRA GRAECA
160
Arist. Pol. 1285 a 33
^px^^
^' *"'
A'^'^
(twv alavfxvrfTwv) Sict
^LOu TTjV
apxv^
TavT7]v. ol Se
/J.expi' tlvwv CDpLa/xevuy
XP^^^^
^
TTpd^ecov, oiov eiXovTO Trore ^AvTiXrivaloL YlLTTaKov Trphs tovs
(^vydBas wv irpoLaTriKaav 'AvTiij.evLS7]S Ka\ 'A\Ka7os 6 TroLrjT-rjs.
SrjAot
5'
'A\Ka7os otl Tvpawov e'i\ovTO to*' ULTTaKov ev tlvl tuv
'S.KoXioov Me\wv e-KLTL/iS. ydp otl-
(pcova
8'
adpoa
^
tov fcaKOTrdTpiBa
^LTTaKOV
^
TToX.LO^; Td<; dj(^6\(D Ka\ ^apvhaipLovo^
iaTdaavTO Tvpavvov
fiey^
iiraivevTe^
^
doWee'^.
161
4
Procl. Hes. Oj)- o84 [^yuos 5e GKoXvfjLos t' dv6e7 kol
^x^'''**
TeTTt|
I
devSpecf ecpe^ofxevos XLyvprjv /caTOxevaT' doiBrjv
\
irvKvhv
vTTo TTTepvywv, Bepeos KafxaTwSeos wprj,
ttiixos TrtJTaTat t' alyes
Ka\ oivos apKTTOS,
\
/xaxXoTaTaL Se yvvalKes, dcpavpoTaTOL be tol
dvSpes
I
elaiv, eTrei KecpaXrjv Kai yovvaTa 'S.eipLos d^eL\ ToiavTa Se
Ka\ Thv 'AkKa7ov dSeLv
Tiyye 7r\evixova<^ o'iv(p' to yap daTpov iTepi-
TeWeTai,
d
3'
oipa yjxAeira, irdvTa he hi-^ifaia^ vird Kav-
paTO<;,
^X^
3'
iK ireTdXwv FdSea reTTf^ <i7nSevBpL(t)v>^
dvOrj Se aKoXv/jLO^' vvv Be yvvaiKe<; /jiiapcoTaTaL
^
5 XeTTTOC
3'
dv8pe<; eVel Kal Ke(f)dXav Kal yova
afet
'
. . . .
^
Reis.-ii' froni Plut. wliere the forni (pwvai, i.e. <p<i>va,
shows that d.
(p.
is not his rendering of doA\ees : not in Arist.
2
E, so 8ch. 41,
Lesb. coin Mion. Sup. 6.
p.
64, cf. Poll.
-2.
175 where mss '^iTTaKSv: mss here FltTT.
^
dx<^Aw
Schn.
'
restless,' cf.
x-^-^
'^"^ Hesych.
x'^'^'*^'
T/truxta :
eiraivevTes
Ahr : niss -veovTes
*
Tra^Ta k.t.K. onh^ in Ath.
^
Fdhea
Graevius-.Seid : mss TaSe dv : eTriSev5f.iwv E, cf. Jul.
p.
24 :
4(8
ALCAEUS
1601
Aristotle Politics : Some aesyninetes ruled for life, others
oul}' for definite periotls or till they had accomplished
detinite tasks, as the Mytileneans chose Pittacus to deal
with the exiles under Antimenidas and the poet Alcaeus,
Now Alcaeus shoM's that Pittacus was elected tyrant in one
of his Drinking-suiigs, where he chides his fellow-countrynien
saying :
With one voice they have set up the base-born
Pittacus to be tyrant of their spiritless and ill-starred
country, shouting his praise by their thousands.-
1613
Proclus on Hesiod Jforks and iJaijs [' When the artichoke
fiowers and the singing cricket sits upon the tree pouring
down a sweet shrill song coutinually frora beneath his wings,
in the time wheu summer is wearisome, then are goats
fattest and wine at its best, then are women most wanton.
but men at their weakest ; for Sirius parches head aud
kuees
']
: Alcaeus sings in like strain :
Soak your throttle in wine
;
^
for the star is coming
round again/^ the season is hard to bear with
the world athirst because of the heat ; the cricket
sounds svveetly from the leaves of the tree-top^ and
lo ! the artichoke is blowing ; now are women at
their sauciest, but men lean and weak because Sirius
^
parches both the head and the knees.
'
cf. Dion. Hal. 5. 73,
Phit. Amat. 18
^
^.f pi^^
^,.^^
Ig
3
cf. Ath. 10. 430 b, 1. 22 e, Gell. 17. 11.
1,
Macrob. S>d.
7. 15. 13, Plut. Syrap. 7. 1,
P^ust. Od. 1612. 14, II. 890.
47,
Plut. Stoic. repug. 29,
Pliu. iV.If. 22. 43
*
throttle
:
the Greek is 'lungs'
^
i. e. the dog-days are coming
for
2|
11. read here by B see Sa. 94
^
mss av6e7 5^ Koi a.
and
fjiiap.
yvv.
'
mss AeTr. Se to : eVel /cal : mss eTrel : yova B,
cf. Steph. Byz. s. y6vvos : mss y6vara
419
E E 2
I
LYRA GRAECA
162
Ath. 1. 22 f (after 161. 1-2) . . . Kal
aWaxod-
Tlcovcofiev,^ To yap darpov TrepiTeXkeTaL.
163
Ibid. 10. 430 c ttws ovv e/ieA.Aej/ 6 eVI Toaovrov (pihoiroTrjs
{'A\Ka7os) v7](paXios elvai Kal KaO' eVa /col 5vo Kvddovs Triveiv ; avro
yovv rh Troi-quaTLov,
(p-qal 2e'Aeu/cos, avTLuapTvpu toIs ovto^s
eV5e;^o^tevois- (pT](T\ yap-
Hcovcofjbev'
^
TL Ta ^v^v op^/jLevo/jLev
;
SuktvXo^;
dfjLepa.
KaS 8 deppe Kv\L')(yaL<^ peydXai^, diT , avr
otKiSo^-
^
olvov ydp Se/ieXa? Ka\ Alo'; vlog XaOiKaBea
dvOpcoTroLcnv eBcoK'
eyx^e
Kepvai^ eva Kal hvo
5 7T\r)aL^ KaK Kecf)d\a<;,
d S' dTepa Tav d^epav
kv\l^
coOrjTco'
eVo TTpos 5vo prjTws KipvdvaL KcXevwv.
