Vaishnava Songbook
Vaishnava Songbook
Vaishnava Songbook
oà ajïäna-timirändhasya jïänäïjana-çaläkayä
cakñur unmélitaà yena tasmai çré-gurave namaù
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
When will Çréla Rüpa Gosvämé Prabhupäda, who has established within
this material world the mission to fulfill the desire of Lord Caitanya, give
me shelter under his lotus feet?
Maìgaläcaraëa
SYNONYMS
SYNONYMS
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
çré-värñabhänavé-devé-dayitäya kåpäbdhaye
kåñëa-sambandha-vijïäna-däyine prabhave namaù
SYNONYMS
TRANSLATION
mädhuryojjvala-premäòhya-çré-rüpänuga-bhaktida
çré-gaura-karuëä-çakti-vigrahäya namo ' stu te
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
he kåñëa karuëä-sindho
déna-bandho jagat-pate
gopeça gopikä-känta
rädhä-känta namo ' stu te
SYNONYMS
TRANSLATION
O my dear Kåñëa, ocean of mercy, You are the friend of the distressed
and the source of creation. You are the master of the cowherdmen and
the lover of the gopés, especially Rädhäräëé. I offer my respectful
obeisances unto You.
Sambandhädhideva Praëäma
SYNONYMS
TRANSLATION
Abhidheyädhideva Praëäma
dévyad-våndäraëya-kalpa-drumädhaù
çrémad-ratnägära-siàhäsana-sthau
çrémad-rädhä-çréla-govinda-devau
preñöhälébhiù sevyamänau smarämi
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Çré Çréla Gopénätha, who originated the transcendental mellow of the räsa
dance, stands on the shore in Vaàçévaöa and attracts the attention of the
cowherd damsels with the sound of His celebrated flute. May they all
confer upon us their benediction.
SYNONYMS
TRANSLATION
Païca-tattva Mahä-mantra
Purport
by His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupäda
Audio
saàsära-dävänala-léòha-loka-
träëäya käruëya-ghanäghanatvam
präptasya kalyäëa-guëärëavasya
vande guroù çré-caraëäravindam
SYNONYMS
TRANSLATION
TRANSLATION
Chanting the holy name, dancing in ecstasy, singing, and playing musical
instruments, the spiritual master is always gladdened by the saìkértana
movement of Lord Caitanya Mahäprabhu. Because he is relishing the
mellows of pure devotion within his mind, sometimes his hair stands on
end, he feels quivering in his body, and tears flow from his eyes like
waves. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a
spiritual master.
çré-vigrahärädhana-nitya-nänä-
çåìgära-tan-mandira-märjanädau
yuktasya bhaktäàç ca niyuïjato ' pi
vande guroù çré-caraëäravindam
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
The spiritual master is always offering Kåñëa four kinds of delicious food
[analyzed as that which is licked, chewed, drunk, and sucked]. When the
spiritual master sees that the devotees are satisfied by eating bhagavat-
prasäda, he is satisfied. I offer my respectful obeisances unto the lotus
feet of such a spiritual master.
çré-rädhikä-mädhavayor apära-
mädhurya-lélä guëa-rüpa-nämnäm
prati-kñaëäsvädana-lolupasya
vande guroù çré-caraëäravindam
SYNONYMS
TRANSLATION
The spiritual master is always eager to hear and chant about the
unlimited conjugal pastimes of Rädhikä and Mädhava, and Their
qualities, names, and forms. The spiritual master aspires to relish these at
every moment. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of
such a spiritual master.
nikuïja-yüno rati-keli-siddhyai
yä yälibhir yuktir apekñaëéyä
taträti-däkñyäd ati-vallabhasya
vande guroù çré-caraëäravindam
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
Audio
kåñëotkértana-gäna-nartana-parau premämåtämbho-nidhé
dhérädhéra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau püjitau
çré-caitanya-kåpä-bharau bhuvi bhuvo bhärävahantärakau
vande rüpa-sanätanau raghu-yugau çré-jéva-gopälakau
SYNONYMS
I offer my respectful obeisances unto the six Gosvämés, namely Çré Rüpa
Gosvämé, Çré Sanätana Gosvämé, Çré Raghunätha Bhaööa Gosvämé, Çré
Raghunätha däsa Gosvämé, Çré Jéva Gosvämé, and Çré Gopäla Bhaööa
Gosvämé, who are always engaged in chanting the holy name of Kåñëa
and dancing. They are just like the ocean of love of God, and they are
popular both with the gentle and with the ruffians, because they are not
envious of anyone. Whatever they do, they are all-pleasing to everyone,
and they are fully blessed by Lord Caitanya. Thus they are engaged in
missionary activities meant to deliver all the conditioned souls in the
material universe.
nänä-çästra-vicäraëaika-nipuëau sad-dharma-saàsthäpakau
lokänäà hita-käriëau tri-bhuvane mänyau çaraëyäkarau
rädhä-kåñëa-padäravinda-bhajanänandena mattälikau
vande rüpa-sanätanau raghu-yugau çré-jéva-gopälakau
SYNONYMS
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the six Gosvämés, namely Çré Rüpa
Gosvämé, Çré Sanätana Gosvämé, Çré Raghunätha Bhaööa Gosvämé, Çré
Raghunätha däsa Gosvämé, Çré Jéva Gosvämé, and Çré Gopäla Bhaööa
Gosvämé, who are very expert in scrutinizingly studying all the revealed
scriptures with the aim of establishing eternal religious principles for the
SYNONYMS
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the six Gosvämés, namely Çré Rüpa
Gosvämé, Çré Sanätana Gosvämé, Çré Raghunätha Bhaööa Gosvämé, Çré
Raghunätha däsa Gosvämé, Çré Jéva Gosvämé, and Çré Gopäla Bhaööa
Gosvämé, who are very much enriched in understanding of Lord Caitanya
and who are thus expert in narrating His transcendental qualities. They
can purify all conditioned souls from the reactions of their sinful
activities by pouring upon them transcendental songs about Govinda. As
such, they are very expert in increasing the limits of the ocean of
transcendental bliss, and they are the saviors of the living entities from
the devouring mouth of liberation.
tyaktvä türëam açeña-maëòala-pati-çreëéà sadä tuccha-vat
bhütvä déna-gaëeçakau karuëayä kaupéna-kanthäçritau
SYNONYMS
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the six Gosvämés, namely Çré Rüpa
Gosvämé, Çré Sanätana Gosvämé, Çré Raghunätha Bhaööa Gosvämé, Çré
Raghunätha däsa Gosvämé, Çré Jéva Gosvämé, and Çré Gopäla Bhaööa
Gosvämé, who kicked off all association of aristocracy as insignificant. In
order to deliver the poor conditioned souls, they accepted loincloths,
treating themselves as mendicants, but they are always merged in the
ecstatic ocean of the gopés' love for Kåñëa and bathe always and
repeatedly in the waves of that ocean.
küjat-kokila-haàsa-särasa-gaëäkérëe mayüräkule
nänä-ratna-nibaddha-müla-viöapa-çré-yukta-våndävane
rädhä-kåñëam ahar-niçaà prabhajatau jévärthadau yau mudä
vande rüpa-sanätanau raghu-yugau çré-jéva-gopälakau
SYNONYMS
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the six Gosvämés, namely Çré Rüpa
Gosvämé, Çré Sanätana Gosvämé, Çré Raghunätha Bhaööa Gosvämé, Çré
Raghunätha däsa Gosvämé, Çré Jéva Gosvämé, and Çré Gopäla Bhaööa
Gosvämé, who were always engaged in worshiping Rädhä-Kåñëa in the
transcendental land of Våndävana where there are beautiful trees full of
fruits and flowers which have under their roots all valuable jewels. The
Gosvämés are perfectly competent to bestow upon the living entities the
greatest boon of the goal of life.
saìkhyä-pürvaka-näma-gäna-natibhiù kälävasäné-kåtau
nidrähära-vihärakädi-vijitau cätyanta-dénau ca yau
rädhä-kåñëa-guëa-småter madhurimänandena sammohitau
vande rüpa-sanätanau raghu-yugau çré-jéva-gopälakau
SYNONYMS
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the six Gosvämés, namely Çré Rüpa
Gosvämé, Çré Sanätana Gosvämé, Çré Raghunätha Bhaööa Gosvämé, Çré
SYNONYMS
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the six Gosvämés, namely Çré Rüpa
Gosvämé, Çré Sanätana Gosvämé, Çré Raghunätha Bhaööa Gosvämé, Çré
Raghunätha däsa Gosvämé, Çré Jéva Gosvämé, and Çré Gopäla Bhaööa
Gosvämé, who were sometimes on the bank of the Rädhä-kunda lake or
the shores of the Yamuna and sometimes at Vaàçévaöa. There they
appeared just like madmen in the full ecstasy of love for Kåñëa, exhibiting
different transcendental symptoms in their bodies, and they were merged
in the ecstasy of Kåñëa consciousness.
he rädhe vraja-devike ca lalite he nanda-süno kutaù
çré-govardhana-kalpa-pädapa-tale kälindé-vane kutaù
SYNONYMS
TRANSLATION
I offer my respectful obeisances unto the six Gosvämés, namely Çré Rüpa
Gosvämé, Çré Sanätana Gosvämé, Çré Raghunätha Bhaööa Gosvämé, Çré
Raghunätha däsa Gosvämé, Çré Jéva Gosvämé, and Çré Gopäla Bhaööa
Gosvämé, who were chanting very loudly everywhere in Våndävana,
shouting, "Queen of Våndävana, Rädhäräëé! O Lalita! O son of Nanda
Mahäräja! Where are you all now? Are you just on the hill of
Govardhana, or are you under the trees on the bank of the Yamunä?
Where are you?" These were their moods in executing Kåñëa
consciousness.
Audio
Audio
ceto-darpaëa-märjanaà bhava-mahä-dävägni-nirväpaëaà
çreyaù-kairava-candrikä-vitaraëaà vidyä-vadhü-jévanam
änandämbudhi-vardhanaà prati-padaà pürëämåtäsvädanaà
sarvätma-snapanaà paraà vijayate çré-kåñëa-saëkértanam
SYNONYMS
TRANSLATION
Glory to the çré-kåñëa-saìkértana, which cleanses the heart of all the dust
accumulated for years and extinguishes the fire of conditional life, of
repeated birth and death. This saìkértana movement is the prime
benediction for humanity at large because it spreads the rays of the
benediction moon. It is the life of all transcendental knowledge. It
SYNONYMS
TRANSLATION
O my Lord, Your holy name alone can render all benediction to living
beings, and thus You have hundreds and millions of names, like Kåñëa
and Govinda. In these transcendental names You have invested all Your
transcendental energies. There are not even hard and fast rules for
chanting these names. O my Lord, out of kindness You enable us to easily
approach You by Your holy names, but I am so unfortunate that I have
no attraction for them.
tåëäd api sunécena
taror api sahiñëunä
amäninä mänadena
kértanéyaù sadä hariù
SYNONYMS
TRANSLATION
One should chant the holy name of the Lord in a humble state of mind,
thinking oneself lower than the straw in the street; one should be more
tolerant than a tree, devoid of all sense of false prestige, and should be
ready to offer all respect to others. In such a state of mind one can chant
the holy name of the Lord constantly.
na dhanaà na janaà na sundaréà
kavitäà vä jagad-éça kämaye
mama janmani janmanéçvare
bhavatäd bhaktir ahaituké tvayi
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Audio
(refrain)
kåñëa taba puëya habe bhäi
e-puëya koribe jabe rädhäräëé khusé habe
dhruva ati boli tomä täi
TRANSLATION
I emphatically say to you, O brothers, you will obtain your good fortune
from the Supreme Lord Kåñëa only when Çrématé Rädhäräëé becomes
pleased with you.
çré-siddhänta saraswaté çacé-suta priya ati
kåñëa-sebäya jära tula näi
sei se mohänta-guru jagater madhe uru
kåñëa-bhakti dey öhäi öhäi
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
If You bestow Your power, by serving the spiritual master one attains the
Absolute Truth-one's life becomes successful. If that service is obtained,
then one becomes happy and gets Your association due to good fortune.
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
O dear friend, in Your company I will experience great joy once again. In
the early morning I will wander about the cowherd pastures and fields.
Running and frolicking in the many forests of Vraja, I will roll on the
ground in spiritual ecstasy. Oh when will that day be mine?
äji se subidhäne tomära smaraëa bhela
TRANSLATION
TRANSLATION
I emphatically say to you, O brothers, you will obtain your good fortune
from the Supreme Lord Kåñëa only when Çrématé Rädhäräëé becomes
pleased with you.
Märkine Bhägavata-dharma
by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami
Prabhupäda
at Boston Harbor, September 18, 1965
Audio
baro-kåpä kaile kåñëa adhamer prati
ki lägiyänile hethä koro ebe gati
TRANSLATION
My dear Lord Kåñëa, You are so kind upon this useless soul, but I do not
TRANSLATION
But I guess You have some business here, otherwise why would You
bring me to this terrible place?
rajas tamo guëe erä sabäi äcchanna
bäsudeb-kathä ruci nahe se prasanna
TRANSLATION
TRANSLATION
But I know Your causeless mercy can make everything possible because
You are the most expert mystic.
ki bhäve bujhäle tärä bujhe sei rasa
eta kåpä koro prabhu kori nija-baça
TRANSLATION
All living entities have become under the control of the illusory energy by
Your will, and therefore, if You like, by Your will they can also be
released from the clutches of illusion.
taba icchä hoy jadi tädera uddhär
bujhibe niçcai tabe kathä se tomär
TRANSLATION
I wish that You may deliver them. Therefore if You so desire their
deliverance, then only will they be able to understand Your message.
bhägavater kathä se taba avatär
dhéra haiyä çune jadi käne bär bär
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
O spiritual master of all the worlds! I can simply repeat Your message, so
if You like You can make my power of speaking suitable for their
understanding.
taba kåpä ha' le mor kathä çuddha habe
çuniyä sabära çoka duùkha je ghucibe
TRANSLATION
Only by Your causeless mercy will my words become pure. I am sure that
when this transcendental message penetrates their hearts they will
certainly feel engladdened and thus become liberated from all unhappy
conditions of life.
TRANSLATION
TRANSLATION
I have no devotion, nor do I have any knowledge, but I have strong faith
in the holy name of Kåñëa. I have been designated as Bhaktivedänta, and
now, if You like, You can fulfill the real purport of Bhaktivedänta.
Aruëodaya-kértana I
Udilo Aruëa
Kértana songs to be sung at dawn
(from Gétävalé)
SYNONYMS
TRANSLATION
When the rising sun appeared in the East, the jewel of the twice-born,
Lord Gaurasundara, awakened, and, taking His devotees with Him, He
went all over the countryside towns and villages
' täthaé täthaé bäjalo khol,
ghana ghana tähe jhäjera rol,
preme òhala òhala soëära aìga,
caraëe nüpura bäje
SYNONYMS
jév jägo–wake up, sleeping souls!; jév jägo–wake up, sleeping souls!;
gauracända bole–Lord Gauräìga calls;‘täthaé täthaé'–making the sound
täthaé täthaé; bäjalo khol–the mådaìga drums resounded; ghana ghana–
played in time; tähe–in that kértana; jhäìjera–of the large metal cymbals;
rol–the tumult; preme–in ecstatic love; òhala òhala–slightly trembled;
soëära aìga–the golden form of Lord Gauräìga; caraëe–upon His feet;
nüpura bäje–the anklebells jingled.
TRANSLATION
SYNONYMS
jév jägo–wake up, sleeping souls!; jév jägo–wake up, sleeping souls!;
gauracända bole–Lord Gauräìga calls;mukunda mädhava yädava hari–
with the holy names, “Mukunda!” “Mädhava!” “Yädava!” and “Hari!”;
bolena–chanting; bolo re–oh sing!; vadana bhori' –filling your mouths;
miche–uselessly; nida-vaçe–under the control of sleep; gelo–have spent;
re–O!; räti–the nights; divasa–the days; çaréra-säje–in decorating your
bodies.
TRANSLATION
All the devotees chanted the names Mukunda, Mädhava, Yadava and
Hari, their mouths being filled with the vibrations. They would announce
to the still sleeping people, "You spend your nights uselessly sleeping and
your days decorating your bodies!
emana durlabha mänava-deho,
päiyä ki koro bhäva nä keho,
ebe nä bhajile yaçodä-suta,
carame poribe läje
SYNONYMS
jév jägo–wake up, sleeping souls!; jév jägo–wake up, sleeping souls!;
gauracända bole–Lord Gauräìga calls;emana–this; durlabha–rare;
mänava-deho–human body; päiyä–having achieved; ki koro–what are
you doing?; bhava nä keho–you have not thought about it at all; ebe–
now; nä bhajile–you do not worship; yaçodä-suta–the darling of mother
Yaçodä; carame–ultimately; poòibe–you will fall (die); läje–in shame.
You have achieved such a rare human body, but you do not care for this
gift. You remain not serving the darling of Yaçodä and slowly fall through
your last moments to death.
udita tapana hoile asta,
dina gelo boli' hoibe byasta,
tabe keno ebe alasa hoy,
nä bhaja hådoya-räje
SYNONYMS
jév jägo–wake up, sleeping souls!; jév jägo–wake up, sleeping souls!;
gauracända bole–Lord Gauräìga calls;udita–arisen; tapana–the sun;
hoile asta–having set; dina gelo–the day passes; boli' –saying; hoibe
byasta–will be lost; tabe keno–then why; ebe–now; alasa hoy–you remain
idle; nä bhaja–you do not worship; hådoya-räje–the Lord of the heart.
TRANSLATION
With every rising and setting of the sun, a day passes and is lost. Then,
why do you remain idle and not serve the Lord of the heart?
jévana anitya jänaha sär,
tähe nänä-vidha vipada-bhär,
nämäçraya kori' jatane tumi,
thäkaha äpana käje
SYNONYMS
jév jägo–wake up, sleeping souls!; jév jägo–wake up, sleeping souls!;
gauracända bole–Lord Gauräìga calls;jévana–life; anitya–is temporary;
jänaha sär–please understand this essential fact; tähe–in that; nänä-
vidha–various kinds; vipada-bhär–filled with miseries; nämäçraya kori' –
taking shelter of the holy name; jatane–carefully; tumi–you; thäkaha–
remain always engaged; äpana käje–in His service as your own eternal
occupation.
This temporary life is full of various miseries. Take shelter of the holy
name as your only business.
jévera kalyäna-sädhana-käm,
jagate äsi' e madhura näm,
avidyä-timira-tapana-rüpe,
håd-gagane biräje
SYNONYMS
jév jägo–wake up, sleeping souls!; jév jägo–wake up, sleeping souls!;
gauracända bole–Lord Gauräìga calls;jévera–of all living entities;
kalyäëa-sädhana-käm–desiring to bless; jagate asi' –in the material
universe; e–this; madhura näm–sweet name of Kåñëa; avidyä-timira–the
darkness of ignorance; tapana-rüpe–like the sun; håd-gagane–in the sky
of the heart; viräje–shines.
TRANSLATION
SYNONYMS
jév jägo–wake up, sleeping souls!; jév jägo–wake up, sleeping souls!;
gauracända bole–Lord Gauräìga calls;kåñëa-näma-sudhä–the pure
nectar of the holy name of Kåñëa; koriyä pän–drinking; juòäo–thus
satisfy; bhakativinoda-präë–the soul of Öhäkura Bhaktivinoda; näma
vinä–except for the holy name; kichu nähiko ära–there is nothing else;
caudda-bhuvana-mäjhe–within the fourteen worlds.
Drink the pure nectar of the holy name. There is nothing but the name
to be had in the fourteen worlds. It has filled the soul of Çré Bhaktivinoda
Öhäkura.
Aruëodaya-kértana II
Jév Jägo
(from Gétävalé)
Audio
jév jägo, jév jägo, gauracända bole
kota nidrä jäo mäyä-piçäcéra kole
SYNONYMS
jév jägo–wake up, sleeping souls!; jév jägo–wake up, sleeping souls!;
gauracända bole–Lord Gauräìga calls; kota nidrä yäo–how long are you
sleeping?; mäyä-péçäcéra–of the witch Mäyä; kole–in the lap.
TRANSLATION
Lord Gauräìga is calling, "Wake up, sleeping souls! Wake up, sleeping
souls! How long will you sleep in the lap of the witch called Mäyä?
bhajibo boliyä ese saàsära-bhitare
bhuliyä rohile tumi avidyära bhare
SYNONYMS
You have forgotten the way of devotional service and are lost in the world
of birth and death.
tomäre loite ämi hoinu avatära
ämi binä bandhu ära ke äche tomära
SYNONYMS
TRANSLATION
I have descended just to save you; other than Myself you have no friend
in this world.
enechi auñadhi mäyä näçibäro lägi'
hari-näma mahä-mantra lao tumi mägi'
SYNONYMS
TRANSLATION
I have brought the medicine that will wipe out the disease of illusion from
which you are suffering. Take this mahä-mantra—Hare Kåñëa, Hare
Kåñëa, Kåñëa Kåñëa, Hare Hare/Hare Räma, Hare Räma Räma Räma,
Hare Hare."
bhakativinoda prabhu-caraëe pariyä
sei hari-näma-mantra loilo mägiyä
SYNONYMS
TRANSLATION
Çréla Bhaktivinoda Öhäkura says: "I fall at the Lord's feet, having taken
this mahä-mantra. "
Çré Näma
(from Gétävalé)
Audio
gäy gorä madhur sware
hare kåñëa hare kåñëa kåñëa kåñëa hare hare
hare räma hare räma räma räma hare hare
SYNONYMS
TRANSLATION
Lord Gaurasundara sings in a very sweet voice, Hare Kåñëa, Hare Kåñëa,
Kåñëa Kåñëa, Hare Hare/ Hare Räma, Hare Räma, Räma Räma, Hare
Hare.
gåhe thäko, vane thäko, sadä ' hari' bole' òäko,
sukhe duùkhe bhulo nä' ko, vadane hari-näm koro re
gåhe thäko–just live at home; vane thäko–or live in the forest; sadä–
always; ‘hari'–the holy name of Hari; bole' òäko–shout while chanting;
sukhe duùkhe–in happiness or distress; bhulo nä' ko–don't forget; vadane–
with your lips; hari-näm–the holy names; koro re–oh please chant!
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
You are bound up in the network of mäyä and are forced to toil
fruitlessly. Now you have obtained full consciousness in the human form
of life, so chant the names of Rädhä-Mädhava.
jévana hoilo çeña, nä bhajile håñékeça
bhaktivinodopadeça, ekbär näm-rase mäto re
SYNONYMS
Your life may end at any moment, and you have not served the Lord of
the senses, Håñékeça. Take this advice of Bhaktivinoda Öhäkura: "Just
once, relish the nectar of the holy name!"
