Response to John Bengtson’s and Václav Blažek’s critique of the theory of the Indo-European origin of Burushaski
The paper is a detailed response to John Bengtson’s and Václav Blažek’s critique of the theory of the Indo-European origin of Burushaski. The scholars (2011) (BB) published in The Journal of Language Relationship an extensive piece in which they take issue with the hypothesis on the Indo-European origin of the language isolate Burushaski and provide examples of their Dene-Caucasian interpretation. This article addresses and discusses the validity of their claims and presents the relevant evidence. All the material presented in this paper at the phonological, morphological and lexical level demonstrates clearly and unequivocally that the language isolate Burushaski is at its core an Indo-European language, perhaps creolised in contact with another non- Indo-European language. The grammatical correspondences in the case system and in the category of number, in the adjectival suffixes, in all of the demonstrative pronouns and adverbs, the personal pronouns, partially in the numerals, in the entire non-finite verbal system, verbal suffixes and prefixes outline the IE make up of Burushaski. A language comparison that has a large number of grammatical correspondences is significantly much stronger. At the lexical level, the evidence is even more powerful and surpasses the tentative Dene-Caucasian hypothesis.
1. Introduction
The scholars J.D. Bengtson and V. Blažek (2011) (BB) published in The Journal of Language Relationship an extensive piece in which they take issue with our hypothesis on the Indo-European origin of the language isolate Burushaski at the phonological, morphological and lexical level and provide examples of their Dene-Caucasian interpretation.
The aim of this article is to address and discuss the validity of their claims about our work and present the relevant evidence. It is not meant to be a critique of the DC hypothesis.
One of the major flawed aspects is the fact that BB looked only at our early work (Čašule 1998 and Čašule 2003a) “over the last two decades, Ilija Čašule has published a monograph and an article”. In what is a major oversight, they failed to consult and take into account Čašule (2003b), which covers some 70 correspondences between Indo-European and Burushaski in the names of body parts, or Čašule (2004), which outlines the correlation in unique isoglosses between Burushaski and Phrygian. They were also not aware of Čašule (2009) which analyses the correspondences in shepherd vocabulary (30 of them, ten of which correlate with the Balkan languages) and of Čašule (2010) which is a phonological and lexical study of the Burushaski velars. These were all published in eminent journals and one is a book. This is a serious and disabling deficiency, if your aim is, as the authors say to “demolish” a hypothesis (p. 26).
BB firstly look at the phonological evidence. As throughout the discussion, the authors are selective and choose a very limited number of aberrant or rare examples to identify possible loanwords from Indo-Aryan for which in some cases we have also expressed reservations.
The assessment (p. 26) that some comparisons are semantically tortuous provides incorrect information. Bur hargín
For easier reference, we reproduce Berger’s table of the phonological system of Hz Ng Burushaski, which is essentially valid for the Ys dialect as well. Yasin Burushaski does not have the phoneme c̣h – for Ys Burushaski, see Tiffou-Pesot (1989: 7-9):
a ṣ ś s
e o qh kh ṭh th c̣h ćh ċh ph
i u q k ṭ t c̣ ć ċ p
ġ g ḍ d j̣ j z b
ṅ n m
ỵ h l r
Table 1. Phonological system of Burushaski (Berger 1998 I: 13).
Notes: 1. All five vowels can be phonetically long, but for phonological and prosodical reasons Berger marks them as double (two component) vowels, in order to mark the position of the stress. This notation system was developed by Buddruss and Berger to indicate the pitch contours, which they consider as a result of first- or second-mora stress (Bashir p.c.). 2. Retroflex consonants are marked with an underdot. 3. w and y are allophones of u and i. 4. ċ = ts in Lorimer and c in Tiffou-Pesot (1989). 5. ġ = γ in Lorimer and Tiffou-Pesot (1989). It is a voiced fricative velar /ɣ/. 6. ṅ = [ŋ] or [ng] [nk]. 7. The posterior q is similar to the Arabic qāf. (Berger I: 2.26). 8. The aspirated posterior qh is found only in Hz Ng. In Yasin to the latter corresponds a voiceless velar fricative x, similar to the German ch, as in Bach. 9. ỵ is a retroflex, articulated somewhere between a “r grasséeyé and a γ or rather a fricative r with the tongue in a retroflex position” (Morgenstierne 1945: 68-9). 10. A hyphen before a word indicates that it is used only with the pronominal prefixes.
‘dragon, ogre, which comes into being from an ordinary snake, when it becomes big and old’, in neighbouring Shina ‘female snake’ (L 196) is not compared simply to ‘silver’, as BB state. In Čašule (2004: 74), also in (2017a, Chapter 2 and 152-154) we argued for a strong and direct correspondence of the Burushaski hargín ‘dragon’ with the Phrygian gloss in the ancient lexicographer Hesychius argwitas (α̇ργυι̃τας. τὴν λάμιαν. Φρύγες ‘dragon, Lamia’ (Neroznak 1978: 136, who notes that in antiquity a Lamia was a mythological woman-snake.) The same goes for Bur diú ‘lynx’ which is not compared to ‘to die’ but to Phrg dawos, daos ‘wolf’ or alternatively to Gothic dius ‘wild animal’ (Čašule 2017: 120-121). BB confuse etymologies from attested words.
The direct and precise semantics in our comparisons has been praised by many linguists.
The prominent Phrygian and Ancient Balkan specialist Vladimir P. Neroznak (1998: ix-xiii), noted that the phonematic correspondences in Čašule (1998) are remarkable and that there is semantic compactness and no semantic latitude, as well as that “…the lexical parallels [and material and structural correspondences] proposed by the author between Burushaski and Phrygian…are highly convincing”.
2. Phonological correspondences
The assessment that our proposed phonological correspondences are not consistent is supported by incorrect examples (e.g. the -k- in bérkat ‘summit, peak, crest; height’ derives from -g-, as explained by Berger (2008: 4.17) who states that “after r media are as a rule voiceless”. BB reject any examples where there is complexity and additional phonematic rules or consonantal alternation.
One general point that needs to be made is that the Burushaski-Indo-European
We reproduce the summary of phonological correspondences between Indo-European and Burushaski (Čašule 2010: 11-12):
IE a > Bur a; IE e > Bur e : Hz, Ng i; IE e (unstr.) > Bur a; IE ē > Bur i, ée; IE o > Bur ó
IE o (unstr.) > Bur a, u; IE ō > Bur oó, óo; IE i > Bur i:u; IE u > Bur u:i
IE ai, ei, oi; eu > Bur a; IE au, ou > Bur u
PIE h1- > Bur h-; PIE h1e- > Bur he-; PIE h1u̯er- > Bur har- : -war- : her-
PIE h2- > Bur h-; PIE h2e- > Bur ha-; PIE h2u̯e- > Bur -we- : -wa-
PIE ha- > Bur h-; PIE hae- > haa- > Bur ha-; PIE h4- > Bur h-; PIE h4e- > h4a- > Bur ha-
PIE h3- > Bur h-; PIE h3e- > h3o- > Bur ho-; PIE hx- > Bur h-; PIE h1/2i > Bur i-
IE l, m, n, r > Bur l, m, n, r; IE u̯ > Bur -w/-u; IE u̯- > Bur b-, also m-; IE i̯ > Bur y/i
IE m̥ > Bur -um, -am; IE n̥ > Bur -un, -an; IE r̥ > Bur -ur, -ar; IE l̥ > Bur -ul, -al
IE p > Bur p, ph, also b-; IE b > Bur b, also m (rare); IE bh > Bur b, also m (rare)
IE t > Bur t : th (rare) : ṭ , and d-; IE d > Bur d; IE dh- > Bur d-; IE VdhV > Bur -t-, -ṭ-
IE k > Bur k : kh, k : q; IE kw > Bur k; IE k̂ > Bur k : kh, k : q
IE g > Bur ġ; IE gh > Bur g; IE gw > Bur ġ; IE gwh > Bur ġ; IE ĝ > Bur g, ġ; IE ĝh- > Bur g, ġ
IE s > Bur s or s : ċ , ċh; IE ks > Bur ś
correspondences involve very few words with retroflexes and the uvulars or with the phoneme ỵ, or with ṣ and ś or j.
2.1 The retroflex consonants.
In Burushaski there is alternation between d and ḍ or t and ṭ. For a discussion of the development of the retroflex stops, see Čašule (2003b: 26-28). Of course this does not mean that they are in “free variation”, but in the phonematic reconstruction this means that some of the retroflexes go back to dentals which needs to be factored in any analysis.
Note: t : ṭ = Ys -yátis : -yáṭes, Hz Ng -yáṭis ‘head’ (T-P 152) (B 476) (v.), where the retroflex would have to be secondary; Ys tis : Hz Ng ṭis (B 446); Ys toq : Hz Ng ṭoq (B 447); Ys tak : Hz Ng ṭak (B 444); Bur abáato : abáaṭo (also abádo) (B 11); Bur phirpít : birpíṭ (B 55); Bur huntí (B 206) : hunṭí ‘nine’ (Will 175-176) (v.); Bur ćot (U čūt) : c̣uṭ (B 91); Bur tām : ṭam (L 343); Hz Ng ćaqóoṭi : Ys ćaqôti (B 85); Ng damkhooṭá, Hz damguṭá : Ys damkutáh (B 113); Bur tambuk : Khw ṭambuk (L 343); Bur waṭ : Sh wat (B 466); Bur ćútikiṣ : Sh ćúṭēkíṣ (B 94); Bur kátara-bátara : Sh káṭara- báṭara (B 243); Hz Ng ćatóoro : ṭóoro (Berger 2008: 19.30), Bur gaj̣át -̇t- : Bur gaj̣áṭ -̇t- (B 142), ġiṭ : ġit (B 177), Bur Ng pl. gutulišo (L 188, without a retroflex) : Hz Ng sg. ġuṭúl (B 183), Ys mutús : muṭhús (Tiff 221), taptáp -̇t- (B 420) : ṭapṭap (L 345), Ys hutén- : Hz Ng uṭín- (B 459-460). Perhaps indicative of such an alternation are the Burushaski nominal suffixes -to vs -áaṭo (B I: 19.24). Zarubin (1927: 284) indicates that even though the retroflexes can be distinguished clearly in Yasin Burushaski, they sometimes alternate with the corresponding “non-retroflex” ones, e.g. he gives ṭap, whereas in B (437) it is thap, also the expressive Bur Ys thothór- / thóthor- : Ys DC ṭoṭóra (Berger 2008: 3.2).
d : ḍ = dumóoỵo NH : ḍumóoyo (B 135); dumá: ḍumá (B 135); dukúi correlated by B with Ys ḍukúri (BYs 142); Bur udóori -̇t- : Ng uḍóor- -̇t- (B 453); Ng Sh dir : Hz ḍir (B 133) (Varma 151); Ys daṭ : Ys ḍaṭ (BYs 143); daṅa, daṅga (LYs 85) : ḍaṅgá (BYs 143); Hz Ng daq : ḍak vs Ys ḍak (LYs 75); Ng ḍuúm : duúṅ (B 136); Sh dar : Bur ḍar (B 131); LYs gádar : BYs gáḍar (BYs 144); Bur dip : Sh ḍip (B 119); Bur ḍumá < U dunbah (B 135); Ys munḍál and mundál (Tiff 218); Ys ḍóṣṭo : dóṣṭo (Tiff 96); Ys ḍuq : duq (Tiff 97); Ys doṣ : dos (Tiff 96). Consider also Berger's tentative derivation of -dúmus from a Skt word with a retroflex, i.e. from ḍhōṅga- (B 125).
BB (p. 27) provide only five examples of a possible change rt > ṭ or rd > ḍ, which they believe is responsible for the retroflexes in Bur, but the semantics is very loose.
Let us compare the DC and IE etymologies of Bur gik, (in L 166, only ‘anus’) also giṭ (secondary according to B 155) (in L 168, only ‘anus’ and only with a dental) git ‘anus; vulva [which is the primary meaning], intestines with inner fat behind the anus’ (in Sh gik ‘loin’ and giṭ ‘intestinal fat’ – the broader meanings in Shina confirm a loanword from Bur) (B 152, 155)
BB explain the Bur word from *girt or *gilt ~ Caucasian: PEC *ḵwilṭ̣V (Dargwa ḳulṭ̣a ‘belly, stomach’, Agul guṭul ‘kidney’, etc.) ~ PY *giʔd ‘fat’: Ket, Yug kiʔt, Kott kīr, Arin ki. In DC the basic Bur meaning of ‘anus; vulva’ is not found, and the correspondence is with the Bur meaning ‘inner fat behind the anus’ which is secondary (here the core meaning is ‘intestines’ and ‘behind the anus’) and specific. The meaning of ‘kidney’ does not correlate well. The lack of a retroflex in Lorimer is possibly not an error, but an example of a t : ṭ alternation which would make the DC etymology unviable.
Our Indo-European etymology of giṭ : git correlates it with IE *gwet-us ‘stomach, intestine; womb’ (IEW 481: *gu̯et-, according to Pokorny possibly an enlargement from *gēu- ‘bend, curve’): ON kviðr ‘belly, womb’, OHG quiti ‘vulva’, TochA katso ‘belly, womb’, Lat botulus ‘intestine, sausage’ (M-A 2 186) (not found in Indic and Iranian), from IE *gwēt-, or rather *gēu- > *giu > *gi- + *-t > git : giṭ.
Importantly, the IE explanation also accounts for the form gik < *gi-k, as Bur has a nominal suffix -k (see Berger 2008: 124). Berger points to Bur gaśk ‘thick rope for tying loads, for swings’ (B 149) < gaśóo ‘rope’ (B 149) < Ys gas ‘yarn for spinning’ < Bur giśá- ‘to weave’ (all grouped together in Berger 2008: 140); also Bur humák ‘quiver (of arrow)’ < hunċ ‘arrow’ (B 205), etc. Further examples we have identified are: tark, therk also śisk ‘lead’ (according to Berger with “unclear -k-” or Ys hesk : Hz Ng hisk ‘comb’, etc. (for an extensive analysis, see Čašule 2017a: 220-221). This -k suffix is to be considered related to the Bur suffixes -ko and esp. -kus which are nominal and adjectival suffixes and can be traced to the Indo-European suffix -kos, *-keh2 which creates deadjectival and desubstantival adjectives denoting ‘the characteristic of, typical of, pertaining to’ (e.g. Slavic -ъkъ).
There are problems in the examples with the semantics. In the discussion of Bur -phaṭ ‘gizzard, stomach of fowl’, the dubious semantic correlation is with Dene-Caucasian meanings of ‘lung, bladder’, ‘large intestine’, ‘buttocks, rump’. Such semantic latitude produces problematic and unreliable results.
Consider further the etymologies for Bur gaṭú ‘clothes, Ys cotton trousers’. The BB explanation is from *gart- ~ Caucasian: PEC *gwĭrdwV ‘a kind of clothing’ (Avar gordé ‘shirt’, Dargwa Akushi gurdi ‘dress’, etc.) ~ Arin qot, kot ‘trousers’, etc. While the semantics appears in order, there is an inconsistency in that the correspondence is with a Caucasian -rd- and seems irregular in that it gives -ṭ- in Bur and not the -ḍ postulated by BB (as in Bur ćhaḍúm), and the vowels do not match. Yet the Indo-European explanation is much more viable because it provides the internal etymology of the word and its derivatives. One of the deficiencies of the BB comparisons is that the analysed words are regularly isolated.
In the IE etymology of Bur gaṭú ‘cloth, clothing, woman's shirt; pl. (ordinary word for) clothes’, in Ys ‘cotton trousers’ (B 151) it can be correlated internally with gaṭál ‘go on foot, walk’, also kaṭál (B 150), and possibly here also Ng, Ys go, Hz Ng gon ‘go!, get along!, go ahead!, come on!’ (Will 57) (L 170, also gun) (B 157). It parallels directly PSl *gatji ‘clothes, trousers’, e.g. OSl gašte̜ ‘trousers’, RussChSl gašči ‘clothes’, gači ‘trousers’, OPl gace (orig. meaning ‘long cloth pants’, Mcd gak'i ‘underpants, (rare) pants’. The Slavic words are derived from IE *gwa- ‘go’ with an enlargement -t- (ESSJ VI: 106-108) (G 224).
Correlatable with IE *gwa-, *gwem- ‘to go, come, step’ (< *gwə-to-lo), OInd jí-ga-ti ‘he goes’, Alb ngā ‘I run’ (< *ga-ni̯ō), Lith dial. góti ‘to go’, Arm kam ‘I stand’, OEng cuman ‘to come', Gk banein ‘to go, walk, step’ (< *gwə-ti-, suffixed zero-grade form of *gwā-), -batos (< *gwə-to-) ‘going’, bádos ‘way’ (IEW 463) (Wat 33).
Another possibility, esp. for Ys go and Hz Ng gon is PIE *ghē- / *ghō- ‘to go, to leave, to depart; to abandon, forsake’ (Bomhard II: 328) (in M-A 349) *gheh1- ‘to leave’ : Skt já-hā-ti ‘to leave, to abandon, to desert, to quit’, Av za-zā-mi ‘to release’, Dan gaa ‘to go’, Grm gehen ‘to go’ (also found in Gk, Lat and widely in Grmc).
The example is not isolated, considering the large number of unique isoglosses between Burushaski and Slavic (26+6=32) (see Čašule 2017b).
2.2. The phoneme ỵ.
The Burushaski phoneme ỵ is found very rarely in our comparisons (only in 7 examples) i.e. it is foreign to the Indo-European core layer. In the IE material it appears as a reflex of a reduplicated ĭ (yy), as in huỵóo ‘wool-bearing animal, sheep’ (B 209) (the latter < *huyyoo with a suffix -yo-) from huyés (sg and pl) ‘small cattle (i.e. sheep and goats)’ (B 209), in Ys also: huís (T-P 140) which is a direct and remarkable correspondence with IE *h2óu̯is (gen. *h2óu̯i̯os) ‘sheep (Ovis aries)’.
In a very small number of verbs, it appears as an optional suffix (or enlargement), which is not found in Yasin, e.g. Hz Ng d-̇staỵ- ‘1. to prop up, support, stay; 2. to protect from; to hold up (an enemy), withstand; 3. to assist a person; to support, reinforce (troops)’ (B 469), Ys d-̇sta- ‘to put up and prop up by means of stones, pegs’ (BYs 176). Compare with IE
Abbreviations of languages and dialects
Alb - Albanian, Arm - Armenian, Av - Avestan, Balt - Baltic, Blg - Bulgarian, Blt-Sl - Balto-Slavic, Bur - Burushaski, Byruss - Byelorussian, Celt - Celtic, Croat - Croatian, Cymr - Cymric, Cz - Czech, Dan - Danish, DC – Dene-Caucasian, Eng - English, Gaul - Gaulic, Gk - Greek, Goth - Gothic, Grg - Georgian, Grm - German, Grmc - Germanic, H - Hindi, Hitt - Hittite, Hz - Hunza dialect of Burushaski, IA - Indo-Aryan, IE - Indo-European, Ind - Indian, Ir - Irish, Irn - Iranian, Itl - Italic, JB - Javeed Burushin, native speaker of Bur, Khw - Khowar, Ksh - Kashmiri, Lat - Latin, Lett - Lettish, Lith - Lithuanian, LSorb - Lower Sorbian, Mcd - Macedonian, MCymr - Middle Cymric, MEng - Middle English, MGk - Modern Greek, MHG - Middle High German, MIr - Middle Irish, MLG - Middle Low German, MWels - Middle Welsh, Ng - Nager dialect of Burushaski, NH - Nasiruddin Hunzai, Berger’s Burushaski informant, NPers - New Persian, NWIE - North-Western Indo-European, OChSl - Old Church Slavonic, OEng - Old English, OHG - Old High German, OIcl - Old Icelandic, OInd - Old Indian, OIr - Old Irish, ON - Old Norse, OPers - Old Persian, OPl - Old Polish, OPruss - Old Prussian, OSax - Old Saxon, OSl - Old Slavic, Osset - Ossetian, OWels - Old Welsh, Panj - Panjābī, Pers - Persian, PGrmc - Proto-Germanic, Phrg - Phrygian, PIE - Proto-Indo-European, Pk - Prakrit, Pl - Polish, PSl - Proto-Slavic, Rom - Romanian, Russ - Russian, RussChSl - Russian Church Slavonic, Sh - Shina, Si - Sinhalese, Skt - Sanskrit, Sl - Slavic, Slk - Slovak, Sln - Slovenian, Srb - Serbian, SrbChSl - Serbian Church Slavonic, SSl - South Slavic, Thrac - Thracian, Tib - Tibetan, TochA - Tocharian A, TochB - Tocharian B, U - Urdu, Ukr - Ukrainian, USorb - Upper Sorbian, VLat - Vulgar Latin, Wels - Welsh, Ys - Yasin dialect of Burushaski.
*stā- > *sta-jā or *sta-ē ‘to standʼ, and here ỵ could go back to j (ĭ). The phoneme ỵ sometimes alternating with y may derive from a group -ry or -ny-, as in ġuyáṅ pl. ‘hair of one's head’ (B 183) (< *gour-yo- or *gun-yo-); (N) thóġuỵ ‘fine hair of small children’.Can be correlated with IE *góu̯r- (gen. *gunós) (IEW 397 *geuro-s) ‘body hair, lock of hair’ : ON kārr ‘curl of hair’, Lith gaũras ‘down, tuft of hair’, Lett gaũri (pl.) ‘pubic hair’, Av gaona ‘body hair, colour’, OInd guṇá ‘thread, string’ (M-A 252).
Most probably here also Bur phulġúuỵ, in Ng phurġúuỵ, Ys pholġó ‘feather’ (L 293) (B 335). Berger suggests that it may be a compound word, i.e. phul + ġúuỵ and relates the second component to ġuyáṅ. The first component can be compared with Lith plunksna (old pluksna, plusna) ‘feather’, explained by Buck (246-247) as either related to plaukas ‘hair’, Lett plūkt ‘pluck’ (< IE *pleuk- ‘flake, feather, hair’ (IEW 837) or with k from this group, from an old plusna, and thus correlated with Lat plūma (< *plus-mā) ‘a feather’, OEng flēos
‘fleece’ < IE *pleus- ‘to pluck; a feather, fleece’ (Wat 68) (IEW 838). In Burushaski, either from the zero-grade *pluk- or *plus- (neither stem found in Indo-Iranian).
The Burushaski words with the alternation y : ỵ show that ỵ can also derive from a previous y.
Consider further the BB (p. 29) comparison of Bur with Caucasian: Chechen ēχang ‘woollen thread, yarn’, Rutul arχ̣ ‘spring wool’, Tsakhur arχ̣ ‘autumn wool’, etc. < PEC *ʡālχV ‘wool’ (NCED 242) ~ Basque *ulhe ‘hair, wool’ where it appears that the initial g- is not explained, and that the correlation of the root vowel is not consistent: DC ē (Chechen) : a (Rutul) : u (Basque). The semantics is once again strained, as the Burushaski meaning is very specific: ‘hair of one’s head’, whereas in the DC parallels the meaning is ‘wool’.
Furthermore, examples like Bur Ng -pháġuỵ ‘stick, walking stick’ : Hz -pháġo are an indication of the facultative nature of ỵ. (and all the Caucasian and Basque examples provided by BB are with initial m-).
Some of the BB examples on p. 29 look interesting, but the Dene-Caucasian parallels need to be investigated further.
2.3 The uvular and velar consonants.
This section is a version of Čašule 2017: 7-14.
BB state that we consider the uvular consonants “erratically occurring variants of /k/, /kh/ and /g/.” (p. 30) and give a long list of some value of possible correspondences between Bur and DC. Yet, in some of the BB examples there is an alternation of q and g (on both sides) which the authors have not explained. E.g. Bur *qorqor- > (H) qorqór ‘soft porous stone’, (N) qoqór ‘small stones’ ~ Caucasian: Dargwa q:arq:a ‘stone’, etc. < PEC *GŏrGV ~ Basque *gogor̄ ‘hard’. In some examples, the vowel correspondences with DC are not consistent, and the semantics is somewhat loose, e.g. Bur ġul ‘grudge, enmity’ is compared with Caucasian: Avar ġwel ‘gossip, rumor; abuse’, Khinalug qol ‘offence’, etc. < PEC *Gwāłħo ~ PY *q0(ʔ)r- (χ) ‘angry’ ~ Basque *bVrhao / *bVraho ‘curse, blasphemy’ (a correspondence Bur u : DC e or ā or o?). Compare with the Indo-European etymology which is more robust and direct.: Bur 1ġul ‘grudge, enmity’ (B 177) (in E-K 98: malice’). Can be correlated with IE *ĝhul-, *ĝhu̯el- : OSl zъlъ ‘evil, malicious’, Gk phalós ‘bad, evil’.
In the Indo-European correspondences there are very few words with q or qh and these can be explained as a result of alternations in the Bur velar and uvular series as listed below, which are very important when reconstructing older forms. We give an overview of these alternations.
[1] Extensive variation of g and ġ.
Examples in reflexes of the Indo-European gutturals: Bur gabí : Ng ġábi (B 164) (v.); Bur d-óo-guṭ- (NH) : d-óo-ġuṭin (B 182-183) (v.); Bur garra (L 171) : 1ġareéỵ (B 171); Bur ; Bur Ng giin (L) (B in one example: giíniśo) : Hz ġiín, Ng ġaín (L 184) (B 175) (v.); Bur L Ng gas̆il (B gaśíl in ex.) : Hz ġaśíl (L 182) (B 173) (v.); Bur Ng gono (L) : Ys ġonó, Hz Ng ġunó (L 186) (B 180); Bur Ng guyaṅ (L): Hz Ng ġuyáṅ, Ys ġóyaṅ (L 188) (B 183) and Bur pfulgo : fulγu (L 293) : Bur phulġúuỵ (B 335); Bur Ng gurtsas (L) : Hz Ng ġurċ-́ (L 174) (B 180-181) (v.); Bur Hz Ng giltiras : γiltiras (L 166, 184) : Bur ġiltír- (B 176) (v.).
Other examples: Bur gupáltiṅ : Ys ġupáltiṅ (B 161); Bur gupás : Ys ġupás (B 161); Bur ginḍáwar : Ng ġinḍáwar (B 176); Bur sagám : Ng saġám (B 371); Bur del-duġúuỵo – derived by B (118) < del + sugúuỵo; Bur 2gareéỵ : 2ġareéỵ (L 180) : 2ġareéỵ (B 171); Bur Ng pl. gutents, gutimuts (L 188) : ġutí (sg) (B 182); Bur Ng guṭum (L) : Hz Ng ġuṭúm (L 188) (B 183); Bur ga : γa (L 155, 177) : Bur ġa (B 164); etc.
Morgenstierne (1945: 66) indicates that Nager tends to have g in place of Hunza ġ, and even conjectures whether g and ġ might have coalesced in Nager. He gives as examples (from Lorimer) of such alternation: gakali (in B 169, only with ġ- and -q- for -k-), galis (in B 167 only with ġ), gamu (in B 168 only with ġ) e.g. gīn (in B 175, only with ġ).
Consider also the comments by Lorimer (L 176): “Initial γ- [B ġ] was in some cases pronounced by Nazar [the informant] as g- and is sometimes similarly represented in Emily O. Lorimer's Nager records.” and “Initial γ- is by some in many cases pronounced g- (...) Medial –γ- is also sometimes similarly replaced” (L 155). Lorimer notes also an initial pronunciation of γ- as gγ- (L I XXVII and XXX). Often, L gives under one entry forms with g- and γ : e.g. under γatenč̣ (L 177), but often differentiates clearly the dialects: Hz γanḍir : Ng gandar, Hz γar : Ng gar (L 179) and the examples above.
The extensive variation and alternation between g and ġ (and their coalescence?) in Nager Burushaski, but also more generally, needs to be taken into account when carrying out the internal reconstruction and is particularly important in the analysis of the Burushaski correspondences with the Indo-European voiced gutturals.
[2] On the dialectal alternation q : ġ in intervocalic position (with examples), see Varma (1941: 141) and Morgenstierne (1945). Note in the anlaut: Bur ġutó, NH also qutó (B 174) (v.); Bur ġiríṭ -̇t- ‘to swallow up, to devour’ (in Sh with g-): Ys qerit (LYs 200), qiríṭ (BYs 172), daġá- ‘to hide, conceal oneself, take refuge’, part. nutaġá(n), and -̇-staqa- Ng and -̇-staġa- (B 109, of Indo-European origin, from IE *(s)teg- ‘cover, hide’), also Berger correlates -qhát ‘mouth’ with ġatán- ‘to read’ (Berger 2008: 22).
[3] Alternations of k.
k : q = askúr : asqúr (B 22); ġákali : ġáqali (B 169); ṭóokur : ṭóṅqur (B 447), śukór : iṣqór (B 398); ġórkun : ġúrqun (B 181); Ys muśák : Hz Ng muṣéq (B 296); purká : phurqá : burká : burqá (B 337); ḍuakḍuák ét- : ḍuaq -̇t- (B 134); ġókuras : Ys ġóqares (B 177); káṭar : Ys also qáṭar (T 3241) (B 243) (T-P 142); Ys (B) muṣkalí : (T-P 144) Ys muṣqalí; Ys ġólkos : ġólqos (Berger 2008: 3.27); Hz Ng kíc̣aṭum : Ys qíći (< OInd kṛṣi (T 3448) (Berger 2008: 3.6); Ys tuék : Hz Ng tubáq and tumáq (B 431). Note also Berger (2008: 18.6) where he correlates the suffixes -qiṣ and -kiṣ, i.e. considers them as morphonological variants.
k > q = (in loanwords) Bur qarúuỵo, which Berger derives from Skt lex. karaṭu (B 343); Bur qanjaqá : Sh kanjaká < Turk kanj̆iġa (B 34); Bur qap < Turk kap (B 341); Bur qapġá : Sh kapġá < Turk kapkan (B 341); Bur ućáq < Turk očak (B 453); Bur qumá : Khw kumā < Turk koma, kuma (B 346); Bur quśqún < Turk kuškun (B 347); Bur qurúm < Wakhi karum, kurum (B 347); Bur quáalo, qáalo : Sh kuã́ãlo (T 2744); Bur qulá < Turk kulan (B 345).
In one loanword from Urdu, we have a change q > k : U qāt̤ > Bur kat (B 243). In a number of cases, Sh has k for Bur q.
k : kh = Lorimer (225) indicates that he was unable himself to distinguish k and kh “with any certainty” and in many words gives the entry with kh- but has k- in all of the examples. Willson (79-81) in his vocabulary gives the entries with kh and k under one heading, the same with q and qh (Ibid: 96-98).
Examples: d-̇skir- : d-̇skhir- (B 255); kíro : khirgá (B 255); Bur Alt kakáṭ : khakháṭ (B 142); Bur d-́kuṭ- : Ng d-́khuṭ-; (B 248-249); Bur d-́kaṭ- : d-́khaṭ- (B 243); Bur n-́karan : n-́kharan (B 252); -̇-kaći- : -kháći- (B 239); bakór : bakhór (B 31); d-̇skaraỵ- : d-̇skharaỵ- (B 473); -̇ikin- : Ng -̇khin- (B 186); Ys kha : Ys d-̇ka- (B 253); du-úkikin- : du-khíkin- (B 254); gukór : Ng khukhór (B 257); Ys damkuṭáh : Ng damkhooṭá, Hz damguṭá (B 113); Hz Ng śikáar : Ys śikár and śikhár from U šikār (B 394) (T-P 148).
k < kh = Bur kaỵáas < Sh khaỵáas (T 2877) (B 244); Bur kaćáar < Sh khaćáar (B 239); Bur sukdúk -mán < U sukh-dukh, Sh sukdúk (B 384).
k > kh = (in some loanwords from Shina or Urdu) Bur khaní < Sh kaná, OInd kaṇikā (T 2665) (B 251); Ys khamarbánd (DC) < U kamar band (Berger 2008: 24); Bur khanḍálas ~ U kunḍal (BB 24); Bur koośíś also khoośíś < U kōšiš (B 256); Ys khul < U kull (Berger Ibid.); Bur khun < OInd kōṇa (T 3504) (Berger Ibid.); yet the more usual substitution in such loanwords is k > k : Bur kamzóor < U kam-zōr (B 241); Bur kamará < U kamrah (B 241); Bur kafśá < U kafš (B 239); Bur kaltúus < U kārtūs (B 240).
kh > : qh = Ys khaṭ : Hz Ng qha and qhat ̣(B 348) (v.) Ys kham : Hz Ng qham (B 351); Ys kháṭmuś : Hz Ng qháṭimuś, Ng also qháṭmuś (B 355); Ys kheré : Hz Ng qhiríi (B 356); Bur qhaám : Sh khaám, U khaddar (B 348); Bur qhaáp man-́, qhap : Sh khaáp (B 349); Bur qhalqhál -̇t : Sh khalkhál th- (B 350).
k, kh > : qh = k > qh, note Ys kerék ‘a type of stone’ : Hz/Ng qhiréq (B 356) (v.), kurūn (L), Ng kōrōn also qhurónc̣ ‘mist, cloud’ (B 359) (v.) or e.g. in Bur qhimiśdóon, qhamiśdóon, qhumuśdáan ‘a vessel for baking bread’ where the first part is a loanword from Pers kumāj ‘Aschebrot’ (B 356) or in Bur qhap ‘tinder’ a loanword from Turkic kabū according to B (351).
q : qh = Bur áqal : áqhal (from U 'aql) (B 19); -̇qaráṭ : -̇qharáṭ (B 342); qáo : qháo (B 341); Hz qhíqhiṅ : Ng qíqiṅ (B 356); Hz -̇qu- : Ng -̇qhu- (B 360); Hz pháqar : pháqhar (Berger 2008: 3.5); Bur qis-́ : -qhís- (Ibid, 3.9); -̇qat : -̇qhat (B 355); qistá : qhistá, Ng ġistá (B 357).
Even though there are examples that justify a phonemic status for k, kh, q and qh, the great amount of variation and alternation and inconsistent phonological substitution and integration in loanwords, suggest an unstable system, in which q, qh and even kh (and aspirates in general) would have developed through language contact with Indo-Aryan and Persian (or a local substratum ?) and influenced the original Burushaski lexical stock. Berger (2008: 19) however, believes that the velar series: kh, k, g vs qh, q, ġ are of an older date, as none of Burushaski's close and more distant neighbours have the full series. These alternations should be taken into account in the reconstruction of the Burushaski lexemes.
Nevertheless, they could also be secondary internal historical developments, not necessarily of great antiquity, especially considering their low frequency. According to Berger's (B I: 2.54) statistics of 36 of his texts (and 8855 consonant tokens) (and such statistics need to be interpreted with caution), q, qh, kh and ġ are each found at a frequency of 1%, for a total of 4% of tokens, whereas k ranks at 5% and g at 2%. Moreover, very few of the lexemes with these phonemes, esp. with q and qh belong to the core, basic vocabulary. For example, in the relatively limited number of words with qh- and q- in Berger (1998), some 100 are loanwords and a few of the other words have an expressive component. Bearing in mind that the great majority of the Burushaski core, non-periphrastic verbs (no longer productive) belong clearly to the autochthonous vocabulary, it is indicative that under q- we find only 2 such verbs and a small number of periphrastic constructions; under qh- there are only 7 core verbs.
2.4. The tripartite sibilant (and sibilant affricate contrast).
Our Indo-European material has almost no examples with the retroflex ṣ, and very limited correspondences with the palatal ś and none with ċh or j̣ or z, and only 2 with j. The Bur words with these consonants are foreign to the Indo-European comparisons and most certainly belong to the language(s) the Burushaski was in contact. The absence of these consonantal phonemes in our correspondences, considering the phonology of Indo-European, is to be expected, so we will not venture into an analysis of BB’s examples.
In regard to the laminal s which is well represented in our comparisons, there is an alternation in Burushaski between s and ċ and ċh which is then reflected in the analysis. Consider for example: -ċhámanum : -sámanum (B 73) (of IE origin); ċhil : pl. siliming (of IE origin); Ng samáriṣ : Ys ċamáreṣ (B 373); d-̈ċhulġu- : du-súlġu- (B 79) (of IE origin); ċhurmáriṣ : surmáyiṣ (B 80); ċhu : in Ys ċu and sú (B 79); -sárk-2 : ċharkín- / -ċhárkin- (of IE origin) (B 375); biċárṣ : bisárṣ (B 50); ċakoó : sakoó (B 68); d-̇-ċasal- : d-̇-sasal- (B 68); karúsal : Ng gurúċal (B 243); Hz Ng haġúċ : Ys haġós(t) (B 185) (of IE origin); Ng baláċ : Hz balás (B 33) (of IE origin); Hz burúċ : Hz Ng Ys burús (B 64), -dúmus : -dúmuċ (B 125).
One consistent characteristic of the BB comparisons here is the big semantic latitude: e.g. Bur -́s (prohibitively short for any viable etymology) ‘heart, mind’ is compared with developments in DC of ‘soul, spirit’, but also ‘sky, cloud, fog’, ‘wind, sky’, ‘God, sky’ (and with apparent unclear vowel correlations). And further there is Bur -̇so ‘kidney’, questionably enlarged with -m for Proto-Burushaski by BB (from the plural form -̇somuċ). While not entirely impossible, the etymological equation is based on a very tentative possibility. The semantics is very loose again: the Bur word only means ‘kidney’, yet on the DC side (p. 32) we find developments like: ‘sausage (made from a large intestine’, ‘sinew, muscle’, ‘vein, nerve, root’, none of which have anything to do with the concept of ‘kidney’. An explanation with an -m enlargement is also applied to Bur śe ‘wool’, where BB reconstruct questionably *śe[m].
There are other examples of semantic latitude: the Bur word for ‘elbow’ is correlated with DC words that mean ‘foreleg, paw’, ‘leg, calf, foot, paw’ (notably without a reconstructed form) even if one language (Udi) a similar word does denote ‘elbow’. Other problematic semantic comparisons: ‘mud’ with ‘mould’; ‘sorcery’ with ‘appearance, habit’; ‘blind’ with ‘darkness; black’, ‘wide’ with ‘high’; ‘a child’s penis’ with ‘clitoris’; ‘sun’ with ‘sky’; ‘flesh, meat’ with ‘liver’, ‘kidney’, ‘belly’ and ‘spleen’; ‘limbs’ with ‘shin-bone’ and ‘shoulder, upper back’ etc.
The extensive list of BB’s etymologies with the sibilants (pp. 33-35) involves for the most part cultural vocabulary. For example, in the long list of 39 examples (and not all of them will pass muster) there are only 4 verbs and very few entries from Swadesh’s 110 list. It may well be that a number of their examples with the sibilants suggest a Dene-Caucasian correlation, but these would be most likely borrowings into Burushaski and in that case it would be necessary to determine their actual source. It is very important that there is little to no overlap in this cultural vocabulary between the Indo-European and Dene Caucasian words.
2.5. The laryngeals
There is no mention by BB of the Burushaski laryngeals which are an important trait in spite of the fact that the only Čašule (2003) article they have consulted is mainly dedicated to them. I will just point out that there are over 80 words (see Čašule 2017a: 144-165) where there is a direct and precise correspondence between Bur and IE., including the colouring of the adjacent vowels.
PIE h1- > Bur h-
PIE h1e- > Bur he-
PIE h1u̯er- > Bur har- : -war- : her-
PIE h2- > Bur h-
PIE h2e- > Bur ha-
PIE h2u̯e- > Bur -we- : -wa-
PIE ha- > Bur h-
PIE hae- > haa- > Bur ha-
PIE h4- > Bur h-
PIE h4e- > h4a- > Bur ha-
PIE h3- > Bur h-
PIE h3e- > h3o- > Bur ho-
PIE hx- > Bur h-
PIE h1/2i- > Bur i-
3. Morphology
3.1 Nouns
BB proceed to the critique of the issues in noun morphology. They emphasise the class system of Burushaski and the parallels with Caucasian and Yeniseian which are significant.
Nevertheless the foundations of the system can be explained with a correlation with Indo-European.
Burushaski nouns are traditionally grouped in four classes: h-class ‘human beings’, subdivided in m (masc.) and f (fem.) (for case marking and verb agreement distinct in the singular but neutralised in the plural); x-class ‘non-human animate beings and individually conceived objects’; y-class ‘amorphous substances and abstract ideas’, and a z-form only used for counting.
At first sight it appears that there is a disparity between the four-gender system of Burushaski and the three-gender (< two-gender) system of Indo-European.
Nevertheless, in a recent seminal study which looks at the Romance languages, Albanian and Burushaski, Loporcaro and Paciaroni (2011) show convincingly that there are four-gender systems in a substantial part of the Romance language family: “...there indeed exist some IE languages which do possess four distinct genders, and hence display a system that, despite the many differences, has some points in common with that of Burushaski.” (Loporcaro and Paciaroni 2011: 391).
Most importantly, they include Albanian among these four-gender languages. Albanian, in addition to masculine and feminine, has two neuters, with a gender system as Loporcaro and Paciaroni (2011: 413 n. 22) argue comparable inter alia to that of the Romance languages and Burushaski. In Romance just as in Burushaski a distinction is made between inanimate countables and (singular) mass nouns, with similar idosyncrasies. Bearing in mind the other correspondences between Burushaski and Albanian and the ancient and modern Balkan languages, this becomes highly significant.
As they (Loporcaro and Paciaroni 2011: 415) stress: “The existence of a semantic distinction between the two neuters makes our Romance four-gender systems more similar to the one of Burushaski (...)” They argue that the development was from an inherited three gender system, where the neuter split in two (Loporcaro and Paciaroni 2011: 421). Becoming four genders “can be a transitory step along the way towards becoming two.” (Loporcaro and Paciaroni 2011: 425).
They do not discuss the case endings which however correspond directly with Indo-European.
3.2. Case endings. Berger (B I: 63) distinguishes in Burushaski general case endings (casus absolutus, genitive, ergative, dative-allative and general ablative) and a number of ‘specific’, composite and ‘petrified’ case endings.
In the Burushaski case system we find correspondences with the IE nom., gen., dat., and loc. endings, whereas the IE instrumental was the source for the Bur ablative, and the IE ablative was the source for Bur instrumental (which is not an uncommon development):
—IE Nom. sg. ending zero or -is, -us : Bur casus absolutus, and remnants of an ending zero or –is/-es, -us, -as : Bur meénis ‘female sheep over one year old which has not had young’; Bur huyés ‘small cattle (sheep and goats)’ (Ys also: huís); Ys -húṭes, Hz Ng -úṭ and -úṭis ‘foot, lower leg’ (this example shows both outcomes); bélis, Ys béles ‘ewe (which has had young)’; Bur -yáṭis, (L) -yéṭis, Ys -yáṭes ‘head’; Ys turmúkuṭes ‘long insect’; Ys -yúṅus ‘tongue’; Bur -móqiṣ (Hz), -móquṣ (Ng) ‘cheek’, -móqiṣ (Ys) ‘face’ (< *-irs or *-urs); barís ‘artery’; -khúkhurus ‘short lower rib’ (< IE *(s)ker- ‘twist, bend’ : Lith kr(i)áuklas ‘rib’); Bur Ys -núṅus, Hz Ng -dúmus ‘knee, hock’; haġúċ (Ys haġós) ‘pass, mountain-pass’; -úlus, Ys -húles, -húlus ‘brother’; daġánus ‘pig’; karkós ‘young sapling’; khándas ‘a tickʼ; -wáldas ‘the back (anat.)’ (B 465) (< IE *plet- ‘back, shoulders’); Ys dúlas ‘boy, young lad’; Ys mátas ‘beam’; Bur dúrgas ‘ghost of the deceased’; úrunas ‘morning star, Venus’; túranas ‘a kind of large black beetle’; Bur hurúginas ‘wave, stream, whirlpool’, Bur phanís ‘chopping block’ (from IE *sphaen- ‘flat-shaped piece of wood’): etc (all of IE origin).
—IE gen. sg. -es > Bur gen. and erg. (except for hf sg.) -e (B I: 63).
—IE dat. sg. -ei > Bur Ys dat -a (T-P 23), in Hz -a-r, Ng -a-r(e) (B I: 63), with the -r- possibly from the Bur verb -̇r- ‘send, dispatch away from the speaker’ (B 361) (Will 50), used also in periphrastic verbal constructions.
—IE instr. -mi (as in Sl kamenьmь ‘stone’ (inst. sg.) and the Arm inst. sg. ending -amb (Beekes 1995: 114-115) > Bur abl. -um, -m / -mo (the latter used to form possessive adjectives) (B I: 63).
—IE abl. -ed/-od > Bur instr. adess. -aṭe ‘on, with’ (composite ending: -a-ṭe (B I:63) (T-P 23). Compare with Hittite where the ablative in -ti took over the functions of the instrumental (Fortson 2004: 163) < IE abl. -ed or -et / -od. In Watkins (1998: 66) the ablative thematic nominal ending is given as -ōt < -o-h2at (e.g. OLat gnaivōd).
—IE loc. sg. -i > Bur loc. (specific ending) -i (B I: 63).
The Bur abl. postp. -ċum also -ċimo ‘from’ (B 70) can be compared with PSl *sǔnǔ ‘with; of, from’, OPruss sen ‘with’, Arm ham- ‘with’ (IEW 904), i.e. ultimately from IE *sem-s ~ *sem ~ *sm-iha- ‘united as one, one together’, from which we have Bur -ċhámanum (L 47 isamanum) (B 73) Hz Ng ‘first-born’. The Bur form is from a zero-grade form *sm̥- and in Bur m̥- > -um, -am. The Burushaski case ending -ċe, -ċi ‘on, after’ (Sh isí, iċhí ‘after it’) (B 70) could well be an apocopated form of the same stem.
We have also analysed and correlated with the case system of IE the more than 30 Bur plural endings (Čašule 2017: 51-53) which contain petrified IE plural case forms.
The numerous Burushaski plural suffixes (Berger I: 57) reveal a very complex system (from Čašule 2017a: 51-53).
h-plural : -tiṅ; -aro, -taro, -daro, -ċaro
hx-plural:-o, -iśo, -ko, -iko, Ng. -yáko; -juko; -óṅo; -ú, -úu; -ċ, -uċ; -nċ, -anċ, -inċ, -ianċ, -muċ, -umuċ, -énċ, -ónċ.
y-plural: ṅ : -ṅ, -aṅ, -iṅ, -iaṅ; -miṅ; -éṅ, -oṅ, -óṅ-o; -ćiṅ, Ng -ćaṅ, -ićiṅ, Ng -ićaṅ; -mićiṅ, Ng -mićaṅ
We will attempt to give a coherent explanation of this array of endings.
h and x plurals. The pl. forms: -nċ, -anċ, -inċ, -ianċ and also -énċ and -ónċ, may derive from the IE accus. pl. (non-neuter) -ns. The vowels preceding -nċ would be a remnant of the IE stems, e.g. IE *-eh2ns (old ā stems) > Bur -anċ, IE -ns (pure consonantal stems) > Bur -nċ, IE i-stems *-ins > Bur -inċ, IE o-stems *-ons > Bur -ónċ, IE *-ih2 (accus. neuter of i-stems) + *-ns > Bur -ianċ and Bur -énċ possibly retaining a trace of the h1- stems (Beekes 1995: 170-193) (Baldi 1999: 310). The Bur plural ending -ċ, -uċ could be a remnant of the nom. pl. case forms. The plurals -aro, -taro, -daro, -ċaro have transferred the IE patronymic suffix *-ter to the plural.
The Bur pl. endings -muċ, -umuċ could contain the IE ablative/dative pl. suffix *-bhos, *-mos, or the instr. pl. -mi. The -u- in -umuċ parallels directly the pl. forms of the -u stems, i.e. IE -umos.
The Bur plural suffixes ending in -o : -o, -iśo, -ko and -iko could be a remnant of the o-stems. Berger (I 49) indicates that nouns ending in -s, -ċ or -n + -o > -ś, -ć and -y, which may point to a former suffix *io, where -i- would be a remnant of the old sg. cases, e.g. the IE gen. sg. ending -ī of the o-stems.
In the Bur pl. ending -iśo could be a remnant of the loc. pl. of the i-stems (IE *isu), with u : o and under the influence of the other related suffixes or with the -is- from the singular form.
In the cases of -ko and -iko we suggest that the suffix -ko was reinterpreted as a plural suffix, i.e. the original singular derivational suffix was understood as a plural formation (similar to the process in the suffix -taro < -tar from the sg. form + the pl. marker -o.
The Bur ending -ú, -úu may be a remnant of the IE u-stems, e.g. the IE nom. neuter *-uh2-.
For the y-plural, see Čašule (2017a: 51-53).
The underlying supposition is that the IE system was reanalysed and applied to a different subcategorisation of nouns and through language shift, i.e. one of the languages in contact being agglutinative, the case value of the plural endings was obliterated and the IE singular case endings were generalized and added to the plural ones.
3.3. Personal pronouns
BB state that the Bur pronouns “show most clearly the deep incompatibility of Bur and IE” (p. 44).
This is not a correct statement but an oversimplification, as the phonemic correspondences are not “violated’. Let us look at our analyses.
1.p. sg.
Bur Hz Ng je, Ys ja
The Burushaski simplified form brings to mind similar processes in IE: Itl io, Spn yo (dial. also žo, gio), Frn je, Port eu, Srb, Croat and Mcd dial. Cz, Slk, USorb, LSorb, Pl, Ukr, Byruss, Russ ja [“The loss of final -zъ is explained by sandhi or high frequency of the pronoun” (Orel IV: 286, who notes that the details of the Indo-European reconstruction of the Slavic pronoun (the velar and the auslaut) are dubious). “I”. Berger (2008: 48, 68) states that Hz Ng je is secondary, as a result of palatalisation, and that ja is the oldest form (found in the oblique cases).
It can be correlated with IE *h1eĝ- (emphatic: *h1eĝóm) ‘I’ (M-A 454).
Zarubin (1927: 314) considered the Burushaski pronoun imported from Wakhi žo (žu), also Ishkashmi azi, az. However, as first person pronouns are seldom borrowed, it is most likely an independent development.
Note that in Burushaski there is an alternation g-:y- in the anlaut, which Morgenstierne (1945: 79-81), also Berger (e.g. B 150: Hz Ng gaṣ ‘price’ : Ys garc̣ also yarc̣ < *i-garṣ (i- is the pronominal prefix) trace to an earlier *i-g- > *y-g- > y-. And further: Bur Ys -yánji < *gán-ći (B 472), -yámi : gámi- (B 471) (see Berger 2008: 3.16).
The Burushaski pronoun under this proposal could be explained from IE *(h1)eĝoh2- : [(h1)e- > i- : e-; -ĝ- > g; oh2 > a] > *ig-a > *yga > *ya > ja-, perhaps influenced by the languages mentioned above. Refer further to the alternation j : y in Ys jaġá, Hz Ng -yaġá (B 470), Hz Ng jóṭis : Ys yóṭes (B 228), ġajámiśo : ġaỵámiśo (B 166), j̣ú- : d-̇y(a)- ‘to come’ (of IE origin), or Bur yaqhú < Turk jakki (B 472), which illustrates a probable change y > j. Berger (2008: 4.15) gives also Ys ten-jó < *ten-yo, dan-jó < *dan-yó etc.
The pronominal prefix for 1 p. sg. is a-́ / á- / áa- (Berger I:6.40) (B 9), which Berger (2008: 9.1) believes to derive from ja- with a loss of j-. We suggest that the a- is the result of the loss of the posited intermediate y-, i.e. before the change y- > j-.
It is not at all clear how BB derive *a- from *ŋa-.
Note in this respect the exact parallel with Slavic, i.e. OChSl azъ : PSlav *ja(z)ъ ‘I’.
Second person singular.
We agree that our analysis of the 2. p. sg. pron. can be seen as objectionable (yet see the revised etymology in Čašule 2017: 35-36). Consider however further the Bur forms thi ‘other; -else; other than’ and esp. the derivative thum ‘other, another’ (basically a 3rd p. sg. context and meaning) which correspond directly with Sihler’s (1995) reconstruction for the IE 2nd p. sg., i.e. with IE *ti/ī (tu/ū). We correlate them with Bur un, uṅ, um ‘you (sg.)’, positing loss of the initial t(h)- through disambiguation (‘other-you’ : ‘other-3rd person’) and possibly because of the high frequency of the pronoun or sandhi. Note that t- is a marker of 3rd p. as in Ys te, ot ‘that one, it’. The Bur pronoun corresponds with IE *tuhxom (emphatic form of *tuhx ‘you sg.’ (M-A 455) (Schmidt 1978: *tu-H-om).
Plural pronoun forms.
First person plural.
The pronoun: mi ‘we’ (gen.-erg míi; dat. (reduplicated) mímar, abl. míiċum) and the pronominal prefix mi-́ /mí- / mé- / mée- (B 286) can be correlated directly within Indo-European with Arm mek', Blt-Sl *mes e.g. OPrus mes, Lith mẽs and PSl *my ‘we’ < IE *me- (G 407) (Fortson 2004: 127) (possibly in both cases from an older Nostratic *mä < *mi ‘I’ (Gluhak 407-408) (see also Čašule 2017: 195 and Chapter 1. (2.3). The Burushaski pronominal prefix mi-́ / mí- / mé- / mée- signals that the forms with -e- are older (and from mée- > mi) and could go back to *mes.
In regard to the loss of the final -s, consider Edel’man’s (1997: 207) careful analysis of the phonological make up of the case and other grammatical endings – she notes the severe restrictions in the consonantism of the clitics and the affixes.
Bur mi ‘we’ and the pronominal prefix mi-́ /mí- / mé- / mée- can be correlated directly within Indo-European with Arm mek', Blt-Sl *mes e.g. OPrus mes, Lith mēs and PSl *my (Fortson 2004: 127) for which there is a variety of explanations. (For the IE 1 p. pl. reconstruction, note Szemerényi 1996: 8.4.3: *u̯ei- and *n̥s-me-s; GI 254: IE *mes- alongside with *u̯ei- – also in Schmidt (1978), with *u̯ei- considered younger. In Katz (1998), 1. p. pl. *u̯éy(e)s, *mes.
The correspondence with Indo-European is direct.
Second person plural.
Bur ma, Ys also wa (Tiffou 2014: 323), which is most probably the older form and the pronominal prefix ma-́ / má- / máa- can be correlated with IE *u̯os, the enclitic and oblique form of *i̯uhxs ‘ye’, (Schmidt 1978: nom. *yu-H-s, obl. stem *wos-) (Meier-Brügger 2002: accus. *us-mé, *wos) (GI 254 give for the 2. p. nom. pl. only *wō̆s) (e.g. Lat vōs ‘ye, you’, PSl *vy ‘ye, you’, OPruss wans ‘you’) (M-A 455).
Bur m- would be under the influence of 1. p. pl. or of the accusative. In Bur wo > wa, and no Burushaski word has wo- in the anlaut. Note also Bur mawé ‘you pl.’ (B 284), which could be a reduplicated form, containing the “nucleus *we-” (Szemerényi 1996: 217).
3.4. Interrogative pronouns
While it appears at first sight that the “*mV- interrogative is much more richly attested in DC than in IE” (p. 47), the fact that in IE it is found in Anatolian, Tocharian and Celtic indicates it is archaic and not peripheral. Furthermore in the correspondence with Burushaski, the vowels also match, whereas for DC the generic V is used.
Berger states that all Burushaski interrogative/relative pronouns are derived from the stems me-, be- or ami- and indicates that these are most probably of identical origin, noting the m : b alternation in Burushaski (B I: 82, f30). For example: Bur men sg. and h pl., also ménik pl. ‘who?, what?; someone, anyone’. men ke is used as an indefinite relative pronoun, also in the meaning of ‘many’ (B 286) or Hz Ng be ‘what?, how?; some, any’, Ys bo (B 46) (note the dialectal e : o variation). Also ámin hmf, ámis x, ámit ‘which, who’, interrogative, relative and indefinite pronoun (Ys with -e- in the inlaut: e.g. ámen, ámes etc. – note the dialectal variation -e- : -i-). From all the forms and the dialectal variation it follows that the Bur forms go back to *me- or *mi- as in Indo-European, which is not the case with DC. Note also the correlation with a suffix -n in Burushaski and Hittite.
The Indo-European interrogative/relative pronoun is *me-, *mo- or actually within Nostratic *mi-, *me- (Bomhard, Kerns 1994: 524) : e.g. TochA mäkte ‘how’, mänt ‘how’, mäksu ‘who’ (interrogative, relative), Hitt mān ‘whether, when’, masi ‘how much, how many’, OIr mā ‘when’, which M-A (457) consider “a very likely candidate for PIE status”. Importantly, according to Bomhard and Kerns’s IE and Nostratic reconstruction (1994: 524) the correspondence with Burushaski is exact.
3.5. Demonstratives
We outline first the basic distal demonstratives together with their direct and full derivation from Indo-European. In Table 1. we summarise the remarkable correspondences between the Indo-European and Burushaski demonstrative pronouns.
DEMONSTRATIVE PRONOUNS
Indo-European Burushaski
Distal
Singular
*i- / *e- dem. and pers. pron. i-́/ í- / é- / ée- pron. prefix, 3 p. sg. hmxy.
*i- + *eno- or *i- + *ne- iné, in, Ys in, ne ‘that one; he, she, it’ (h)
*is-(e) ‘it’ isé, es, Ys se, os ‘that one, it’ (x)
*id- or *it-(e) ‘it’ ité, et, Ys te, ot y sg ‘that one, it’ (y)
Plural
*au̯-, *u-, *u̯e- ‘that, other’ ué, u ‘they, those, those people, the’ (h)
*is-(e) ‘it’ or *it-se iċé, eċ, Ys ċé, oċ ‘those’ (x)
*(i)-ge assev. emph. part. iké, ek, Ys ke, ok (y) ‘those’
Proximate
*k̂o-, *k̂i- 'this one' kho- or kh(i)- ‘this one’ added to all distal pron.
Table 1. The correlation of the Indo-European and Burushaski demonstrative pronouns
And further, the correspondences in the demonstrative adverbs:
Indo-European Burushaski
Distal
*tṓ(r)-, *tē(r) ‘there’ + *-le dist. part. teéle, toóle, Ys to, tóle ‘there’
-le also in khóle ‘here’, éle ‘there’, itéle ‘there’
tóorum (Ys taúrum) ‘that much, so much’
*t-ali ‘such, of that sort’ taíl ‘as it is, such, so’ and -tali adv. ending
*tam- ‘so much’ < *to- tanć ‘equal to, as big as, as much as’
ṭam-, tan- intensifier
*e- + *-le éle or eléi or aléi ‘there’
*it- + éle itéle ‘there’
*h1ith̥a- ‘thus’ íti, it ‘that side of; relating to this, of this kind’
Proximate
*k̂o- + *-le khóle ‘here’
*k̂i- + *h1ith̥a- khi+iti = khíti ‘on this side, here’, khit ne ‘here’.
*ei- ‘this’ akhíl ‘like this’ [< a + khi + l(e)]
akhóle
*do- + *ei- dakhíl ‘like this’
*dā da, dáa ‘again, also, and’ and d-
verbal prefix
Table 6. Summary of the correlation of the Burushaski demonstrative adverbs with Indo-European
For a detailed analysis of the correspodences of the complete systems, see
Čašule (2012) or (2017: 39-46).
3.6. Postpositions
Note the significant correspondence in the Burushaski postpositions with Indo-European.
—1. Bur Ys khaṭ Hz Ng qhaṭ (in L 239, also kat) ‘down’ (B 348) and 2. the postposition -káaṭ, and adverb káaṭ, (in LYs 155, also -kāt and -khāṭ) ‘with, along with’ (B 238) from
PIE *kat-h2e ‘down, with’ (Hitt katta ‘down, with, by, under’) (M-A 169).
—IE *ko(m) ‘with, side by side’ (M-A 646), in IEW (515, 612-613) *kom, *kā, *kă, eg. OIr com, Lat cum ‘with’, OEng ge- verbal prefix, PSl *kъ ‘toward’, Gk koinós ‘together, in common’, OInd kam ‘toward’. Old in IE. Compare with káa ‘with’, “postposition preceded by the genitive or general oblique case of the noun. It may be used with the prefixal forms of the pronouns.” (B 237) (L 225-226).
— Bur abl. postp. -ċum also -ċimo ‘from’ (B 70) can be compared with PSl *sǔnǔ ‘with; of, from’ (IEW 904), i.e. ultimately from IE *sem-s ~ *sem ~ *sm-iha- ‘united as one, one together’.
3.7. Verb
BB touch on the verb very briefly and they essentially discuss only the verb template, so we will not dwell on this aspect very much. See the elaboration in Čašule (2017: 56-58).
I would like to however present the close agreement of all the Burushaski non-finite verbal forms with Indo-European, as well as in the verbal affixation.
3.7.1 Verbal prefixes
—IE -s- mobile in verbs (considered by some to be of causative origin) : Bur -s- verbal (causative or semantically empty) prefix: Bur d-̇karan-, d-̇skaran- ‘surround’ (B 242) < IE *(s)ker- ‘turn, bend’ (‘ring, curve, circle, surround, encircle’).
—IE *do- (demonstrative stem) (e.g. Sl da ‘and; in order to, yes’, and verbal prefix do- ‘up to, towards the speaker’) : Bur verbal prefix d- used to form secondary intransitives (B 108) or action directed towards the speaker (e.g. in verbs like ‘come’, ‘bring’ etc.) (analogous to the semantics of the Slavic prefix), which is linked with Bur dáa ‘again, and, also, moreover; another, other’ (Will 33) (B 108), and the d- in dakhíl ‘like this, thus’, an alternative form of akhíl ‘same’ (B 110).
—IE *an4, *ana, *anu, *ano, *no preposition ‘on’ (OEng an, on, a ‘on’ and prefixed *on-), OChSl na ‘on, at’, [in Slavic also a productive verbal prefix] also the Lith verbal prefix nu- (IEW 39-40) : Bur n-́, nu-́, ni-́ verbal prefix to form absolutive verbal forms (which also indicate the completion of an action) from verbs that do not have the d-prefix (B 298).
3.7.2. Verbal suffixes
—IE –i̯o- formations, the most important productive present suffix of late Indo-European.
—Bur present stem involves yodation or palatalisation of the consonants of the past tense stem (with a formative *-y-, see Morgenstierne (L: I.XX).
—IE *-n- and *-nu-, a verbal suffix marking present tense, usually transitive, as in *mi-nu- ‘to reduce’ (Wat 59). Szemerényi (271) indicates that originally only -n- or -ne- was the formative element and developed into -nā- and -neu-.
—Bur suffix -n- / -an- / -in- does not have a particular function and we find verbal forms with and without it – e.g. -múruṭ- : -múruṭin- ‘cut’ (B I:212).
—IE verbal -sk- formations are productive in some IE languages, whereas in others there are only traces of them. Szemerényi (273) considers -sk- to consist of two elements s + k. It had an inchoative function in Latin, whereas in Hittite it had an iterative, durative or distributive meaning, and in TocharianB it developed a causative sense : apparently all from a basic iterative-durative sense (iterative-intensive – Ramat; causative-intensive – Couvreur, apud Szemerényi 273-4.).
—Bur -eéś [with a change -sk- > -ks- > ś in Burushaski is a widespread suffix for deriving abstract nouns, mainly used in periphrastic verbal forms: śuray-eéś ‘happiness, enjoyment’ also used as an adjective, without a basic form (L 335) (B I:211); balan-eéś man-́‘to writhe, wallow’ used along with balán man-́ (L 67). The forms with this suffix are most productive in compound verbal constructions, where the abstract noun is not used independently: daréś- -̇t- ‘to endure, hold out’ (BYs 141).
—Bur verbal (causative) suffix -ia- continues the IE causative -eĭo- see e.g. balúuyas (B 35), bišaiyas (L 83), bisháyas (Will 24) or duróoyas (B 126).
3.7.3. Non-finite verbal forms
All of the Burushaski non-finite verbal forms correlate with Indo-European.
3.7.3.1. Infinitive
The Bur infinitive ends in -as (B I: 12.16) and can be compared to Lat -re < *-se or *si, also found in Vedic abstract nouns in -(a)s (Szemerényi 325).
3.7.3.2. Participles and gerunds
—IE deverbative-adjectival ending *-no (> participle in Sl) : Bur past (absolutive) participle in -in-/-n/-nin (B I: 12.13-12.14).
—IE desiderative in -s- which formed the base of the present tense in -se/o and developed into the bases of the present tense in *si̯e/o or *si (e.g. Lat lacesso) : Bur gerund II in -ś , -V-ś (E-K 1970:70) used with a desiderative meaning (si̯ > ś).
—IE adjectival compound suffix *-enko-, *-n̥ko- > -um (the main adj. suffix in Bur), derived historically by Berger from -uṅ > e.g. burúm ‘white’ etc. (B I: 5.1), which is also used in the m-participle (B I: 143) (‘static participle’): étum ‘done’, mánum ‘become’ (L 108) (a development analogous to the Germanic one in Indo-European).
Especially important is an indicative shared development from IE *mn̥-, *men- ‘remain, stay’ (> ‘be, become’) (IEW 729) : Bur man-́ ‘be, become, turn into; become (absolute) > come into existence, occur, take place; belong to; proceed to, be about to; be necessary to do s-thing or for s-thing to be done’ (B 278). For the relevance of the Indo-European middle passive for the understanding of the development of the Burushaski verbal system note further the very productive use of Bur verb man-́, also used in forming periphrastic verbal constructions (B 278) in compound verbs, in the sense ‘become’, ‘be’ (or sometimes semantically empty) + another stem, e.g. hop -mán- ‘be puffed up, (of body parts) swell up suddenly’, lam, lálam man-́ ‘shine, burn, light up; to beam’ (B 261), háak man-́ ‘help s-one in their work’ (B 184). While this is a widespread pattern and structure in the languages surrounding Burushaski (Bashir p.c.), it seems to point also materially to the functions of the IE suffix -meno- or -mno- in the passive middle, e.g. Gk epómenos ‘following’, Phrg gegrimenos ‘written’ (Diakonoff-Neroznak 1985: 111), which has also been derived from the same IE *men- ‘remain’ (Szemerényi 1996: 320-321) and is a shared innovation in Greek and Phrygian.
Note also the verbal augment, found in the Bur verb ét- (B I: 19.36), in IE *e- also in Phrygian, Greek, Sanskrit (the augment is a-) and Classical Armenian.
3.8. Numerals
BB label my comparisons of the Bur numerals as “ingenious” (p. 48). The numeral system of Bur is very complex and we can only discuss here the IE etymologies of ‘one’, ‘two’ ‘six’ and ‘nine’. For the other numerals, refer to Čašule (2009b).
[Number 1] Bur Ys hen, Hz Ng hin h, han xy, Ys hek, Hz Ng hik z ‘one’ (B 199) (the form hun in Hayward (18) is erroneous, and not accepted by Berger). Berger (B 198) correlates hik, hek with IA (T 2462), i.e. with hekh ‘one’ Kohistānī dialect of Shina (with an ‘emphatic’ h-) (Berger 1992: 245), from OInd éka ‘one’, but considers the forms in -n autochthonous.
There is a straightforward correlation with IE *h1oi-no-s [IEW 281-6 (*oi-nos); Wat 59 (*oi-no-)] < *e-/*o- deictic pronoun [IEW 281-6 (*e-, *ei-, *i-)] + particle -no- (Celtic, Italic, Germanic, Baltic, Slavic, Albanian) (M-A 398-9). Thus we would have: *h1e-no- > Bur hen : hin < *h1i-no- and *h1oi-no > Bur han. Also the Bur postp. indef. article -an, Ys -en h, -an xy (B 18).
All the Burushaski forms are accounted for and the phonematic correspondences are direct and consistent.
[Number 2]
Bur altó yz Ys (Zarubin) haltó, altán h, altá, altáċ x (Berger 2008: 10.4) can be derived from IE *h2elio- ‘second’, e.g. Gaulish allos ‘second’ (Beekes 1995: 216), Lat alter ‘other of two’ from IE *h2éli̯os ‘other’ < *h2ol- ‘beyond; from that side’ (Wat 2-3). From this root Bur has hóle, hólo ‘out, out of’ and hólum ‘outside, other, foreign, strange’ (B 201-202).
-t- would be from the IE suffix *-to, used in the forms of the ordinal numbers (in Burushaski also an adjectival suffix as in IE), also found in Bur huntí ‘nine’, wálti ‘four’, Ys biśíndu, Hz Ng miśíndo ‘six’ (-nd- < -nt-) and ċhundó, ċhundí ‘five’ (for the rather complex and tentative correlation of this last numeral with IE, see Čašule (2009b: 171-173). In Slavic many of the numerals derive from ordinal forms, ‘5’= *pe̜tь < *penkw-to-s (also 6 and 9) which addresses the concern of BB that we are dealing with a cardinal number. Berger (2008: 77), apart from IE, also suggests that in the Burushaski numerals we have a suffix -to.
BB again using their erroneous treatment of -lt- come to unsubstantiated conclusions.
[Number 6]
—IE *su̯ek̂s-, *sek̂s, *ksek̂s and directly relevant for Burushaski: *u̯ek̂s- (: *u̯k̂s-) ‘six’ (the latter forms, without s-, are considered to be the original ones, with the s- of ‘seven’ taken over (Beekes 1995: 213) : Bur Ys biśíndu, Hz Ng miśíndo hxy, Ys biśínde, Hz Ng miśíndi z ‘six’ (B 289) (-Vndo is a suffix: balándo ‘strong’ (B 33), or barġúndo ‘yeast, leavened dough or bread’ (B 30) or jíindo ‘living’ (B 226). In Bur k̂s > ś and u̯- > b- : m- and e > e.
[Number 9]
Bur huntí, Ys hutí z, hunćó, Ys huc̣ó hxy ‘nine’ (B 205) derives from IE *h1nu̯n̥-to as e.g. in the Greek form énatos ‘ninth’ from *h1néu̯n̥ ‘nine’ (dissimilation of n)found throughout IE (Beekes 1995: 216).
As with number [2] we have in -t- the outcome of IE *-to, same as in OSl deve̜tь ‘nine’ (with d dissimilated from n). Berger (2008: 79) and BB suggest that Bur huntí should be interpreted as ‘one from ten’. This is problematic as the Bur word for ‘one’ is not hun (Berger does not accept the erroneous Hayward form, and posits a change hin > *hun) and it is impossible to trace -ti to toórum ‘ten’.
3.9. Adjectives
There is no mention of the adjectives in BB’s criticism. Almost all of the adjectival suffixes correspond with IE:
—IE relational adj. suffix -i̯o-, -ii̯o- ‘of or belonging to’ (Wat 103) :
Bur suffix -yo and -ỵo e.g. huỵóo ‘wool-bearing animal, sheep’ < huyés ‘small cattle (sheep and goats)’ and further mámayo ‘endearing term for ‘mother’ < máma, mámo ‘mother’, karóoỵo ‘with curved horns’.
—IE suffix -ko(s), secondary suffix, forming adjectives : Gk Libu-kós ‘Libyan’ :
Bur suffix -ko, also -kus, e.g. datú ‘autumn’, datú-ko adj. ‘autumn-’, datú-kus ‘autumn season’, bái ‘winter’ (noun) > bái-kus ‘winter-’ (adj.) (< IE *-ko-s: Lat -icus) (B I: 207); Bur phúko adj. ‘small, tiny’ (B 334) < IE *pau-kos ‘little, few; small’. Also the nominal suffix -k.
—IE -isko composite suffix related to the previous example, 'to indicate affiliation or place of origin' or rather IE *-i-sk ‘formant of adjectives and noun diminutives’ (Illič-Svityč 1976 I : 204, who indicates that the -i- is probably from the i-stems, a continuant from many old root stems), in Watkins (36) IE *-isko, compound adj. suffix, forming relative adjectives, denoting origin in Slavic, and Baltic, found also in Germanic and Thracian : OHG diut-isc ‘pertaining to the (common people)’, OChSl rъm-ьskъ ‘Roman' (Fortson 121):
Bur suffixes -iski, Ng -áaski, also -ki (B I 249) with the same function: Burúśin ‘Burusho’ : Burúśaski (B 491), hir ‘man’, Ys huríski ‘of men, men’s’ and with a diminutive meaning Bur -́sk, NH Bur -́sko, Ys -ís ‘young (of animals), young one’, e.g. buś isk ‘kitten’ < buś ‘cat’ with the force of a diminutive.
—IE *-en- suffix forming nouns and adjectives (with many variants) (Wat 23):
Bur -(e)n: Bur meén ‘old’ (B 285) < IE *meh1(i)- ‘grow’, Bur ġḗn ‘thief’ < ġḗ- Ys ‘steal’ (B 175).
—IE adjectival compound suffix *-enko-, *-n̥ko- :
Bur -um (main adj. suffix), derived historically by Berger < -uṅ > e.g. burúm ‘white’, daġánum ‘thick’ (B I: 5.1), also used as a participial ending.
—IE *-(o)lo-, secondary suffix forming diminutives (in Latin in various adj. suffixes) :
Bur nom. and adj. suffix -lo : Bur ćhar-eélo ‘climber’ from ćhar ‘stone’, ḍakaálo ‘blacksmith’ from ḍak -̇t- ‘to hammer’, nams-iílo ‘greedy’ (B 210, 19.24), karéelo ‘wether, ram’ : káru ‘male ibex’ (suffix found also in Shina).
—IE *-to also *-eto-, *-oto-, adjective forming suffix (marking accomplishment of the notion of the base) :
Bur (also Shina) adj. suffixes -ṭo, -to, e.g. bambú ‘ball’ > bambúto ‘thick’, dúrgas ‘ghost’ > durgas-úuṭo ‘lean’ (B I: 210, 19.24).
4. Lexicon
BB state that “one would expect [Bur] to have something in common with the inherited IE lexicon” (p. 54) and proceed to argue that this is not the case with our comparisons. We will demonstrate that this is outright incorrect.
4.1. Kinship terms
BB state that that there is no resemblance whatsoever in kinship terms between Bur and IE and that Burushaski lacks the IE structure in kinship terms ending in -ter.
This is incorrect. Burushaski has the h(x) pl. suffix -taro with the variant form -ċaro or -daro is added almost exclusively to words denoting relations (B I: 48), e.g. -̇-skir, pl. -̇-skindaro, Ng pl. -̇-skiriśo ‘father-in-law, wife's father or wife's father's brother or husband's father’ (B 381), Ng pl. -skirīnċ, Ys pl. -̇-skirstaru and -̇-skiriśu (BYs 175) from IE *su̯ék̂uros ‘father-in-law’; máma ‘mother’, pl. mámaċaro (B 277), -́mi pl. -́miċaro ‘mother, aunt on mother’s side’ (B 286) (< IE *méhatēr ‘mother’), -yás ‘sister-in-law’, pl. --yásċaro and -yástaro (B 474) < *su̯ésōr ‘sister’ (in Bur we suggest a dissimilation from the zero-grade form *su̯éstr > *yestr- > *yes-taro > *yas-taro; Bur -úỵ
As BB admit themselves, their Dene-Caucasian etymology of this term is “highly speculative” (footnote 99, p. 54).and -ú pl. -úỵćaro and -úċaro ‘father; father’s brother; in pl. forefathers’ (B 460) < IE *h2éuh2-, *h2euh2ii̯os ‘father's father, ancestor on father's sideʼ; -́nċo pl. -́nċoċaro ‘father’s sister; mother’s brother’s wife’, which can be compared with IE *(s)nusós ‘daughter-in-law’, see Bomhard (888-889) who provides an Afro-Asian parallel for the Indo-European stem and reconstructs a Proto-Nostratic stem *nusy-, *nosy- with the meaning ‘woman, female; any female connected by marriage’; also Bur -úyar pl. -úyariśo Hz Ng; Ys -yúhar ‘husband, married man’ from IE *u̯ihxrós ‘man, husband’; Ys dúlas ‘boy, young lad’ : Lat filius ‘son’, Lett dêls ‘son’ etc.
In Burushaski, through morphological re-analysis the suffix -taro was understood as part of a plural formation (-tar-o > -taro : -ċaro) -tar- + -o (the -o is an x pl ending on its own right) or was simply lost in the singular. For an extensive discussion of the Burushaski plural noun forms and the retention in the plural of phonemes and morphemes which have been lost in the singular, see Čašule (2012b).
Consider in more detail e.g. the etymology of the Bur word for ‘mother’:
Bur máma pl. mámaċaro ‘mother, aunt (on mother's side)’ (L 253: also māma) (B 277)
Note further Bur -́mi (pl. -́miċaro) ‘mother; mother's sister, aunt, on mother's side’ (B 286-287).
There is a direct correspondence with IE *méhatēr- (M-A2 213) (in W-I-S 457: *máh2ter- / *máh2tr-) ‘mother’. “Based ultimately on the baby-talk form mā- with the kinship term suffix *-ter-” (Wat 51) (IEW 700: *mātér-) :
Burushaski -́mi ‘mother’ may indicate a derivation from a lengthened grade *mē- (after the loss of the laryngeal in a stressed syllable), perhaps by application of Eichner’s Law which is formulated as “Preservation of the timbre of lengthened grade ē in the vicinity of H2.” (Eichner 1972: 78).
On the other hand it could be continuing IE *amī̆ ‘mother’ (IEW 36), with aphaeresis of the initial a-.
It is also very significant that (as in Latin and Greek) we have the correlation ‘mother’ : ‘breast’ from the same stem in Burushaski: -mámut, Ng -maámo, Ys -mámu ‘a woman's breast; nipple (male or female)’ and by further semantic extension Bur mamúto ‘sucking, immature; suckling’ and Bur mamú ‘milk’ (B 276-7). The Burushaski words -mámut and mamúto can be compared with the Latin derivatives mammātus ‘furnished with protuberances or spouts’ and mammeātus ‘full-breasted’ (pf. participles in -ātus).
According to both Lorimer and Berger, none of Burushaski's neighbours share this development. Moreover, in Burushaski it is the basic word for mother.
In their counterexamples, BB cite a proto-Bur form *-́s which is incorrectly reconstructed (once again with a monoconsonantal etymon) of a word which means ‘young (of animals)’ and only jokingly ‘of children’ (p. 55). This word must, however, be reconstructed to *(i)sk-o: -́sk, NH Bur -́sko, Ys -ís ‘young (of animals), young one; also jokingly for children’. It has the force of a diminutive.
There is a direct connection with IE *-i-sk ‘formant of adjectives and noun diminutives’ (Illič-Svityč 1976 I: 20) in Wat (36) IE *-isko, compound adj. suffix, forming relative adjectives, denoting origin in Sl, found also in Grmc and Thracian. It is the same as the Bur adj. suffix -ki, -ski (e.g. Burúśaski < Burúśin (B 491) and the related -ko-, -kus, -kuś with identical functions in Čašule 2003b: 71-2, also Bur -um adj. and participial suffix < IE -enko, -n̥ko- (composite suffix with -ko as the second component).
There are ~30 Burushaski terms that correspond with Indo-European (we have devoted a whole article on this issue, see Čašule 2014) and we cannot cover all of them here for reasons of space.
One of the BB examples is wrong and is a loanword from Tibetan, e.g. Bur -̇c̣o ‘a man’s brother, a woman’s sister’ is a loanword from Tibetan (Purik a-co, Kinnauri acho, Sherpa ajo, Tibetan jo, all ‘elder brother’), as noted by Parkin (1987: 327).
4.2. Anatomical parts
BB failed to access our article devoted exclusively to the correspondences between IE and Bur in the semantic field of names of body parts (Čašule 2003) and this has made them claim incorrectly that this is not the case.
They suggest some examples of their own, but not without problems. The etymologising of Bur -́s ‘heart, mind’, a monoconsonantal monophonemic stem, apart from the semantic latitude (comparison with ‘sky, cloud, god, wind, breath, god’ even ‘spirit’) is futile.
Rather than discuss the BB examples of what IE continuants are not in our comparisons we will provide a highly abbreviated sample of the ~70 names of body parts shared between Burushaski and Indo-European analysed in a separate article (Čašule 2003) and updated (Čašule 2016: 72-97).
Such a large number of correspondences in names of anatomical parts indicate a very close relationship.
1. ‘tongue’
Bur -yúṅus Ys, in Hz Ng -úmus ‘tongue’ (*u-úṅgus). The Ys form is older. Derives from IE *(d)n̥ĝhū- ‘tongue’ (E. Hamp’s reconstruction) with initial d- absent as in Slavic and Baltic.
2. ‘urinate’
Bur hará-, neg. Hz oóara- ‘urinate’, -̇wara ‘pissen lassen’. Berger includes also harált ‘rain’. Also héras ‘weep’ with a neg. form oówaras identical to the neg. of hará- ‘urinate’. The Bur forms derive from PIE *h1u̯ers-, *h1u̯er- ‘rain’ ( >‘urinate’) : Gk ouréō ‘urinate’, Lat ūrīna ‘urine’.
3. ‘sperm, semen’
ġonó (Ys), ġunó ‘seed (not of cereals); sperm, semen’, Ng gono. There is a direct correspondence with Gk gónos ‘sperm, semen’ < IE *ĝonh1- in words for ‘beget; bear; produce.’
4. ‘cheek, face’
-móqiṣ (Hz), -móquṣ (Ng) ‘cheek’ (L 268); -móqiṣ (Ys) ‘face’, -móqoṭ (Ys) ‘cheek’ (B 291). From an older stem *moqur-ṣ (note e.g. Bur gaṣ ‘price’ derived internally by Berger from *gar-ṣ (in Ys garc̣, garṣ) or baṣ ‘bridge’ < barc̣, baṣc̣. From IE *smok̂ur- ‘chin, beard’.
5. ‘nasal mucus; nose’
-múś ʼsnot, nasal mucusʼ, Ys also ‘nose’. From IE *meug- slimy, slippery’, Gk muxa ‘mucus’, Lat mūcus ‘mucus’. (gs > ks > ś).
6. ‘bone’
-ltín, tin, Ys ten ‘bone; blood-relation’. Compare with IE *h2ostn- (with heteroclitic characteristics) ‘bone’. In Bur: *h2ostn- > *ostin > *lt-ostin > *lt-stin.
7. ‘ear’
-ltúmal ‘ear’ (B 269) (L 252). Compare with Hitt istaman ‘ear’, Luw tūm(m)an(t) ‘ear’ (from a meaning of ‘orifice’) derived from the IE stem *stómn̥- ‘mouth (orifice)’.
8. ‘eyebrow’
bur ‘a single hair (of man or animal)’ (L 88) (B 63) also and -́lpur ‘eyelash’, -́lpurkiṣ ‘with thick eyebrows’ (B 268), explained by Lorimer as (*l+būr) (L 250). Compare with IE *bhrúhx-s- ‘eyebrow’.
9. ‘face’
-́skil ‘face’, Ng -́śkil, Ys also -́skul. Compare with Russ skula ‘cheekbone’.
10. ‘vertex, centre line of head’
-thán and thánes ‘top, tip, centre line of head, vertex ‘top of mountain’ : PSlavic *tĕme̹ ʼvertexʼ.
11. ‘joint’, ‘part of limb’
khirċ ‘(big) joint; part of a limb between two joints’ (L 234) (B 255) (u:i/_r) also -khúkurus ‘short rib’ (B 257). Can be compared with IE *k̂rūs- ‘shank, leg, part of leg’.
12. ‘hand’
-rén, pl. -réiṅ, -réiṅćiṅ Ys : Hz Ng -ríiṅ ‘hand’ (L 304) (B 364), Bur has the underlying verb du-úr- ‘to turn, (of mill) to work, to grind’ , also -wáre ‘around’ (B 465). This is a very specific correspondence with Baltic and Slavic.
Compare with IE *u̯er-k- and nasalised IE *u̯renk- ‘to turn, wind, bend’ > *u̯ronkā- < IE *u̯er-3 ‘turn’, esp. PSl *ro̜ka ‘hand’ (in all of Sl) ‘hand’, Lith rankà, OPruss rancko, all: ‘hand’.
13. ‘breast’
-díl, -ndíl ‘breast, chest’. There is a direct correspondence with IE *dhh1ileha- ‘teat, breast’, calf’, from *dheh1(i)- ‘suckle’, perhaps a northwestern (Celtic, Germanic, Baltic) and late IE word for ‘teat, breast’). There is also Bur dúlas (Ys) ‘boy, young lad’ which parallels Lett dēls, which is considered a Balto-Albanian isogloss, e.g. Alb djalë ‘boy, young man; son’ < *delās, (also Lat fīlius). OAlb form ‘a boy’.
14. ‘belly, abdomen’
-úl ‘belly, abdomen; in pl. bellies, innards, adv. úlo ‘inside’. Also halkíṣ ʼwombʼ. Compare with IE *au-lo-s ‘pipe, elongated hollow’, e.g. Lat aluus ‘belly, womb; hold of a ship’.
15. ‘kidney’
irínć ‘(polite for) testicle’, in Ys also -́rić ‘kidney’. We can relate the Bur words to the oldest reconstructible form for ‘kidney’ in IE: *h2eh2(e)r- ‘kidney’, from which we have Wel aren ‘kidney, testicle’ (Celt < *ār-en-), Lat rēnēs (pl.) ‘kidneys’ (M-A 329). irínć is the older form. : *ee > *ē > i, and with the same extension as Celt, Toch and Lat: *-en- > -in (e>i in this case maybe due to assimilation with the initial i-).
16. ‘artery’
barés, barís ‘artery, vein, pulse; long ridge of a mountain; vein of rock’. Compare with IE *u̯er- ‘to tie, to put in a row, hang’, in particular the Gk aortḗ ‘leather bag; aorta’, and artēría ‘wind-pipe; vein, artery’. In Bur: *u̯or-es- or *u̯er-es- > bar-és, i.e. *u̯or-is- > bar-ís. With the suffix -Vs from Indo-European nom. sg. -is see in point .
17. ‘bowels’
-ġumór, Ys -ġomór and -ġumúr ‘hole (small)’, linked by Berger with Bur -ġúmar, Ys also -ġomár ‘bowels, (the “inside” body); entrails’ and further ġamór Ng ‘ear-hole’.
There is a direct correlation with IE *ĝhh̥au̯os ‘gaping hole’ and *ĝhéha(u)-mr̥- ‘interior (of mouth)’ or from *gwen-mer as in Alb zemër ‘heart,’ fig. meaning ‘stomach’.
Perhaps here from the same root, with a suffix -to, is Bur -qhát ‘mouth, opening’ or otherwise from IE *ĝhed- ‘opening’, e.g. Dutch, ON, OSax gat ‘hole, opening’.
Bur also has the compound word ġaṅġáato ‘opening of a big hole, a big mouth’ (B 169), which we analyse as ġaṅ- + ġáato, from IE *ghan- ‘to open mouth’ and the second component would be the word for ‘mouth’ above, which may indicate that the original Bur word for mouth was *ġáat.
18. ‘defecate’
Ys ġorá-, Hz ġurá-, Ng and Ys ġuriá- ‘to defecate’, ġuráṣ ‘excrement (human), cowdung’ from IE *gwō(u)-ro- ‘dung’ or from IE *gwor-gw(or)o- ‘dirt, dung’.
19. ‘waist’
Bur -óṣċum, Ys -óṣṭum ‘waistcloth, waistbelt’. We can relate it to IE *yōs- ‘to gird, to belt’, e.g. PSl *pojasъ ‘belt, waist’ and more precisely to IE derivations from *yōs-to-s, e.g. Lith júostas ‘belted’.
20. ‘thumb’
Bur phulúṭe -̇miṣ ‘thumb’ (-̇miṣ ‘finger’) From IE *polo-, *polō- ‘swollen, thick, big’ (> ‘thumb’, e.g. Lat pollex ‘thumb, big toe’, OChSl palьcь ‘thumb’).
4.3. Shepherd vocabulary
This lexical layer is not addressed by BB since they did not access Čašule (2009a) which analyses 30 shepherd terms shared by Burushaski and Indo-European (10 of which are of Balkan origin) in this compact semantic field. We will provide a few salient examples. The correspondences are very specific and remarkably coherent and compact.
huyés (sg and pl) ‘small cattle (i.e. sheep and goats)’ in Ys also: huís. Corresponds directly and remarkably with IE *h2óu̯is (gen. *h2óu̯i̯os) ‘sheep (Ovis aries)’.
buqhéni ‘goat with distinctive features on the head’. Compare with IE *bhuĝos ‘buck, he-goat’: OIr boc, Wels bwch, OEng bucca (Grmc < *bhuĝnó-).
hálkit Ys, élgit ‘she-goat over one year old, which has not yet borne young’.
It can be derived from IE *h1elu- ‘red, brown (in names of trees and animals)’ (in IE also: ‘yellow; white; reddish, golden’, with the k̂-formant (*ol-ki) (in Gottlieb 14: ‘deer-like, (horned) animal’), as in OHG ëlho ‘elk’, Eng elk, Pam rus ‘wild mountain sheep’.
buṭár ‘male kid (the animal) (under one year old)’. Derives from IE *u̪et-ru- (*u̪etero) (< *u̪et- ‘year’) similar to OEng wether ‘wether’, Goth wiþrus ‘one year old lamb', < Grmc *wethruz perhaps ‘yearling’, with other suffixes: Lat vitulus ‘calf, yearling’. Semantically very specific.
meénis ‘female sheep over one year old which has not had young’.
Semantically, the Bur word is closest and almost identical to Rom mînzare ‘female sheep (for milking)’, mînzar ‘one year old lamb’, Brâncuṣ (97-100) considers it a certain substratal (autochthonous) word in the Balkans. And further: Grm (Bavarian) manz, menz ‘sterilis uacca’, usually derived from the IE stem *mend-, *mond- ‘to suck, to feed young animals’ . In : *mendis > meénis, with loss of -d- and compensatory lengthening of -e-. For the loss of -d- in the group -nd-, consider e.g. Bur hánik < OInd hándika or Ys ġéndeṣ : Hz Ng ġéniṣ ‘gold’ (B 175). Both the specific semantics of ‘young animal’ and ‘not having young’ are present in Bur and it matches the IE developments and esp. Rom directly.
Possibly related are Bur munḍáq Hz Ng ‘grown big, developed (of a child or young animal)’ and Hz Ng múndas, Ys búndas ‘tick (insect)’ which could belongs here, esp. considering the core semantics of a tick as a ‘blood-sucking insect’.
ruṅ ‘alpine pasture, open grazing ground on hills, grassland’ (L 305: Hz rūṅ). (B 366).
Can be compared with IE *reuə- ‘to open, space’, suffixed zero-grade form *rū-mo- : OProv run ‘ship’s hold; space’ suffixed form IE *réuhxes < *reuhx- ‘be open’ : Lat rūs ‘open land, the country’.
There are 10 significant correspondences with the Balkans, with the shepherd
vocabulary of Albanian, Aromanian and Romanian. For example, apart from [5.] above, note:
Bur tark ‘byre, hut for animals’. Directly related to a Balkano-Carpathian word believed to originate from one of the ancient Balkan languages: Alb thark, cark ‘byre for animals’, Rom ṭarc, Arom ṭarku ‘winter byre for sheep; fence around stack’. It is also found in Pl Slk Ukr Hung Mold. Rasmussen (1999: 648-9) correlates the Alb word internally with Alb thur ‘embrace; fence in’ and further with Lith tvarkà ‘Haltung, Fassung, Ordnung’, tvorà ‘fence, hedge, borderwall’ < Lith tvérti ‘embrace, enclose, fence in’, ultimately from IE *tu̯er-2, *tur- *tu̯erə- ‘to grab, enclose’.
Ys beśké, also Hz Ng biśké ‘hair (of animals), fur’ from beskáreṭ Ys, Hz Ng baskáraṭ, Cunn, Leit “bashkar” ‘wether, ram (over 2 years old, castrated)’.and perhaps biśqár adj. ‘raw, rough wool’. sk > śk. This is an important direct and precise correspondence with Alb bashkë ‘sheep’s wool’, Rom bască ‘same’, considered of substratal Paleobalkanic origin, from a Thrac *baska, *vaska ‘wool’, derived with the suffix -ka < IE *u̯es- ‘to clothe’, from which Burushaski also has the verb -wáśi- ‘put s-thing in or on’.
Ys bać ‘goat house, sheep house’ : e.g. Mcd, Srb, Croat bač ‘shepherd’, bačija ‘pen for sheep’.
puréelo ‘a type of flute’ : Srb, Croat frula ‘flute’, Hung furulya ‘flute’, Alb floér ‘flute’, etc.
4.4. Basic verbal roots
BB don’t comment on this question but only give 3 IE verbs that are not in our materials and give a wrong representation, which is totally off the mark.
The numerous – 101 correspondences of Burushaski with Indo-European in basic verbs (considered autochthonous) + 67 periphrastic verbal constructions are also highly significant. They constitute one third of our corpus. They provide the definitive evidence of the Indo-European origin of Burushaski.
The Burushaski independent verbs denote: to appear, to be, to be able to, to be rendered impure, to beat, to beat (wings), [to bite], to become, to become damp, to break, to burn1, to burn2, to burst (break), to buy, can, to come, to come out (to move), to curve, to cut, to cut a tree (to pollard), to cut up, to dam up, to decrease, to deny, to dig, to do (make), to drain, to draw (pull), to drink, to drive oxen, to enter into, to exchange, to feed, to grind (rub), to fall, to fall down, to feel lucky, to fly, to give, to hide, to gather, to go away, to hit, (become wounded) > kill, to know, to lean on, to learn, to leave, to let in, to light up, to look1, to look at (watch), to look for, to love, to make peace, to mature, to measure, to pain, to pay, to placate, to plough, to praise, to pull down, to pull out hair, to put down (set), to put on, to rain, to read, to reap, to remain over, to revile, to run1, to say1, to say2, to see, to seize, to send, to shiver (to become dizzy), to show off, to sink, to sit down, to spin, to stay, to steal, (to be) stopped, to strike (one thing on another), to surround, to sweep away, to swell, to swell up, to take away, to talk, to thresh, to throw, to tie, to tire, to transport, to tread, to urinate, to wash, to wear, to weep, to write.
There are 67 correspondences in Bur basic periphrastic verbal expressions: to beat lightly, to blow, to break, to break into pieces, to breathe heavily, to carve, chat, to conquer, to crush, to curve (to bend), to be deprived of, to devour, to die, to do magic, to embrace, to endure, to fall in a hole, to fall over, to fill, to flow over, to frown, to go to war, to groan, to haul, to hold out, to hurry, to jump, to let go, to lift, to look2, to moan, to move aside, to nourish, to open mouth, to put or set down, to be ready, to ripen, to roast, to roll up, to run2, to run away, to scold1, to scold2, to shake, to shine, to skip, to slurp, to speak, to spread around, to spring up, to stay immobile, to strike (violently), to stroke, to submerge, to suck, to swell1, to swell2, to swim (bathe), to talk slander, to take up, to take up (a child), to throw, to throw upon, to tie up, to trample, to watch, (to do) work.
It is impossible in this paper to do justice to this body of evidence. We will look at some verbs in the next section. We provide some representative ones.
Bur bá- / b- ‘to be, to exist = verb copula’ : IE *bheu(hx)- ‘come into being, be’
Bur doók man-́ ‘to put or set down’, doók -̇t- ‘build, make (provisionally); place, lift, raise (a stone)’. Corresponds directly with IE *dhō-k- ‘to do, to make, to set, put’.
Bur dél- ‘beat, strike, smite, hit, shoot; cut or chop down’ : IE *del- ‘split, carve, cut’.
Bur hákin- ‘to learn’ : E *h1euk- ‘become accustomed’, Arm usanim ‘learn, be used to’.
Bur d-̈hemia- Ys, d-̇-mi- Hz Ng ‘gather, collect, obtain, acquire, get; harvest (fruit); reap and store’ : IE *h1em- ‘take, gather; distribute’ : OIr ar-foīm ‘take’, Lat emō ‘take, buy’.
Bur also has d-́mar- ‘take s-thing from s-one’s hands, take away; to take load’ : IE *mar-: Gk mắrē ‘hand, wrist’, Alb marr ‘take, grasp’.
Bur girmín- ‘to write’ : IE *g(w)hrēi- : *g(w)hrī- ‘smear, scratch’, e.g. Phrg gegrimenos ‘written, inscribed’, or with IE *gerbh- ‘to scratch’.
Bur gáarċ- (part. nukáarċ(in)) ‘run’ : IE *k̂ers- ‘to run’.
Bur -̇-man- ‘be able to, can, be capable of’ : Alb mund ‘be able to’ from *men- ‘think, remember’.
Bur man-́ ‘be, become, turn into > come into existence, occur, take place; belong to; be necessary to do s-thing or for s-thing to be done’, also in forming verbal constructions : IE *men- ‘remain, stay’ : TochAB mäsk- (< *mn̥-sk̂e/o-) ‘be, become’. This and the previous root are considered together in IE by some scholars.
Bur dērginas ‘to spin’ : IE *dhereĝh- ‘to wind, to spin’ (IE *dhr̥ĝh-nā-).
Bur gí- , gíỵ- ‘throw or cast down, fling; throw in; attack’ : IE *ĝhi- ‘throw’.
Bur haléś -̇t-’to raise, rear, feed, nourish’ : IE *hael- ‘grow’ : OIr ailid ‘nourishes’, Lat alō ‘nourish’, alēscō ‘grow’, ON ala ‘nourish’.
Bur óos- ‘put down, place, set, lay; keep; impose tax, also an auxiliary verb’ : IE *h1ēs- ‘to sit’ from PIE *ʔē̆s- / *ʔō̆s- ‘put, place, set; sit, be seated’, e.g. Hitt e-eš-zi, a-aš-zi ‘set, sit, to beset, to do’.
Bur du-khár- ‘deny, repudiate, reject, refuse compliance’ from IE *kar- ‘reprove, scold, revile; praise’.
Bur d-̇-kukin-, d-̇-kukun-, d-̇-skukin-, d-̇-skukun- ‘light up’ : IE *k̂ēu-2 ‘to light, burn’, with a k-formant: *k̂euk- ‘to shine, glow, burn’ as in Skt śócati ‘gleams, shines’).
Bur prik(íṅ) dél- ‘leap, jump, buck’ (Ng also prig). : IE *preu-g- ‘to jump’ : Russ prygat' ‘to jump’, Lith sprũkti, sprukstu ‘to jump, slip’.
5. Basic vocabulary and the Swadesh 110-list
This section is adapted and abridged from Čašule (2017a: 261-275)
The Swadesh list is used strictly in a general way and we should stress that as the comparisons stand, they are not suitable for a lexicostatistical or glottochronological calculation, not least because on one side we have a protolanguage. What we propose are simply the correspondences and etymological connection of Burushaski with Indo-European in this basic set of words
These are abbreviated examples and the reader is instructed to always refer to the fully analysed etymological entries in Čašule (2007a).
, i.e. in the core vocabulary. This is why in a few cases we may be dealing with less frequent forms or multiple correspondences. In the great majority of cases Burushaski corresponds with reconstructed Proto-Indo-European roots that are widespread in IE. In a few cases the correspondences are specifically with various IE subgroupings and languages (notably Latin, Slavic and Greek). In [17], [38] and [54] we have specific Bur developments from PIE roots. In one case [7], (which strictly speaking should not be on the list) the correlation is with a stem found throughout Nostratic, yet not in IE, although such instances are to be expected. [32] and [78] could be loanwords from Indo-Aryan. The number of correspondences – 85 (eighty five) (in a more stringent assessment 78) between Burushaski and Indo-European in this core vocabulary is remarkable. Although we don’t provide a lexicostatistical or glottochronological analysis, it can be safely said that at its foundation, in its essence, Burushaski is Indo-European and the split did not occur in deep antiquity. This confirms the position that Burushaski is at its core Indo-European and that it was transformed grammatically in contact with a language of an ergative and agglutinative structure.
[1] all ------- not found.
[2] ashes : Bur háas ‘glowing embers’ from PIE *h2ehx-s-‘burn, glow’ (> ‘star, ember, ash’).
[3] bark : Bur waṭ ‘bark’, from baṭ ‘skin’ : IE *baiteh2- ‘goatskin, cloak’, e.g. Gk baítē ‘coat of skins; tent of skins’. See also [75].
[4] belly
Bur -úl ‘belly’ : IE *au-lo-s ‘pipe, elongated hollow’, e.g. Lat aluus ‘belly, womb’.
[5] big ----------- not found.
[6] bird
Bur balás ‘bird’ from du-wál- ‘fly, fly away’, d-̇-wal- ‘winnow’, cp. with OChSl vlajati se̹ ‘to be cast up, fluctibus agitari’, maybe also Lat volō ‘fly, fleet, speedʼ from IE *u̯el-7 ‘turn, wind; round’. [See also 30.]
[7] bite
~Bur gaṭ-́ ‘bite’. With Nostratic parallels in Afrasian, Dravidian, Proto-Kartvelian, Uralic and Proto-Eskimo (yet not in Indo-European) with a Proto-Nostratic stem *Gat’y- ‘to bite’.
[8] black
Bur matúm ‘black’, from IE *meu-t- : e.g. Arm mut’ ‘dark, blackness, haze’, mt’ar ‘dark’.
Bur qarċíṣ ‘to have a certain colour (black, darker type)’. Corresponds with IE *kers- or *kwrsnós ‘blackʼ.
[9] blood
~ Bur multán ‘blood’. Tentatively, Gk míltos ‘red dye; red-brown of plants’ also used to designate ‘blood’ as an euphemism or linguistic taboo, also militárion ‘blood’. A derivation is possible from *mel-, *melə- ‘dark colour’ e.g. Lat mulleus ‘reddish’.
[10] bone
Bur -ltín, Ys: ten ‘bone; blood-relation’. Compare with IE *h2ostn- ‘bone’.
[11] breast
Bur -díl (Ys), -ndíl ‘breast, chest’. A direct correspondence with IE *dhh1ileha- ‘teat, breast’.
[12] burn
Bur ġulú-, Ys ġól-, ġul-́ ‘burn, be burnt up’. From IE *ĝu̯elhx- (or *g(e)u-lo-) ‘burn, glow, charcoal’, a stem of considerable antiquity.
[13] claw
Bur -úri and -úriṣ ‘crest, ridge, mountain peak; prong; fingernail’, in Ys also ‘claw’ and further From IE *u̯er- 'high raised spot or other bodily infirmity', zero-grade form *u̯r̥-.
[14] cloud
Bur kurūn (L), Ng kōrōn also qhurónc̣, Ys ‘mist, cloud, rain-cloud, fog’: IE *k̂uh1-(e)ro- > *k̂ū-ro- ‘north wind, shower’ as in OEng scūr ‘shower, storm’, MEng scouren ‘to range over’.
[15] cold ---------- not found.
[16] come
Bur d-̇y(a)- / d-́y(a)- / d-́-y(a)- ‘come, come along, come up, approach; come back’. Compare with IE *h2ei- ‘go’, ext. *i̯ā-.
[17] die
Bur Hz Ng -ír, Ys -yúr- ‘to die’, which can be correlated with IE *h2orhx- ‘destroy, fall apart; lose’ with the semantics of ‘fall apart’ > ‘die’ (u:i/_r). Also Bur do-hór- ‘to fall down, to ruin’.
Bur -wáalas ‘to disappear; to get lost; to be finished; to die’ derivable from IE *u̯el- ‘to die’.
[18] dog
(?) Bur gaálgo, Ng also gaáljo, L also kaaljo, Leit. gal sg ‘a species of wild black dog’. Note IE *(s)koli- ‘young dog’.
[19] drink
Bur min-́, mií- Ys men-́ ‘to drink; to smoke’. From IE *peh3(i)- ~ *pih3- ‘drink’ : esp. with Gk (Attic) pī́nō ‘drink’. (p>b>m).
[20] dry ----------- not found.
[21] ear
Bur -ltúmal ