Sophoclean Fragments
Sophoclean Fragments
Sophoclean Fragments
EMENDED BY
LONDON
*.<vJC/
SOPHOGLEAN FRAGMENTS
SOPHOCLEAN
FRAGMENTS
EMENDED BY
'Evrau9a
Sophocles, Aleadae.
LONDON
BUKNS OATES & WASHBOUKNE LTD.
28
ORCHARD
ST.,
W.l
8-10
PATERNOSTER ROW,
E.C.4.
PA
l4Hfb
HftDEKKDWINTED
PROOEMIUM
TOTA
10
15
20
25
30
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
vi
Haud
35
40
45
et in arte tua.
dicere vitam
Ars dat enim cultum quod rude vita dabat.
Haec inter venerum fastigia, magne, tuarum.
Unus in his tecum par sociusque Maro.
Matronae rupta ceu circum colla catena
Tota smaragdineo flumine fulget humus
Accurrunt pueri dispersaque gaudia cogunt
Et filo nectunt ordine quodque suo
Sic tibi, sed pretiosa magis, fragmenta monili
Majori studium restituisse meum est.
Arduus ille labos. Male si disjuncta rejungo
(In peccata patent nam mihi mille viae),
haec in discrimina tanta
Ignoscas, pater alme
Et tuus haud spernes egit et artis amor.
;
50
55
60
ERRATA
On p. vi, 1. 24, for " peccata " read " peccanda."
On p. 36, 1. 23, and on p. 37, 1. 4, for MeveXeco read
MeveXecp, and on p. 37, 1. 13, for MeveXeco read MeveXeco.
I suggest however that in Attic proper the nominative
MevXecoc
(standing,
by
metathesis,
for MevX7jfo<;)
must
On
p. 119,
1.
Sophoclean Fragments.
PREFACE
My
cannot it may be
as Henry the Eighth,
I
" This
my
but, for
all
that,
me
"
Neither, indeed, do
I follow Nauck blindly
but my detestation of the
pseudo-science of Germany is a reasoned detestation,
extending in no way to the splendid achievement of such
giants as Dindorf as Meineke, or (though he be of lesser
stature) as Nauck himself.
is
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
viii
ment
PREFACE
ix
Monte
Carlo,
March
6,
1921.
CONTENTS
PAGE
Paper
I.
Paper
II.
A-IX
Kl-X
72
101
117
Index of Emendations
119
SOPHOGLEAN FRAGMENTS
PAPER
I.
A IX
(following the Alphabetical Order of the Greek Titles)
Athamas,
I.
and
II.
See
Fr.
5.
Unemended
Read
va.
oEvco y<*P
text
?][ai!v
otvcp
(p. 611).
yap
'A/eXwo?
'A/sXcoiot apa
-yjfxtv
The emen-
a(3pa va.
is,
of course, accepted,
A j ax
Locrus.
See
my
Fr. 11. In
and
Scott,
See also
1.
2, for 7rap8aX7j<p6pov,
7rap8aXif)<popov.
See
my
123, 124).
We
124).
xa6'
e7iT<XTOv6v
t*
x^uv
ev
T aXupou;
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
Though elsewhere
xXtovre; Vvot? (Alcestis, 11. 446, 447)
adverb
to^ are used of
the
and
the adjective mCfc
same time, it
the
at
is
unmusical,
while
diction which,
of hymns
speak
to
would seem, metrical, nevertheless
as
would (inasmuch
pedestrian
and to read
lvre
songs
xaforeC* **i ?o P(xixTa, goat-foot
For an adjective
and songs to the music of the lyre.
as also the
aoroXoc,
hand,
one
the
on
atrefo compare,
the other,
on
compounds in the Ichneutae, and,
o,lto
happens
suggestion
this
Apvup&wfo and efofo. If
it
which
to
passages
other
possibly
be sound, there are
it must be understood
But
application.
may have an
with extreme tentativethat I am here myself speaking
ness.
Aegetjs
in reading
In 1. 2 follow Liddell and Scott
Casaubon'sTcaCcov.
*Xowe,' and adopt
*
Unemended text Aoicep Y*P ** ?uMotaiv
Fr. 20.
Fr 23
<p6XXoiaiv) alyapou
uX,
LTavaxou ^
a\
T
Sou
vfiuai
that
,axP
t'
(t;.r.
-rife
xeivt)?)
xav
[xaxpa?,
xi^
|
xapa
|
^ ^^L
&nc* JP
v ipottounv
mere
acciaeiiu
it is a
aSpa xavaxoucpfc&i Tcxspwv.
the pas-e
elsewhere
foundry.
is
(=x^)
not under
did
he
but
xAvoxoupOfc
xL;
Brunck proposed
stand that
JV 24
aiipa x-
Unemended text
as aupau;.
6 Trarfa &pioev
ejiot
fxsv
vs
BA^fe v^v (a *r., for vsjxcov,
o^aXov)
and
t^ov
{v.rr.
*****
Nfa\k
is
^vVrcXsopov
only)
xTJTrov
l|iol [xsv
i&W
aXo^
HaXXa^.
axxia;
In
1.
toc? TY)aSs
3 1 imagine
A-IX
that
Aegisthus.
me
Aethiopes.
Fr. 29.
In
1.
xsXaivoptvsc.
Aechmalotides
See
my
B 2
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
Compare
xal (3to|i.iaiov iax^pocc, Xa(3y)v Xa(3cov.
Biblical references to the horn of the altar. Hartung,
I rather think rightly, identifies this Fr. with Fr. 730
Read
(from the Chryses that the two plays are one and the
same seems see above probable).
:
Fr. 40.
XpuoTjv.
Fr.
Ssurspa.
costs Seuxpia
uSpeuTpia.
Fr. 44.
Unemended
toaO'
text
toxtyjp 8e xpucrS^ a^iXiva
very simple emendation (which I have
weighed carefully in my mind) would be toxttjp B ixpv\
It is, in my opinion, ruled
'abbe, ajxcpiSstv a xpo^TOxXa.
out of court by the consideration that s^p?) could
Though 7] and simple u acquired
scarcely pass into exP u
an identical pronunciation, yet in the later vernacular
proper, as written, it would seem that the letter u was but
seldom if indeed ever employed except as the second
element of a diphthong (with an entire change of pronunciation
au= Italian af or av su= Italian ef or ev ou,
Italian u, not Italian of nor ov), being
contrariwise,
normally replaced, in all other cases, by i, yj, n, or oi.
Consequently it is only with the utmost rarity that u
figures by way of corruption in our classical texts, except
when it so figures as the second element of a diphthong.
I therefore read
roar/p 8e Spue, 8u?, <x[xcptX/)va xpo\j7raXa.
xpotaraXa.
A IX
And the sire having put on his woodens, the clogs that he
wore about the vat. xpoiira^ai or xpooiraXa were wooden
Hence dpupiX-qva
clogs, used inter alia for treading olives.
{used about the vat) is fully appropriate. 8po<; is simply
a poetical substitute for uXoc, which may be employed
to connote any, or almost any, articles made of wood.
Campbell actually (but together with other and wrong
alterations) proposed dfjupiXTjva, though in the sense woolenwreathed (an impossible sense
X9jvo<;, wool, is a neuter
substantive of the third declension and would yield
not djixptX/jvo*;).
Formerly I myself, but
afzcpiXYjvy)*;,
erroneously, suggested Xpuaou? for ypuaSix;.
Fr. 47. On the evidence the ms. alxiioBezoq seems
correct.
In the Etymologicum Magnum (41, 3) read
:
Hesychius gives
Fr. 57.
iepoXa?" taiauq-
2o<poxX%
'
2o<poxX^
This treat-
icnau^'
lepoXoc?
Read
tspoXai;'
lepoXa<; 'Iaaou?'
SocpoxXyjs Atx[i.aXcoTLcn.
co<;
Fr. 799 b.
ACRISITTS.
Unemended
Fr. 65.
Sstvcov,
ovap
Odpcra,
yuvaf
yjjiipai;
(xaXdaasTai..
text
0apasi,
yuvar
t<x
mare.
Fr. 69.
See
For
Tcvi^avTa,
my edition of
cf.
Read
7rvtavra vuxtoc,
7rvtyaXtcov,
a night-
Aleadae.
my
See
edition of the Ichneutae (pp. 614, 615): but
also see, in this book, under the heading Inachus.
Unemended
Fr. 82.
eY
ecra aoi
t<x
yap
text
7rpt,aaa
ti
TauTa tcoXXcov
7ravTa/oo Xu7dqp'
hrf\.
pY)|xaTcov
Read
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
6
xi<;
7roXX(ov p-y)[xax<ov
crtaa.
toxvtocxou
Xutttjp'
sx*
ctoi
saxt.
The
70].
slight
x<x
yap mpiacoc
rather in
shifting,
a50u; 8s xifxd<;, slxa xtj? U7repxdxyj<; xupavvi8o<; axoucnv {v.r. t ayouaiv) aYX^TTjv (v.rr. cdayiainp and
7up6?
yjSiaxTjv) s8pav.
srcixa 8' ou8sl<; e^Opo? outs cpiisxai.
QLvoc, (v.rr. ysvo?
XP^(jt.(x6' o2 ts <puvrs<; apvouvxai. axuystv.
and 8siv6<;) yap spTustv uXouto? saxat. (for saxai there is a
supiaxsi, <piXou<;,
xa (3axa (for
t<x (3ax<x
there
is
xal
7rp6<;
xa
j^ 27
suxu^tov and
(3ax<x,
suxu/wv
(v.rr.
xu^stv.
aoifxa) xal
(v.r. ou8')
H-ifjS'
oWQP
svxu^wv) Suvaix' av &v spa
ato[j.a (a v.r., for CTW[xa, is xal
ravr;?
[xovw
iSstiv.
ou8' scpisxai
dyx^crnqv s8pav.
7rp6i;
^py)[i.a0',
axuystv.
y'
<i>v
sV
yap
8stvo<;
spirstv 7iXooxo<;
<3c(3axa, x<*>tc60sv
spSc xuxetv.
yXcoCTCTy]
tovy;? dv/jp
xal ydp
ec,
xs xa[x(3axa
xal
7rpo<;
cruoi8s<; arx6[xa
xdpa
<5cv,
x' iatovu[j.ov
|
[xovo
iSsiv.
|
The expression
xs xajj-^axa xal
ic,
8s x"P lv
taa0at xaxd.
a(3axa
seems
AIX
Alexander.
my
See
Aletes.
Fr. 105. Unemended text
aXX' aico? &e$a? ou8e
ouSsv) [aev 7Uxpco?' ysvo? yap zlc, eXey/ov si6v xaXov
:
(v.r.
uaXXov
av xr/jaaiTO
EuxXstav
^Xsy^a?.
Fr. 106.
Unemended
[BpoTOu
GciT]
text
(v.r. (3poTcov)
CT(i.ixpov
7)
Bergk proposed
yoyov.
y)
y]
tov
^ [Asyav
fry)$a(AOu tijjlco-
(xevov
lie,
ou yap
7tot'
8?)
6v to
ji.yjSafx'
tcot'
6X(3ov
(xrj
ou
t;
xaurw
auTcov ouSev ev
\xkrf
[iivov.
Read
jjtivsi.
av GetY) PpoTOu
y\ a[i.ixp6v ; yjyou
ou yap totoxctO' &v pnrjSsv ev TauTco
|
For
(xsvst.
means
to
Unemended
Fr. 107.
text
and
(BXaaTOVTa? (v.r.
<5aro
|
ex re ysvvaicov ajxa
tou?
8'
ovTa?
vat.
ou ^pyjv
7rlpt,
{v.rr. ypri
and
T^P T0U ? f^
Gecov 7rapa,
tou?
7tpacraet.v
sxp^jv
xsp8o? [X9avi;
(v.rr. tou? 8s and toictSe)
8at[xova<; Ovt]tcov
uas(3i<; [3poTcov
e/eiv ti
8'
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
Alcmaeon.
Correct my edition of the Ichneutae (pp. 609-611):
the tetralogy consists of the Eriphyle, the Epigoni, the
Alcmaeon, and the Amphiaraus.
Fr. 108. In 1. 1 insert, with Mekler, t after 9pev<ov.
Amycus.
See
my
Amphiaraus.
See my edition of the Ichneutae (pp. 609-611): but
the second and third plays are the Epigoni and the
Alcmaeon.
6 ravvonqpY]? xouSe fxdcvFr. 113. Unemended text
:
xeox;
/opou.
Read
7uvoTY]p7]<;
touSs
(jt,avTsoo<;
Topou.
Se toutw 7capa7tX)qaiov
Ypa|X(xaTa TOxpaycov
e7roi7)<jev
op^oupievov.
o-axupixco
t<x
xal SoipoxXr;?
8k
ev 'Afxcptapaco
Read
AIX
Touxq)
7capa7rX7](7!,ov
ypajjLfxaTa
7iapaycov
ETronrjcsv
'Afxqxapdto
ev
my
craTupixco
toc
discuss this
of the Ichneutae, pp.
I
6p/ou(xevov.
'Ayoiv'
matter at length in
edition
609-611.
Amphitryon.
Unemended
Fr. 122.
Xapsiv
(jiav
Read
atxvj
The
dpxst.
text
suaoiav apxsi.
The optative
is
impossible.
etfaoiav,
8s (^Xaaxov, tgW xptcov jxtav, Xa(3sTv,
reference seems to be to the one eye of the
j
Andromache.
have no remarks to
offer.
Andromeda.
Fr.
Unemended
126.
text
Yjfxiouxov
xopiov
fjpeGvj
(Upoxeiov
Gu^uoXetv
Read A.
dp^7]0Ev yspo? T<o Kpovco.
fietov ou xoupstov
yjpeciO-y)
TcoXst
B. v6[i.o<; ydp eaTt. pap^dpot? 0uy]7roXiv
For the passive aorist
Ppoxeiov dpx^Gsv ys to Kpovco yepa?.
of dpecrxsiv in the sense required cf. 1. 500 of the Antigone.
xorlpsiov, which is generally accepted, was proposed by
Musurus. Tucker suggested the omission of xot? before
Editors,
Pap(3dpoi<;, and Buttmann changed yepo? to yepa?.
as a whole, have dealt too violently with the text.
7r6Xsr
yap zgti
v6[xo<;
zoic,
fioLofi&poic,
?)
Antenoridae.
I have no remarks to
offer.
Atreus.
I
have no remarks to
offer.
ACHAEON SYLLOGOS.
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
10
ACHILLEOS ErASTAE.
See my edition of the Ichneulae (pp. 611, 612), but
subject to a highly important correction. I am now
sufficiently convinced that Sophocles many Greeks were
decent men would not have dreamed of writing the
outrageous stuff which is currently supposed to have
formed the staple of this play. Chiron then can have had
nothing to do with it. When the Satyrs fell in love with
Achilles was when he was disguised as a woman. The
action may have been unsavoury (though, in view of the
Ichneutae, I doubt even that), but there is no ground for
thinking that it was worse. The known characters fit in
with this view, and Fr. 153 does not make against it
Fr. 156
(some scholiasts will imagine any beastliness)
makes strongly in its favour. Quite possibly the hound
(see Fr. 154) was brought to scent its master out.
Fr. 149. Unemended text
epcoro? yap vocry)[i.a (for
spcaTO? yap v6cnqu.a there is a v.r. vocnQix' epa>To<;) tout'
%ypi\ av auTo utj xaxto<;
e<p"ir)[xspov {v.r. ecpi[xepov) xaxov
:
aTCtxaaoa.
[y.rr.
tztxx&Kxic,
ayy)
and
Tzca&ictic,
ay?)),
7cpwT'
toc
auTo?
l\izpoq
7rai8ia I
a word
AIX
11
>
Daedalus.
what
say in
my
Correct
The play
is
Danae.
Fr. 166.
aypav.
Read
Unemended
:
text
#7rot,va |nf)Xa>v
y6voiov
(xyjXcov
xi&ppoSiatav aypav.
xdcppoSicuav
Satis fac-
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
12
and
Venus
From
Dionysiscus.