Gopénätha
(from Kalyäëa-kalpataru)
Audio
gopénäth, mama nivedana çuno
viñayé durjana, sadä käma-rata,
kichu nähi mora guëa
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
O Gopénätha, You are my only hope, and therefore I have taken shelter
at Your lotus feet. I am now Your eternal servant.
gopénäth, kemone çodhibe more
nä jäni bhakati, karme jaòa-mati,
porechi soàsära-ghore
SYNONYMS
TRANSLATION
O Gopénätha, how will You purify me? I do not know what devotion is,
and my materialistic mind is absorbed in fruitive work. I have fallen into
this dark and perilous worldly existence.
gopénäth, sakali tomära mäyä
nähi mama bala, jïäna sunirmala,
swädéna nahe e käyä
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
O Gopénätha, You are able to do anything, and therefore You have the
power to deliver all sinners. Who is there that is more of a sinner than
myself?
gopénäth, tumi kåpä-päräbära
jévera käraëe, äsiyä prapaïce,
lélä koile subistära
TRANSLATION
O Gopénätha, You are the ocean of mercy. Having come into this
phenomenal world, You expand Your divine pastimes for the sake of the
fallen souls.
gopénäth, ämi ki doñe doñé
asura sakala, päilo caraëa,
vinoda thäkilo bosi'
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
gopinäth; ämi–I; to' –am certainly; kämera däsa–a servant of lust; viñaya-
väsanä–worldly desires; jägiche hådoye–are awakening in my heart;
phäìdiche–is tightening; karama-phäìsa–the noose of fruitive work.
TRANSLATION
SYNONYMS
gopinäth; kabe vä–and when?; jägibo ämi–I will wake up; käma-rüpa ari–
this enemy of lust; düre teyägibo–I will abandon afar; hådoye–in my
heart; sphuribe tumi–You will manifest.
TRANSLATION
O Gopénätha, when will I wake up and abandon afar this enemy of lust,
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
gopinäth; ämi–I; to' –am certainly; mürakha ati–very foolish; kise bhälo
hoya–what is good for me; kabhu nä bujhinu–I have never known; täi
heno–therefore such; mama gati–is my condition.
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
gopinäth; ämära upäya näi–I have no means of success; tumi kåpä kori' –
having bestowed Your mercy upon me; ämäre loile–if You take me;
saàsäre–from this world; uddhära päi–then I will obtain deliverance.
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
O Gopénätha, my mind is crazy and does not care for any authority. It is
always senseless and has remained in the dark pit of worldly affairs.
gopinäth, hära je menechi ämi
aneka jatana, hoilo bifala,
ekhano bharasä tumi
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
SYNONYMS
TRANSLATION
Gurudeva
(from Çaraëägati)
Audio
gurudev!
kåpä-bindu diyä, koro' ei däse,
tåëäpekhä ati héna
sakala sahane, bala diyä koro' ,
nija-mäne spåhä-héna
TRANSLATION
Gurudeva, give to this servant just one drop of mercy. I am lower than a
blade of grass. Give me all help. Give me strength. Let me be as you are,
without desires or aspirations.
sakale sammäna korite çakati,
deho' nätha! jathäjatha
tabe to' gäibo, hari-näma-sukhe,
aparädha ha ' be hata
SYNONYMS
TRANSLATION
I offer you all respects, for thus I may have the energy to know you
correctly. Then, by chanting the holy name in great ecstasy, all my
offenses will cease.
kabe heno kåpä, labhiyä e jana,
kåtärtha hoibe, nätha!
çakti-buddhi-héna, ämi ati déna,
koro' more ätma-sätha
SYNONYMS
TRANSLATION
O Lord and Master! When will such mercy fall to this one who is weak
and devoid of intelligence? Allow me to be with you.
jogyatä-vicäre, kichu nähi päi,
tomära karuëä-sära
karuëä nä hoile, kändiyä kändiyä,
präëa nä räkhibo ära
SYNONYMS
TRANSLATION
If you examine me, you will find no qualities. Your mercy is all that I am
made of. If you are not merciful unto me, I can only weep, and I will not
be able to maintain my life.
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
Slay me or protect me as You wish, for You are the master of Your
eternal servant.
janmäobi moe icchä jadi tor
bhakta-gåhe jani janma hau mor
SYNONYMS
TRANSLATION
If it is Your will that I be born again, then may it be in the home of Your
devotee.
kéöa-janma hau jathä tuwä däs
bahir-mukha brahma janme nähi äç
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
I yearn for the company of that devotee who is completely devoid of all
desire for worldly enjoyment or liberation.
janaka, janané, dayita, tanay
prabhu, guru, pati-tuhü sarva-moy
SYNONYMS
TRANSLATION
Father, mother, lover, son, Lord, preceptor, and husband; You are
everything to me.
bhakativinoda kohe, çuno käna!
rädhä-nätha! tuhü hämära paräëa
SYNONYMS
TRANSLATION
Öhäkura Bhaktivinoda says, "O Käna, please hear me! O Lord of Rädhä,
You are my life and soul!"
Sakhé-vånde Vijïapti
Audio
rädhä-kåñëa präëa mora jugala-kiçora
jévane maraëe gati äro nähi mora
TRANSLATION
The divine couple, Çré Çré Rädhä and Kåñëa, are my life and soul. In life
or death I have no other refuge but Them.
kälindéra küle keli-kadambera vana
ratana-bedéra upara bosäbo du' jana
TRANSLATION
In a forest of small kadamba trees on the bank of the Yamunä, I will seat
the divine couple on a throne made of brilliant jewels.
çyäma-gauré-aìge dibo (cüwä) candanera gandha
cämara òhuläbo kabe heri mukha-candra
TRANSLATION
I will anoint Their dark and fair forms with sandalwood paste scented
with cüyä, and I will fan Them with a cämara whisk. Oh, when will I
behold Their moonlike faces?
gäthiyä mälatér mälä dibo dohära gale
adhare tuliyä dibo karpüra-tämbüle
TRANSLATION
TRANSLATION
With the permission of all the sakhés, headed by Lalitä and Viçäkhä, I
will serve the lotus feet of Rädhä and Kåñëa.
çré-kåñëa-caitanya-prabhur däser anudäsa
sevä abhiläña kore narottama-däsa
TRANSLATION
Narottama däsa, the servant of the servant of Çré Kåñëa Caitanya Prabhu,
longs for this service to the divine couple.
Vidyära Viläse
(from Çaraëägati)
Audio
vidyära viläse, käöäinu käla,
parama sähase ämi
tomära caraëa, nä bhajinu kabhu,
ekhona çaraëa tumi
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Reading on and on, my hopes grew and grew, for I considered the aquisition
of material knowledge to be life' s true goal. How fruitless those hopes turned
out to be, for all my knowledge proved feeble. Now I know that all such
erudition is actually pure ignorance.
jaòa-vidyä jata, mäyära vaibhava,
tomära bhajane bädhä
moha janamiyä, anitya saàsäre,
jévake koraye gädhä
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
sei gädhä ho' ye–here is one such ass; saàsärera bojhä–the burden of
material existence; vahinu–I have carried on my back; aneka käla–for a
long time; bärdhakye–in my old age; ekhano–now; çaktira abhäve–for
want of the power to enjoy; kichu nähi–absolutely nothing; läge bhälo–
pleases me.
TRANSLATION
Here is one person who has been turned into such an ass, who for so long
has carried on his back the useless burden of material existence. Now in my
old age, for want of the power to enjoy, I find that nothing at all pleases me.
jévana jätanä, hoilo ekhona,
se vidyä avidyä bhelo
avidyära jwälä, ghaöilo biñama,
se vidyä hoilo çelo
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
O Lord, there is no treasure worth seeking in this world other than Your
lotus feet. Bhaktivinoda abandons all his mundane knowledge and makes
Your lotus feet the sum and substance of his life.
Tumi Sarveçvareçvara
(from Çaraëägati)
Audio
tumi sarveçvareçvara, brajendra-kumära!
tomära icchäya viçve såjana saàhära
TRANSLATION
O youthful son of the King of Vraja, You are Lord of all lords. According to
TRANSLATION
According to Your will Lord Brahmä creates, and according to Your will
Lord Viñnu maintains.
tava icchä-mate çiva korena saàhära
tava icchä-mate mäyä såje kärägära
TRANSLATION
According to Your will Lord Çiva destroys, and according to Your will
Mäyä constructs the prison house of this world.
tava icchä-mate jéver janama-maraëa
samåddhi-nipäte duùkha sukha-saàghaöana
TRANSLATION
According to Your will the living beings take birth and die, and according to
Your will they meet with prosperity and ruin, happiness and sorrow.
miche mäyä-baddha jéva äçä-päçe phire'
tava icchä binä kichu korite nä päre
TRANSLATION
The tiny soul bound up by Mäyä vainly struggles in the fetters of worldly
desire. Without Your sanction he is unable to do anything.
tumi to' räkhaka är pälaka ämära
tomära caraëa binä äçä nähi ära
TRANSLATION
You are my only protector and maintainer. Except for Your lotus feet there
is no other hope for me.
nija-bala-ceñöä-prati bharasä chäòiyä
TRANSLATION
TRANSLATION
Bhaktivinoda is most poor, and his pride has been leveled. Now in
accordance with Your will he lives and dies.
Prasäda-seväya I
Songs for the Honoring of Spiritual Food
(from Gétävalé)
Audio
(this first song should be sung before honoring the Lord's prasäda)
bhäi-re!
çaréra abidyä-jäl, joòendriya tähe käl,
jéve phele viñaya-sägore
tä' ra madhye jihwä ati, lobhamoy sudurmati,
tä' ke jetä kaöhina saàsäre
kåñëa baro doyämoy, koribäre jihwä jay,
swa-prasäd-anna dilo bhäi
sei annämåta päo, rädhä-kåñëa-guëa gäo,
preme òäko caitanya-nitäi
TRANSLATION
Prasäda-seväya II
Songs for the Honoring of Spiritual Food
(from Gétävalé)
Audio
bhäi-re!
eka-dina çäntipure, prabhu adwaitera ghare,
dui prabhu bhojane bosilo
çäk kori' äswädana, prabhu bole bhakta-gaëa,
ei çäk kåñëa äswädilo
TRANSLATION
O brothers! One day at Çré Advaita' s house in çäntipura, the two Lords-
Caitanya and Nityänanda-were seated for lunch. Lord Caitanya tasted the
green leafy vegetable preparation and addressed the assembly of His
devotees, " This çäk is so delicious! Lord Kåñëa has definitely tasted it.
heno çäk-äswädane, kåñëa-prema aise mane,
sei preme koro äswädana
jaòa-buddhi parihari' , prasäd bhojana kori' ,
' hari hari' bolo sarva jan
" At the taste of çäk like this, love of Kåñëa arises in the heart. In such love
you should taste these remnants. Giving up all materialistic conceptions and
taking the Lord' s prasäd, all of you just chant ' Hari! Hari!' " [for more
details of this pastime, see Caitanya Bhägavata, Antya 4.234-299]
Rädhä-Kåñëa Bol
(from Gétävalé)
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
If you just understand that the spirit soul is the eternal servant of Kåñëa,
you will never have any more sorrows. Chant Hare Kåñëa and your eyes
will fill with tears and your body will feel transcendental shivering.
Chant, chant "Rädhä-Kåñëa!" Everyone chant!