1643
Ox. Pap. 1233. 32
Kar Td<; TroWa 7r[a6oLaa<;
Kecf)d\a^
KdK^ee fJiOL
pvpov]
KaL KaT TO) Tro\\^Lco aT7]0eo<;' al ydp TiaL k
d\yo^
>},]
^
Mein : mss -klv.
^
E, cf. Zokis diniin. of hoK6s and E.M,
210. 48 "QvKXi-S' uvojxa AloXiKuv irapd rh Bd/cxos . . . is 'Liciros
'iinrLS Kal oIkos oIkIs : mss ai to TroLKika [itoik'lKKis) : edd. diTa,
420
ALCAEUS
162
Athenaeus Doctors at Dinncr (after/;*. 161. 1-2) : . . . and
in another place :
Let us drink^ for tlie star is coming round.^
163
The Same : How then was such a lover of drink (as Alcaeus)
to be sober and take only one or two cups at a tiine (as
Chamaeleon of Pontus interprets the phrase) ? At any rate
the actual song in which it occurs, testities, as Seleucus points
out, against this interpretation :
Let us drink ; why wait for the lamp-lighting ?
the day has but a finger's breadth to go. Take
down the great cups, beloved friend^ from the
cupboard
;
for the Son of Semele and Zeus gave
wine to make us forget our cares. Pour bumpers
in a mixture of one and two^" and let cup chase cup
around hotfoot ;
^
thus bidding them expressly to mix the wine in a proportion
of one to two.
164
From a Second-Century Papyrus :
Over my long-suffering head, over my hoary
breast, pour me the unguent. If any man be in
^
cf.
p.
419 n. 5
"^
i. c. one of wine to two of water
3
cf. Ath. 10. 430 a, and 11. 481 a
TToiKlXais
3
]-2B-K {C.E. 1914.
77)
from Plut. Qu. Conv.
.3. 1. 3 (= 42 Bergk), 3-6
E c.
g.
421
LYRA GRAECA
e.g.
TTcovovTcov. KOLKa \hr) Tralcn ^poroi^; ear or
^OXv/jLTriOL^
eooaav, jreSa S'
dWcol^v roSe
fioi
kcovkI /jlovq)
5 dvOpcoTTcov. 6 8e
firj
0[ai9 dyaOov ircovepev
/l/jLVai,]
[/c]r;z'[ct)]
(f)aLcr6'
'
WttoX^ol'' ov ydp i'aaLaO^
coyaOov ovK 6 /xi/^
]
165
Sch. II. 8. 177 [reixea
a^\-r\xp^\ &A\ws 5e ^Stj avTh to /BAtj-
Xpos aT}fj.aivi us itrl to irKelaTOP fxaWov to aadeves- 'AA./co?os
6''
.
/3\t]Xpcov
dve/icov d^^^el/iavroL irvoai
166
Ath. 10. 430 b (after/r. 39.
\-'2)
. . . toD
5'
tapos-
Hpo? dvOe/i6VTO<; eirdlov dp\o/ievoLO'
Ka\ TTpoeXOdov
iv he KepvaTe tco /jLeXidSeo^; ottl Tu-^iaTa
KpaTT/pa
167
Ibid. 10. 430c (after/?-.
42) . . . kuI Ka96Xov Se (Tv/xfiovXevwv
(p-qaiv
yij/Sev dWo (pvTeva7]<; irpoTepov BevBpLov d/i-
TreXco.^
^
SevSpiov Ahr : mss devSpov
422
ALCAEUS
pain, then let him drink. [To all men soon or late
tlie Olympians] give misfortune; [and this woe of
mine I share] with other men. And as for him that
[says there is] no [good in drinking], you may say to
him
'^
Be lianged with you ! [vou know not good
from bad.']
1651
Scholiast on the Iliad
['
weak walls
']
: The meaning of the
simple form ^Xt^xpos
without the a is usually
'
weak ' or
'
light
;
compare Alcaeus Book IX :
. . . the stormless breath of light winds
166
Athenaeus Doctors at Dinner [following /r. 39. 1-2] . . .
and in the spring he saj^s :
I heard the flowery Spring beginning
;
and, a Httle further on :
make haste and mix a bowl of the honey-sweet.
167
The Same [following/r.
42]
. . . and indeed he gives the
following general advice
:
Plant no tree sooner than the vine.
^
cf. Cram. A.O. 1. 95. 15, Eust. 705. 62
423
LYRA GRAECA
168
Atll. 2. 38 e [tt. fxdr]s]'
a.Trh tov /cara iJ.idr]v 5e KaracTTriixaTos
Ka\ Tavpcc TrapeiKa^ovai Thv Aiouvcrov . . . Kal TrapddXei Sia rh
irphs fiiav TpeTreadai tovs 4^oivad4vTas. AKKa^os-
aXXora
fiev
yLteXiaSeo?, aWoTa
S' o^vrepco rpi.^6\cov apvTij/jbevor
eiVt
5'
0^1
Ka\ QvfxLKo\
ylvovTai' tolovtos 5e 5 Tavpos' EvpLTriSris
{Bacch. 74.3). 5ia 5e t^
/j.dx^^l^ov
Ka\ dripiu>5is evLOL yivovTaL- odev
Ka\ Th TrapSaAuSes.
169
Tzetzes ad Lycophr. 212 ol olvcaOevTes to tov XoyLcruov
air6ppi]Ta iKcpaivovaLV odev Ka\ 'A\Ka76s (prjaLv
olvo^ yap dvdpcoTTOLcn hioirTpov . .
.^
170, 171
Vet. Et. Mag. Miller 2.38 irw' . . . ^ctl 5e Ka\ prjixa
irpoa-
TaKTiKhv TTapa AioKevcriv oTov
j^alpe Kal ttw TcivBe'
oirep \eyeTaL iv eTcpcf (rviJ.irco6i
^
. . . oiov
Aevpo avfjLTTcoOt.^
172*
Ath. 11. 481 a [tt. kvXlkcov] ... Ka\ iv t^ SeKdrcp'
AdTaye<; TTOTeovTai kvXlx^civ
dirv Trjiav
uis BLa(p6poi>v yivofxevcov Ka\ iv Tecf
KvhiKccv.