See my edition of the Ichneutae (p. 611).
Fr. 171. No alteration should be made in the text,
except that in I. 2 we must read, with Pearson, piva (x' for
Headlam introduced, by conjecture, in 1. 3 a
ptvav.
second trisyllabic foot, in addition to the one presented
by the text this is impermissible in Sophoclean Satyric
drama. See my edition of the Ichneutae (pp. 192, 193).
:
Dolopes.
I
have no remarks to
offer.
Helenes Apaetesis.
This play seems to me a member of the same trilogy
commonly (though, I think, mistakenly) called
the Momus : see under that heading. Correct what
I say in my edition of the Ichneutae (pp. 613, 614).
as that
Helenes Gamos.
this play also see under the heading Momus.
Fr. 181B. So should, I think, be numbered Fr. 424,
usually attributed, by conjectural emendation, to the
" Momus "
see my edition of the Ichneutae (p. 615),
For
and
this
Fr. 183.
my
is
Alcmaeon.
Unemended
text
cpiXet! yap yj SuaxXsia tol<;
vixav in odaxpolq tj 'nl {v.rr. tko, with the r
written where the mark of prodelision ought to be, and
'm) Tolq xaXou; 7tXeov. Read cpXst (xev yap yj SuaxXeia
ata/pot? tj *id Tot? xaXot?
vixqc 8' in
Tot? 90ovoi)[iivoi<;,
Fr. 188.
<p0ovou[jivot<;
if)
tcXsov.
A- IX
Unemended
Fr. 192.
pacrx'
13
text
Suou 8s (ay) t<x paor' (v.r.
l^eon, vixa 8' sv tcoXsi, t<x xstpova,
sXsu0sp<o<; Xsysiv
otcou 8s
7r<xp'
(jltj
Read
(v.r.
aptapxtat.
sscm vixav
ev uoXst
xa ^eipova
|
i<Y.
Unemended
193.
TcpoaovTto*;)
a&^s
8'
&', &r/)
tyjv
&C
until
Read
Read
<x7rsX6'
(v.r.
yvjpai 7rpoCT^xovr'
further evidence
yrjpa 7rpocn)x6vTto<;
ist,.
svJcprjfx'
correct form
text
eu^Yjfjtiav.
is
produced,
sxoLfAYja'
uttvo<;
tarpeooov
voaou.
Eris.
I strongly suspect that no such play ever existed, and
that the Frr. attributed to it come in reality from a
see my edition of the
Sophoclean Eridion Agyrticuw,
Ichneutae (pp. 353-377), where I go into the whole question
at considerable length.
Fr. 199. Unemended text syw 8s Tcsivoxrayau (v.r.
Read syo) 8' s7tiv<o<; ayav
usivcoa' ayav) npbc, txpia (3Xs7roo.
See my edition of the Ichneutae,
7rp6<; Sxpia (3Xs7ra).
pp. 354, 355, and, as regards the use of the metre of
comedy, pp. 359-361, 376.
See my edition of the
Fr. 200. Follow Nauck.
Ichneutae, pp. 354, 356.
Fr. 201. See my edition of the Ichneutae, p. 357.
:
Hermione.
Fr. 203. As regards yvcooros it must be remembered
that the morphologically later of two forms may nevertheless be the more archaic
potesiur is morphologically
:
later
than
potest.
Eumelus.
I conjecture that Eumelus of Cos is in question and
that the play deals, inter alia, with the story of Merops
and Ethemea.
14
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
EURYALUS.
I have no remarks to
offer.
EURYPYLTTS.
Fr. 207. In spite of the second hand's touti (1. 4) in
correction of the first hand's touto, this papyrus Fr.
is, I think, rightly assigned to the Eurypylus, and does
not belong, as has been suggested, to the Ichneutae.
Lines 5-7 are in a much shorter metre than 11. 1-4. At
no place in the Ichneutae, where either demonstrably or
probably such a change of metre occurs, will the remains
so comparatively well
of the seven lines of the Fr. fit in
preserved a Fr. can scarcely come from the lost portion
Hunt evidently inclines to fear that
of that play.
somehow or other the Frr. of the two dramas have been
on the evidence, such as it is, of
mixed up together
their contents I am disposed to think they have not been
mixed up. But in the Eurypylus the second hand would
not substitute toutl for touto, unless he had come fairly
in other
fresh from the correction of a Satyric drama
words the Ichneutae preceded the Eurypylus. This consideration strengthens my contention (see p. 172 of my
edition of the Ichneutae) that the papyrus title of the
Ichneutae was the Eupsai<; Aupa?, with or without the
addition y\ 'I^vsuTaL
Fr. 210, 11. 8, 9. In the papyrus there are preserved
only a penultimate portion of 1. 8, viz. ]t,a(3{3XY][x[, and
the end of 1. 9, viz. ]aXxea>vo7rXa>v. But Plutarch presents
xai tov NsoTTToXsfJiov 6 SocpoxXyj? xai t6v Eupum>Xov 07rXiaa<;'
:
StcXwv.
Eurysaces.
I have no remarks to
offer.
A IX
15
Hercules.
my edition of
See
inter
alia, I
xal o<poxX9]<;
that
the Clytemnestra
and the Erigone
(dealing with the trial of Orestes) constituted a connected
it would be more than rash
to infer from
trilogy
Dioscorides' epitaph on Sophocles (Anth. Pal. vii. 37)
that the appurtenant fourth play of the SiSaaxaXta was
strictly Satyric, or that Electra was a character in it.
Fr. 236. Erotian's text represents this Fr. as
occurring ev a^piyovy) of Sophocles. I can hardly read
this otherwise than as ev 'Oixyjptxojv tj', in the eighth of
In the Fr. itself I find confirmation.
the Homeric plays.
The unemended text runs vuv 8' etpyj ura^pot; s aux&v
I propose veucov Sepyj
aTctoXecrev xe xauxo? e^a7rcoXexo.
ia><;
y' U7T09pu<;, e auxcov eco?
a7ra>Xeaev xe xauxo? e^oatwXexo.
Nodding with neck and brow in tune, until of them he lost
six and was utterly lost himself also.
This couplet is in
thought and language a conflation of three passages in
the Odyssey (it can have nothing to do with Sophocles'
xii.
Erigone), viz. xii. 1. 194
(6<ppuat
veuaxa^cov),
11. 245, 246 (xo<ppa Se (xoi 2xuXXy; xoiXv]? ex vyjo<; exatpou^
<5>Xeae
e lXe0'), and xxiii. 11. 67, 68 (auxap 'OSucraeu?
(identical with the Aegisthus) the Electra>
,
xt)Xou
and
voaxov
'A^attSoi;,
<&Xexo
8'
auxo<;).
For
o7ro<ppo<;
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
16
by Sophocles
in the
mouth
some
of
relater
that the
Thamyras.
Fr. 238,
Fr. 240,
Fr. 241.
Tl8<OV
1.
1.
1.
1.
Unemended
fliXY),
AUpai
text
TS XSl[i,(OVTSW? VCCOC,
yap xpoT7]Ta tttjxtiScov
7ryjx-
CTTSp7](Xa
(JLOVauXot,?
Read
xo>|xaaao"/]c;.
<ftx
wx
(xeXtq,
|
GTspT^a xcojAOaaaiv.
Compare (I quote from memory) " We too have danced,
we too have played, We too have sported in the shade,
We too have tangled in our hair Such garlands as the
wild loves wear." Herwerden proposed both the now
accepted $xk>* and a ^ so {aovocuXoi (followed by 0' )
Nauck suggested xioic,. This tswc is separately presented,
forming Fr. 1101 (quod delendum est).
[xouoro(i.avsi 8' sXafX90y]v
Fr. 245. Unemended text
Xtipoa puSvaoXot t*, ay/ivtov tsco? yavo?,
epyp[Lax
av xal to (v.r. tu) 7totI Sstpdcv,
ou ajzupa? izepl
(v.r. etf/ofjwa) 8' ex te Xiipa? ex ts v6[acov
aXXa (xouao7uotL. Read fzoucrofxavEt.' sXdccp07jv eyxaxa xat
oO? 0a[xul/o^ai * X T e Xiipas ex T voawv
tcotI 8sip<xv,
expression
as ex te
an
Such
pa? uspiaXXa pouoofioic?.
8'
(v.r. sXaqjOvjv)
or
AIX
17
Theseus.
See under the headings Alcmaeon and Daedalus
my edition of the Ichneutae (pp. 609-611).
correct
Thyestes.
Fr. 255. Unemended text
fan yap xt<; evaXia
euPoTjaaaa (I infer from Nauck and Pearson the existence
also of a v.r. or of v.rr., but what I do not know)* xyjSe
QoLY.yzloc, (36xpu<;
hi ^ap Sprat. 7rpcoxa \xh> Xa(j.7rpa? Soot
(for Xapt7tpa<; Soot there are three v.rr., Xa(3pa<7eto : Xa(3pa$eoo
:
Xa(3pa?)
xexXTjjxdxooxat
and
euav0Y)^
there are
v.rr. 3}ptapaet
TU7rov,
ofA<paxo<;
X"P?
euav0e<;) Septa;;'
xat
and
v r
-
X^P 0V )
eZx' ^jptap
uav07ji;
^jptap
xXtvexat xe
(v.r.
(v.rr.
xdrarapxouxat
ye)
(J6xpu^
7rpcoxa
Xapt7Epa<;
(xev
Sefxai;*
eZx'
3j[Jtap
Soo
xexXyj^dxtoxat
x^40 ?
"
otvavOyj*;
xata/uvexat
xXdaxou
L. Dindorf proposed Eu^ou? ala, Soo is universally accepted, Bergk first
gave /Xoopov, Barnes otvdv0y)<;, while Meineke suggested
xXdaxou. I wonder whether Pearson, whose opinion on a
point of scholarship cannot safely be disregarded, has
really said his last word on 1. 6.
My objection to xai
xXtvexat xe has nothing to do with the xe (as to which
I fully agree with him), but is based on the, to my
mind, incredibly violent change of nominative involved.
" To plump all fruit with ripeness to the core." " Conscia
nympha Deum vidit et erubuit."
Fr. 258. Unemended text
e^et (jtev aXyetva (v.r.
dXyetv a), olSa* ratpaa0at Se x?~h
paaxa xdvayxata xoo
(3tou cpepetv
ex xeov xotouxoov xp*)x/)v taatv (v.r. iaatv)Xa(3eiv.
Badham rightly ejected 1. 2, which comes from Euripides.
Read l/ei (xev dXyetv', oloV ratpacr0ai Se x?^l ^ x T " v
xoiouxcov xpyjyurjv alaav Xa^etv.
The writing dXyetv' is of
course accepted.
xe xd7torapxooxai
ye[xv)
fiorpuc,'
Iberes.
See
18
Inachus.
Correct what I say in my edition of the Ichneutae,
pp. 614, 615. I now (see under the heading Cedalion)
take the Inachus as second play of the tetralogy beginning
with the Pandora.
yuv/) ti? -qSe aoX7)va<; (v.r.
Fr. 272. Unemended text
Read yuvif), tic, tjSs cfuXy) Sac^a
auX/jva?) 'ApxaSo? xuv?}
t' 'ApxaSo? xuv%
:
IXION.
I
have no remarks to
offer.
Iobates.
(which
is
HlPPONOUS.
I
have no remarks to
offer.
Iphigenia.
Fr. 307.
7couX\i7tou?
Unemended
forco?
Ttexpqi
text
voet
xpoarecGoa
Ttpbq
yv/jaiou
avSpl
d&fxa
cppovY)(xaTo<;,
AIX
Read
vosi
7rpo<;
avSpl
^pcojxa,
19
7rouXu7cou?
o7tco?
uerpqc,
[xvTQCTtou
9poviQ(xaTo^.
Xpcofxa.
ICHNEUTAE.
See my edition of the play but also see, in this book,
under the heading Inachus (I formerly suggested that
the two plays came from the same tetralogy).
:
Frr. 314-318.
See
my edition
of the play.
c2
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
20
PAPER II.
IQ-X
(following the Alphabetical Order of the Greek Titles)
Ion.
my
same
tetralogy).
Unemended
Fr. 320.
text
lv Ato?
-/.rpzoic,
apoocrOou
|
jj.6vov
(xouvov)
(v.r.
eu8at[xova<;
apouarOai
xdbroK; raxp'
(j.6vov
6X(3ou<;.
Read
suSat{xova? oX(3ou<;.
lv
Aioic,
See
my
M. Schmidt proposed
xoavoiQ.
Fr. 321.
EocpoxX% km.
means the
misunderstanding of oiovst.
The emendation "Icovi is
but the except for the accent identically
pronounced oiovst is equally possible in itself, and seems
to me, especially when I consider that the corrector was
probably as well aware of the graphic possibility of "Icovt
as we are, the better reading of the two.
Hesychius presents
Fr. 322.
d^edTou?, xpaxeta^.
EocpoxX9j<; crtcovirj (the y; of aicovv) is written above the v).
possible
It is universally
assumed that
aicovvj
is
corrupt (rival
but I am
emendations are "Iom, Otvwvyj, and Stvtovi)
not so sure it is fully possible that there is no corruption
;
in
21
possibility casts
the entry.
Camici.
e7rwvu[xoc;
Read
opviOo? 9ja
Cedalion.
See but correct my edition
The
612, 613.
OOKUV OU
TX|A0UpOfZ0U
(for Xsuxfj
axaOpnQv).
<TTa0[x-fl
Read:
OU
[XOCXXOV
there are
tol?
(jlsv
7)
and
CTTaOfX-jQ
Xeuxyjv
xex(i.at-
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
22
p. 553.
i*V.
Bergk
331.
#vou axia.
first
proposed
xt,.
yivTjxat
<xvx'
xa
toxvx'
ovou axia.
Surely 6 xi, answering tC, and meaning yow ask the reason
why, conveys an indirect question only and therefore
should not be followed by a mark of interrogation. See
also my edition of the Ichneutae, p. 195. Note that
yivso-0ai indecent mss. of the tragedians etc. is apt to be
a corruption of something other than yiyvo-0ai, the more
classical spelling of which is fairly frequently preserved,
in the case of such authors, even by various of the late
consult on this point the text of Stobaeus
copyists
passim.
:
Clytemnestra.
See my remarks on the Erigone. (I identify the
Clytemnestra with the Aegisthus.)
Fr. 334. Unemended text x6v 8' avxeov TreptSivsovxa
o\>x opaxs (for ou^' 6paxe there are v.rr. ou x oporce &nd
Read xav 8' avxatov reS' 'Eptvuv y' oujc
ou x opaxai).
opaxs
Of course avxatov and (though only as what lies
at the back of ou^' and ou /', and subject to further, in
my opinion unnecessary, emendation) oujr are universally
accepted.
I suggest that Erotian's <3cv0pa>7rov (see
For Erotian's
Pearson) is uncorrupt and emphatic.
avxatov 8' exaXouv ol TOxXatot xov cro^ppova a recognised
,
knew
Fr. 335.
7rpoa7teovxa)
avxato?
birth.
Unemended text
Read
avxea? 0eoo.
8stfxa
Ssijj.'
7tpocncatovxa (v.r.
(x',
0o<;.
IO
23
my
play.
I would go a long way to avoid the necessity of discussing the topic which I here approach. Though I am
about to clench the argument, as to the tetralogy, contained in my edition of the Ichneutae, yet I am about to
do so at a risk which I am far from relishing. The cursory
reader nay, if there be such a thing, the cursory reviewerwill, I fear, set me down as a sort of " Baconian "
(ANTirONH)
ccccpri
o\>x
"S
7ta P
35
xa/a
IZMHNH
xt 8', J> xaXatcppov, el xaS'
ev xouxoi?, eyco
Xuoua' av
yj
Odatxouaa
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
24
AN.
^uvspydaa
ei ^UfX7iov7)ai<; xat.
ax6izei.