(' rädhä) kåñëa' bolo, saìge calo,
ei-mätra bhikhä cäi
(jäy) sakal' bipod bhaktivinod
bole, jakhon o-näm gäi
SYNONYMS
TRANSLATION
Simply chant "Rädhä-Kåñëa" and join with us. Those are the only alms
Jaya Rädhä-Mädhava
(from Gétävalé)
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
Siddhi Lalasa
Wandering madly in Navadvipa
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
When, oh when will I wander here and there weeping in the shade of the
trees and creepers along the banks of the celestial Ganges River in
Navadvipa? I will cry out "Oh Radhe! Oh Krsna!", and will completely
forget about all the so-called pleasures of the material body.
(kabe) swapaca-grhete, magiya khaibo,
pibo saraswati-jal
SYNONYMS
TRANSLATION
When will I be able to live so simply by begging some food from the
homes of the untouchables? I will drink the water of the Sarasvati river,
and in ecstasy I will roll about on the banks of the river, raising a loud
uproar of "Krsna! Krsna!"
(kabe) dhama-basi jane, pranati koriya,
magibo krpar lesa
vaisnava-carana- renu gay makhi' ,
dhori' avadhuta-besa
SYNONYMS
TRANSLATION
When will I bow down to all the inhabitants of the holy land of
Navadvipa and humbly beg for a drop of their mercy? I will smear the
dust of the Vaisnavas' lotus feet all over my body, and will wander
around wearing the dress of a madman.
SYNONYMS
TRANSLATION
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
When, oh when will that day be mine? When my offenses ceasing, taste
for the name increasing, when in my heart will your mercy shine, when,
oh when will that day be mine?
tåëädhika héna, kabe nije mäni' ,
sahiñëutä-guëa hådoyete äni'
sakale mänada, äpani amäné,
ho' ye äswädibo näma-rasa-sär
SYNONYMS
TRANSLATION
Lower than a blade of grass, more tolerant than a tree. When will my
mind attain this quality? Respectful to all, not expecting their honour,
then shall I taste the name's nectar sublime. When, oh when will that day
be mine?
dhana jana ära, kobitä-sundaré,
bolibo nä cähi deho-sukha-karé
janme-janme däo, ohe gaurahari!
ahaituké bhakti caraëe tomär
TRANSLATION
Great wealth or followers, feminine beauty, I won't care for them or the
comforts of my body. Birth after birth give me, Oh Lord Caitanya,
causeless devotion to Your feet divine, when, oh when will that day be
mine?
(kabe) korite çré-kåñëa-näma uccäraëa,
pulakita deho gadgada bacana
baibarëya-bepathu ha' be saìghaöana,
nirantara netre ba' be açru-dhär
SYNONYMS
TRANSLATION
When will I utter Kåñëa, Kåñëa, Kåñëa, with words choked up and
shivering body? When will I be trembling all over, lose bodily color, tears
pouring from my eyes, when, oh when will that day be mine?
kabe navadwépe, suradhuné-taöe,
gaura-nityänanda boli' niñkapaöe
näciyä gäiyä, beräibo chuöe,
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
When will Lord Nityänanda show mercy upon me, when will I reject the
world of mäyä? Bestow unto me the shade of Your lotus feet, let the right
to preach the name be mine. When, oh when will that day be mine?
kinibo, luöibo, hari-näma-rasa,
näma-rase mäti' hoibo bibaça
SYNONYMS
TRANSLATION
I will beg, borrow, or steal the nectar of the name. By the name's effect I
will feel paralyzed. Oh! Enjoyer of the nectar of the name, When will I
touch your lotus feet till the end of time? When, oh when will that day be
mine?
kabe jébe doyä, hoibe udoya,
nija-sukha bhuli' sudéna-hådoya
bhakativinoda, koriyä binoya,
çré-äjïä-öahala koribe pracär
SYNONYMS
TRANSLATION
When kindness to all beings will be appearing, with free heart forget
myself comforting, Bhaktivinoda in all humility prays, "Now I will set
out to preach Your order sublime." When, oh when will that day be
Çuddha-bhakata
(from Çaraëägati)
Audio
çuddha-bhakata-caraëa-reëu,
bhajana-anuküla
bhakata-sevä, parama-siddhi,
prema-latikära müla
SYNONYMS
TRANSLATION
The dust of the lotus feet of pure devotees, enthusiatic devotional service,
and service to the pure devotees of the highest order are the roots of the
creeper of devotion.
mädhava-tithi, bhakti-janané,
jetane pälana kori
kåñëa-basati, basati boli' ,
parama ädare bori
SYNONYMS
TRANSLATION
The holy days like Ekädaçé and Janmäñöami are the mother of devotion
for those devotees who respect them. Let the holy places of Kåñëa's
pastimes be my places of worship, and bless me.
gaur ämära, je-saba sthäne,
koralo bhramaëa raìge
se-saba sthäna, heribo ämi,
praëayi-bhakata-saìge
SYNONYMS
TRANSLATION
May I always visit all the holy places associated with the lélä of Lord
Caitanya and His devotees.
mådaìga-bädya, çunite mana,
abasara sadä jäce
gaura-bihita, kértana çuni' ,
änande hådoya näce
SYNONYMS
When I hear the sound of the mådaìga in my heart I always desire to join
in kértana; and when I hear the bonafide songs decribing Lord Caitanya's
pastimes, my heart dances in ecstasy.
jugala-mürti, dekhiyä mora,
parama-änanda hoya
prasäda-sebä korite hoya,
sakala prapaïca jaya
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
tulasé dekhi' –seeing the holy tulasé tree; juòäya präëa–soothes my soul;
mädhava-toñaëé–she who is pleasing to Lord Mädhava; jäni' –I
understand; gaura-priya–dear to Lord Caitanya; çäka-sevane–honoring
the spinach preparation; jévana–life itself; särthaka mäni–I consider
successful.
TRANSLATION
By seeing the tulasé tree my heart feels joy and Lord Mädhava (Kåñëa) is
also satisfied. When I eat the prasäda favored by Lord Caitanya it is a
new life's experience. (Lord Caitanya was very fond of a green vegetable
preparation called sak, and there is another song in this book that tells of
the amazing effects of this type of prasäda.)
bhakativinoda, kåñëa-bhajane,
anaküla päya jähä
prati-dibase, parama-sukhe,
swékära koroye tähä
SYNONYMS
Bhoga-ärati
(from Gétävalé)
(at Öhäkura Bhaktivinoda's home at Surabhi-kuïja in
Godruàa-dvépa)
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
[Mother Yaçodä calls to Kåñëa:] belä ha' lo–it is very late; dämodara–O
Dämodara!; äisa ekhona–please come now; bhoga-mandire–in the
prasäda hall; basi' –sitting; karoha bhojana–please take Your lunch.
TRANSLATION
Mother Yaçodä calls to Kåñëa, "My dear Dämodara, it is very late. Please
come right now, sit down in the dining hall, and take Your lunch."
nandera nideçe baise giri-bara-dhäré
baladeva-saha sakhä baise säri säri
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Then they receive fried squares of mung dahl patties, and urad dahl
patties, capätés, and rice with ghee. Next, sweets made with milk, sugar,
and sesamum; rice flour cakes; thick cooked-down milk; cakes floating in
milk; and sweet rice.
karpüra amåta-keli rambhä khéra-sära
amåta rasälä, amla dwädaça prakära
SYNONYMS
TRANSLATION
There is also sweet rice that tastes just like nectar due to its being mixed
with camphor. There are bananas, and cheese which is nectarean and
delicious. They are also served twelve kinds of sour preparations made
SYNONYMS
TRANSLATION
There are purés made with white flour and sugar; purés filled with cream;
laòòus; and dahl patties boiled in sugared rice. Kåñëa eagerly eats all of
the food.
rädhikära pakka anna vividha byaïjana
parama änande kåñëa korena bhojana
SYNONYMS
TRANSLATION
In great ecstasy and joy Kåñëa eats the rice, curried vegetables, sweets,
and pastries cooked by Çrématé Rädhäräëé.
chale-bale läòòu khäy çré-madhumaìgala
bagala bäjäy ära drya hari-bolo
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Beholding Rädhäräëé and Her gopé friends out of the corners of His eyes,
Kåñëa eats at the house of mother Yaçodä with great satisfaction.
bhojanänte piye kåñëa subäsita bäri
sabe mukha prakhäloy ho' ye säri säri
SYNONYMS
TRANSLATION
After lunch, Kåñëa drinks rose-scented water. Then all of the boys,
standing in lines, wash their mouths.
hasta-mukha prakhäliyä jata sakhä-gaëe
SYNONYMS
TRANSLATION
After all the cowherd boys wash their hands and mouths, in great bliss
they take rest with Lord Balaräma.
jambula rasäla äne tämbüla-masälä
tähä kheye kåñëa-candra sukhe nidrä gelä
SYNONYMS
TRANSLATION
The two cowherd boys Jambula and Rasäla then bring Kåñëa pän made
with betel nuts, fancy spices, and catechu. After eating that pän, Çré
Kåñëacandra then happily goes to sleep.
biçäläkha çikhi-puccha-cämara òhuläya
apürba çayyäya kåñëa sukhe nidrä jäya.
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Lalitä-devé and the other gopés then receive the remnants, and within
their hearts they sing the glories of Rädhäräëé and Kåñëa with great joy.
hari-lélä ek-mätra jähära pramoda
bhogärati gäy öhäkur bhakativinoda
SYNONYMS
TRANSLATION
Öhäkura Bhaktivinoda, whose one and only joy is the pastimes of Lord
Hari, sings this Bhoga-ärati song.
Gaura-ärati
(from Gétävalé)
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
All glories, all glories to the beautiful ärati ceremony of Lord Caitanya.
This Gaura-ärati is taking place in a grove on the banks of the Jähnavé
SYNONYMS
TRANSLATION
On Lord Caitanya's right side is Lord Nityänanda, and on His left is Çré
Gadädhara. Nearby stands Çré Advaita, and Çréväsa Öhäkura is holding an
umbrella over Lord Caitanya's head.
bosiyäche goräcänd ratna-siàhäsane
ärati koren brahmä-ädi deva-gaëe
SYNONYMS
TRANSLATION
Lord Caitanya has sat down on a jeweled throne, and the demigods,
headed by Lord Brahmä, perform the ärati ceremony.
narahari-ädi kori' cämara dhuläya
saïjaya-mukunda-bäsu-ghoñ-ädi gäya
SYNONYMS
TRANSLATION
Narahari Sarakära and other associates of Lord Caitanya fan Him with
cämaras, and devotees headed by Saïjaya Paëòita, Mukunda Datta, and
Väsu Ghoña sing sweet kértana.
çaìkha bäje ghaëöä bäje bäje karatäla
madhura mådaìga bäje parama rasäla
(Second Refrain)
çankha bäje ghaëöä bäje
madhur madhur madhur bäje
SYNONYMS
TRANSLATION
Conchshells, bells, and karatälas resound, and the mådaìgas play very
sweetly. This kértana music is supremely sweet and relishable to hear.
bahu-koöi candra jini' vadana ujjvala
gala-deçe bana-mälä kore jhalamala
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Lord Çiva, Çukadeva Gosvämé, and Närada Muni are all there, and their
voices are choked with the ecstasy of transcendental love. Thus Öhäkura
Bhaktivinoda envisions the glory of Lord Çré Caitanya.