1
avQpwiroLcn Fick, metre as 124 or, reading Bi^nTpov as
disyll., 3rd line of
'
Alcaic' : mss -irois
^
mss Fet. eTepois
(TVfxTToQL
^
E.M. om. hevpo adding avT\ tov avfnroOi 7/
i<
Tov TTcD Th TTwdL
*
cf. Ath. 5. 666 b, 668 d
424
ALCAEUS
168
^
Athenaeus Doctors at Dinner [on drunkenness] : It is from
the conclition of drunkenness tliat Dionysus is likened to a
bull, and, through his making drunken persons violent, to a
leopard. Compare Alcaeus :
drawing it sometimes honey-sweetj and sometimes
as bitter as burdocks
Some men become augry
;
this is like the bull
;
compare
Euripides {Bacchac 743). And some through quarrelsomeness
become like wild beasts ; whence the comparison to a
leopard.
169
Tzetzes on Lycophron : Drunken people disclose the secrets
of the mind
;
and this is why Alcaeus says :
for wine is a spying-hole unto man.-
170,3 171
Old Etymologicum Magnum : vw (the adverb) . . . and it
is also imperative of a verb in Aeohc
;
compare :
Hail, and drink this !
which is equivalent to avjLnrwdi in another passage ; . . .
compare
:
Hither^ and drink with me.
172
Athenaeus Doctors at Dinncr [on cups, following
fr. 164]
. . . and in the tenth Book :
The heeltaps fly from Teian cups
;
^
thus showing that a particular kind of cup was made at
Teos.
1
cf. Eust. Od. 1910. 18
2
or ijke KaToirTpov, 'mirror'?
^
cf. E.M. 698. 51
*
/. e. in the game of cottabus
425
LYRA GRAECA
173
Et. Mag. 639. 17 ov^eii- iareov oti rov^ ovSeis ot tVoSuya^uet
Ta ovTis Svo fxepr] \6yov etVl, to re ov Kot t6 deis' ou5e
70^
iaTi
avvQeTOv ei yap ijv avvdeTov ij/xeWe Trph
fiias exetj/ Thv t6vov . . ,
avTov 5e Tov Seis- to ovSeTepov Sev
X^'P'^^
"^^^ ^^ TrapadeaeoDS
exojxev Trapa 'A\Kaicf
iv tiS evaTui'
Zrfvofiios.
KUi K ovSev K Sevo^; yevoLTO'
174
Cram. A.P. 3. 121. 5 11. 1. 39 [epeij/a]-
fir]Se\s Se
vfiRs
vf/j.eaT]Tovs aiTO(f)'f}veiv, ccs elKrj Th elpacpiuTris ypd^avTas' oii
ydp eaTi tov rroirjTOv, d\A.' 'AXKaiou-
'Eppa^ewra? yap clva^ . . .
.^
175
Hdn.
Tr.fj..A. (2.
941. 15 Lentz) to. els -os X-fiyovTx ovSeTepa
SiavWa^a, el
exoi
irpo TeXovs Th a, avveaTaXuevuv rravTccs ai/Th
exei,
el /ulj] Ka.Ta SiaAeKTov eXr], u>aTrep to Trapos'
eVl yap Trdpo^ oviapov tKVTjTar
'A\Ka76s (prjai.
176
Poll. 6. 107 'AvaKpeccv . . . aTe<pavova9ai <pr]ai Kal avr]TCf,
ws Ka\ '2,aTr(pca Ka\ 'A\Ka7os' outoi
5'
apa Ka\ ae\ivois.
Acro ad Hor. Od. 4. 11. 3 ['nectendis apium coronis']:
vel quia Alcaeus frequenter se dicit apio coronari.
^
E: mss To
^
E: mss ouSeis
^
'Eppa<peu>Tas E : mss
-Tou from 011
yap above * cf. 159
1
cf. Orain. Gr. 3. 301, Bek. A. 3. 1362
2
this epithet
426
ALCAEUS
1731
Eiymologicum Macinum [on the word ovbeis 'nohody']:
It sliould be noted that whon it is equivalent to oijTLs there
are two parts of the word ovSeis
'
nobody,' naniely ov and
Seis
;
it is uot a compound. If it Mere, it would have the
accent on the syllalde before . . . Tlie neuter of the actual
word 8eis ('any man") is fouud used apart frona tiie ov
('
not
")
in the 9th Book of Alcaeus
:
and nothing will come of anything
;
Zenobius.
174
CvgLTner Inedita (Paris) on the Iliad
['
I roofed
"]
: Let no one
blanie us for writing eipacpidcTTjs without due consideration
;
for it is not Honier's word but Alcaeus'
;
compare
for the Lord Eirapheotes
^
175
Herodian IFords tvithoat Parallel : Dis^dlabic neuters
ending in -os, if they have alpha in the penultimate always
have it sliort, unless it bc in dialect, as -rrapos
'
decrepitude
'
in Alcaeus
;
compare
:
for woeful decrepitude is coming.'^
176
Pollux Vocabulary : Anacreon . . . says that he crowned
himself with anise, aud so say Sappho and Alcaeus
;
these
two poets also speak in this connexion of celery (or parsley).
Acro on Horace [' parsley for weaving garlands
']
. . . or
else because Alcaeus often speaks of his being crowned with
parslej'.
of Bacchus was variously explained, c.
fj.
because after his
premature birth he was
'
stitched up ' {eppdcpdai) in the thigh
of Zeus ' metre 86
427
LYRA GRAECA
177
Ath. 11. 478 b [tt. iroTripictiv']' ra jxovwra Tror-ffpia
fCOTVXOly
wu Ka\ 'A\Ka7os fivr^/uovevei.
428
ALCAEUS
177
Athenaeus Dodors at ZJinmr [on drinking-cups]
: One-
liani.lled drinking-cups were called kotvKoi
goblets
and are mentioned by Alcaeus.
429
p
p
TABLES
COMPAKING THE NUMERATION ADOPTED IN THIS EdITION
(E) wiTH those followed by Bergk in his
'
Poetae Lyrici Graeci
'
OF 1882 (Bgk.) and
Hiller-Crusids in their
'
Anthologia Lyrica
'
OF
1913 (HiL.)