IS.
^ yap
AN.
tov yoov I|jl6v xat t6v ctov, rjv c\!) ]xr\ OeXyj?,
45
dSsXcpov ou yap Syj 7rpo8oua' dXcoao|i.oa (a v.r., of the
greatest antiquity, omits this line).
voet<;
BauTStv
IS.
&
AN.
crcp',
ayzxTi^ Kpeovro?
duoppyjTOV ttoXei
dvTEtpyjxoTcx;
twv
e|xcov
(Brunck inserts
\x) sipyeiv
fjtira.
IS.
a7rx^?
50
7rpo<;
6^t<;
granta
[i.iQTy]p
xal
TpiTOv
Strep
']w)<pov
Tupdvvcov
7]
xpaTY) 7raps^t.(xev.
60
From this passage, as it stands, and without any alteration, it is manifest that we have before us a single acrostic
the initial letters read, as regards vowels, in the preEuclidean script recording the composition by Sophocles
of the two Oedipi, the Hepta, and ^eCnops. This acrostic
is mutilated indeed, but not to such an extent as to render
it unintelligible.
It runs, mutilations included, and without any attempt at emendation, thus (iota diphthongs
evidently rank as single letters)
C, 0, O, O, EL T, A,
EI, II, EI, H, T, A, A, Q, A, 01, H, II, O, E, II, T, A,
K, N, O, T. In the pre-Euclidean spelling (as regards
vowels) this would be
C, O, O, O, EI. T, A, EI, II,
EI, E, T, A, O, A, 01, 0, n, 0, E, II, T, A, K, N, 0, T.
That is to say So^eotXei! (clearly a distortion of SocpoxXsi)
7Tt7)T<x (similarly a distortion of 7roiY)Td) oaoto (see what
I have to say later) uco (doubtless, in view of the following
context, the last two letters of OiSforto) "E7rTa Kvcot];.
Such, as it stands, uncorrected and incomplete, is the
single acrostic.
A few slight corrections are all that is
:
ID
needed to restore
25
in its completeness.
But, as one
one becomes aware of the existthis time a terminal
acrostic
in
it
ence of a second
other words, a double acrostic
Read
revealed.
is
(racpTj
oux &S
be,
aysiv
35
av toutcov ti Spa,
TaDra xal
8sist.
37
39
xa^a.
7T6i(;,
40
si ^u(X7tovY]aet<;
rauov ti xtvSuvEu^a
too
yvcofrrjs
tot'
f]
a7r6pp7]Tov toXei
crcp',
fj
aXX' ouSev
auxw twv
ejxtov
ja'
48
Eipysiv fxera.
o?[xoi*
8siXou
t?
cppoviQCTOv
vcpv dra^G?)?
7rpo<;
ax;,
49
xaatyvyjTT], 7za.ip6c,
SuaxXer^
t*
50
a7ta)XTO,
x P^'
(xyjTTjp
55
9YJ90V Tupavvoiv
60
rpixov
7j
xpanr) 7rap^t{Xv.
The
said,
<5c,
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
26
" Composed
the old Attic system 8=8exa). Translate
Sophocles, aetat. 81, the two Oedipi, the Seven, the
Spider." Both before and after the numerical expression
the acrostician, not unnaturally, dispenses with elision.
How much cutting about of the original text was
necessary for the interpolation of this acrostic we cannot
determine. It seems, however, on the evidence, fairly
clear that 1. 46 was inserted bodily. Personally, I hold
that 1. 40 was similarly inserted and that consequently
in 1. 39 xi B\ <o is original. Sophocles probably wrote
:
by
&
ti 8',
style.
Diogenes
6
(xTa0s(xevo<;, vj
Laertius writes (5, 92)
Aiovucjio<;
ZmvOapo?, on; evtot, ypa^a? tov napOevoTOXtov E7reypat];s
6 8s (i.e. Heraclides Ponticus) matzuGCLQ etc;
SocpoxXeouc;.
:
ti
twv
ai(r66[xsvoi;
apvoufxsvou xat a7rt<7TouvTocj s7rsaTstXsv tSetv r/jv roxpaIIATKAAOS- goto? 8' 9jv Spcipevos
axtxtSa KAI'EI
oic, 8' In amoTcov sXsys xaxa tox^v svSsxeaOat
Atovuatou.
outcocj o/stv, uaXtv avTsrcsarstXev 6 Atovuato? 6xi xat xaura
ME
sup-fast?
m
My
27
now Pancalus
acrostic-upright
flame is Pancalus
was a favourite of Dionysius'. Heraclides being still
incredulous and maintaining the possibility of the presence
of the upright being due to fortuitous coincidence, Dionysius sent him in reply yet a third letter, saying You
will find in addition For the old ape the trap is set in vain :
Nay, but wait long enough, and ev'n tti old ape is td'en,
and furthermore To Heraclides letters be unknoweS
Heraclides subsided in confusion." Diogenes does not
make it plain whether those who substituted Spintharus
for Dionysius substituted him only as author of the
Parthenopaeus or throughout the whole episode I suppose
:
'
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
28
now deal.
It runs, disregarding iotas " subscript " entirely and
in the case of diphthongs taking in the last element
only, thus
N, A, I, A, 0, N, E, E, N, I, C, I, C, A,
it
I will
C, 0, C, I, C, N, A, N, N, E, A, N.
This means:
Naia* & veyjvu;. laa* ta^aic,. vav vsav. Observe that here
also the vocalisation is pre-Euclidean
axorai, with its
I,
impure diphthong,
scansion
clearly
is
is:
vav veav
On this, as
I would take occasion
|
The
Nat'*
IQ.X
29
Iobates) I
Colchides.
Unemended
Fr. 337.
Read
<popou.
oazj^t
text
arc^s
7ue[xcpt tvtou
7te|x<piiv
XeTrao^opou.
ou
My
7reXa<;
Xeroxa-
Bentley proposed
tion.
Fr. 339.
yTJaou
x^P lv
'>
7te[xcpi.
Unemended text
R ea d
9'fc <rb
^
T\
<p>)<;
u7to{xvu<;
S[xvu<; T*
dv0u7roop-
dv6u7toupY5jcroa
Tcofxvu<;
emCcoaxpa.
emcoaTpa<;.
Xeyei
youv
Read
Xucticovov ewteiv, 6 ts
zypvxoi.<;
dpfAdrrot, o
tyj<;
'Afxa^ovo?
[v.r.
KoX^tartv)
dv
nctic,
<ovai<; xacovxiq
to
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
30
Paeans.
Fr. 343.
my
my
my
my
ocpaSai^siv,
when
ultimately
Tijxaetv
to have been
Xpyjsi?,
xpffe
( )
(b)
XP^F^Q,
d ) XP^fov,
xprjeTov,
Xrt**i XP*F>
XP7),
in
31
XP 2 ^^"*? XP Ct)VTa
patient of
synizesis, but are not, by law, capable of contraction.
Did the
But is this perhaps a purely graphic point ?
ordinary Athenian pronounce (3a<nXscos as paaiXto?, and
-rjfo- {viz.
are cf.
was the
xpew[xev, yjpicoai,
spelling
tradition
'
fJaCTiXsto?
If so,
XP^I1 '*
(Ua<jiXe<o<; pre-eminently
paaiXYJfb?,
>
forms.
Creusa.
Fr. 353. Unemended text
oCte (before ofrrs one
ms. puts the abbreviation indicatory of choric origin)
:
yap
ya[j.ov,
&
<piXat,
otfx'
av 8X(3ov X{XTpov
svSov
Etf^aifx'
XO.
o(5t
yap yajxov,
J> <piXai,
accepted.
Fr. 354, 11. 6,
'
Of course
su^ai-
(xav is
Soxsi
Unemended
7.
text
8'
i^ol
ouSsi?
Read
8'
oft
ti?
Soxel
slvat
7revy)<;
&v
<5cvoao<;,
<xXX'
Ifxol
asl voctelv.
The employment
Crisis.
xal
Syj
9aps(.) tco8'
ax;
h\L&
xaXu7CTO(jt.ai.
v.r.
Read
omits
xal
8>)
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
My proposed
&<; e[xw, xaXun:TOfjt.at.
32
9<xpei TtpS',
e(x<5 is the
second person singular of the imperfect indicative of
Doubtless Aphrodite is
(xacrOai (this is a Satyric drama).
speaking, perhaps to Athene. The double citation in
Herodian makes it almost necessary that any correction
should be of a character scarcely graver than that of the
omission of an iota " subscript."
Fr. 361. For the probable (or, as I think, certain)
absence of Hera from Sophocles' Crisis, an absence
originally suggested by Stephani, see my edition of
Cophi.
See my edition of the Ichneutae, p. 613.
Fr. 363. See my edition of the Ichneutae, p. 195.
Fr. 365. Unemended text of Zenobius KsXjxk;
:
twv
y<kp,
xal \iy\
acp' o5 6
ufjpicra?
sv KuxpoZc, (a v.r.
omits
Ko>9<h<;) craxupoK;.
TY)?
[iifxviQTai
"ISlQ?
(AY)
TCX9OV,
he,
GTp<OTaTO<;
yVTO
tyj<;
my edition
a.\x
aiSvjpoi;.
See
Lacaenae.
Fr. 369.
Unemended text
te xal SavoTTjTO?.
I propose
h ^ 7rauCTT
v/]l
a[i.pcov [xo^Ocov
SavoTYJxo? to have, it
Nothing, I will
lectio is indicated by the data.
add, but the fact that the Lacaenae is, at least in a
sense, one of the Homer ica restrains me from Doricising
the hexameter.
difflcilis
in-x
33
Laocoon.
Fr.
jjtsSei?
su
yXauxa?
>)
IIocteiSov,
text
riocrsiSov,
Aiyouou
6?
Xi[xva<; 9'
Read
Unemended
371.
upcova^
<xvsfi.ou Xt[xva<;
oc,
Atyociou
Ttspt.
Tucker
proposed
7tspl
the
rapl,
Unemended
Fr. 373.
6
TY)<;
0EOU
text
8' sv 7ruXouaiv
vuv
E^WV
AivEia?
XEpOCUVlOU
[JIOTOU
I
0ou,
Pottj?
TtapsCTT',
ett'
7taTEp'
<5>(j.cov
e'xwv xspauviou
I
vwxou xaTaa^a^ovTa
oixETtov 7ca{X7C7)ata,
tpapo?.
recognised
tive).
Fr. 374.
Cf.
my
7covoi yXuxst?.
Larisaei.
Fr. 378.
Unemended
XTjpuaaExai,
j
text
tcoXuv
8'
aywva 7raysva
cpEpsiv,
xai xoiXa
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
34
81$.
propose
sxTcco[xaT',
tic,
e^xovra
dpi0[i.ov
5
tcoXuv 8' dycov' u7rdyyX
a 5 xTjpuaaexai,
xat xotXa /puaoxoXXa
|
e^xovra
1 incline
St?.
to dycov' oTOxyysX' a5, not only on account of the termination of the mss. 7idysva, but also because of the presence,
It will be observed
in 1. 3, of the compound rcavapyupa.
that I have twice introduced the letter u, though the
second time in a diphthong.
Adptaaa [ayjttjp 7rpocry6vcov
Fr. 379. Unemended text
:
nsXaaryiSav.
Thou
Stov.
Read
Adptcra, pt>JTp, 7rroXt, yovtov IIsXa(7yicity Larisa, that art mother of all the tribes of
:
the
7rroXt, not 7roXt, would yield npoaexpress mention of the city is desirable, in order to avoid
confusion (in view of the word mother) with its eponymous
Van Leeuwen
heroine. The spelling Aapiaa is accepted
proposed 7tpo<; yovcov IleXaayiStov as a possibility.
xat fxot Tptxov pinxovn
Fr. 380. Unemended text
ay^ou TcpoaYj^sv ^x[ ]C ^ v Stcrx7)[jiaTt.
AcaTteu? dvyjp
Read xat fxot rptrov pt7rrovTt Aamsix; dvyjp dy^ou" 7cpo(r5j^
8' e Xd/o? ev StcrxeufJtaTt
For the verb otcrxsustv, applied
to the particular event in question, see the scholium on
the Pelasgians.
xoxt
auT&v
382.
^exat (puystv.
full
tw
Read
[i.7)8s7ca>
tov
ts0vy)-
Or (nrjSe 7rco
which case 1. 1 may
on; 6avoi![JtVov.
(jiyjSctw,
in
Oavoujxsvcp Ss fxvjSs
tsOvtjxoti
(jtY]Ss
&<; Oavoujxsvov.
7rto
TsGvvjxoTt.
xal -nipavvt
izoic,
syyt-
Lemniae.
Fr. 386. Though it is true that Iv A7][xvtat<; TrpoTepat?,
as opposed to such an expression as sv Avpvtat? Ssuxepati;,
is (see my edition of the Ichneutae, pp. 384-387) fully
consistent with the play intended being a first edition,
not a separate work, yet I think it most improbable that a first edition of the Lemniae should have
survived as a whole to the days of Stephanus of Byzantium, and not much less unlikely that a quotation, of
the non-anthological kind in question, should so have
survived.
equipped two
in
distinct
35
of
Lemnian women. To
Manteis.
See
also
Fr. 392.
Tcodq.
izctic,.
right,
Fr. 396.
Fr. 397.
avsu 7rovou.
(p. 426).
axpcov
tovoo.
the future-perfect
Cf. Horace's " arces attigit igneas "
of permanence is here suitable.
edition of the Ichneutae (pp. 426,
Fr. 399. See
:
my
427).
Meleager.
I
have no remarks to
Musae.
The play
is
offer.
MYvSi.
Unemended text ^aXiSac; xiapa? xal aiaupRead < ^ ^ ^ > 8a<jnXa<; xiapa<; xal aioopI do not know why Liddell and Scott give
votSy) crxoX/jv.
The <J>aXio\x<;, pairs of scissors, of the
CTiCTUpvcoSv;? cttoXo?.
Fr. 413.
vcoSy)
ctxoXtjv.
d2
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
36
Momus
See
light of
(?).
my
b.
Iii
remarks (In Theodos.
Suep 'AptaxocpavT)^
37
or MeveXsoj
(Nauck
p. 376, 18)
7rap[xcpaivi
doto
too
Sopo? EGTtv.
editors
The
astray.
one,
Sopl uv aorctSt,
which
'
Mem"
"
Am
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
38
opuxTwpia
fjtiva.
(v.r.
etpsups
8'
%0&'
be,
be,
eu0i><;)
cppuxrcopiav)
be,
s8st|s
[xsrpa
<5ccrrpcov
oTpaToo
^iXta
SsSsiy-
7Tpt,aTpo<pa<;,
uttvou
ou
xavstpTjvsv
xal
be,
(v.r. <7TpaTcp)
and
XsXsyfjiva.
9uXas^,
vacov te
7rpu[j.V7]T7)aiv
utcvou
sv0aXaa-
moi<;
(1.
<7Tt.9pa o-TjfxavTyjpia,
me
IQ
39
vu scrav,
jxupia fjua
eft
toxOovtoc
tj
yj
'iipa
are
yj-repa
and
eI0'
erepa) Oavetv.
Read
vu saxiv, auTO<p<ov
me
to yap
xaxaj?
y spa Oaveiv.
which seems
a quite permissible formation in the sense of
to
t' dcst
auxrcxpcov,
auTocpovo?.
Nausicaa.
of the Nausicaa may appear
a tragedy one might urge that the real tragedy
must have lain in the connected trilogy, taken as a whole.
But no connected trilogy seems available, and therefore
I lay some stress on the (apparently) alternative title,
" the Phaeaces ."
Fr. 440. The recently discovered additions to Photius
are, as regards the determination of the context of
Sophocles' previously known dcvappoifJoVt, a mere mare's
nest.
The relevant passage consists of two entries, not,
as has been imagined, of one entry only. Unemended
The subject-matter
slight for
text
(jtiv to
<xvappo9et SocpoxXyj?