Çré Näma-kértana
Chanting of the Holy Names
(from Gétävalé)
Audio
yaçomaté-nandana, braja-baro-nägara,
gokula-raïjana käna
gopé-paräëa-dhana, madana-manohara,
käliya-damana-vidhäna
SYNONYMS
TRANSLATION
Lord Kåñëa is the beloved son of mother Yaçodä; the transcendental lover
in the land of Vraja; the delight of Gokula; Käna [a nickname of Kåñëa];
the wealth of the lives of the gopés. He steals the mind of even Cupid and
punishes the Käliya serpent.
amala harinäm amiya-viläsä
vipina-purandara, navéna nägara-bora,
baàçé-badana suväsä
SYNONYMS
TRANSLATION
These pure, holy names of Lord Hari are full of sweet, nectarean
pastimes. Kåñëa is the Lord of the twelve forests of Vraja, He is ever-
youthful and is the best of lovers. He is always playing on a flute, and He
is an excellent dresser.
braja-jana-pälana, asura-kula-näçana
nanda-godhana-räkhowälä
govinda mädhava, navanéta-taskara,
sundara nanda-gopälä
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Kåñëa wanders along the banks of the River Yamunä. He stole the
garments of the young damsels of Vraja who were bathing there. He
delights in the mellows of the räsa dance; He is very merciful; the lover
and beloved of Çrématé Rädhäräëé; the great dancer of Våndävana; and
the shelter and only refuge of Öhäkura Bhaktivinoda.
Audio
ohe!
vaiñëaba öhäkura, doyära sägara,
e däse koruëä kori'
diyä pada-chäyä, çodho he ämäya,
tomära caraëa dhori
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
chaya vega–the six urges; domi' –controlling; chaya doña–the six faults;
çodhi' –purifying; chaya guëa–the six good qualities; deho' däse–please
give to your servant; chaya sat-saìga–the six kinds of holy association;
deho' he ämäre–O give me!; bosechi–I have sat down here; saìgera–of
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
I do not find the strength to carry on alone the saìkértana of the holy
name of Hari. Please bless me by giving me just one drop of faith with
which to obtain the great treasure of the holy name of Kåñëa.
kåñëa se tomära, kåñëa dite päro,
tomära çakati äche
ämi to' käìgala, ' kåñëa' ' kåñëa' boli' ,
dhäi tava päche päche
SYNONYMS
kåñëa se–that Kåñëa; tomära–is yours; kåñëa dite päro–you are able to
give Kåñëa; tomära çakati–your power; äche–is; ämi–I; to' –indeed;
käìgäla–am wretched; ‘kåñëa' ‘kåñëa' boli'–crying Kåñëa! Kåñëa!; dhäi–I
run; tava päche päche–behind you.
Kåñëa is yours; you have the power to give Him to me. I am simply
running behind you shouting, "Kåñëa! Kåñëa!"
*The six passions are those pertaining to words, the mind, anger, the tongue,
the stomach and the genitals. The six faults are overeating, attachment to
material things, inability to follow regulative principles, sense gratification,
useless idle talk, and impure habits. The six positive qualities are enthusiasm
in practicing devotional service, firm faith in devotional processes, a strong
desire to attain prema-bhakti, a favorable service attitude, avoidance of non-
devotees, and appreciation of the company of devotees. The six methods of
association are to go to an assembly of devotees, to invite devotees into one's
home, to discuss and hear devotional topics, to take the mahä-prasäda of
devotees and to offer mahä-prasäda to devotees.
Vibhävaré Çeña
(from Kalyäëa-kalpataru)
Audio
SYNONYMS
The night has come to an end and the light of dawn is entering. O jéva
soul, arise and give up your sleep. Chant the holy names of Lord Hari,
who is the giver of liberation; the enemy of the Mura demon; the
supreme enjoyer; the all-attractive one; and the horse-headed
incarnation, Hayagréva.
nåsiàha vämana, çré-madhusüdana,
brajendra-nandana çyäma
pütanä-ghätana, kaiöabha-çätana,
jaya däçarathi-räma
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Lord Kåñëa is worshiped by the best of yogis and is the son of Nanda. He
removes all the fears of the inhabitants of Vraja. He is the color of a fresh
rain cloud, and His form is enchanting. When He wanders about, playing
His flute, He looks very charming.
yaçodä-nandana, kaàsa-nisüdana,
nikuïja-räsa-viläsé
kadamba-känana, räsa-paräyaëa,
bånda-vipina-niväsé
SYNONYMS
TRANSLATION
He is the son of Yaçodä and the killer of King Kaàsa, and He sports in
the räsa dance among the groves of Vraja. Kåñëa engages in this räsa
dance underneath the kadamba trees, and He resides in the forest of
Våndävana.
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Ämär Jévan
My Life
(from Çaraëägati)
Audio
TRANSLATION
I am an impious sinner and have caused others great anxiety and trouble.
nija sukha lägi' , päpe nähi òori,
dayä-héna svärtha-paro
para-sukhe duùkhé, sadä mithya-bhäñé,
para-duùkha sukha-karo
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
Ruined by laziness and sleep, I resist all pious deeds; yet I am very active
and enthusiastic to perfrom wicked acts. For worldly fame and reputation
I engage in the practice of deceitfulness. Thus I am destroyed by my own
greed and am always lustful.
e heno durjana, saj-jana-varjita,
aparädhi nirantara
çubha-kärya-çünya, sadänartha-manäù,
nänä duùkhe jara jara
TRANSLATION
TRANSLATION
Ämära jévana sadä päpe rata nähiko puëyera leña. This is a song sung by
Bhaktivinoda Öhäkura in Vaiñëava humbleness. A Vaiñëava is always
meek and humble. So he is describing the life of the people in general,
taking himself to be one of them. He says that "My life is always engaged
in sinful activities, and if you try to find out, you will not find even a
trace of pious activities—only sinful activities." And parere udvega,
diyächi ye koto, diyächi jévere kleça: "I am always inclined to give trouble
to other living entities. That is my business. I want to see that others are
suffering, and then I enjoy." Nija sukha lägi' , päpe nähi òori: "For my
personal sense gratification, I accept any kind of sinful activity." Dayä-
héna svärtha-paro: "I am not at all merciful, and I see only to my personal
interest." Para-sukhe duùkhé, sadä mithya-bhäñé: "As such, when others
are suffering I become very happy, and I am always speaking lies. Even
for ordinary things I am accustomed to speaking lies." Para-duùkha
sukha-karo: "And if someone is suffering, that is very pleasant to me."
Açeña kämanä, hådi mäjhe mora: "I have got lots of desires within my
heart, and I am always angry and falsely prestigious, always puffed up
with false pride." Mada-matta sadä viñaye mohita: "I am captivated by
subject matters of sense gratification, and I am almost crazy." Hiàsä-
garva vibhüñaëa: "My ornaments are enviousness and false pride."
Nidrälasya hata, sukärye virata: "I am conquered by sleep and laziness,
and I am always averse to pious activities." Akärye udyogé ämi: "And I am
very enthusiastic to perform impious activities." Pratiñöha lägiyä çäöhya-
äcaraëa: "I always cheat others for my prestige." Lobha-hata sadä kämé: "I
Audio
anädi' karama-phale, paòi' bhavärëara jale,
taribäre nä dekhi upäya
ei viñaya-halähale, divä-niçi hiyä jvale,
mana kabhu sukha nähi päya
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
The two highway robbers, mental speculation and fruitive activity, have
cheated me and misled me, and finally they are throwing me into the
ocean of misery. At such a time as this, my dear Kåñëa, You are the only
friend, and You are the ocean of mercy and compassion. I have no
strength to get out of this ocean of nescience, so I pray to Your lotus feet
that You will be kind and by Your strength uplift me from this ocean of
suffering.
patita-kiìkare dhari' , päda-padma-dhuli kari' ,
deho bhaktivinoda äçraya
ämi tava nitya-däsa, bhuliyä mäyära päça,
baddha ho' ye ächi dayämaya
TRANSLATION
Accept this fallen servant and fix me as a particle of dust on Your lotus
feet. Kindly give me shelter to this Bhaktivinoda. O most merciful Lord,
actually I am Your eternal servant, but having forgotten this I have
become bound up in the network of mäyä.
Bhuliyä Tomäre
Forgetting You
(from Çaraëägati)
Audio
bhuliyä tomäre, saàsäre äsiyä,
peye nänä-vidha byathä
tomära caraëe, äsiyächi ämi,
bolibo duùkehera kathä
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
Day by day I gradually grew into a young boy and began playing with
other boys. Soon my powers of understanding emerged, so I diligently
studied my school lessons every day.
TRANSLATION
TRANSLATION
Now in old age, this Bhaktivinoda very sadly weeps as death approaches.
I failed to worship You, O Lord, and instead passed my days in vain.
What will be my fate now?
Audio
närada muni, bäjäy véëä
' rädhikä-ramaëa' -näme
näma amani, udita haya,
bhakata-gétä-säme
TRANSLATION
TRANSLATION
Like a monsoon cloud, the holy name showers pure nectar into their ears.
Due to great ecstasy, all the devotees enthusiastically dance to their
heart's content.
mädhuré-püra, äsava paçi' ,
mätäya jagata-jane
keho vä kände, keho vä näce,
keho mäte mane mane
TRANSLATION
All the inhabitants of the universe become maddened upon entering these
intoxicating showers of divine sweetness. Some people cry, some dance,
and others become fully intoxicated within their minds.
païca-vadana, närade dhori' ,
premera saghana rol
kamaläsana, näciyä bole,
' bolo bolo hari bolo'
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
The holy name of Çré Krishna has fulfilled all my desires by thus
manifesting on everyone's tongue. Bhakativinoda, the humble servant of
the Lord, therefore prays at the feet of Çré Rüpa Goswämé that the
chanting of harinäma may always continue in this way.
Iñöa-deve Vijïapti
Hari Hari Biphale
Prayer to One's Beloved Lord
(from Prärthanä)
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
TRANSLATION
Lord Kåñëa, who is the son of the King of Vraja, became the son of Çacé
(Lord Caitanya), and Balaräma became Nitäi. The holy name delivered all
those souls who were lowly and wretched. The two sinners Jagäi and
Mädhäi are evidence of this.
hä hä prabhu nanda-suta, våñabhänu-sutä-juta,
koruëä karoho ei-bäro
narottama-däsa koy, nä öheliho räìgä päy,
tomä bine ke äche ämära
SYNONYMS
TRANSLATION
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
When will that day come when Lord Nityänanda's causeless mercy is
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
When shall I be very much eager to study the books left by the six
Gosvämés? One has to learn of the conjugal loving affairs of Rädhä-Kåñëa
through the teachings of these six Gosvamés.
rüpa-raghunätha-pade rahu mora äça
prärthanä koroye sadä narottama-däsa
TRANSLATION
Narottama däsa always wishes to understand this conjugal love under the
direction of the six Gosvämés.
This song was sung by Narottama däsa Öhäkura, a great devotee and
äcärya in the Gauòéya Vaiñëava-sampradäya, the disciplic succession
coming down from Lord Caitanya. Narottama däsa Öhäkura has written
many songs, which are recognized as authoritative by all Vaiñëavas. He
has sung these songs in simple Bengali language, but the purport—the
deep meaning of his songs—is very significant.
In this song he says, ' gauräìga' bolite habe pulaka çaréra. One has
attained the perfection of chanting when as soon as he chants the name
of Lord Gauräìga, who initiated this saìkértana movement, at once
there is shivering in his body. This is not to be imitated, but Narottama
däsa Öhäkura is asking, "When will that opportune moment come to us
when there will be shivering of the body as soon as we chant Lord
Gauräìga's name?" And after the shivering—'hari hari' bolite nayane ba
' be néra: "While chanting Hare Kåñëa, there will be tears in the eyes."