ALCMAN
Bgk.
Bgk.-E]
NUMERATION TABLES
Bgk.
E-Bgk.-Hi].] NUMERATION TABLES
E
Hil.-] NUMERATION TABLES
Hil.
E-Bgk.-Uil]
NUMERATION TABLES
E
Hil.-EJ
NUMERATION TABLES
Hil.
LIST OF NEW FRAGMENTS
Fragments xot ixcluded in Bergk's Edition of
1882
ALCMAN
INDEX OF AUTHOllS*
ACHILLES ('Tatiiis
')
: 78; mathe-
niatician
;
a.d. 200 ? see Vita
A(TO : 16:3, 313, 426; Latin com-
mentator on Horace; a.d. 180
Aeusilaiis : 13,383; mythologist;
550 B.C.
Adespota : 190, 286; anonymous
fragments of Lyric Poets
quoted by Bergk, Poetae Lyrici
(iraeci, vol. iii.
Aelian : 10, 26, 34. 44, 60, 104, 138,
146, 151 ; writer of miscel-
lanies; a.d. 200
Aelius Dion5'Sius : 29 ; lexicogra-
pher; a.d. 120
Aescliylus : 94, 340, 346; writer
of tragedy ; 485 B.c.
Alcaeus : 3, 58, 101, 113, 142, 143,
145, 157, 16:3-5, 181, 190,
222-3, 226-7,230. 248-50, 253,
264, 267, 283, 286, 305, 309 tf.
Alcaeus : 390
;
witer of comedy
;
390 B.C.
Alciphron : 153; WTiter of flctitious
letters; a.d. 150
Alcman : 3, 27, 41, 45 ff., 139, 165,
269. 289. 357, 383, 391
Alexander of Aetolia : 44
;
poet
;
275 B.C.
Alexander CorneUus (Polyhistor)
:
5, 23, 49, 113; 65 B.C.
Alexandrides, see Anaxandrides.
Alexis : 191; writer of comedy;
3.50 B.c.
Ammonius : 77, 86, 196, 231
;
grammarian ; a.d. 390
Anacreon : 3, 17, 145. 149, 161,
165, 169, 173, 177-9, 183,
22.5-7, 303, 311, 315, 385, 416;
lyric poet ; 530 B.c.
Anaxandrides {sic) : 101 ; writer of
comedy; 360 B.c.
Anthologia Palatina [A.PA : 28, 44,
49, 158, 162-6, 174, 177, 249,
254, 280, 316
;
a large collec-
tion of Greek
'
epigrams,' i. e.
inscriptions and quasi-inscrip-
tions, embodying the earlier
compilations of Meleager and
others. made by Constantiiie
Cephaias about a.D. 920
Antholoyia Planuden : 173, 2S0 ; a
similar but shorter coUection
made by Maximus Planudes
A.D. 13'J1
Antigonus of Carystus : 72
;
sculp-
tor, writer on art, biographer
;
240 B.c.
Antipater of Sldon : 159, 165
;
epi-
grammatist ; 150 B.c.
Antipater of Thessalonlca : 45,
139?, 165?; epigrammatist
;
10 B.c.
Antiphanes : 153 ; writer of
comedy; 365 B.c.
Anyte : 165 ; a poetess, author of
'
epigrams
'
; 280 B.c. ?
Apollodorus: 10, 14, 51, 71, 121.
311, 409;
chronologer, gram-
marian, mytliologist ; 140 B.c.
ApoUonius (Dyscolus) : 61-3,
69,
70. 74-8, 85-8, 92, 96, 102,
120, 126, 190-5, 198, 200, 213,
220, 236, 270, 278, 292, 300,
321,
326-8, 34.3-2,
348, 352-4,
358, 372, 400, 406, 410;
gram-
marian ; a.p. 110
ApoUonius of lUiodes : 12, 14, 59,
66, 155, 196, 203, 237, 297,
381, 383;
poet; 260 B.c.
ApoUonius (son of Archebius) : 77
;
grammarian and lexicogra-
pher; a.d. 1
ApostoHus : 31,152-3,412; com-
piler of a collection of pro-
verbs; a.d. 1460
Apuleius : 149 ; Roman philo-
sopher and novelist; a.D. 1:30
*
The dates are those of the floruit, i. e. about the 40th year
443
INDEX OF AUTHORS
Aratus : 64, 379 ; didactic poet
;
270 B.c. ; see Vita
Arcadius : 133
;
grammarian
;
be-
tween a.d. 200 and
600; tlie
work on accentuation ascribed
to him perh. belongs to Theo-
dosius.
Archilochus : 23, 37-9, 107, 155,
159,167,355,397; elegiac and
iambicpoet; 650 B.c.
Archytas : 119; of Mji;ilene ; a
writer on music ; 330 B.c. ?
Arion : 136 tf.
Aristaenetus : 200; writer of Jic-
titious letters; a.d. 450
Aristarchus : 75, 315;
grammaiian
;
175 B.c.
Aristides : 66, 72,
80-2,
108, 128,
159, 192, 250. 3:38-40,
360;
rhetorician ; a.d. 170
Aristocles : 139; grammarian
;
20 B.C.
Aristophanes [Ar.] : 10, 31, 42, 73,
104, 138, 196, 206, 274. 311,
316,352,390,399,408; writer
of comedy
;
410 B.c.
Aristophanes of Byzantium : 111,
315, 377; grammarian ; 215
B.c.
Aristotle [Arist.] : 10, 18, 46, 87
158, 250, 266, 274, 308, 359,
399, 418
;
philosopher ; 345 B.c.
Aristoxenus : 7, 125, 161, 179;
writer on music ; 320 B.c.
Arrian : 33;
historian ; a.d. 130
Arsenius : 31, 81, 108, 359, 375;
son of Apostohus ; compiler of
a collection of proverbs and
sayings; a.d. 1500
Artemidorus : 354
;
of Ephesus or
of Daldia ; a writer on dreams
;
A.D. 160
Artemon of Magnesia : 179; a
writer of unknown date
Asclepiades of Myrleia : 83
;
gram-
marian; 70 B.c.
Athenaeus [Ath.] : 12, 16, 37,
46-8
68-74,
82, 88,
92-4,
100, 106
118-26,
132, 142-8, 151, 176
183,
190-2.
