Turkish manuscripts
118 Followers
Recent papers in Turkish manuscripts
In this blog post, I explore items within the British Library's Turkish and Turkic Collections connected to the Dukagjini family of norther Albania. I focus specifically on the content and provenance of manuscripts containing poetry by... more
ÖZET British Library'nin (İngiltere Milli Kütüphanesi) kuruluş tarihi 1750'li yıllara dayanmaktadır. Daha önce British Museum bünyesinde hizmet veren kütüphane yasal bir düzenleme ile British Museum'dan ayrılarak British Library adı... more
Albanian archives and libraries have preserved a great number of Oriental manuscripts. Until today, research has shown that these manuscripts, starting from Hicri 704/ the year 1304-1305 to 1952, are written in Arabic, Persian and Turkish... more
Des Hungarica ayant rapport aux Turcs, cachés dans le département des manuscrits de la BnF Le département des manuscrits de la Bibliothèque nationale de France est l’une des plus importan- tes collections centrales françaises. Les... more
Turkish and Persian cultures are two major neighboring civilizations that have influenced and fed each other for centuries not only in geographical sense but also in the context of exchange and coexistence of literary values. Especially... more
This article gives a detailed description of a previously unknown fifteenth century manuscript located at the Kemankeş Collection of Hacı Selim Ağa Manuscript Library in Istanbul (manuscript classmark no. 316). The manuscript contains 18... more
Özet Şeyh Bedreddin'in (ö.1420) müritlerinden olan Yėgen Mahmûd tarafından yazılan Envâru'l-Kulûb, İslamın temel esaslarını anlatan mensur bir akâid-nâmedir. Eser; " Allah, Kur'ân-ı Kerîm, hurûf-ı mukatta'ât, Hz. Muhammed, iman, namaz,... more
İnsanlık tarihi boyunca hastalıkların teşhis ve tedavileriyle ilgili birçok yöntem kullanılmıştır. Önceleri bedensel, ruhsal, sosyal tüm olumsuzlukların nedenini tabiatüstü olaylarda gören insan, çareyi ilk olarak büyücülerde aramıştır.... more
ÖZET Dünyanın pek çok farklı yerinde Türkçe el yazması eserler bulmak mümkündür. Hindistan’ın kuzeyinde, Uttar Pradesh eyaletinde bulunan Rampur kenti de, el yazması eserleri barındıran kültür merkezlerinden birisidir. Bu şehirde bulunan... more
Some manuscripts copies of poems of Magtymguly are kept in the Chodzko collection in the BnF (Paris). Translated into polish, english and french, it seems they played role for the diffusion of the poetry of the Turkmen famous master.
This work deals with certain issues of attribution of the handwritten manuscript miscellany “Abu-l-Gazi. Genealogy of the Turks” from the collection of Institute of Manuscripts of the National Library of Ukraine named after V. I.... more
le1feq lreusl eA re^IpuoJSI 'prze(eg unppelsloJ u€pulrelln?orupue3 frg d*1nn lll 'qnS ueru,(elns u€pulr€lln?oue{IrureC 'relfeq €sI aA rnurg ,leurqetr I uepulr€llnfloulpl(V alezl: {erulo €}Seq ^eg pourqelN nlfloueurerql 'nlSlur5e Io^... more
ÖZ: Edebiyat ve kültür tarihimiz ile ilgili ilk elden bilgi edinilen kaynak niteliğindeki el yazmaları, günlük hayatta çeşitli alanlara aktarmış oldukları farklı verilerle büyük katkı sağlar. Kütüphanelerin tozlu rafla-rında kuşaktan... more
Eski Türk yazısı (runik / runiform) taşlara işlenmenin yanında kâğıtlar üzerinde de kullanılmıştır. Irk Bitig, kâğıda yazılı metin parçaları içerisinde kimi nitelikleriyle öne çıkmaktadır. Irk Bitig gerek diğer yazıt ve el yazmalarında... more
Osmanlı Devleti, insanlık tarihinde etkileşimde bulunduğu coğrafyalarda önemli izler bırakmıştır. Klasik Türk (Divan) edebiyatı bu dönemde birçok kültürün, medeniyetin ve bu coğrafyada yaşayan insanların duygularının ve düşüncelerinin... more
Nizâmî-yi Gencevî'nin (1141-1209) 12. yüzyılda Farsça olarak yazdığı Husrev ü Şîrîn adlı mesnevînin en iyi diyebileceğimiz Türkçe tercümesi Şeyhî'nin 15. yüzyılda yaptığı tercümedir. Bu mesnevînin Türkçeye ilk tercümesi 14. yüzyılda... more
The Spaniards, who completed the “reconquista” against Muslims in Andalusia, intended to spread this policy to North Africa. For this prupose they captured Marsâ al-Kabîr in 1505, Vahran in 1509, Bicâya in 1510 and soon after Tilimsân. In... more
The best Turkish translation of Husrev u Shirin written as Persian by Nizamî-yi Gencevi (1141-1209) in 12th century might be said Sheyhi's translation. The first translation of the text to Turkish language was made by Qutb with Khorezm... more
XIX əsrin sonu XX əsrin əvvəllərində dünyanın bir çox ölkələrində ümumtürk abidələri, türklərin tarixi, mədəni irsi, etnoqrafiyası və yazı mədəniyyəti geniş tədqiq olunmağa başlamışdı. Azərbaycan ziyalıları, görkəmli elm və mədəniyyət... more