Then he says, ära kabe nitäi-cänder koruëä hoibe. We are all asking about
the mercy of Lord Nityänanda. Nityänanda is supposed to be the
original spiritual master, so we have to approach Gauräìga, Lord
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
All glories to Çré Caitanya and Nityänanda! All glories to Çré Advaita
Äcärya and His consort, Çré Sétä Öhäkuräëé. All glories to Lord Hari, to
the spiritual master, the Vaiñëavas, Çrémad-Bhägavatam, and Çrémad
Bhagavad-Gétä.
çré-rüpa sanätana bhaööa-raghunätha
çré-jéva gopäla-bhaööa däsa-raghunätha
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
This is my desire: that birth after birth I may live with those devotees
who serve the lotus feet of these six Gosvämés.
ei chay gosäi jabe braje koilä bäs
rädhä-kåñëa-nitya-lélä korilä prakäç
SYNONYMS
TRANSLATION
When these six Gosvämés lived in Vraja they revealed the lost holy places
and explained the eternal pastimes of Rädhä and Kåñëa.
änande bolo hari bhaja båndäban
çré-guru-vaiñëaba-pade majäiyä man
SYNONYMS
TRANSLATION
Just shout the names of Lord Hari in great ecstasy and worship the
transcendental realm of Våndävana while absorbing your mind in
meditation upon the divine feet of the spiritual master and the Vaiñëavas.
çré-guru-vaiñëaba-pada-padma kori äç
narottama däsa kohe näma-saìkértana
SYNONYMS
TRANSLATION
Desiring to serve the lotus feet of Çré Guru and the Vaiñëavas, Narottama
däsa sings this saìkértana of the holy names of Lord Hari.
Sakhé-vånde Vijïapti
Rädhä Kåñëa Präëa Mora
Prayer to the Sakhés
(from Prärthanä)
SYNONYMS
TRANSLATION
The divine couple, Çré Çré Rädhä and Kåñëa, are my life and soul. In life
SYNONYMS
TRANSLATION
In a forest of small kadamba trees on the bank of the Yamunä, I will seat
the divine couple on a throne made of brilliant jewels.
çyäma-gauré-aìge dibo (cüwä) candanera gandha
cämara òhuläbo kabe heri mukha-candra
SYNONYMS
TRANSLATION
I will anoint Their dark and fair forms with sandalwood paste scented
with cüyä, and I will fan Them with a cämara whisk. Oh, when will I
behold Their moonlike faces?
gäthiyä mälatér mälä dibo dohära gale
adhare tuliyä dibo karpüra-tämbüle
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
With the permission of all the sakhés, headed by Lalitä and Viçäkhä, I
will serve the lotus feet of Rädhä and Kåñëa.
çré-kåñëa-caitanya-prabhur däser anudäsa
sevä abhiläña kore narottama-däsa
SYNONYMS
TRANSLATION
Narottama däsa, the servant of the servant of Çré Kåñëa Caitanya Prabhu,
longs for this service to the divine couple.
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
He who brought the treasure of divine love and who was filled with
compassion and mercy—where has such a personality as Çréniväsa
Äcäryai* gone?
kähä mora swarüp rüpa kähä sanätan
kähä däsa raghunätha patita-pävan
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
I will smash my head against the rock and enter into the fire. Where will
I find Lord Gauräìga, the reservoir of all wonderful qualities?
se-saba saìgéra saìge je koilo biläs
se-saìga nä päiyä kände narottama däs
SYNONYMS
TRANSLATION
Sävaraëa-çré-gaura-mahimä
The Glories of Çré Gauräìga
(from Prärthanä)
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Anyone who simply chants the name of Çré Kåñëa Caitanya will
immediately develop love of Godhead. I offer him all congratulations by
saying, 'Bravo!' If anyone feels ecstasy and cries by simply hearing the
transcendental qualities of Caitanya Mahäprabhu, he at once understands
the eternal loving affairs between Radha and Kåñëa.
gauräìgera saìgi-gaëe, nitya-siddha kori' mäne,
se jäy brajendra-suta-päç
çré-gauòa-maëòala-bhümi, jebä jäne cintämaëi,
tära hoy braja-bhüme bäs
SYNONYMS
TRANSLATION
Anyone who has understood that the associates of Lord Caitanya are
eternally liberated souls immediately becomes eligible to enter into the
abode of Kåñëa, the son of Nanda Mahäräja in Våndävana, in his next
birth. If anyone understands that there is no difference between Gauòa-
maëòala, the place in West Bengal wherein Lord Caitanya had His
pastimes, and the transcendental abode of Çré Våndävana-dhäma, then he
actually lives in Våndävana.
gaura-prema-rasärëave, çe taraìge jebä òube,
se rädhä-mädhava-antaraìga
gåhe bä vanete thäke, ' hä gauräìga' bo' le òäke,
narottama mäge tära saìga
SYNONYMS
TRANSLATION
Anyone who takes pleasure sporting within the waves of the ocean of
Lord Caitanya's distribution of love of God immediately becomes a
confidential devotee of Çré Çré Rädhä-Mädhava. It doesn't matter whether
such a devotee is in the renounced order of life or whether he is a
householder. If he is actually taking part in Lord Caitanya's saìkértana
Purport to Sävaraëa-çré-gaura-mahimä
by His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupäda
Çré Guru-vandanä
The Worship of Çré Guru
(from Prema-bhakti-candrikä)
Audio
çré-guru-caraëa-padma, kevala-bhakati-sadma,
bando mui sävadhäna mate
jähära prasäde bhäi, e bhava toriyä jäi,
kåñëa-präpti hoy jähä ha' te
SYNONYMS
The lotus feet of our spiritual master are the only way by which we can
attain pure devotional service. I bow to his lotus feet with great awe and
reverence. By his grace one can cross the ocean of material suffering and
obtain the mercy of Kåñëa.
guru-mukha-padma-väkya, cittete koriyä aikya,
är nä koriho mane äçä
çré-guru-caraëe rati, ei se uttama-gati,
je prasäde püre sarva äçä
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
ur spiritual master is the ocean of mercy, the friend of the poor, and the
lord and master of the devotees. O master! Be merciful unto me. Give me
the shade of your lotus feet. Your fame is spread all over the three worlds.
SYNONYMS
(extra words) dui pade–at his two feet; loila çaraëa–we have taken
shelter; gurudeva-patita-pävana–the bonafide spiritual master is the
savior of the fallen.
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
My dear Lord Nityänanda, You are always joyful in spiritual bliss. Since
You always appear very happy, I have come to You because I am most
unhappy. If You kindly put Your glance over me, then I may also become
happy.
doyä koro sétä-pati adwaita gosäi
tava kåpä-bale päi caitanya-nitäi
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Purport to Sävaraëa-çré-gaura-päda-padme
by His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupäda
Väsanté-räsa
(Amorous Pastimes in the Spring)
Audio
SYNONYMS
Manaù-çikñä
Teachings to the Mind
(from Prärthanä)
Audio
nitäi-pada-kamala, koöi-candra-suçétala
je chäyäy jagata juräy
heno nitäi bine bhäi, rädhä-kåñëa päite näi
dåòha kori' dharo nitäir päy
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Anyone who has not established his relationship with Nityänanda Prabhu
is understood to have spoiled his valuable human birth. Such a human
being is actually an uncontrollable animal. Because he never uttered the
holy name of Nityänanda, he has become merged into so-called material
happiness. What can his useless education and family tradition do to help
him?
ahaìkäre matta hoiyä, nitäi-pada päsariyä
asatyere satya kori mäni
nitäiyer koruëä habe, braje rädhä-kåñëa päbe
dharo nitäi-caraëa du' khäni
SYNONYMS
TRANSLATION
Being maddened after false prestige and identification with the body, one
is thinking, Oh, what is Nityänanda? What can He do for me? I don't
care. The result is that he is accepting something false to be truth. If you
actually want to approach the association of Rädhä-Kåñëa, you must first
achieve the mercy of Lord Nityänanda. When He is merciful toward you,
then you will be able to approach Rädhä-Kåñëa. Therefore you should
firmly grasp the lotus feet of Lord Nityänanda.
nitäiyer caraëa satya, tähära sevaka nitya
nitäi-pada sadä koro äça
narottama boro dukhé, nitäi more koro sukhé
räkho räìgä-caraëera päça
SYNONYMS
TRANSLATION
The lotus feet of Nityänanda are not illusion; they are a fact. One who
engages in the transcendental loving service of Nityänanda is also
transcendental. Always try to catch the lotus feet of Lord Nityänanda.
This Narottama däsa is very unhappy, therefore I am praying to Lord
Nityänanda to make me happy. My dear Lord, please keep me close to
Purport to Manaù-çikñä
by His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupäda
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
They are the perfection of rasa, and they are perfection worthy of
attainment. They are the very law of the Vedlc scriptures for me. They
are the meaning of all my fasts and penances and my silent utterings of
my mantras. They are the basis of religion and activities.
anuküla habe vidhi, se-pade hoibe siddhi,
nirakhibo e dui nayane
se rüpa-mädhuré-räçi, präëa-kuvalaya-çaçi,
praphullita habe niçi-dine
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Your absence from my vision is like a dose of strong poison, and I will
suffer till the end of my life. Narottama däsa Öhäkura says: "Please give
me your mercy and the shade of your lotus feet."
Vaiñëave Vijïapti
Prayer to the Vaiñëava
(from Prärthanä)
Audio
SYNONYMS
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
After bathing in the waters of the sacred Ganges many times, one
becomes purified, but just by the sight of you, the fallen souls are
purified. This is your great power.
hari-sthäne aparädhe täre hari-näm
tomä sthäne aparädhe nähi pariträë
SYNONYMS
TRANSLATION
The holy name delivers one who has committed an offense to Lord Hari,
but if one commits an offense to you, there is no means of deliverance.
tomära hådoye sadä govinda-viçräm
govinda kohena-mora vaiñëava paräë
SYNONYMS
TRANSLATION
Your heart is always the resting place of Lord Govinda, and Lord Govinda
says, "The Vaiñëavas are in My heart."
prati-janme kori äçä caraëera dhüli
narottame koro doyä äpanära boli'
SYNONYMS
prati-janme–in every birth I may take; kori äçä–I desire; caraëera dhüli–
the dust of your holy feet; narottame–to Narottama däsa; koro doyä–
please be kind; äpanära boli' –and consider to be your own property.
TRANSLATION
I desire the dust of your holy feet in every birth I may take. Please
consider Narottama yours, and be kind upon him.
Audio
gaurä pahu nä bhajiyä goinu
prema-ratana-dhana heläya häräinu
TRANSLATION
I did not consider worshiping Lord Gauräìga, but instead brought about
my spiritual ruin by neglecting that treasure trove of pure of God.
adhane yatana kari dhana teyäginu
äpana karama-doñe äpani òubinu
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
Why am I still living and what happiness do I have? Narottama däsa says,
"Why have I not died long ago?"
TRANSLATION
Çré Rädhikä-stava
Rädhe Jaya Jaya Mädhava-dayite
(from Stava-mälä)
Çréla Rüpa Gosvämé
Audio
(refrain)
rädhe jaya jaya mädhava-dayite
gokula-taruëé-maëòala-mahite
SYNONYMS
(chorus) rädhe–O Rädhä!; jaya jaya–all glories unto You! all glories unto
You!; mädhava-dayite–O beloved of Mädhava!; gokula–of Gokula;
taruëé-maëòala–by all the young girls; mahite–O You who are glorified!