226, 229, 240, 248
253-4, 264-8,
278, 282,
301-3
310, 314-6,
324, 332, 348
358-60, 376-7, 386, 412,
416-
24,428; writer of miscellanies
A.D. 220
444
Athenagoras
: 104 ; Christia
writer ; a.d. 180
AtiUus Fortunatianus : 181, 25C
7, 403
;
Latin writer on metrt
A.D. 300 ?
Ausonius
: 153; Koman poef
A.D. 350
Babrius : 306 ; writer of fables i
iambic verse ; A.D. 200
Baccheius :
43 ; writer on music
A.D. 320
Bacchjiides : 3, 165, 299; Ijt;
poet; 470 B.c.
BeHer's AnecdOta : 73, 80, 86, 9(
94, 102-3, 121, 128-9, 15-
276, 302, 426
;
a coUectio
of previously unedited Gree
works, published 1814-21
Berlin Papyri : 376
;
quoted b
van Herwerden Lex. Suppl. s.
Berliner Klassikertexte : 202-4, 238
46, 346, 414; vol. v. contair
papjTus and vellum fragment
of Greek poetry
Bion : 20O; poet; 100 B.c. ?
Boissonade's Anecdota Graeca : 345
a collection of previously un
edited Greek works, publislie
1829-33
CalUas
: 315,
377;
grammarian
250 B.c. ?
CaUimachus : 177, 255, 279, 324
381; poet; 270 B.C.
[CaUisthenes]
: 222 ; historian
330 B.c. ; tlie extant work
ascribed to him are spurious
Carmina Popularia : 95
; folksonp
in Bergk's Poctae Lyrici Graea
vol. iii.
CatuUus : 166, 187, 254, 283
291 ; Eoman poet ; 60 B.c.
Cliamaeleon : 119, 179, 301, 315
Peripatetic philosopher anc
grammarian ; 310 B.c.
Choeroboscus, Georgius : 70, 121
182, 193, 264, 301, 304. 321
334, 355, 375, 386, 393
;
gram
marian ; a.d. 600
Choricius : 292; rhetorician; A.D
520
Christodorus : 51; poet; a.d. 500
Chry.sippus : 58, 220, 234, 373, 381
the Stoic philosopher; 24(
INDEX
OF AUTHORS
n.c. ; the fragnientary
wurk
On Negatives is perh. not hia
Cicero : 170, 312, 313, 401
;
Koinan orator and phlloso-
plier; CO B.c.
Clearchus : 177,
2.=i8; Peripatetic
philosopher; 300 B.C.
Clement of Alexandria : 12, 14. 28,
30, 33. 50
;
Christian writer
;
A.D. 200
Cleom6nes : 177; a dithjTambic
and erotic poet; 420 B.c. ?
Cramer's Anecddta Oxoniensia : 51,
73, 76, 81, 85,
94-5. 100, 109,
114, 120-1, 126, 130, 187, 226,
243, 285, 288, 304-6, 326, 337,
342, 351, 357, 379, 384,
390-1,
400-1, 423
;
a collection of pre-
viously uneditofl Greek works
from Oxford MSS., published
1835-7
Cramefs Anecdvta Parisiemia : 33,
69, 76, 82, 111, 187-9, 267,
288, 340, 383, 393. 399, 407,
426 ; a collection of previously
unedited Greek works from
Paris MSS., pubhshed 1839-41
CratesofMallus :
45;
grammarian
;
170 B.c.
Cratlnus : 29, 43, 149, 153, 278;
writer of comedy; 450 B.c.
CjTillus : 407 ; of Alexandria
;
author of a glossary ; a.d. 420 ?
Demetrius : 172, 224-5,
252, 274,
284,290,294-6; rhetorician
;
A.D. 50?
Demetrius of Byzantium : 375
;
Peripatetic philosopher; 190
B.c?
Demetrius of Magnesia : 35
;
gram-
marian ; 60 B.c.
Demosthenes : 173, 295 ; the great
Athenian orator and states-
man ; 340 B.c.
Dicaearchus : 139,315,377; Peri-
patetic philosopher, historian,
grammarian ; 310 B.c.
Didymus : 149, 231
;
grammarian
;
30 B.C.
Dio Chrysostom : 180, 236 ; rhetor-
ician ; a.d. 80
Diodorus of Sicily : 10, 108, 145;
historian ; 40 B.c.
Diogenes Laertius [Diog. L.] : 34,
308-10,
352, 364, 375; bio-
grapher ; a.D. 220
[Diogenian] : 258;
grammarian
;
prob. not tlie autlior of tlie
collection of proverbs under
his name
Dionysius of Hahcarnassus : 32,
172, 180-2, 294, 312, 419;
historian and grammarian
;
20 B.C..
])ionysius of Tlirace : 293;
grain-
marian ; 125 B.c.
Dionysius Periegetes : 331
;
geo-
grapher; 300 B.c.
Dioscorides : 162; epigrammatist;
180 B.C.
Dlphilus : 153; writer of comedy
;
310 B.c.
Dracon : 95, 179, 317; gram-
marian ; a.d. 180
Ephippus : 153; writerof comedy
;
350 B.c.
Eph5rus: 34,101,183; historian
;
350 B.C.
Epicrates : 177; writer of comedy
;
360 B.c.
Erotian : 63
;
lexicogxapher ; a.d. 00
Etymologicum Gudianum [E.d'.] :
85,
110-11, 114, 199, 277, 285,
300, 328, 378; etymological
lexicon ; a.d. 1100
Etymologicurn Magnum [E.M.] : 63,
73, 85, 102, 110, 116-7, 120,
126-8, 130, 183, 191, 195-8,
234, 252-3,
265,
272-4. 277-8,
285, 289, 300-3,
329, 343, 352,
355, 369, 37S-9. 382-8, 393,
401, 404, 407-10, 420, 424-6;
etymologicallexicon ; a.d. 1200
Etymologicum Magnum Vetus [also
called Et. Florentinum and Et.
Oenuinum] : 66, 88, 96-8, 104,
132-4, 194, 285, 376-8, 385,
388-9, 406, 410-12, 424; an
etymological lexicon compiled
under the direction of Photiu.?
c. A.D. 870
Euclid (Eucleides) : 28, 33; mathe-
matician ; 300 B.c.