Read
auxtxa &X7)|xa [i.7rapYjO"i>x a
avappot-PSetv "OjAYjpo? [xev to avappocpst, So<poxX9) Bh touvavxxov eoixs Nauaix (i.e. Nauatxaa).
ao^XTjota (or, possibly, aoxX-yjfj.a)' (xsyaXr; -qcruxia.
The adjective ao/XTjTCx;
is a technical term in the philosophy of Epicurus, who
himself also uses the actual substantive aoxXy;<ua. But
Reitzenstein was right in seeing (c/. Hesychius, s.v. dvapot-oVE) a reference to the Nausicaa, and I like the spirit
he shows (in spite of defective palaeographical equipment) in tackling the whole corruption.
Be
<xvappot[3Stv
TouvavTiov
loixev
"Ofxyjpo?
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
40
NlOBE.
I
have no remarks to
offer.
Xoanephori.
Correct what I say in my edition of the Ichneutae,
pp. 612, 613. The play is, I now suggest, the third of a
tetralogy consisting of the Pandora, the Inachus, itself,
and the Cedalion. See under the heading Cedalion.
"
IQ-X
Little Iliad (in
none
41
name of the
ten plays seem to be by one
all
But even
we
If I have
are not wholly without guidance.
rightly read Eratosthenes with regard to Fr. 236, the
Acanthoplex is the eighth of Sophocles' Homer ica. The
subject-matter of the play is not dealt with in either
the Iliad, the Odyssey, or the Hymns, but in both the
Nosti (see Eustathius, p. 1796, 53) and the Telegony.
As the Telegony, by Eugamon, or Eugammon, of Cyrene,
cannot well have been regarded as "Homeric," I take
it that the Nosti was, or at least was assumed to be, the
source of the drama. That the Nosti passed as, in the
wider sense, " Homeric " is sufficiently indicated by
Eustathius, who (I.e.), though there were those that
ascribed it to Agias of Troezen, speaks of " the author
this is only a "highof the Nosti, a Colophonian "
brow" way of saying that the legend which made
Homer a Colophonian (" Smyrna, Chios, Colophon
Similarly the Cypria
etc.) recognised it as his work.
was variously attributed to Stasinus, to Hegesias (or
Hegesinus). and to Homer, and the Little Iliad to
Lesches, to Thestorides, to Cinaethon, to Diodorus, and
in all such cases we may be sure that popular
to Homer
thus
sentiment favoured the Homeric attribution.
get a clue as to the approximate range of the term
Homerica. Now as more than thirty (I speak vaguely
because of various uncertainties) of Sophocles' Homerica
are known to us by name, and as over 120 (I again speak
vaguely) of his total output of 140 plays are likewise
known to us by name, it stands to reason that at the most
here
We
42
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
Tpaufxa-na?
it
Tpaufi.a-aac simply,
very
much
later
far later,
We
still.
or
if
seem thus
it
was quasi-Satyric
is
indicated
by the extraordioary
IQ-X
43
7Co8a7rov TO[xoupov
PpcoTov opyavov
without
cpepto.
dc[xcpl (f>tx.i8i[ioic,
e^cov
&\ioiq aGirjpo-
much
clearly form
indirect interrogation.
:.
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
44
From
v7)Su<;
IXaiascyaa.
evauSaeaaa.
Fr. 459. As this Fr. is from the Niptra, Ribbeck's
interpretation is impossible. Manifestly the allusion is
to Autolycus and his family.
Ulysses Ftjrens.
xpui]>at,
aopaviaat.
y][xaXa^af xexpo^ai,
see
Tjcpavicroa*
<[xayea
vjcpaviam as possible
povxa.
Read
2o<poxX%'08uCTCTet Mouvojiivw
Read
{xayu.6v
8e,> xov
SocpoxXvj?
,
,
Oo\)<TO et
xo uiXav.
There are
ID-X
Oecles
See
45
(?)
my
Oeneus.
I believe in the existence of this play
Cf. Fr. 732.
cf.
Fr. 732.
Fr. 470.
Oenomaus.
Unemended
Fr. 471.
noun
Read
w? s'G' t tsxoi
In both lines Dindorf proposed (o<; t he thought,
however, that t was long. See Pearson's note.
t.
yj
(xsv
o><;
Gocaaova,
tj
7iai8a.
Fr. 475.
Gyjv
acp'
8'
09' is Campbell's,
aux^pa? Tpiya<;is *' accuthe part affected." The unemended text
would mean that the person addressed was using a currycomb to pull out or cut off the dirty hairs of a bay mare,
not to cleanse them. This, at least to my mind, is
unmitigated nonsense.
emendation
sative
of
Palamedes.
I have no remarks to
offer.
Pandora.
but
is,
itself,
apxov) mXov
Read
(v.r.
opya^cov) x s P^v
I*1 prose
xal 7tpcoTov ap/cov tctjXov opya^siv xP^v
7rpcoTov (which I take to be masculine, not neuter) could
scarcely, I suppose, be kept in agreement with 7njX6v
-
is
if
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
46
Fr. 483.
xepa<;
rpltyti
Ixmwv
nXvjpcc
Unemended text
y(jt,ovxa
tl<;
xat
jxaXGaxYJc;
ey^poaov
Kspa<;
|
uX9)p;
ixmovzi xpucrsov
utcoXouv?];;.
Read
xal
Satyric drama.
Fr. 484. Erotian's evidence does not suggest the
use of pXifxa^stv by Sophocles in its amatory sense.
Rather, I take the word to refer to the moulding of
Pandora. This Fr. does not point, any more than the
last, in the direction of a Satyric drama.
Fr. 485. This Fr. is anatomical, not salacious,
referring doubtless to the construction of Pandora, and
not pointing in the direction of a Satyric drama. Both
Sophocles' svoupyjOpa and Pollux' apu<; must be understood, quasi-metaphorically, of the bladder. Similarly,
oupavyj,
(Fr. 179)
and Sophocles
Peleus.
See my edition of the Ichneutae (pp. 611, 612).
Fr. 490. Unemended text
trco to> tirto (a v.r. gives
Bentley, defert<o twice only) 8s Iludiou; (3oa tw GeoS.
ring justly to the Aristophanic antistrophe, adopts the
reading which omits an Xxa and himself omits the
But the v.r. is probably a conjectural emenarticle xw.
:
olcrG'
[i
eXyj?
tohtjctov.
aveu Sopo?.
2o<poxX9j<;
IT^Xst'
[xyj
i|;su<jov,
&
Zeu,
(xtq
IH-X
47
auxov,
&
xai cpuXaaae
7cat,
[xyj
Ssoi;
xXtvrj? a.7tdiaji
a\ aXXa
Tcpocr^eawv s'xou.
POEMENES.
Fr. 498.
vaom
Unemended
^ea d
text
rj8u ^avTJaat,
xal 7rpoyu[x-
canon denied
Sufl
avr)o"a<;,
toju,
7rpoy6[xvaCTai,
Unemended text
xal (x>) u^pi^cov auxix'
pu-ajpi xpoucov (after xpoucov a v.r. inserts
ex (SaGpcov iXto
yXouxov) u7CTtou ttoXo<; (v.r. 7to86<;). Hesychius remarks
svtot 8s oux em xou Kuxvou, aXX' S7tl TCOV 7toXS[XLC0V, coctte
9SUyovTa<; auTOu? (for cpsuyovrai; aurou?
slvat, tov Xoyov
read <peuyovxa cr' auuxa) tu u7mco 7ro8l tou? ihiovq yXourou?
I therefore propose with confidence
7roir)(Tco TU7rrtv.
xa[x9) 8' u(3pioov auxix', et os (3<x0pov sXco
puxrjpt, xpoucov aou
" But soon wilt thou wax weary of thy
aov utctiou 7to86<;.
wantonness, if so be I, belabouring with the upturned
sinew of thy proper foot thy proper bottom, drive thee
before me." Qui facit per alium, facit per se, but (pace
Pearson) within limits xal co<; av 6 (pp6vi[xo<; opiastsv.
The addition of trou ctov makes all the difference.
Obviously purrjpt is a mere variation of tevovti.
Fr. 503. Unemended text
ev0' (v.r. si0') yj raicpotxcx;
Fr. 501.
rnqXajxix; /sifxaCETai
7iapoixo<; 'EXXyjoTcovru;,
yap Oafxi^srat.
Read
wpaia Ospou;
svO'
rj
toSoixo?
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
48
yeijxa^sxai,
7T7]Xa[x6?
Oepou?
tto0'
7rapo<;
BocncopiTT] tco8' sv
ptj>
<5cp0p'
tj
wpoua
'XXyjottovtic;,
aXi^erai.
504.
2?Y.
Unemended text
Read
ycri\ioZai
yevo^.
<p0sipsi
The
7tXsxTOL<; 7ropcp6pa<;
<p0tpet.
y<xvo<; is
8y)
toik;
IlocttSsioix;
compound
Opiyxou?
arco,
ystar'
a[xsvyjva.
The
ancient lexicographical
authority, which may perhaps point to this very paswhen doro, separated by so-called " tmesis " from
sage
a7roxuxt^iv possesses
its
preceding, the
said verb,
accepted.
Xoy<p yap ouSsv eXxo? oI8a
Fr. 508. Unemended text
7tou /avov (for ouSsv IXxo? olSdc tcou /avov there is a v.r.
eXxo<; ouSev ol 7cou the ou is written, contracted in the
Read
Xoyw
ordinary manner, above the -k rojel^)yap Xxo<; ouSsv oI8' wroov yjxvov. The variant TU^stv, for
Xavov, is quite outside the ordinary run of corruption,
and seems to me to suggest that the line, already miswritten, was once emended into Xoycp yap eXxo? ouSsv olSa
The substantive 7TTuyfi.a is late Greek for a
7iou 7m>ylv.
pledget (a piece of lint, or the like, inserted, to stop
bleeding, into a wound), and of the verb 7cnSff<jsiv the
:
compound second
cratean.
Fr. 509.
f}oo<;
Unemended text
Read Ktjxvo? ts
pTjvswv.
xuvo? toXXtj? ts
HippofjnrjxdSo?
Fr. 511.
ayevvai
ttj
"I$7)<;
"I8t)<;
st,
"IS^?';
"ISt)?
I
for S^Tcoys.
ttjv
tots
ty}?
"ISyjc;
[xiqXoTpocpoi.'
TptoXu[jnuov
TpioXiSfxraov
dyeX/jry)
<5tp[xa.
apfxa.
'ctttj
Read
ti?
Cobet proposed
Svj
V7J<;
tots
IQ-X
49
POLYXENA.
Unemended
Fr. 522.
text
auvayayoav
(v.r.
croo
cnj)
8'
a'j0i
whjavok; 'OXu|jltcou
too) xar' 'ISatav xG6 va
Read (3ou<; a50i (aijavcov tyj xoct'
OutjtoXei.
r?)v (v.r.
(xi{i,vcov
'ISouav ^Qova
The
ablatival 'OXuproo of the mss. text, apart from a geographical difficulty, does not go well in tragedy with a
verb (cruvayayobv) that is not distinctly a verb of motion.
Besides, Strabo's reference to Athene ought to find its
counterpart in the quotation. For tyj in tragedy see
my edition of the Ichneutae, p. 421.
Fr. 523. Unemended text
& to? <xn awova? xs xal
:
Xwcouaa
Xt[xv7)?
'Ayepovro?
^X0ov <5cpaeva<; yoonq. Read
&olq
Xwrouaa Xifjivr;? 9jX0ov, <5cp<reva<;
a.nixioiV(x.c, xe y.cd [XXafA(3a0si<;
yXoccc,
'Axepovro? 6i>7rX9jya<; ^xo ^ C7a ? yoou?. From the
pit's songless fringes, deep in darkness, am I come hither,
even from the male greenwood growths of Acheron, that
re-echo with loud beatings of the breast in lamentation.
<5cpasva<; /X6a<; (ykoou;, for x o(*C> should also be read in
Apollodorus' explanation of the passage) 'Axspovroc is
an expression referring to the tree called axepwt?
(Iliad,
xni. 389, and xvi. 482), which Hercules
was reputed to have brought to earth from Hell. In
Attic the axspcot? was called the Xeuxvj. The tree is a
variety of the atyeipo<;. The bisexuality of the aiyeipo*;
was known to the ancients, who distinguished (see Liddell
and Scott) between the atyetpo? &xap7co and the ocEyeipo?
Hence dcpciEva? is here almost equivalent
xapTO^opo?.
For the atysipot; (under that name, and
to axapTOO?.
without specification of any variety) as a tree of Hell,
It will be noted that <&a<;
see the Odyssey (x. 510).
and yXoctjc, stand excellently in apposition, and that fac,
follows the full ductus of & xxc,, whereas dxxa? (proposed by Jacobs, for <o to?, and generally adopted,
will not well accord in apposition either with y\6ot.s or
with xk, and departs markedly from the ductus. It
is strange to me that my suggestions have not so far
as 1 know been anticipated
scholars, I fear, have
come of late to pay too much attention to commentaries
and too little to the actual text with which they have
to deal a text that, if it is more than a line or so in
6^i)7rX^ya<; y\yox>acf.
TQ U ?
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
50
length,
method
defect in his
to
of exhibition, in
which department
balance his
to
short of Nauck's clear-cut precision.
Fr. 524. Unemended text
ou yap tic, av Suvatro
Tot? 7rac7t 8etou xal 7rpo(7apxaa(. /apiv
7cpcppiXTY)<; GTpaTou
hizzi ouo 6 xpaaaoov Zsu? iyiou TUpavviSi
oOY e 7tofx(3p<ov
(for h\ 7cofjt,^pcov there are v.rr. I 7c6[xPp(ov and !s7r6[A(3pcov)
(3poToi<; avsXGwv he,
8ixt)v Xoycov
out' ETraux^crai; cptXo^
09Xai.
tz&c. 89jV eyw Ovtjtoc; y' <*> v [v.r. av) ex Ovtjt^? te
Ai6<; yvot(X7)v so" q^povstv (for s5 9poviv there is a v.r.
(pu?
Read ou yap ti? av SuvatTo 7rp<}>u<ppovtv) aocpcoTEpoc;
aTpaxou ioic, 7raatv sl^at, xal 7rpoc7apxso-ai. x^P tv
paTirji;
out' s7rofj.ppcov
ItceI ou' 6 xpaaacov Zeuc; (jlou TupavviSt.
ouV 7rau^[jt.YjCTa(; 91X0?, (3poTOt<; 8' av eXGojv e<; Sixtjv y'
ay&v' 89X01. 7tco<; Stjt' lyw Gvyjtoc; y' av ex 0vy)tt]<; te 9U?
Wecklein proposed
A16? yvot[xr)v Zsu<; cppovEtv aocptoTEpof;
7ra<nv filial, Grotius ^7io[i,ppcov, Dobree 8' av eX0wv, and
fall
'
Brunck
69X01.
Procris.
I
have no remarks to
offer.
Rhizotomi.
Fr. 534.
In
1.
6 follow Ellendt.
Salmoneus.
See my edition of the Ichneutae (p. 615).
Fr. 537. Unemended text
tocS'
sari
xviqxo? xai
xaXXtxoTTa^ouvTt, vtxTjT/jpia
Ti0y]fi,i
:
9tXrjfi.aT(ov
tyocpoc,'
tw
x^xlov
|
IQ-X
51
Sinon.
I
have no remarks to
offer.
Sisyphus.
I will only say that I see no reason for doubting the
existence of this drama.
Scythae.
Fr. 546.
Fr. 343
I have here to say.
(belonging to the Colchides) consists, so far as it exists, of
a statement, in a scholium on Apollonius Rhodius, that
runs thus
EocpoxXvj:; $e sv KoX/im. cpiqcrl xaxa rov olxov
tou AlrjTou tov toxZSoc {i.e. AbsyrtusJcKpayTJvat.. It is thus
manifest that Absyrtus is mentioned in the Colchides.