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Çré Daçävatära-stotra
Pralaya Payodhi Jale
(from Gétä-govinda)
by Jayadeva Gosvämé
SYNONYMS
TRANSLATION
O Keçava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who have assumed the
form of a fish! All glories to You! You easily acted as a boat in the form of
a giant fish just to give protection to the Vedas, which had become
immersed in the turbulent sea of devastation.
kñitir iha vipulatare tiñöhati tava påñöhe
dharaëi-dhäraëa-kiëa-cakra-gariñöhe
keçava dhåta-kürma-çaréra jaya jagadéça hare
SYNONYMS
TRANSLATION
O Keçava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who have assumed the
form of a tortoise! All glories to You! In this incarnation as a divine
tortoise the great Mandara Mountain rests upon Your gigantic back as a
SYNONYMS
TRANSLATION
O Keçava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who have assumed the
form of a boar! All glories to You! The earth, which had become
immersed in the Garbhodaka Ocean at the bottom of the universe, sits
fixed upon the tip of Your tusk like a spot upon the moon.
tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-çåìgaà
dalita-hiraëyakaçipu-tanu-bhåìgam
keçava dhåta-narahari-rüpa jaya jagadéça hare
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
O Keçava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who have assumed the
form of a dwarf-brähmaëa! All glories to You! O wonderful dwarf, by
Your massive steps You deceive King Bali, and by the Ganges water that
has emanated from the nails of Your lotus feet, You deliver all living
beings within this world.
kñatriya-rudhira-maye jagad-apagata-päpam
snapayasi payasi çamita-bhava-täpam
keçava dhåta-bhågupati-rüpa jaya jagadiça hare
SYNONYMS
TRANSLATION
O Keçava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who have assumed the
form of Bhågupati [Paraçuräma]! All glories to You! At Kurukñetra You
bathe the earth in the rivers of blood from the bodies of the demoniac
kñatriyas that You have slain. The sins of the world are washed away by
You, and because of You people are relieved from the blazing fire of
material existence.
vitarasi dikñu raëe dik-pati-kamanéyaà
daça-mukha-mauli-balim ramaëéyam
keçava dhåta-räma-çaréra jaya jagadiça hare
SYNONYMS
TRANSLATION
O Keçava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who have assumed the
form of Rämacandra! All glories to You! In the battle of Laìkä You
destroy the ten-headed demon Rävaëa and distribute his heads as a
delightful offering to the presiding deities of the ten directions, headed by
Indra. This action was long desired by all of them, who were much
harassed by this monster.
vahasi vapuñi viçade vasanaà jaladäbhaà
hala-hati-bhéti-milita-yamunäbham
keçava dhåta-haladhara-rüpa jaya jagadiça hare
TRANSLATION
O Keçava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who have assumed the
form of Balaräma, the wielder of the plow! All glories to You! On Your
brilliant white body You wear garments the color of a fresh blue rain
cloud. These garments are colored like the beautiful dark hue of the
River Yamunä, who feels great fear due to the striking of Your plowshare.
nindäsé yajïa-vidher ahaha çruti-jätaà
sadaya-hådaya darçita-paçu-ghätam
keçava dhåta-buddha-çaréra jaya jagadéça hare
SYNONYMS
TRANSLATION
O Keçava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who have assumed the
form of Buddha! All glories to You! O Buddha of compassionate heart,
you decry the slaughtering of poor animals performed according to the
rules of Vedic sacrifice.
SYNONYMS
TRANSLATION
O Keçava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who have assumed the
form of Kalki! All glories to You! You appear like a comet and carry a
terrifying sword for bringing about the annihilation of the wicked
barbarian men at the end of the Kali-yuga.
çré-jayedeva-kaver idam uditam udäraà
çåëu sukha-daà çubha-daà bhava-säram
keçava dhåta-daça-vidha-rüpa jaya jagadéça hare
SYNONYMS
TRANSLATION
O Keçava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who have assumed these
ten different forms of incarnation! All glories to You! O readers, please
SYNONYMS
TRANSLATION
O Lord Kåñëa, I offer my obeisances unto You, who appear in the forms
of these ten incarnations. In the form of Matsya You rescue the Vedas,
and as Kürma You bear the Mandara Mountain on Your back. As Varäha
You lift the earth with Your tusk, and in the form of Narasiàha You tear
open the chest of the daitya Hiraëyakaçipu. In the form of Vämana You
trick the daitya king Bali by asking him for only three steps of land, and
then You take away the whole universe from him by expanding Your
steps. As Paraçuräma You slay all of the wicked kñatriyas, and as
Rämacandra You conquer the räkñasa king Rävaëa. In the form of
Balaräma You carry a plow with which You subdue the wicked and draw
toward You the River Yamunä. As Lord Buddha You show compassion
toward all the living beings suffering in this world, and at the end of the
Kali-yuga You appear as Kalki to bewilder the mlecchas [degraded low-
Çré Guru-paramparä
by Çréla Bhaktisiddhanta Sarasvaté Gosvämé Prabhupäda
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
The two other principal disciples of Madhva are Nåhari Tértha and
Mädhava Tértha. Mädhava Tértha accepted the great paramahaàsa
Akçobhya Tértha as a disciple. The principal disciple of Akñobhya Tértha
was known as Jayatértha. Jayatértha's service was for his disciple
Jïänasindhu.
tähä hoite dayänidhi, tära däsa vidyänidhi,
räjendra hoilo tähä ha' te
tähära kiìkora jaya-dharma näme paricaya,
paramparä jäno bhälo mate
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
The great sannyäsé Çré Puruñottama Tértha received his knowledge in the
service of his guru, Vijayadhvaja Tértha [Jayadharma]. The principal
disciple of Puruñottama Tértha was Subrahmaëya Tértha. His servant was
the great Vyäsatértha [Vyäsa Räya]. Vyäsatértha's servant was Lakñmépati
Tértha whose disciple was Madhavendra Puré Gosvämé.
mädhavendra puré-bara, çiñya-bara çré-éçwara,
SYNONYMS
TRANSLATION
The chief disciple of Mädhavendra Puré was Éçvara Puré, and two of his
other disciples were the renowned incarnations of Godhead Çré
Nityänanda and Advaita Äcärya. Çré Caitanya Mahäprabhu, the spiritual
preceptor of all the worlds, made Éçvara Puré greatly fortunate by
accepting him as His spiritual master.
mahäprabhu çré-caitanya, rädhä-kåñëa nahe anya,
rüpänuga janera jévana
viçwambhara priyaìkara, çré-swarüpa dämodara,
çré-goswämé rüpa-sanätana
SYNONYMS
Mahäprabhu Çré Caitanya is nondifferent from Çré Çré Rädhä and Kåñëa
and is the very life of those Vaiñëavas who follow Çré Rüpa Gosvämé. Çré
Svarüpa Dämodara Gosvämé, Rüpa Gosvämé, and Sanätana Gosvämé were
the givers of great happiness to Viçvambhara [Çré Caitanya].
rüpa-priya mahäjana, jéva, raghunätha hana,
tära priya kavi kåñëadäsa
kåñëadäsa-priya-bara, narottama sevä-para,
jära pada viçwanätha-äça
SYNONYMS
TRANSLATION
The great souls Jéva Gosvämé and Raghunätha däsa Gosvämé became very
dear to Rüpa Gosvämé. Jiva Gosvämé was a disciple of Rüpa Gosvämé, and
Raghunätha däsa Gosvämé, a disciple of Advaita Äcärya's disciple
Yadunandana Äcärya, was accepted by Rüpa and Sanätana as their third
brother. Raghunätha däsa Gosvämé's beloved student was Kåñëadäsa
Kaviräja Gosvämé. Kåñëadäsa Kaviräja was an intimate friend of
Lokanätha Gosvämé. They lived together in Våndävana and always
discussed the topics of Kåñëa with one another. Lokanätha Gosvämé, a
disciple of Gadädhara Paëòita, had only one disciple, whose name was
Narottama däsa. Narottama däsa was always engaged in the service of his
guru, and he also engaged himself in the service of his guru's intimate
friend. Thus he became very dear to Kåñëadäsa Kaviräja Gosvämé. To
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
The two Lords, Nitäi-Gauracandra, are very merciful. They are the
essence of all incarnations. The specific significance of these incarnations
is that They introduced a process of chanting and dancing that is simply
joyful.
bhajo bhajo bhäi, caitanya nitäi
sudåòha biçwäsa kori
viñaya chäòiyä, se rase majiyä,
mukhe bolo hari hari
SYNONYMS
TRANSLATION
My dear brother, I request that you just worship Lord Caitanya and
Nityänanda with firm conviction and faith. If one wants to be Kåñëa
conscious by this process, one has to give up his engagement in sense
gratification. One simply has to chant, "Hare Kåñëa! Hari Hari!" without
any motive.
dekho ore bhäi, tri-bhuvane näi,
emona doyäla dätä
paçu päkhé jhure, päñäëa vidare,
çuni' jäìra guëa-gäthä
SYNONYMS
TRANSLATION
My dear brother, just try and examine this. Within the three worlds there
is no one like Lord Caitanya or Lord Nityänanda. Their merciful qualities
are so great that upon hearing them even birds and beasts cry and stones
melt.
saàsäre majiyä, rohili poriyä,
se pade nahilo äça
äpana karama, bhuïjäye çamana,
kahoye locana-däsa
TRANSLATION
This is a song by Locana däsa Öhäkura. Pahü means "Lord," and dui jana
means "two." Locana däsa Öhäkura declares that the two Lords, Nitäi-
Gauracandra—Lord Nitäi and Lord Caitanya—are very merciful
(parama koruëa). Saba avatära-sära çéromaëi. Avatära means
"incarnation," and saba means "all." They are the essence of all
incarnations. The specific significance of these incarnations is that
prosecuting Their way of self-realization is simply joyful (kevala änanda-
kanda), for They introduced chanting and dancing. There are many
incarnations, like Lord Räma and even Kåñëa, who taught Bhagavad-
gétä, which requires knowledge and understanding. But Lord Caitanya
and Nityänanda introduced a process that is simply joyful—simply
chant and dance. Therefore, Locana däsa requests everyone, bhajo bhajo
bhäi, caitanya-nitäi: "My dear brother, I request that you just worship
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
O mind, just worship the lotus feet of the son of Nanda, which make one
fearless. Having obtained this rare human birth, cross over this ocean of
wordly existence through the association of saintly persons.
çéta ätapa bäta bariñaëa
e dina jäminé jägi re
biphale sevinu kåpaëa durajana
capala sukha-laba lägi' re
SYNONYMS
Day and night I remain sleepless, suffering heat and cold, wind and rain.
For a bit of flickering happiness I have vainly served wicked and miserly
men.
e dhana, yaubana, putra, parijana
ithe ki äche paratéti re
kamala-dala-jala, jévana öalamala
bhajahü hari-pada néti re
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
It is the desire and great longing of Govinda Däsa to engage himself in the
nine processes of bhakti, namely hearing the glories of Lord Hari and
chanting those glories, constantly remembering Him and offering prayers
to Him, serving the Lord's lotus feet, serving the Supreme Lord as a
servant, worshiping Him with flowers and incense and so forth, serving
Him as a friend, and completely offering the Lord one's very self.
Çré Dämodaräñöaka
"In the month of Kärtika one should worship Lord Dämodara and daily recite
the prayer known as Dämodaräñöaka, which has been spoken by the sage
Satyavrata and which attracts Lord Dämodara."
Audio
namäméçvaraà sac-cid-änanda-rüpaà
lasat-kuëòalaà gokule bhräjamanam
yaçodä-bhiyolükhaläd dhävamänaà
parämåñöam atyantato drutya gopyä
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
O Lord, although You are able to give all kinds of benedictions, I do not
pray to You for the boon of impersonal liberation, nor the highest
liberation of eternal life in Vaikuëöha, nor any other boon [which may be
obtained by executing the nine processes of bhakti ]. O Lord, I simply
wish that this form of Yours as Bäla Gopäla in Våndävana may ever be
manifest in my heart, for what is the use to me of any other boon besides
this?
idaà te mukhämbhojam atyanta-nélair
våtaà kuntalaiù snigdha-raktaiç ca gopyä
muhuç cumbitaà bimba-raktädharaà me
manasy ävirästäm alaà lakña-läbhaiù
SYNONYMS
TRANSLATION
O Lord, Your lotus face, which is encircled by locks of soft black hair
tinged with red, is kissed again and again by mother Yaçodä, and Your
lips are reddish like the bimba fruit. May this beautiful vision of Your
lotus face be ever manifest in my heart. Thousands and thousands of
other benedictions are of no use to me.
namo deva dämodaränanta viñëo
praséda prabho duùkha-jäläbdhi-magnam
kåpä-dåñöi-våñöyäti-dénaà batänu
gåhäëeña mäm ajïam edhy akñi-dåçyaù
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Çré Jagannäthäñöaka
kadäcit kälindé-taöa-vipina-saìgétaka-ravo
mudäbhéré-näré-vadana-kamaläsväda-madhupaù
ramä-çambhu-brahmämara-pati-gaëeçärcita-pado
jagannäthaù svämé nayana-patha-gämé bhavatu me
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
On the shore of the great ocean, within a large palace atop the brilliant,
golden Néläcala Hill, Lord Jagannätha resides with His powerful brother
Balabhadra and His sister Subhadrä, who sits between Them. May that
Jagannätha Svämé, who bestows the opportunity for devotional service
upon all godly souls, be the object of my vision.
kåpä-päräväraù sajala-jalada-çreëi-ruciro
ramä-väëé-rämaù sphurad-amala-paìkeruha-mukhaù
surendrair ärädhyaù çruti-gaëa-çikhä-géta-carito
jagannäthaù svämé nayana-patha-gämé bhavatu me
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
I do not pray for a kingdom, or for gold, rubies, or wealth. I do not ask
for a beautiful wife, as desired by all men. I simply pray that Jagannätha
Svämé, whose glories Lord Çiva always sings, may be the constant object
of my vision.
hara tvaà saàsäraà druta-taram asäraà sura-pate
hara tvaà päpänäà vitatià aparäà yädava-pate
aho déne ' näthe nihita-caraëo niçcitam idarì
jagannäthaù svämé nayana-patha-gämé bhavatu me
TRANSLATION
TRANSLATION
The self-retrained, virtuous soul who recites these eight verses glorifying
Lord Jagannätha becomes cleansed of all sins and duly proceeds to Lord
Viñëu's abode.
Audio
SYNONYMS
SYNONYMS
TRANSLATION
O Lord! Hopelessly taking birth over and over, I have now come to You for
refuge. Please show Your merciful nature and deliver this wretched soul.
jagata-käraëa tumi jagata-jévan
tomä chäòä kär nähi he rädhä-ramaë
SYNONYMS
TRANSLATION
You are the cause of the universe, and its very life. Other than You, O lover
of Rädhä, there is no shelter.
bhuvana-maìgala tumi bhuvaner pati
tumi upekhile nätha, ki hoibe gati
SYNONYMS
TRANSLATION
You bring about auspiciousness for the world, and You are the master of all
the worlds as well. O Lord, what will become of me if You forsake me?
bhäviyä dekhinu ei jagata-mäjhäre
tomä binä keho nähi e däse uddhäre
SYNONYMS
TRANSLATION
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
All glories to Rädhä and Kåñëa and the divine forest of Våndävana. All
glories to the three presiding Deities of Våndävana-Çré Govinda,
Gopénätha, and Madana-mohana.
çyama-kunòa, rädhä-kuëòa, giri-govardhan
kälindi jamunä jaya, jaya mahävan
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
All glories to Keçé-ghäöa, where Kåñëa killed the Keçé demon. All glories
to the Vaàçé-vata tree, where Kåñëa attracted all the gopés to come by
playing His flute. Glories to all of the twelve forests of Vraja. At these
places the son of Nanda, Çré Kåñëa, performed all of His pastimes.
çré-nanda-jaçodä jaya, jaya gopa-gaë
çrédämädi jaya, jaya dhenu-vatsa-gaë
SYNONYMS
TRANSLATION
All glories to Kåñëa's divine father and mother, Nanda and Yaçodä. All
glories to the cowherd boys, headed by Çrédämä, the older brother of
Çrématé Rädhäräëé and Anaìga Maïjaré. All glories to the cows and calves
of Vraja.
jaya båñabhänu, jaya kértidä sundaré
jaya paurëamäsé, jaya äbhéra-nägaré
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
All glories to the wives of the proud Vedic brähmaëas. All glories to the
wives of the Käliya serpent. Through pure devotion they all obtained the
lotus feet of Lord Govinda.
çré-rasa-maëòala jaya, jaya rädhä-çyäm
jaya jaya rasa-lélä sarva-manoram
SYNONYMS
TRANSLATION
All glories to the place where the rasa dance of Çré Kåñëa was performed.
All glories to Rädhä and Çyäma. All glories, all glories to the divine rasa
dance, which is the most beautiful of all Lord Kåñëa's pastimes.
jaya jayojjwala-rasa sarva-rasa-sär
parakéyä-bhäve jähä brajete pracär
SYNONYMS
TRANSLATION
All glories, all glories to the mellow of conjugal love, which is the most
excellent of all rasas and is propagated in Vraja by Çré Kåñëa in the form
of the divine parakéyä-bhäva [paramour love].
çré-jähnavä-päda-padma koriyä smaraë
déna kåñëa-däsa kohe näma-saìkértan
SYNONYMS
TRANSLATION
Audio
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
All glories to Rädhä and Govinda, the treasure of Rüpa Gosvämé's heart!
jaya rädhä-madana-mohan rädhä-madana-mohan rädhe
(sanätaner präëa-dhana he)
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
All glories to Rädhä and Dämodara, the treasure of Jéva Gosvämé's heart!
jaya rädhä-ramaëa rädhä-ramaëa rädhe
(gopäl bhaööer präëa-dhana he)
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
Audio
nitäi guëa-maëi ämär nitäi guëa-maëi
äniyä premer vanyä bhäsäilo avané
TRANSLATION
TRANSLATION
TRANSLATION
Lord Nityänanda freely offered this exalted prema, which is difficult for
Lord Brahmä to attain, even to the fallen and wretched souls who did not
desire it.
äbaddha karuëä-sindhu niöäi käöiyä muhän
ghare ghare bule prema-amiyär bän
TRANSLATION
The ocean of mercy had formerly been sealed tight, but Nitäi cut a
channel in its boundary to allow the great flooding waves of nectarean
prema to splash from house to house.
locan bole mor nitäi jebä nä bhajilo
jäniyä çuniyä sei ätma-ghäté hoilo
TRANSLATION
Çré Tulasé-ärati
by Candraçekhara Kavi
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
By seeing you or even by touching you, all sins are destroyed. Your
glories are described in the Vedas and Puräëas.
jäko patra, maïjaré komala
çré-pati-caraëa-kamale lapaöäni
dhanya tulasi meiyä, puräëa tapa kiye,
çré-çälagräma-mahä-päöaräëé
SYNONYMS
TRANSLATION
Your leaves and soft maïjarés are entwined at the lotus feet of Näräyaëa,
the Lord of Lakñmé. O blessed mother Tulasé, you performed successful
austerities and have thus become the chief consort and queen of Çré
Çälagräma-çilä.
dhüpa, dépa, naivedya, ärati,
phulanä kiye varakhä varakhäni
chäppänna bhoga, chatriça byaïjana,
binä tulasé prabhu eka nähi mäni
SYNONYMS
TRANSLATION
You engladden and shower your rain of mercy upon one who offers you
some incense, a ghee lamp, naivedya, and ärati . The Lord does not care
for even one of fifty-six varieties of cooked food or thirty-six different
curries offered without tulasé leaves.
çiva-çuka-närada, äur brahmädiko,
òhürata phirata mahä-muni jïäné
candrasekhara meiyä, terä jaça gäowe
SYNONYMS
TRANSLATION
Lord Çiva, Çukadeva Gosvämé, Devarñi Närada, and all the jïänés and
great munis, headed by Lord Brahmä, are circumambulating you. O
mother! O Mahäräëé, Candraçekhara thus sings your glories. Please
bestow upon him the gift of pure devotion.
Çré Tulasé-kértana
Audio
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
Whoever takes shelter of you has his wishes fulfilled. Bestowing your
mercy on him, you make him a resident of Våndävana.
mora ei abhiläña, viläsa kuïje dio väsa
nayana heribo sadä yugala-rüpa-räçi
SYNONYMS
TRANSLATION
My desire is that you will also give me a residence in the pleasure groves
of Çré Våndävana-dhäma. Thus within my vision I will always behold the
beautiful pastimes of Rädhä and Kåñëa.
ei nivedana dhara, sakhéra anugata koro
sevä-adhikära diye koro néja däsé
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
TRANSLATION
This very fallen and lowly servant of Kåñëa prays, "May I always swim in
the love of Çré Çré Rädhä and Govinda."
Audio
våndäyai tulasé-devyai
priyäyai keçavasya ca
kåñëa-bhakti-prade devé
satya vatyai namo namaù
TRANSLATION
Audio
yäni käni ca päpäni
brahma-hatyädikäni ca
täni täni praëaçyanti
pradakñiëaù pade pade
SYNONYMS
TRANSLATION
By the circumambulation of Çrématé Tulasé Devé all the sins that one may
have committed are destroyed at every step, even the sin of killing a
brähmaëa.
Audio
namas te narasiàhäya
prahlädähläda-däyine
hiraëyakaçipor vakñaù-
çilä-öaìka-nakhälaye
SYNONYMS
TRANSLATION
SYNONYMS
Audio
tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-çåìgaà
dalita-hiraëyakaçipu-tanu-bhåìgam
keçava dhåta-narahari-rüpa jaya jagadéça hare
SYNONYMS
TRANSLATION
O Keçava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who have assumed the
form of half-man, half-lion! All glories to You! Just as one can easily
crush a wasp between one's fingernails, so in the same way the body of
the wasplike demon Hiraëyakaçipu has been ripped apart by the
wonderful pointed nails on Your beautiful lotus hands.
i
Although the BBT translation of this song mentions Çréla Çrénivasa
Äcärya as the “äcärya öhäkura” that Çréla Narottama däsa Öhakura was
referring to in the second line of this song. It is generally understood
among the Gauòiya Vaiñëavas that the line refers to Advaita Äcärya.
Prärthanä was composed by Çréla Narottama däsa Öhakura during the
lifetime of Çréla Çréniväsa Äcärya, as they were both contemporaries. Çré
Gauòéya Vaiñëava Abhidäna states the disappearance of Çréla Çrénivasa
Äcärya to be 1610, while Çréla Narottama däsa Öhäkura disappeared in
1611.
ii
Because this song has been composed by Çré Bhaktisiddhänta Sarasvaté
Öhäkura, he has placed his name at the end of the song, as is customarily
done by Vaiñëava poets. In order to glorify Çré Bhaktisiddhänta Sarasvaté
Öhäkura and his beloved disciple Çré A.C. Bhaktivedanta Swami
Prabhupäda as spiritual teachers in the preceptorial succession from Çré
Caitanyadeva, the following verse has been added and may be optionally
sung instead of the song' s ninth verse.