Eudocia : 144 ; Greek Empress
[her lexicon, Violarium, is
really a work of the 16tli
cent.]; a.d. 1060
Eumelus : 13 ff.
445
INDEX OF AUTHORS
Euphoriou : 303
;
poet aud writer
of learned works ; 235 B.c.
Euphronius :
139;
grammarian
;
250 B.c.
Euripides: 10, 64, 94, 183, 196,
272, 285, 299, 425;
writer of
tragedv; 440 B.c.
Eusebius : 14, 18, 46, 138, 142, 310
;
clironologer [mostly survives
only in Jerome's Latin version
andtheArmeniantranslation]
;
A.D. :305
Eustatliius : 28, 61, 68, 76-8,
87,
92. 101-2, 106. 117,
124-5,
130, 155, 188.
222-4. 231, 239,
250, 253-5,
279,
329-30, 33:3-5,
343, 350-6. 359. 384, 388,
391-2,409,419,423-5; gram-
marian and historian ; a.d
1160
Favorlnus (or Guarino) : 91, 131,
385, 391, 401; scholar and
lexicographer ; a.d. 1520
Galen : 224, 360; wi-iter on medi-
cine, philosophy, gi'ammar,
oriticism; a.d. 170
Gelhus, Aulus : 168, 419; writer
of miscellanies; a.d. 170
Olaucus of Rhegium : 7, 23, 37
;
writer on music and poetry;
420 B.C.
Gnesippus : 49, 177
;
an erotic lyric
poet; 450 B.c.
Gorgias : 155, 269; a Sicihan
orator and teacher of rhetoric
who visited Atlaens in 427 B.c.
and after
Grammarians, Anonymous : 83, 97
(Jrarnmatici Graeci (Herodian, Apol-
lonius Dyscolus, etc, edited by
Lentz) ; 426, and see under
author's names
Gregorius (Pardus) : 224, 251;
grammarian ; a.d. 1150
Harpocration : 67, 350, 404;
giam-
marian ; a.d. 170
Hehodorus : 71; metrician ; 30 B.c.
Hellanicus : 17, 107, 139, 315, 373
;
historian
;
420 B.C.
Hephaestion : 48, 60, 70,
80-1,
86,
96-8, 118, 180-3, 218, 231,
238, 252, 256, 260-5, 268-73,
276, 284, 288-94, 314, 318-21,
330, 350, 354-6, 374-8, 381,
398,402; metrician
;
a.d. 170
Heracleides : 385
;
grammarian
;
A.D. 380
Heracleides of Pontus : 21, 46, 93
;
Peripatetic philosopher and
grammarian ; 340 B.C.
Heracleitus : 344
;
grammarian
;
A.D. 50?
Heracleitus of Lesbos : 311 ; his-
torian of unknown date
Hermesianax : 144
;
poet ; 290 B.c.
Hermogenes : 62, 188-9, 2:38, 251,
286; A.D. 200
Herodas : 223 ; writer of mimes in
iambic verse
;
250 B.C.
Herodian [Hdn.] : 55, 59, 60,
77-9,
88, 121. 129, 133, 183, 191,
197, 220-2, 250-2, 273, 288,
318, 334, 346, 388-90, 408-10,
417; A.D. 170
Herodotus [Hdt.] : 25, 107, 149,
136, 140, 394
;
historian
;
445
Hesiod [Hes.] : 13, 19, 35, 65,
10.5-9, 173, 183, 203, 251, 299,
383, 407;
poet; 720 B.c. ?
Hesycliius : 10, 25, 29, 31, 42, 58,
62, 78. 98, 102, 112, 124, 128,
135, 183, 194, 198, 206, 224,
229, 248, 253-6, 268,
278-80,
302, 336, 344, 349, 352,
358-60,
375, 382-4, 390, 403, 406,
410-12, 415, 418, 426; lexi-
cographer ; a.d. 450
Himerius : 63, 174, 202, 282, 287,
290, 316
;
rhetorician
;
A.D.
355
Hipponax : 155, 175, 177;
writer
of iambic lampoons ; 540 B.c.
Homer [Homerus] : 3, 19, 21,
23-5,
35, 61, 71, 95, 107, 149, 159,
165; Iliad 12, 63, 74,
84-6,
94, 102, 106, 121, 132, 143,
187, 220, 248, 280, 299,
304-6,
322, 349, 358, 388, 400, 408,
422; Odyssey 61,
74-80, 127,
1.32, 190, 248, 250, 254, 258,
327, :388, 408; see also Eus-
tatliius and Tzetzes; poet;
850 B.C?
Horace : 156, 161, 166,
312-3,
323, 345, 377,
401-3, 416, 427;
Roman poet ; 25 B.c.
446
INDEX OF AUTHORS
Horapollo : 317;
Kiarnmariau
;
writer on EfJtyptian hiero-
glypiis; A.D. 380
iryglnus : 11 ; Iloman writer on
'agriculture, astronomy, mj-tli-
ology; 10 B.c.
Ibycus : 3, 127, 165, 375;
lyric
poet ; 550 B.c.
Inscriptions : 33, 180,
372-4
Isocrates : 173; the Atlienian
orator; 390 B.c.
Johannes Grammaticus : 129, 304
;
perh. to be identified witlx J.
Philoponus pliilosoplier and
grammarian
;
a.d 510
Johannes (Laurentius) Lydus : 14,
32;
A.D. 530
Juhan : 176, 181, 188, 200, 248,
313
;
Koraan Emperor
;
a.d.
361
KeiVs Analecta Grammatica : 30;
fragments of two anonymous
metrical treatises
LamjTitliius {sic) : 177; an erotic
poet of uncertain date (Ath.
13. 597 a)
Lascaris, Constantinus : 387,391;
grammarian ; a.D. 1475
Lasus : 139; lyric poet ; 500 B.c.
Laurentius Lydus : see Johannes L.
Leonldas : 303
;
epigrammatist
;
270 B.c.
'.Longimis] : 184; anonymous rlie-
torician, author of tlie treatise
On the Sublime; a.d. 50?
Longlnus, Cassius : 265; rhetor-
ician ; a.d. 260
Ixjngus : 287-8,
333, 417
;
novelist
;
a.d. 150?
Lucian : 10, 43, 135, 138, 153, 160,
170,191,289; rhetorician and
satirist; A.D. 165
Lucilius : 161; Roman satiri.st
;
140 B.C.
LycOpluon : 425
;
poet ; 200 B.c.
MSS. : 90, 95, 134, 279, 377
Marius Plotius (Sacerdos) : 181,
198, 273, 276;
Roman metri-
cian ; between 30 B.C. and
A.D. 500
Marmor Parium : 16, 142; an iii-
scribed stone, now at Oxford,
giving a summary of Greek
history down to 264 B.C.
Marsyas (of Pliilippi?) : 153;
his-
torian
;
100 B.c. ?
Martial : 85,149; Roman poet;
A.D. 80
Matranya's Anecdota : 95, 409;
a
collection of previously un-
edited Greek works from
various Italian libraries, pub-
lished 1801
Maximus Planudes : 62, 81
;
gram-
marian , writer on geography
;
compiler of the Anthologia
Planudea; a.D. 1300
Maximus of T\Te : 154-5, 159-62,
200, 222, 234, 255, 2.58, 265,
268, 316; rhetoriciau
;
a.d. 180
Meleager of Gadara : 165 ; epi-
grammatist; first compiler of
the Ureek Anthology
;
90 B.C.
Meletus : 177; tragic and erotic
poet; one of the accusers of
Socrates; 400 B.c.
Menaechmus : 179;
historian
;
300
B.C.
Menander : 75, 151; writer of
comedy; 300 B.c.
Menander: 71, 101, 188, 321;
rhetorician ; A.D. 270
Moschus : 143,272;
poet; 150 B.C.
Natalis Comes : 84 ; mji;hographer
;
A.D. 15.50
Nicander : 297, 350;
poet; 150 B.c.
Xicolaiis: 338 : rhetorician : a.d. 470
Nossis : 163; poetess, epigram-
matist; 300 B.c.
Nyniphaeus : 27 ; Cretan musician
;
640 B.c?
Nymphis : 151
;
prob. Nympho-
dOrusof SjTacuse
;
geographer
;
330 B.C.
^facrobius : 84, 419; grain-
marian and WTiter of miscel-
lanies ; a.d. 400
Olympus : 5fT.,23, 27
Orlon : 300, 306; lexicographer
;
A.D. 430
447
INDEX OF AUTHORS
Ovid : 10,
143-6, 140-31, 153-4,
158-60; Romanpoet; a.d. 1
Oxyrhynchus Papyri : 193-4,
204-
20, 226, 262, 326-30, 336,
362-70, 388, 392, 396, 400,
404, 420 ; fragments of ancient
books and other documents
found by B. P. Gienfell and
A. S. Hunt at Oxyrhynclius
in Egypt in 1897, still in couise
of publication
Palaephatus : 152 ; mj^thographer
;
200 B.c?
Pamphila : 179; woman-historian
;
A.D. 60
Parian Chronicle : see Marmor
Parium
Paroemiographi Graeci : 81, 129,
143, 255, 259, 261,
358-61,
375, 399, 407; the collection
of the proverb-collections of
Zenobius and others publislied
by von Leutsch and Schneide-
win in 1839
;
seealso O. Crusius
Analecta Critica ad Paroem.
Gr. 1883
Pausanias: 10-14,
34, 40, 46, 51,
62 71, 104, 1.38, 176,
256-7,
260, 280, 318, 321;
geogra-
pher; a.d. 180
Peisander : 107;
poet; 645 B.c.
Pherecydes of Syros : 47
;
an early
pliilosopiier ; teacher of Pytha-
goras; 570 B.C.?
Plierecydes of Leros or Athens : 67
;
historian ; 440 B.c.
Pliilemon : 255; lexicographer
;
a.d. 6.50 ?
Philochorus : 49 ; historian ; 290
Philodenius : 27-8, 37, 198
;
phUo-
sopher and poet; 60 B.C.
Philostratus
('
tlre Athenian
')
:
156, 321; biogi-apher; a.d.
210
Philostratus
('
of Lemnos
')
: 200,
231; rhetorician; a.d. 230
Pliiloxenus : 169; dithyrambic
poet; 395 B.c.
Photius : 67, 70, 73, 79, 143, 152,
178, 300, 307, 373, 378-9, .382,
388, 405
;
critic, lexicographer,
compiler of chrestomathies
;
A.D. 860
Plirynichus : 302, 306-7; gram-
marian ; a.d. 180
Phrynis : 23 ; a dithyrambic poet
satirised by Aristophanes
Pindar : 2, 12, 17, 25, 33, 39, 41,
61, 64, 93, 100, 107-9, 139,
144, 165, 194, 254, 260, 276,
299, 317, 345, 352, 357, 372-5,
381, 400; lyric poet; 480 B.c.
Plnytus : 167; epigrammatist
;
perh. to be identified with a
P. who hved at Eome A.D. 60
Plato : 152
;
writer of comedy
;
420 B.c.
Plato : 10. 109, 142, 147, 158, 163,
169, 201. 224, 235, 255, 269,
299, 398, 406;
philosopher;
380 B.c.
Plautus : 153; E-oman writer of
comedy; 200 B.c.
Pliny Cthe
Elder
')
: 10, 153,
173;
encyclopedist ; A.D. 60
Plotius : see Marius Plotius
Plutarch : 2 ff.. 10, 18, 20,
24-8,
32-40,
84,
90-1, 98, 106,
166-8,
178, 187, 218, 223, 233, 255,
276, 318, 328, 353, 360, 410,
419-21 ; biogi'apher and essay-
ist; A.D. 85
Polemon : 95
;
geographer ; 200 B.c.
PoIIux (Polydeuces) : 33, 154, 158.
197, 226. 232, 258, 302, 306,
342,
353,'
417, 426; lexicogra-
pher; A.D. 170
Polymnastus : 27,
35-9 ff., 107
Porphyrio : 160,313, 321; com-
mentator on Horace ; a.d.
250?
Porphyrius (Porphyry) : 36, 107;
Neo-PIatonist philosopher
;
A.D. 270
Poseidippus : 149;
epigrammatist
;
250 B.C.
Poseidonius : 17 ; Stoic philoso-
pher; 90 B.c.
Pratinas : 5,37; tragic and lyric
poet ; 500 B.c.
Praxilla : 99 ; lyric poetess ; 450
B C
Priscian : 63, 66, 120, 183, 232,
392
; Roman grammarian
;
A.D. 500
Proclus : 406, 418 ; Neo-PIatonist
philosopher and grammarian
;
A.D. 450;
perh. identical with
443
INDEX
OF AurnoRS
Proclus : 138; compiler of a
chrestomathy
Ptolemaeus (Ptolemy) of Ascalon :
59;
grammarian; 80 B.c.
Quintilian : 312; Roman rhetor-
ician ; a.d. 75
Sacadas : 37,41; IjTic poet; 580
B.o.
Sapplio : 3. 58, 66, 141 fT., 311,
31.3-8, 351. 382, 386-8,
399,
412, 419, 427
SchoUast :
=
ancient commentator
wliose notes aro preserved in
some of our MSS. of Greek
authors
Seleucus : 421;
grammarian ; a.d.
20
^p.Oca:
148; philosopher; a.d.
;j5
sorvius : 150, 294; Roman
grammarian
;
a.d. 400
Simonides : 3, 49, 165. 183; lyric
and elegiac poet ; .510 B.c.
SimpHcius
: 359;
philosopher; a.D.
530
Sopater : 179; rhetorician ; a.d.
520
Sophocles : 90, 266, 307, 317, 349,
362, 380. 407; writer of
tragedy; 4.50 B.c.
Sosibius: 17, 47-9, 71. 121, 125,
, 135; grammarian
;
270 B.C.
'
Statius : 153; Roman poet;
i
A.D. 85
ISteplianus of Bvzantium : 48. 58,
67,113-6,124.297,419; lexi-
cograplier; a.d. 5:30
Stesichorus : 3, 21. 27, 49, 107,
133,145,165; lyricpoet; 570
B.C?
Stobaeus : 140. 232, 254, 332
;
compiler of chrestomathies
;
A.D. 450?
Strabo : 10,
32-4, 37-8,
70, 96, 100,
108-9.
124, 129. 1:38-44, 148-
50, 188, 296, .308. 324-6,
334,
380, 394, 402, 410; geogra-
plier; a.d. 1
Suetonius : 359
;
biographer and
grammarian ; a.d. 120
Suidas : 10, 18,
24-6. 29. 30-1,
42-4,
48, 59, 67, 73, 78, 102,
116-7,
138, 143-6, 151, 155,
VOI . I.
178. 253, 301, 308. 314-6, 353,
362-3, 373-5, 40.3-7; lexico-
grapher : A.D. 950
Synesius : 223. 290. 313
;
Cliristian
writer; a.d. 410
Tclesilla : 171; lyric poetess; 450
B.c. ?
Terentianus Maurus : 181, 220,
277; Eoman metrician ; a.d.
190
Terpander : 9, 17 ff., 3.5-41, 91
Thales or Thaletas : 27, 35 ff.,
41,
47
Themistius : 28, 178; rhetorician
and philosopher
;
A.D. 350
Theocritus : 87, 98, 111, 135, 162,
196, 213, 218, 231, 248, 276,
287, 307, 324. 329. 348. 380,
388,399,417;
poet; 275 B.C.
Theodosius : 305, 335, 387. and see
Choeroboscus
;
grammarian
;
A.D. 400
Theophrastus : 119,143; Peripa-
tetic philosoplier; 330 B.C.
Theopompus : 183, 393
;
historian
;
340 B.c.
Thesaurus CornucopUie et Horti
Adonidis: 222, 234, 265; a
selection of passages from
Clreek grammarians printed by
Aldus 1496
Tiiucydldcs : 287; historian ; 430
B.c.
Timocles : 153
;
writer of comedy
;
340 B.C.
Timotheiis : 19, 23;
lyric poet;
410 B.c.
Tricha : 97.263,269;
metrician
;
A.D. 6.50 ?
Tryphon:
29 ; an unknown epigram-
matist, possibly identical witii
Trj-phon : 259,390;
grammarian;
20 B.C.
TuIIius Laureas : 167 ; wTiter of
(Jreek epigrams and of Latin
elegiac verse ;
60 b.C.
Tyrtaeus : 27; elegiac poet; 640
B.c.
Tzetzes : 14, 106, 424; gram-
marian ; A.D. 1150
Velleius Paterculus : 44 ; his-
torian
;
A.D. 20
Vergil : 60, 150, 381
449
G G
INDEX OF AUTHORS
Vet. Et. Mag. : see
Etymologicum
Magnum Vetus
Vita
Arati : 64 [ref. should have
been made to Maass
Comment.
in Aratum Rel. Ach. 82,
Anon.
1.91]
Xenocritus : 37, 41
; Ijric poet
;
650 B.c, ?
Xenodamus : 37, 41
; IjTic poet
;
650 B.C?
Xenophon : 95
; liistorian ; 400 B.c.
Zenobius : 120, 252, 372, 380, 412;
rhetoriciau ; A.D. 130
Zenodotus : 400
;
grammarian
;
285
Zonaras: 73, 95, 116, 277, 378;
A.D. 1120;
[the lexicon
ascribed to this
liistorian is
probablj' by another hand]
450
GENERAL INDEX
AcHKRON : 397
;
thc river of Death
Acliilles : 87, 3:51, 375; son of
Pelcus ar.d the sea-iiymiih
Tlietis ; Jiero of tlie Iliad
Aonion : 53, 107, tvhcre see note
Adon : 107
AdOnis: 165, 199, 257, 277; a
youtli beloved by Aphrodite,
wliose death she niounicd yearly
at the Adonis Festival
Aeaciis : 157, 393; father of
Pelens; a judge in Hades
Aegialus : 111; ancient name of
Achaea part of tlie Peloponnese
Aeneas : 140 ; son of Ancliises and
Aplirodite
;
cousin of Priam ; a
Trojan hero
Aenesimbrota : 57
Aeolus : 145, 349, 397 ; fatlier of
the Aeohan race of Crcelcs
Aeeimus : 357
Agamemnon : 245; king of IMy-
cenae and leadcr of the Greeks
before Troy
Agido : 45; one of AIcmaii's
chorus-girls
Ajax(Aias): 89,95,375; thenamc
of two Greek heroes before Troy
;
(1)
son of Telamon and king of
Salamis, (2)
son of Oileus and