Observe the reason for the observation will shortly
appear that the name "A^upxo*; closely accords prima
Fr. 344
facie in etymology with the name Etpo(3lXyj.
(commonly attributed to the Scythae and regarded as a
mistaken quasi-presentation of Fr. 546, but assigned
by Pearson to the Colchides) consists, likewise so far as
it exists, of a statement, in another scholium on ApolloAiovuaio? Se 6 MiXr)<no?
nius Rhodius, that runs thus
(it is asserted such assertions are sometimes ill-founded
that Mikricioc, is a mistake for MuTiXTjva^cx;) 'Exar/jv
[XTjTepa M-y]8sia<; xal KipxT)? (subaudi Xeyet), oic, 7rpoipr)Tai,
ZocpoxX9j<; Neatpav jjtiav tcov NYjpyjtScov, 'HatoSoc 8s 'ISuiav.
Pearson, on the grounds that it is certain that in the
DxuOou Sophocles made Idyia the mother of Medea and
that there is nothing to show that he did not make Neaera
her mother in the KoXxtSe?, concludes that it seems better
to transfer the fragment here [i.e. to the Colchides).
I agree that " it is certain that in the SxuGoa Sophocles
made Idyia the mother of Medea " but in the passage
in the Scythae dealing with the matter [Fr. 546) it is to
be noted (a) that part of the extant language employed
is such as strongly to suggest that the personage once
I
e2
52
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
known
as Idyia
that there is
with a statement
is the unemended
(6)
s(3XaaTOv,
dXX' 6
(for pxdcCTTsaxev
fxsv
yjv
<Neatpa
ty)v>,
EtSuta
Nauck proposed
twctsi
rcptv
xop-q
texvov 2tpo(3lXt)?, e?
8' Ivtjv
7tot',
IQ-X
53
SCYRII.
Unemended
Fr. 555.
text
(3poxcov,
-7)
ol<;
X7n%)
and
fbuppoTtyjcriv)
(v.r.
<o<;
av) ^
"subscript," are
Modern
3Jttov
xTTJjxa
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
54
yjxpiv
av9)XT' av
xaxd
<pax;.
zlc,
Read
dXX' el \xbt
xXatoocav
3jv
6 ypoacx;
xal t6v Oavovra Saxpooi? dvicrrdvai,
vov o, <b yspais, TaoV
yjcto-ov xTYJfxa too xXaietv av 9jv.
IlepcrecpaCTo-'
t<x y' ev Ta<pa> xpocpOevra
dvyjvoO', ax; lyei
dv^xx' av
xa[xol yap av 7raT7]p to ye 8axpoa>v yapiv
dyv)*
taaOat.
!<;
<p<o<;.
intelligible).
Syndipni.
this
ootox; ecru*
e?j<;
xal
7rap'
'HotoSco.
Fr.
as
ah
come
after,
instead of
before,
ah),
xal
7iap'
'Hai68a>.
IQ-X
Hilgard put a full-stop
but considered
the sentence incomplete.
'HctioSco,
(in
(I
55
7tap'
title 2i>v8a7tvoi<;.
v60oi<;,
<py)(7t,
<popouvr',
Xi(p?
tcravTY)
IIav6<;,
alyeiov
[jiXav
<j'
|
"Acrrpa<;
Muslims proposed
xaXeurOou 7ratSa, too 7caxp6c 7rocpov.
The reference seems
SuvSsotvoi? and Casaubon Si-yjXupe?.
to be to Astreus, whose father I take, in Sophocles, to
have been Pan.
See Ovid's Metamorphoses (v. 144,
" Occidit Astreus, Matre Palaestina, dubio geni145)
tore, creatus." Astreus belongs to the legend of Perseus
one play, called Syndipni, by Sophocles may well have
dealt with the banquet of Polydectes. v60oi<; (apparently
:
7rapa7rXY]o-t.ota)
was one
but that
it
on which,
after the
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
56
Because the
ave/oucra (3iou (3pa^uv wGfxov.
preposition (in origin an adverb) XaGa cf. xp^a was
mistaken for the Doric substantive XaGa, the whole passage was Doricised. Hence avaparo<;, GavaToi? (a further
depravation of GvaToi?), and U7roT(i.6TaT (an attempt to
deal with eu7roT[xoT<xTa) moreover it is the Doric o>8av,
not the original <p8cov, that must have dropped out
[xsXeoov, 4>&ov,
between
(xeXecov
and
avExouoa.
Tantalus.
Unemended
xpucpGefoa
y%
utco
xEirat
Xpovov.
Gvyjtcx;
tov
arcavTa
one of them
difficulties,
unrecognised.
The recognised
the unrecognised difficulty
one hand, xpovov, standing so
soon after yjpovoi;, distinctly offends in point of diction,
whereas, in point of metre, its total omission would have
the advantage of presenting a paroemiac, instead of an
acatalectic line, at the climax of the sense
but, on the
other hand, the previous XP 0V0 ? * s Dv the addition of
(3toT%, limited in such a manner that it would not be
reasonably possible to " understand " from it an unex-
>
ouxext
Gvyjto?
t6v dbcavra.
Take
intransitively.
xpityei?
-a of xpu<pQsto*a.
Teucer.
Fr. 578.
Unemended text
oupavou
8' airo
^c7TpatJ;
|
(for oupavou
8'
oaro
writing seems to
oupavou
Read
8'
^oTpa^s there
8'
v.r.
be uncertain oupavou
(3povry)
a7i7)CTTpat|;),
oupavou
arco
8'
fyrrpatjje,
|
aaTpo7iX7]^.
is
Eppayvj
Ppovr/]
either the
aTOrjaTpa^s
8i
8'
or
a-aipccTn^q.
Ippayr)
AV
IQ-X
57
Telephus.
I
See my edition of the Ichneutae (pp. 577, 578)
suggest a Telegonus, from which the Telephus must be
distinguished.
:
Tereus.
Unemended
Fr. 581.
xaxwv
opviv
7ravTuxta'
'3
^ av
oq
9jpi
e/ei
wcnrep
9aivovTi
[xev
7CE7iofo}XV
auTou
usTpaiov
E7T07ra tcov
s7c67iT7)v
xa7u87;Xto(7a<;
7C7coixiXcox
ev
0paai>v
(v.r.
9aivovrai)
VW[XrjCT!,
7CTEpu*
(XeI
(JUOrEl (v.?T.
8s
[AtCTEl
and
{JLtCTEt)
Ttov8'
&7t*
e'^ei.
7TC7COtXtX6)XS XaTCl8YjX(0-
tpavsvTi
(xopepa 'X90WSI,
TICTE
KTEpU^*
8<; texovtoiv
av av0fl crrdyu^,
9jv
7rai<;
I
&8eI
8' otjXtCT0*,
8uoTv
[Aiou;
<5ctco'
va<;
"ItUV 0'
In 1. 4 8uo {i.op9<x
xal 7tayou<; sire' oiXTicrai.
The
'X9dvi means Ae reaps the advantage of two shapes.
legend indicated in 1. 5 is, so far, at least, as I know,
8pu(j.ou<; Ep7)(Aou<;
In
conclusive.
1.
:
vcoticte
(1.
in
654).
1.
In
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
58
proposed
cpavsvxi,
Fr. 583.
aXXa 7coXh.ct.yac,
av0fl.
sjSXs^a xauxfl
[v.r.
9ucri,v,
ax; ouSsv safxsv.
inserts ev) 7raxp6?
-qSiaxov, olfxai, &[jt.sv avOpcoraov (3lov
xsprcvto? yap asl Travxa? yj #voia xps^si.
oxav (after 6xav
a v.r. inserts 8') s? fjffyv sc\x<o|as0' s^povs?, a>0ofys0' ^<o
|
11.
cruvxsfJLco,
m-x
59
balance, the probabilities against such wholesale alteration as would be involved are overwhelmingly greater.
We know
(Aves,
(of
five lines of
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
60
Read avou?
exeivov yjfxuvavTo xapxepov.
avouaTsp' sri
sxeivov 7jfi.uvavT* taatxepov
exslvo?* at 8' avouaiipa tigzi
Pearson reads at 8' but means at as demonstra7tTp6v.
tive, not relative.
8'
'
i.e.
SocpoxXeoix; dy/jpei)
touto
xaxst-SoTa?
Tajxia?
[asXXovtcov
cppovstrco
Gvtjt/j
oic,
Itmv
oux
oti
cpuat?
'
7rXyjv
ouSsli;
At.6<;
Read
fsxeXsaOai.
XP*)
s5 touto xaTStSoo',
on;
twv
Ovrjxa
7tXt]v
Triptolemus.
Fr. 597. Follow Nauck.
Fr. 599. Write xpvjcrtm, not xpjjorai or xp^orai, unless
you are prepared to write yph&v.
Fr. 600. Latin text (in Pliny the elder): " Et
fortunatam Italiam frumento canere candido." The
Latin trochaic tetrameter doubtless represents the same
Xeuxo/pou t <xxt%
metre in the original. I propose
Pearson has proposed suSaiaeiSsiv 'kaXiav soSaijxova.
:
jxova.
Fr. 602.
Unemended
(v.r. xpaOTisSs?)
ao-roxo[jiai.
s8s6X' aoTca^ofxai.
My
text
Kapx^ovo?
Read
s0X',
8s xpacncsSa
8'
spaoV
spacrr'
sSs0X'
Kapx?)86vo<;
that 8'
and that the
suggestion
is
sOX'
(which,
in-x
6i
8e
3jX0e
SocpoxXvji;
Bcdc,
(after
GyjXei
there
0-yjXei
is,
JjXOsv
$k
GaXeia,
Aai<;
tic,
Mouaa
npiofiu;
fjGecov.
8ai<;*
yj
Kuster changed
i'.
it
Gecov.
oY
G-yjXei
xYjpuxwv
Ge(3a<;),
by indubitable authority
religious."
Fr.
606.
EoooxX9]<;*
Unemended
ouS'
emended text
yj
of
Tapi^poS yapou.
text
TaXaiva Souaa
of
Pollux
Tapt^vjpoo
yapos, co?
Unyapou.
:
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
62
interesting.
Fr. 610.
Unemended
text
Troilus.
See my edition of the Ichneutae (pp. 613, 614). There
has been much folly written about this play. I should
fancy that Sophocles' Troilus was a good deal less
dissimilar from Shakespeare's Troilus and Cressida than
from the vain thing fondly imagined by some scholars
Sophocles respected at least the elementary moralities.
Fr. 620. Unemended text oxaXjAfl yap op^si? fiuaikls
Qui facit per alium facit per se, says
Ixteixvouct' efxooc;.
but, when it is quae, not qui, and the
Pearson. Yes
Read o-xaXjr/) yap 6px zl$
particular quae a fitxaikic, ?
Bergk proposed this, except
PacrtXl? exTefxvoua' s(aou?.
that he wrote crxaX(xy] why he has not been followed I
do not understand (the adjectival pacriXt?, royal, is tragic).
The change of accent (axaX[x?j to cxoik[iri) was first made
by Dindorf
:
Ift-X
63
Tympanistae.
The occurrence
me (see my
Unemended
Fr. 636.
xt
Xd(3oi<; 7roxe
^eiov av Xa(3ou;
it is
by Michael Acominatus
Xd(3oi xi? (xei^ov
(v.r.
tw
<peu
<pu
xi
(3iou
Read
text
Boeckh
;)
(v.r.
X<xp[i.a
fi.eiov,
75
'v
XajSaii;
a<p
yr;<;
7iuxvrj<;
Tyndareus.
Fr. 646.
Unemended
xuya<;
6X(3iaou
dvSp6<;,
text
rcplv
ou
auxai
7tavxeXco;;
^Syj
(3to<;
|
oXiyto (for
7rav 7rXouxov
Xp6vco
(v.r. 7rXouxov)
#Xpov
and
xav
xoXiytp)
8a|xovo<;
xaxou
Tyro
I.
and
II.
my
edition of the
I. see also
As regards Tyro
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
64
382,
428).
Fr. 654.
Unemended
wv
text
xai
(* nere
scttco
{xyj
tic;
&v
elc,
s^eSpov
x^P av
&v el;
'x
Read
xdv
Spv( "Hpa? es8pov x^pav X WV
See my edition of the Ichneutae, pp. 380, 382, 383, 422.
Fr. 655. See my edition of the Ichneutae (pp. 380,
:
[xecrw
tk;
See
my
383).
Fr. 656.
383).
Ift-X
65
izivQoc,
Xayxavoi 7tcoXou
8lxy)v,
yyzi<;
<n>vap7raa0iaa (3oux6Xcov
8?)
t!,X[j[.svy)<;
(v.r. SiaTT!.X(xsvjr))
OLXTSipElE
11C,
VIV
U7c6
96^73?.
7ro)<7CTOUCTaV
xoupaic;
dTt(xco<;
9U, xav
Stare-
avoiXTip[i.a>v
ola
atCT^UVTJOLV
[AalVSTat,
I
7TV0ouCTa xal
7t;sv0o<;
xoXtov u7ro
fxavSpaic; ev iTnrEiaiaiv
I
av06v ocu^evcov
7cot(ov
87)
#710,
axa0Eura
eiSooXov,
CTXiac
aypia x z P^
8'
Iv
auyav0t<;
Qepo? 0spiar07J
Xsifxcovi
utoS
7COTa(xi(ov
xoupsuai
Tifxac;
8iaTTiX[i.evYj
Tpu<p%.
9SU,
xav avoiXTtpfxwv
ti?
oixTipsiEv
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
See my edition of the Ichneutae
66
Fr. 665.
(p. 380,
as in the case of Fr. 661).
Fr. 666. See my edition of the Ichneutae (pp. 427,
428).
Fr. 667.
Unemended
suysvewv
text
8'
ev
7ioXu7cXy)6ia
toXstoci
out'
ecr0X6c;
out'
axpstoov
Hybris.
I maintain that the Hybris is only the Tyro Cos under
see my edition of the Ichneutae, pp.
another name
378-431 (more particularly pp. 417-421). Since editing
the Ichneutae I have come to the conclusion that the title
"Y(3pi<;, probably not of early origin, does not mean Insolence, but has its late sense of " the Hybrid,''' thus being a
mere compendium of the title Tyro Cos (that the genitive
is "Tj^peto? Stobaeus, Flor. 26, 3 and the dative Tfjpet
Athenaeus, 657 a does not make against this view).
:
Unemended
Fr. 670.
Tsp-y)[AsvY]v
xoxpvjv avauSov.
text
xco<pv)v avauSov
dTCCTTep7)tiiv7jv
Ichneutae, pp. 417-421.
Fr. 671. Unemended text
t6v
8eX9axa.
Read
XyjOtjv
Read
eaOfeiv
te ttjv
XyjGtjv
See
ts
my
ttocvt'
aazea-
edition of the
Ift-X
Pearson omits to mention the
Ichneutae (pp. 424-426).
67
See
v.r.
my
edition of the
Hydrophoroe.
I
have no remarks to
offer.
Phaeaces.
Presumably
this play
is
Phaedra.
Fr. 679. Probably P. Schroeder should be followed.
His auyyuvoaxa is bold
but Euripides ventured on
:
(TU(X7l0XlTY];.
Unemended
Fr. 680.
ouo av zlq
text
afox?)
V*v>
xai Zeu?
cpuyot.
&
yuvatxe<;,
ecpopfXYjaoi (v.r.
e9opjj.v)cr7;)
Read
xaxd
dapr/j^v',
voarou<;
&
dvdyx7] too<;
S'
yuvalxe^, ouS' av
0r)XdTou<; cpepeiv.
sl<;
cpuyoi
d(3p6x<ov
xaxd*
voaoot; 8' dvdyxy) toix;
The spelling <pop(i.7)cifl is recognised.
627)Xdxou!; (pspstv.
Fr. 681. Unemended text
to o euruxoSvxa ( v r
7r60cov,
<xv
Zsu<;
EtpoppiTjCTT),
Read
Iva.
opyjc7i<;
dpi0[x9jcrai,
:
to
(3poTG>v
8'
euTUXtv) 7cdvT'
oux
scrxiv
o5to<;
euTuy^ouvTa toxvt',
Svtiv'
dpi6[xrjcra<;
2?w<, as for
e'xaaxov ou tolov tlv' upr)ai<; Iva.
Ppoxcov
your man fortunate in all things, you may go through the
whole gamut of humanity and yet never light upon one such.
I
and the
yvoix'
av
do"9aXy];
7roXi<;),
lv
f)
xd
[jlev
Sixaia xal rd
F 2
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
68
acocppova
yevoiaT' aacpaXst?
Xsco
Iv6',
t<x
[xsv
Sixata xal
t<x
a-
cppova
is
xamTcovTcov) epyexoni'
v.r.
7cayxpaT/j<; arOevsi
Read
epcot;
yuvaixa<;,
yap
aXXa xal
Zsu<;,
av8pa<;
ou
Oscov avco
fxovou<;
|
7rep%Tat
Ja>x<*? dpdcraet.
xdarl
ouo"
a$
touvSov
in-X
69
xaxa(3aXcov, oarep
ol
ttoioucuv.
<joavovre<;
The Sophoclean
eoxat.
line
E7roupavco-
was emended
changed to
xuXXalvcov.
ol
cralvovx<; toi-
is
^7rep
Hymns.
Fr. 688. The Etymologicum Magnum, under the
heading deXXa, gives, inter alia xal aeXXai [v.r. deXXdSe?)
In view of the heading,
<pcovat, Trapa 2o<poxXst lv OalSpa.
deXXa, I am inclined to prefer deXXat. to deXXd8e<; (which
latter may be nothing better than an emendation), and
to take the meaning to be that in the Phaedra Sophocles
uses dsXXai in the sense of <pcoval. If so, the Fr. should
be read simply as deXXat, not as deXXat cpcovat nor as
deXXaSs^ ocoval. But the data are inadequate for any:
Phthiotides.
Fr. 696.
7raxpoxx6vo<;
means
killing
a father,
roxxpo-
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
70
Philoctetes Trojae.
See my edition of the Ichneutae (pp. 608, 609).
Fr. 697. Unemended text
6o-|i% |i.ou orcox; (for fj,ou
ottox; there is a v.r. [xovov <o<;) [xy) (3apuv8y)<7sa0e fxou,
:
Read
of
tz&c,
oct^xyj?
p]
Fr. 700.
Fr. 701.
Phineus,
drfxou
7ico<;
is strictly
I.
See
See
and
\xr\
(3apuv6y]<7(70' e[xou
The
{xyj
regular.
IQ
71
Phoenix.
See
my
Phrixus.
Phryges.
See my edition of the Ichneutae (pp. 613, 614).
Fr. 725. There is, I think, no lacuna. If there be
no lacuna, then the second syllable of avujjtsvaiouvre^ is
scanned long the scansion of ujayjv makes this, to my
mind, a clear possibility.
:
Chryses.
I am, on the whole, of Hartung's opinion, that this
play and the Aechmalotides are identical.
Fr. 729. Unemended text of Apollonius (Zex. Horn.):
Tot? yap twv Tpix&v pt^a? tovGou? Xeyet, ZocpoxXyj? ev XpiJay)-
Unemended
syw
fjiav
sychius
Tpt^wv r\
siov8ico Tpfya*
exStSwfxi.
ectti
Tp(x<x<;* exSiSco(j.i.
The
Fr. 730.
just above,
and
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
72
PAPER
III
Other Fragments
Incertae Fabulae.
Fr. 731. The lambe
the satyricum
avSpo^ xaxtoi;
:
OTHER FRAGMENTS
my
Consult
Fr. 736.
73
358, 360), in
it
XTStpeis Ifxs,
Read
"HXt', oixTtpou;
te 0sc5v,
[xs.
toxtyjp, arcavTcov.
TOXTSpa toxvtcov.
otxTEtpotc,
then Bergk
"HXt' oixTsipou;,
and
Nauck
finally
"HXi', otxTtpot?.
oi(3a[.]u<Tou8iaT7]v[. .]v0SCTt.V<OCmVEa[
voixoo"tovoi(3apuo"[3apui;.
]t<oi[.
Goettling reads
xaXw?
|o"e-
eysiv
9}
xaxa><; tov 3jx ov teosiv xaXco? fiiv oic 7rapa 2o<poxXt (3apu<;
(Sapu; ctuvoixoc;, <b svoi, (3apu<;, ou Sia tyjv etovOectiv, &c,
tivzc,
(SouXovrat,
tw
(3apu<;
^ovotxot;,
&
evo&,
(3apu<;
(3apu?.
t&
t7rp
xtX.).
(Sapix;
uvoixo?,
Now
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
74
'
xoCk&c, [Lev,
ou 81a
ty)v
oi<;
7rapa SotpoxXei*
ftctpbc,
ctuvoixck;,
(3'
&
svot, (tapu^
Ssurepou) (3apui;
I gather then
(i.e.
OTHER FRAGMENTS
Unemended
Fr. 766.
text
6u(xw
75
8'
<pou8pa
outi?
l0Tf\C,.
my
See
Fr. 768.
on
p. 312).
Fr. 770.
<*><;
"Epw
oute TOU7cttxe<;
^8<o<;, (xovot; 8' eVrep^e rqv datXco<; Sbajv.
outs tt]v x^P^
For the genitive "Epco see the discussion of the declension of ysXoic, in my edition of the Ichneutae, pp. 83-85.
variation between fjSsi and oI8e indicates, at least by
way of presumption, that neither is original. eaTep^e is
yjs 2
si?
8oafJt.ov\
'ax*
<5cTep,
on;
accepted.
Fr. 772.
Is the
mere guess-work
7ruAa<; eTCTaar6[xou?,
oft
Read
jx6vov
TixToumv al OvTjxal
Qrifac,
Xyei<;,
\iiy'
<5cctu,
to? e7tTaoT6(xou<;,
oft
8r]
0sou<;.
Why
ev
xuXivSstou ?
Fr. 782. Follow Sylberg.
7toctI
^6pw (v.rr. pipco and jj.upco) Xsuyamoreover a second v.r., viz. XsoyocXea,
may be deduced from Photius' XsuyaXsa* 8ux(3poxo<;.
In view of the evidence of the more
outco 2o<poxX%).
or less late identification in meaning of XeuyaXeog and
Fr. 785.
Mss. text
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
76
suspect, in spite of the discovery of the excellently accredited reading |i.6p<p, that Nauck is right in
uypo<;> I
&q
sv
Tyj
eyto 8'
a7cavT7)aiv
ei<;
tivo? crTTSoSoiv.
ai>TO<;.
<o<;
Tpicr6X(3iot.
8'
xeivoi, f3po-
"AtSou* toio~8s
aXXourt tcixvt' exst xaxa.
fxoXtoff'
he,
Read
tsXy)
&$
rpiao'kfiioi
(xoXcoct'
|
xslvoi (3poTo5v, ot
he "Ai8ou"
tout8e yap
TauV av
(jlovoi?
exsl
epyfiivztt;
vjv
eon,
OTHER FRAGMENTS
77
As regards dv ipyQivrec,
'x eiv *axd.
maintain, necessarily required), I conjecture
that the mysteries in question are those of Cotytto,
whose priests were known as pdbcTai for pe^etv in the
sense of $a.mzw see the entries etc. cited in Liddell and
Tot?
8'
dXXoicn 7rdvr'
(the av
is,
Scott.
Unemended
Fr. 841.
Virt.)
\iirpioq
av
(xev
aot,
xal 7rpao^ ev
<pavety)
7capivai
tco
xal
7ip6acmv,
tou?
7rl
<&<;
97)01 2090XX7)?,
7cap0voi<;
8axvo(jtvou<;.
sider, to
an
dv di8iov
TipoCT^.
original av di8iov.
Compare
Read
Now
:.
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
78
spydmv 0e6v
first
portion
pax
el?
686v
St; tzolq
Xtxvotat 7rpocrxp7raf0
Xtxvot? 7cpoxp7Tar0).
second portion
u7raxouou(7av
ment
of
selective)
the text
(3ax'
st<;
is,
686v
8yJ,
tzolc,
uap'
axfxovt
x^P& va
T. Gataker
to couple the passages, reading, after
x P^ v -
treat-
xu7rd8t (Sapsta,
Xew?,
ot xy;v
xurcdSt (3apta
uXyjv Syj{xt.oupyouvx<;
Read (my
first
at];u^ov
endeavoured
7tpoarxpe7rca0s, the
but carrying his
of
Z^ic,
read
acpaSat^Et?.
Unemended
Fr. 852.
<xt 8'
xooxox6<;
(xat<;
i(jLTC7rxa>xv, ocuxy]
Unemended
s|iji:s7rxa>xs
(jtouva?
ev
dst
8'
xat astpvjv
dotSwv
Read the
(i.7TTcxcox.
(jtouva? sv
(xta.
(xouva? ev
axsyatc; i[icuc,
Whether
xat astpyjv [xta.
auxv) for auxyj and in incorporating the
OTHER FRAGMENTS
79
rhythm
of
This
otherwise, except with violence, made to scan.
(if it be the right rhythm), combined with the
(xouv- of (j.ouvo<; or [xouvd*;, points, though not conclusively,
to a Sophoclean source, and, by itself, conclusively, to
a Satyric source.
Fr. 858. Unemended text
ppa&eia fxev ydp ev Xoyowrt
[loXic,
oY wto? epyz-KU Tpu7rcouivou- 7coppco 8e
7rpoa(3oXr)
Read (3pa8eta (xev yap
Xeuaatov, eyyuGsv 8e to? TixpXo?.
ev "kofiolc, y) npoaftokr\
fxoXu; oY <ot6<; epxexai TpoTroojj^vou"
.For, retarded
7rp6(T6) 8e Xeuaacov, eyyu? etfx', & toxi, TixpXoc.
in the lobes, the iron-point will only just and scarcely go
through the ear when it is being bored : though far off I see,
at hand, my child, I am blind. The reference is obviously
to the popular belief (now discredited, rightly or wrongly,
by the faculty), that to bore the ears improves the eyesight, but with an addition otherwise unknown to
that difficulty experienced in the operation presages an
unsuccessful result. Dindorf emended 7roppci> to 7tp6a<o.
For 7rpo<rpoXy), the metal point of a puncturing implement, see Dion Cassius (xxxviii. 49) and Phrynichus
(in Bekkei^s Anecdota, 58).
Fr. 859. No emendation whatever is necessary.
Fr. 860. Unemended text of Plutarch
tou o<po-
rhythm
me
xXeou<;
em
tcov, 8ti
vuv, ou
cpxxj'koic,
d7ta.
Text
(x>)
of
<x7ravra 10.
Artemidorus
dvyjp
my
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
80
may
7cp(oxov 9)X6'
Yet
text.
Fr. 861.
SocpoxXeou?
Unemended
accentuation, which
xaOcbrep
973 al (I
'Oo\>aas6<;
is
Seiprjva?
sicra9ixa0ai,
<I>6pxoo
Read
dOpouvTO?) too? "AtSou vofxou?.
xaOdbrep So90xXsou<; 'OSuctcteu? 97)01 SsipTJva? eio^ixeaOai,
Oopxou xopa Opoouvxs too? "AtSou vofiou?. Lobeck restored
xopa? aiOpoovro?
{v.r.
Fr. 871.
Unemended
text
dXX'
ev tcuxvw 0soo
oufxo?
aisl
jxeTaXXdaaet,
7tot[xo?
9601V
|
crajvat, 86vaiT* dv
891? eu9p6vau; 860
dXX' e dS^Xou Ttp&TOv sp/STai vea
oftnox* ev (xop9?j [xta,
&antp
aeXrjvT)?
8'
OTHER FRAGMENTS
xal
xaXXuvoutra
7rpoCTO)7ra
81
y&TCtvmp
7cX7]pou[AevY),
ai>T%
zuizpznzGia.Tr]) 9avyj,
(v.r.
euyevsCTTiXTY)
Read
0eou
ev TOJXvw
aXX'
xam
TtaXtv Siappet
'<;
8uo
cra)vat, Suvaix'
av
o^tuot'
7rp6cr(xta,
aXX' e aSifjXou 7tpcoTov spheral vea
y&xcvmzp au-c7j<; eu7tpexaXXuvoutra xal 7rX7]pou(jtiv7),
uaXtv Stappei xa7r' aSrjXov ep^exat. In
pav^,
7rs(TTaT7)
ev [xop97J
<07ra
1.
Gupaiov a.yL<pi
xal xav veoprov, Sec,
Read
gztm, 'Ep(xt6vav.
yix&v
eS
cpaiov
(xtjoov
a[i.cpl
Valckenaer proposed
veopxov,
Fr. 876.
cty)<;
ovou.
Divide thus
^suyXyjXaTpi?.
7ro7nruCeTat.
|
(3o[A(3eE
(5cXXt)
Se vexptov
there
line thus
'Epjjuovav.
It'.
tStax; (xeXicaa? ol
Ttxa<;,
acrroXo?
Fr. 878.
Fr. 879.
a.c,
zx'
TtTUCTcrexai.,
Auratus &;
7ttuct-
fxyjpov
is
G|i.9jvo<;
zpyzxtxi
v.r. ep^ex'
avto).
8e vexpeov
f3o[A(3ei
I propose epyarat yavcov largely
:
x'
xaZq tywyaZs,
epyaa-
oftera?
twv tyuy&v
#XXy) (for
97]
Ip^erai t'
epyarai.
yavcov.
Unemended
text
Zzuc, voorov ayoi t6v (for
t6v there is a v.r. Zeu avoro? ayoiro)
Read
racuaaviav xal 'AxpeiSav.
Zeu,
:
vocttov ayot
vixo(xa/av
xal
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
82
viy.6\x<x.ypv
xal 7caucravtav
xoct'
Oax
xotci?
/)
ev
yspovTO? coots
opy/j
Ta^st
xl P^ ftqyei ev
8'
coots
x2
[xaX-
Read
a[x[3XovsTai.
sv
xotoc"
(i.aX0ax7)
'ArpeiSaiv.
^TPQ
t' V
my
ouv
svtot
fxsv,
7]
jPr.
Read
frnroii;
toioiv exXeXsyfjivon;,
toxvtI aOsvst,
Schneidewin proposed
Unemended
text
jxev' si<;
(as Pearson tentatively suggests)
Sstvov.
906.
Headlam proposed
Ssivov
x w P&"
sxXsXsyfiivot,?.
o-o<pioT/)v
Ipiov.
\xi\zai croqxcrojv
afyxov'
would
be
but his
tu
perhaps a
scmv
cppsvcov
o7iou to
Saxpupposi t' o5v xal toc xal
Read y&poc, yap auToc; sotiv <xv6pco7rou CppSt<x Tuyxavcov.
SaxpUppOSlTOV
07TOU TO TSpTCVOV Xal TO TTYJfx', SV 8' 69PUS
VCOV
One could not, I imagine, without
xal to xal to Tuyxavov.
violence apply to 6cppus the simple Saxpupposirov. but
IvSaxpuppostTOv is another matter. Iv 8' ocppus Saxpupposttov and the " predicative " Tuyxavov, standing where it
does, seem to me Sophoclean. For the construction of
v.r.
oStouc;)
av0pco7rou
OTHER FRAGMENTS
On no account emend.
Fr. 911.
83
The order
<Dsp<yia is in
of
xal
y>j
(e.g.) "Hcpoacrre,
ctoI 8s.
yovo?.
distortion of
xpovo?
toc
an
xpu7cxa
tcocvt'
Read
SioXXurai.
crxatoiat
7toXXoi? el?
aocpo?
owoXXurat.
objection.
Fr. 928.
say."
Fr. 929.
Unemended
otvcoOel? dvY]p
-qcrcjoov (v.r.
text
ti tocut' eroxive i?
toc?
ydp
cpiXei a v.r. once presented someerased and illegible, for which the other, and
otherwise invariable, reading cpiXet has been substituted)
xevo?-
thing,
<piXet
(instead of
now
sxqv
exwv
etrcev
et7C7)
xaxco?).
Read
ti tocut' e7raivei?
7rd?
ydp
oivcoGel? dv/jp
|
ocpXei 8e 7roXX7]v
ecm, tou 8e vou xevo?'
yXwo-a-av expect? [xdTTjv
dxtov dxoueiv daa' extov el7tev xaxco?.
The adequately certified present ocpXeiv is wrongly discredited.
In the twelfth line of Pearson's commentary
there is a mistake, Xoyou? being printed instead of xax&c.
yjaatov (Jiev
6pyyj?
62
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
84
Maas wishes
Fr. 933.
Ichneutae. I
am
[r/j8ev
ercoe-
e^sOTfli;
(3Xa(3o<;
xXfjOpov yap
xptxpaiov t'
yXca(K77)<;,
|
ou
Ku7cpi<; (xovov,
eroovufjio<;.
aXX'
noClSeq,
o>
xoi Ku7tpt<;
r\
ecrxl tcoXXcov
otuv
present
eon
yjxivouc,
tyspoq,
(jiatva<;
ev xeivyj to itav
yap
7rXsufxovcov
^yr\.
Ivt
oaoic;
ayov.
(iiiav
ec,
xi? {v.r.
evx/jxexai
XYjaSe
ouxe,
ttj<;)
xy)<;
Oeou (3op6?
are
ec,
v.rr. et
(v.r.
07)po"lv,
and
(j.a
8'
el
(xt;)
Read
et
iW
ou
there
(i.ot
8e xaXY)0yj Xeyeiv
aveu 8opo<;,
aveu
7cXU[i.6va)v
|
xou
(v.r.
dcvco.
(for et
|j.ot,
Oetxn;
6e[j.i<;,
jiouXeu^axa.
ev Ppoxotatv, ev 0eoi<;
Aio? xupavvei
8'
ev oicovoun xouxeivy)<;
ex^aXXet, 0e<ov
xplc
Xeyeu;),
at8y)pou.
ev
vco(i.a
evecrxt
[jlovov,
ou8atov
yap 7roXuy6v6>v oaxot?
xi?
(3ta (JLayou*
ou/l
ei y7]0exat.
ex'
(xot
[xovcov
0e[xt<;,
f]0eou
evecrxi
ev otwvoiCTt xou^
75
t^u/aiov
^vyy)
evt,
|
xvjaS'
7rXcox(p yevet,
8'
xe 7iav
xiv'
ev
ou 7raXatouo-'
aveu
o-iSvjpou.
(jtev
TerpaaxeXet yovyj,
^' ^ v
Tcxepov.
eiaep^exat.
0y]pcri y',
ec, xplc:
8e xaXv)09], Xeyetv,
0[xk;
aveu 8op6?,
x^P aou
tvoi;
xopo?
i^0ucov
|
vtofjia
ev ^poxotaiv,
ex(3aXXei 0ecov
many names
Verily,
:
verily,
Lo, she is
beside by the which she is named,
lo, she is raging madness,
Hell, lo, she is might immortal,
lo, she is lamentation, and
lo, she is lust untempered,
j
OTHER FRAGMENTS
85
land,
Nauck's
Ssuxepo?,
assuming that
its
compendium was
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
86
and
for
xpixoc,
ocq>
my experience,
:
The whole
OTHER FRAGMENTS
87
the temple
their exposure,
757a)
xdm
aXX'
octio
toioutok; ecpu
know from
(we
Ku7rpi<; [xovov,
6vo(jl<xt<ov
eTOovu-
ecrnv
[jisv
"AiSy)?,
Danae
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
88
ctixyjv TtapEtcrccovEtv
xax&?
Ppoxou;
0')
(v.r.
tots.
7cpa<ov
suoyxo?
tocotov
sTvat
yaorpl
(after
uSpyjpot?
(xsv
eutuxtqctwv xal
<o<;
Tiavxa
a>v
7rX-/]poufxsvy)
jat)
one ms.
uSp-qpot?
ytyvsTat
aTspystv t'
inserts, but
|
and
crxta Tpocpoujxsvoc;).
|
vuv
tovsZv,
to?
suTuxYjatov
Tosu[xaT' atvstv
xcquiftvC t* acrxstv areola 0sp[x<x 0' yjXfou
vuv 8' oux E0ta0sl? tout' 7rtoTa(xat [xsv
axtaTpo<pou|jtsvo?.
oto?
(j.7)
a^ovTa
oux av mGotfu yaerrsp', aXXa Slot
See my edition of the Ichneutae (unnumbered page
Bou.
immediately before the Index of Subjects), in which book
and see pp. 353-377) I suggest that the Fr. comes
{I.e.
ou,
cpspstv 8'
Moucrcov swsacp0oyyov
[lekoc,
Unemended
text
aocpov xu(3suty]V,
crrspystv
81 Tax7rsa6vTa
aXXa
otsvsiv Tuxnv.
[ryj
OTHER FRAGMENTS
Read
axspysiv 8e Tdx7cea6vT
>
aV
89
awOsaOat.
izptizsi
aocpov
yap
xsp8o<;
(Xya.
av0pco7roi(;
t6v
'A[i,<piap0i)v, &c,
<p7)at.
Eo<poxX7J<;, eSe^octo
payEiaa 07)(3aux
xovu;
auxotaiv frntot.? xal TExpaopicrrcp (v.rr.xsTptopiaTtp and
As orou occurs in Strabo 's prose, he
TExpaptcTO)) Suppcp.
very likely omitted ou from the quotation, and I suggest
|
Skppcp.
Hilberg's
canon
Nauck
in
1.
2.
90
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
not
Tyria Rhoeti).
Fr. 1057. See my edition of the Ichneutae (p. 565).
but it is by
Fr. 1067. [xapiXoxauT&v may be right
no means certain that the word which ought to constitute the Fr. has not wholly perished. Again, whether
(xapiXoxaurcov be right or wrong here, it is probable, but
far from demonstrable, that (xaptXoxaurwv should be read
in the Ichneutae, 1. 33 (my numeration). For the whole
question see my edition of that play (pp. 115-117).
With Nauck, against
Fr. 1086. Text p< (v.r. pa).
I suspect
Pearson, I prefer pa (contracted from pea
;
OTHER FRAGMENTS
91
yovo?,
more or less
nology, can well mean a legitimate son
similar is Plato's (Theaet. 150a) #8txo<; uvaycoy>j dvSpo?
The Ajax Locrus is probably the source
xat yuvatxo?.
:
intended
Fr. 1120.
Unemended
text
Xa^yj,
e(xvy)[x6vi)(7v,
xat (i,ox07)Tsov,
^co(j.E0a,
Ppoxtov
[i6Xt<;.
7ratSs<;, co?
co
TauV ouv
av
(xyjt'
tou
to
7iav
0eou
xaXco?,
cpuXa-
aTOXtSEurcov
I
7re7rpaxTai
7csl
dcXXa xsxT7)Tat
propose
yoipdyjz^j
$)8t),
xa tcov
TzctiSzq, et?
yap
aocpcov
7rpoc7Xa(jL^avetv Set
StSacrxaXeta*
(jtouatXT)? 7cat8ei>[xa
{xavOdvetv
eraoTaTat,
(BEXxfova.
j
auTO?
Ttat?
7rap'
Ico? av ecjj,
Spav ti 7tpotx'
veu toSvou*
toc
auTOu
xaxov
(xev
[xavOdvcov
e|j.vy)[x6veuaev,
Xpyjaxd S' ou Xcov, ou8' 6rav (Saxxpov XafUy),
dXXd xexxrjrat [loXiq. TauY o$v (puXaco[xea0a, xat (AO^Otj|
xeov,
co
TOttSe?, co?
av
aTOXiSeurcov
(jltjt'
fipoTcov
Soxcojxev
3-5 the emendations and arrangement are Meineke's, except that I put a
stop in 1. 3 before, not after, [aouctixyj?. In 1. 6 EmaTaTat
and in 1. 8 toc are due to Gaisford. At the end I follow
Nauck in exhibiting the sentence as incomplete. For a
slightly more detailed treatment see my edition of the
Ichneutae (pp. 362, 363), in which book (see pp. 353-377,
and in particular pp. 362-364) I suggest that the Fr.
forms part of a Sophoclean Eridion Agyrticum.
Fr. 1121. I suggest in my edition of the Ichneutae
(see pp. 305-312, and in particular pp. 310, 311) that this
elvat, xa7ro873(jtouvTO? TOXTpo?
In
11.
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
92
OTHER FRAGMENTS
93
Unemended
Fr. 1126.
there is a v.r.
(v.r. 6
0e6i;),
there are
TETEU^ai
[xaxpvjv
text
he,
elq
(for
-vatic,
zlc,
rale,
hnctic,) dXy]0iatat.v,
tic,
0vtjtoI Se tcoXXoI
fiioic, and (3ia).
xapStav (for 7toXXol xapStav there are v.rr. toXXoI xap&Y)
(v.r. xal dvsfxwv) (iiav (v.rr.
tcoXu xapSia
7roXuxp8ia)
7i;Xavcojj.vot [v.r.
7cs7tXav7)[ivot,)
|
7tapaiJ;uj(a<;)
ISpuad^sGa)
[v.r.
tSpuc7d[XET0a
|
/pucroxEuxTtov
>j
7rapa^uy^v (v.r.
/aXxscov (for XlOcov
^aXxscov XiGivcov t)
7ry)(xdx<ov
>]
>j
:
xaXd?
r\
Se
0uaia<;
xotva?) 7ravY)YupEu;
|
outwi; eucte^ecv
s 6
<;,
<;
are
v.rr.
Read
itself) vofx^ofxsv.
and
oupavov
rnuelc,
$crra(,<;
t"
and
euoePecv
eteu^e xal
Xtqv
euctePeiv
by
ecttIv
0V7jxol
8e
7toXXou<;
7TY)(i.dTwv 7iapa^ux"yjv
|
73
TOxpoSiot,
dGXcov
t'
ISpuod^saGa,
tj
yaXxEtov
0uaia<; te toutok;
7rXavco|ASvoi
ayaXfza, tsxt6vcov
Who
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
94
rfic,
'AXTjOeta? (mo).
have spoken
of
this
matter
of
my
in
In
(the
v.r.
11.
and
&
(xaxpdv
is
way
obviously a
for
<3cxap7rov.
negligible
In 1. 3
correction)
pfocv
should
OTHER FRAGMENTS
95
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
96
tCTTopta? (TUVTaau,svo<; ev
xocc,
tw
toiIx;
my
OTHER FRAGMENTS
97
He
is
dxouo|i.ev
from
xdm
aXX'
that
5,
ooto
toioutok; <pu
this
fjua<;
(we
line
<txt]v%
know
from
is
eCTTt,
ECTTIV
The
&mv
(3ta,
8s Xuaaa [xavla? (stc in the mss.).
latter quotation is part of Fr. 944 of Sophocles
see
a96t.T0<;
my
98
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
stone comparable
Moslem Jerusalem
known
may think of these matters, it is surely in another connexion that the principal argument is to be found. The
Orphic worship established itself fairly early, side by side
with that of Apollo, at Delphi in that worship, with its
;
OTHER FRAGMENTS
seems to
me
important
is
this
66sv
99
e^sOsxo
6 ocuto?
occurred in a Paean.
Fr. 1127. This Fr. is certainly not from the pen of
Sophocles the celebrated tragedian. As has been pointed
out, tctlXov, u7cr)[x(i}puco<yev, 6Xo<ryep7}<;, and eOopvuro are all,
so far as we know, inadmissible in Attic tragedy ; the
combination, at least, of all four of them is a moral
impossibility.
The form emqjxfpieqjivo? is even more
Satyric drama e7TY)|j.<pLsq iivo<; is as decisive as for the purposes of Attic tragedy, seeing that
Sophocles (unlike Euripides) does not admit comic
Euripidean)
licence.
are of course
made
subject
if
h2
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
100
PAPER IV
PAULO MAJORA
I
Life of Sophocles
tetralogies militated against this superstition, and consequently various plays in such tetralogies were denounced
plays of tetralogies.
On this general foundation, as a test, partly, of its
solidity, I base the main portion of the present paper.
Perhaps, if the ancient literature, of a technical order,
that dealt with the Satyric Drama were still extant, we
should be provided with an adequate nomenclature. As
it is, we are not.
In this paper I propose to call a tragedy
belonging to a trilogy a " tragoedia solemnis " and a
tragedy standing fourth in its tetralogy a " quarta
tragoedia "
a fourth play of a tetralogy, irrespective of
its particular character, I will style a " quartum quid"
:
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
102
me as
separate entities, thirteen only (including the Cnops, the
existence of which I have myself, I claim, discovered, and
the Telegonus, which I am the first to distinguish from the
Telephus) are so manifestly quarta quae as (except, of
course, as regards the Cnops and the Telegonus) to be
generally recognised as such. That leaves 112 plays over.
But we are working on the hypothesis that the
tragedies, apart from possible quartae tragoediae, of
Sophocles numbered 105 and no more. If that be so,
it follows that of the 1 12 plays left over, seven at least must
be quarta quae. Now eight quarta quae we can, I think,
with high probability pick out, viz. the Acrisius sive
Larisaei, the Daedalus sive Talos,th.e lambe, the Nauplius
Pyrcaeus, Phineus (I. or //.), the Tereus, the Tympanistae,
and the Ulysses Acanthoplex sive Ulysses Traumatias.
As ex hypothesi the quarta quae numbered exactly 35,
and as, given these eight plays, fourteen of them, or,
without these eight plays, 22 of them, are missing or
unidentified, it is clear that any number, up to and
including 22, of the plays in the long list, altogether
if
independently of their total, may be quarta quae
therefore my figure of 112 err by way of excess, eight
or more quarta quae are still possible, whereas, if it err
by way of defect, seven, plus one or more, are necessary.
The Sophoclean plays that I recognise as separate
entities are these
(1) the Achaeon Synodos, (2) the
Acrisius sive Larisaei, (3) the Admetus, (4) the Aegeus, (5)
:
PAULO MAJORA
103
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
104
Tyro I., (121) Tyro II., (122) the Ule, (123) the
Ulysses Acanthoplex sive Ulysses Traumatias, (124) the
Ulysses Fur ens, and (125) the Xoanephori.
For (26) the Cnops, see under that heading in this
book for (66) the Menelaus Memonomenos, see under
the heading Momus in this book
for (95) the Ptochia,
see under the heading Ulysses Acanthoplex in this book
for (102) Syndipni Seriphi, see under the heading Syndipni
for (105) the Telegonus, see my edition of
in this book
the Ichneutae (pp. 577, 578)
for (122) the Ule, see under
the heading Ulysses Acanthoplex in this book.
As regards (51) the lambe and (114-116) Triptolemi
I -III., it is apparent from the date of production (in
or shortly after 468 B.C.) that the legend of Triptolemus
must have been dealt with in a connected tetralogy.
The first play was concerned, I imagine, with the events
that centred in the interrupted immortalisation of
Triptolemus by fire, the second with his despatch as a
missionary of material civilisation, and the third with
the subsequent vicissitudes that ultimately culminated
in his kingship. Welcker and Pearson are thus reconciled.
The specific names given in antiquity to the first
and third tragedies are not preserved (it is clear that no
play of Sophocles named, in our records, otherwise than
as " the Triptolemus " can form a member of the trilogy)
that it was the second play that, in strictness, went
under the name Triptolemus I rather gather from Pliny
(N.H. xviii. 65). The title of the satyricum, the lambe,
speaks for itself
but how Sophocles treated the story
is a matter for consideration.
In no case is lambe a
Satyric monster (deities and the like excepted, Satyric
characters seem always to be monsters), and, when once
the grossness of the traditional tale is modified (as
Sophocles was bound to modify it), there is no excuse
I therefore
for presenting her in even a similar light.
take her to be one of the three tragic characters, and,
as she was a native of Attica, borrow her from Triptolemus I., in which play I conjecture that she appeared as
an assistant of Demeter. But as, in addition to being
a native of Attica, she was a daughter of Pan and Echo,
I much incline to bring in Pan himself as the one Satyric
character required. In that case Silenus would be
(120)
105
PAULO MAJORA
merely choragus of the Satyrs. A second tragic character
Triptolemus.
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
106
and
I show it
tragoedia solemnis, it behoves me to show.
by pointing to Fr. 162, which (cf. Ichneutae, 1. 298) is,
mind, absolutely conclusive. As collateral security
to
I put forward the brazen Talos himself, with whom I
compare the speaking and moving statue, also the work
of Daedalus, which figures (see Euripides, Fr. 372) in
my
me when
why
Sophocles
brought Satyrs (if he did bring them) into the story of
Talos were that a satyricum about Talos suited his trilogy
and that he thought he could make a good job of it. I
think that the drama is a satyricum, not a quasi satyricum
my reason is that it seems impossible for any story to be
involved that would demand a special Chorus in lieu of
the ordinary Chorus of Satyrs. The actual story, whatever it may be in detail, is obviously concerned with the
making, or with some event soon after the making, not
with the destruction, of Talos in the latter case the tragic
characters would have to be Medea and two Argonauts,
and these could not conceivably be drawn from a Daedalean trilogy. That the trilogy is Daedalean is, I submit,
which
sufficiently proved by the intimate association
of Talos with Daedalus
it would be inartistic to sever
and Minos, coupled with the mere existence of the Camici
(in which, at Daedalus' instigation, Minos was killed),
plus the consideration that, if Daedalus be present, then
Minos, as well as Daedalus, is surely demanded as a
tragic character in the Daedalus sive Talos, so that one
other play of the trilogy, besides the Camici, must, in
I say that the sole reasons
PAULO MAJORA
107
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
108
Fr. 162)
of the
satyricum
is
vigilance,
of
PAULO MAJORA
109
Siones.
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
110
of Sophocles also.
If
she does,
of a kindis provided.
Silenus.
(76) the
my edition
this
Athamas
I., (21)
my
edition of the
Ichneutae, p. 611).
PAULO MAJORA
111
tried to piece
partial record
something, were
felt as
a difficulty.
We
Coloneus.
112
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
basis.
PAULO MAJOR A
113
me
Let
by asking three
Didascaliae
is
whether the
libraries
explored.
&
30
xai
Ta
0e<; Tzpbc,
8'
<5cXX',
k[ibc,
Aota
35
8'
eya> x^P tv
Ttpacracov d8sX<p<o 7cXsxt6v e^apa? <txutcx;
yjjjLiv
(jieX^ast.
eXwxov
xupsl
8'
7rpocp>}Ti<;
o^t-v
em
TCOirjfxt
avi7nreuovTOt; y)Xiou
6 toci?.
8e 7rpoapaXouara touSI
V7j7ria>
xXa^
x6p>j
40
xuxXw
9jv
tw
tou81
jji.^
'xTcscetv 86fjiG)V.
tov o7cstpavra 8s
45
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
114
(JLYJTSp'
50
s<pu,
9)<;
&v
dGoptov
/)XaV
Tpo9<x?
a[xcpi.pco[JLiou<;
to? 8'
In
1.
33 eveyxs AeX<ptov
is
the mss.
of
and
sIXixtov
secure correction of
6paQ'
11.
(e.g.
CO,
X, X, a, , X, T,
C, T, OU, O, V,
That
spells
W,
T),
7),
T, S, X,
7t,
O,
X, U, 01,
7).
<y>ovy).
d>
auYY0V \
sX0<5>v
Xaov
si<;
aoroxGova
xal Gs?
t4
8'
rjfjitv
7cp6i; ccxnaXc,
(ScXX',
I(jt6?
{xeX^oei.
y*P
Aoa
eoxtv,
eb<;
8' syeb
siSfj?,
6 wat?,
xP tv
30
Em
35
PAULO MAJORA
eXixT&v avTfonjyo?*
opa
to?
8'
115
40
42
43
45
thz<x.i<;
7tpocp7JTi<;
fttyiv
auvepyo?
9jv
tu
toxiSI
OUX
Oot^OV
oZSfi
6 Teat? re
tjXSct'
toiIk;
oSv
Tauxa
txovtoc<;
&v
aOupcov*
Sofxtov.
tov OTrstpavxa 8e
01>8e [XTJT^p'
yafAoiai xpu7tT0t?,
vo<; [Xv
'x7t<7iv
(X7j
8'
<pu
$)<;
oI8'
eyw
[x6voc;,
50
50 bis
oux 7uaTaTai.
afX9ip<o(xiou<; xpocpac;
<o<;
8'
darqvSpcoO'y)
8e[jt,a<;,
(xtX.)
do not
1.
50
tie
bis,
(11.
30 and 35)
is
enough to show
Probably they replace, with more or less incorporaa Euripidean passage covering much the same
ground, which was cut out in order to let the acrostic
They though (l) the alphabet of the acrostic is
in.
fully Euclidean, and (2) inherent etacism is exhibited
are of considerable antiquity. The correption of the a
of xXaav, however remarkable, is no whit more illicit,
per se, than the correption of the a of at. The accent
of yovy) negatives the possibility of a versus ttchnicus.
The really extraordinary feature is the acrostician's
identification of Ion with Phaethon.
Yet even for this
we ought to be in some measure prepared by the Hesiodic
legend which, not indeed representing Phaethon as a son
of Apollo, makes him guardian of a temple (of Aphrodite).
Have I envisaged the problem of this acrostic in an
honest and a sober spirit ? Such wares form so often
the stock-in-trade of charlatans and of fanatics that
that.
tion,
12
INDEX OF EMENDATIONS
A
B
680
d(}p6xa>v 7to6cov, av
(iapix;
ayxoG'
8'
npoari^z
Sioxeufxaxi
Xa/os
ev
380
uvoixo<;,
evoi,
a>
753
P6t7& 373
(3ou<; a$0i (i.i(jivcov
Bptiywv 455
X7]
P apui
522
'Aywv' 121
dycov' UTrdyyeX'
a5 378
etji.1
xu; yuv?)
x&pvu;
x' <5cXyo<;
dXXd
7roXXd-
583
659
alwv axuyepa xdv/jpaxa;* a> 568
axapuov 1126
<5cxpa? 555
dXXaxou, xetvY)<; axpa 23
dcXaeu; dxxa<; xa<; 24
d;x9evcoTWTC 581
#v xci) TCavreXous [i.7)87) Ai6? 646
dvr)vu0\ ox; exei 557
a^fcofi,' -qXey^ai; ou8' e[J.6v 105
y' dy<ov'
yavY)
y'
<5otoc5
(xtto,
atewyjxa
7tptoxa)vr)0'
860
yeTa' djxeviqvd
506
166
dpaaaet xdbd xouvSov epxexai 684
apt0[j(.7)(ja<; 681
dpXTw TreptcpspeT 432
dpx7)0ev ye xcji Kpov<) yspa<; 126
dpx&v 482
aoa' 929
dcaxau; 'AX^Oei' f.oev 1126
arcoiva
680
'AxpetSaw 887
a6yav0ei<; 659
doX'/jf^v'
a^ovra 944b
yovecov
8'
yevexa<;
8'
ere'
let
to\
^tctj
*75
434
8'
193
ercl
7roX6
y'
dXa0eta
667
doaov
olxexcov
TratXTtTjeia
373
8'
yjZ7)
255
8'
ernvw? 199
8'
8'
I6v0cov
729
335
8' 432
Seot 944b
SeiSxpta 42
0e6<;
SexdcSa
av dCSiov 844
SiSaaxaXeia* (iouaix% 1120
1126
aOxM-T)pa? fpt/otC
TrpooYjxovr'
eu<py][x'
Srjyii.'
524
537
yavo? 504
ye 245
aloxuvy) viv
arcavxa
'crxl
320
Sixoaxaxatv 867
SicoXXuxai 921
8pu? 86?, d[i.<ptX7)va 44
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
120
^av/joa?,
867]
7rat,
7rpoyufi,vaaai
%ei
498
xa8' ou
Suvaau;
568
0vyjxoT<; euirox(xoxax7;
0eoi<;
ou8'
ex6p6<;,
88
IcpJexat
exeiv 837
E
e^Xey' It*
eyyuc
ei|x\
583
XU9X0S 858
ccuxtj
Zeis 524
tzcu,
<5>
lyxXlvei xe 941
eyxuxov 88
sSei 107
e8ea0' ou 958
7)
ptov xp67rcov
471
0'
et yi?)0exott
yap TroXuy6va>v
60x011;
&8\
<puXa^
yj
coaxe Seo-jjia
sip' otcou?
eiScoc;,
149
SXtj
aqsrjf;
(jl6vo?
x1p$
555
ov x6
fj.7]8a[j.'
(xyj
ou (xevov 106
465
laalxepov 7ixep6v 589
yj[i,uvavx'
Set,
230
156
Wfl 397
yjvvuO'
770
,
aveu,
oBevei 904
el'0\ el
x&p&yjpt,
tj
rcavxl
Geiqc
07]y/) y',
eXwv 671
eT0'
7)you
rjpiaXa^ai.
941
el',
[xetov
8'
av eO to
aneixacaK; 149
cln olxxtaat 581
y'
etxoi
rj
xaxaii;
432
918
590
6vY)xa cppoveixco
0V7)xt) <puai<;
elpe
el?
etx'
'Iaaou<;
6pvu<; ael
966
exaaxov 06 xoi6v
exjxexpov y' 353
exoi;j.y)CT'
urcvoc;
xiv'
681
"I8t)<;;
l'8pi<;
210
aY
(In;
rcepq:
pou;
toaxe
8i'
erceiO'
o!o<;
tao0ai 88
xairaa 16
xataxuvexal xe 255
xal
7rCxp'
xaxXuaev 646
xaXtoi; 107
xaXco? 944b
xapt.fl
xa
uoTrXr.y' el?
115
eO ye mxuv eup' 8? 432
e5 cpaiov 872
e&pp6va '? 871
e5xS ev Soxat? 373
&pu xl XOUXOU x^PH- a ^Cl^OV,
Xa0ai<; 636
0r)p,
Ppoxotaiv, v xal
941
evauSaeaoa 457
ev0', fi 683
gvioi auv 904
Ipyaxai yavcov 879
epa> 149
e? Te xa{i.(3axa 88
&x' txco 8e Hu0l:x<; pox
e<;
0ewv 490
0eoi<; avei
ex'
511
xptoXujxiaov 511
944b
Lvlou Xercao^pou 337
16x7]? 766
iaxpeucov 197
exdjXTcaoav 8op7) re
ev 6rjpot
57
"I&rfi "ISyj?
xivuol
7)
'v
8'
u(3pcov
auxtx',
el'
oe
Kxepoiv 23
x6pa 861
a{>pa
xavaxoixpl^ei
INDEX OF EMENDATIONS
xoupeuai
258
149
Yfi
xpu9ai6v
935
572
x'
Kuxvcx;
cot;
a[xvjxa<;
te 7tXXy)
PtooTpeT 0eaiv 509
xuv' eT8e x6v arTplcpovra y' 738
xcoxutCx; e;j.7re7TT<oxev, aur>] [xouoa
'
38
Xa(icov
Xsux6xpou
6v
107
8'
'
IraXtav
858
BapuvOrjceoG'
\i^
7rto<;
697
941
o^Sev oIS'
600
88
e^evrei;
67opoxaXd9ois 255
efxoo;
XeXsYfiiva 432
Y)
oaiiff axpiou
xtofJtTjoaariv
XoBotc
xptyeic, 8'
Xcov
572
6 BporoT<;
xpTjY'i^v aloav
XaB^v
SLarexiXpisviQ Tpucpi)*;
Tifxa<;
659
121
Itcouv
508
1120
69X61 929
M
467
1126
y.oty[i6v
fjtaxXriv
II
381
7rdpo<; rro0'
[irJTsp, 7rr6Xi,
581
7TeS'
852
[jiouoopLavsi.'
eyxaTa xal
683
503
7rtetv
ev 8' 89P6?
7ToX\iorpo90v
7TOTS
7taoeo6' ajjierptov
236
555
^.6)(6cov
913
(i.r)Xorp690i'
TCpscpu; fjGecov
re
7rp8;jLvot?
7rp6<; y'
'onr)
Teipectoo
605
432
Seurepav 24
xal
aYeXyjTfl
7TpUfJlV7)T7)(TlV
7rptora,
392
veljzeiev
511
TcaT?
av
Oa(iev6?
910
735
vav 335d
ve^eiv 149
veoo9a8atOTOV 349
3dv07)$
aYpaOXot? B6tou;
114
245
7r7][i.',
vrjl
503
762
7rs8oixo?
IXd<p8ir)v
SuoTv 581
9jv
'XXiQ<J7rovTt<;
75
TraTrjp, <xtoxvt<ov
TcaTOiTo
fiopcpa 'X9<xvei
ttotI
yov"v 379
307
jivrjotou
(jiouvai;
8? tex6vtoiv
Ttdp' ale' 192
7rai<;
255
(i.7]87rto
uv 682
568
wv
7tdvr' d^isvai
SOPHOCLEAN FRAGMENTS
122
xotov
<ji
Boa7topkrf)
T<ji8'
^sic, Saijxov'.
iv <p6p'
cxXfc-
pw
'or'
TojAateov 371
453
x6{xoupov
exai 503
el^
770
a-rep
483
wv
T07rdo9'
106
[X7)8v
tooou 113
cxdcXfjirj
TpiTOv
yap 6pxeu;
(3amXl<;
8'
861
Eeiprjve 8'
941
toi} tvoq
"Aorpot? 564
a Xt7T0uoa [ikv 7r6vrtov 562
a'
620
aou 330
oou aov wtTlau 501
0090^ oe A(a X^youoi yswtjtVjv xe
Gewv 752
W,
ou8'
944b
<5tp*
wal 6Xwv
OTi9pa 432
Expo^X-/)?,
546
aiS t\
8'
<;
8(jlvu^ t*
otiyxoXX'
arc'
Niaipa
Svrjv
rfjv
9^pco 454
339
a;j.90iv
345
867
90pouvr',
todvTTj
aiYetov
TTav6<;,
564
(jiXav
auvT^vsi 462
ox6[xa
auoi8<;
xapa
t'
lacovufiov
88
09a8atCeK; 848
oXOtvtSa? sti^tovou? ^oy aoav
xX6a? 523
/op6v wpouaa
XpU(J7)V
^7rt9aiaavn
Y*)S
aav
urr6
636
aT^yriv
awv.
"
342
xfcov
^a
Xauapxtai 192
Xepaou 8' Iv 941
Sv eu7rsT&<; (3Xdpo<;
XpuooxeuxTfov
ra
UX^J
y' ^ v Tt^cp
i5cyt]
tocxtcso6vt'
r\
&V
'Xe9avrt^tov 1126
^X^
St'
ttjoS'
f)66ou
941
xpt^pG^vra IItpoft
557
ala0o6at 947
670
xtvcx; 827
&
aopaipe 142
6ac;
5)8'
523
97)
9aXXaiv'
Taptx'/jpov
tS)
xiq cdooc
T^
Xop6<;
107
9aoo'
562
935
4*
t'
Ny)p-r)18<ov
40
l'<Tjf)
ISouoa
t&v
ydpov 606
oiXXuxai 920
82
J> ?
770
x e sotv ^ ^?
9puXTtop(a 432
cbs
^S
orp arou
Printed by
SroTTiswooDK, Ballantynk & Co. Ltd.
London, Colchester &* Eton
PA
4413
19
1921
Sophocles
Sophoclean fragments
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY
FROM
THIS
OF TORONTO
LIBRARY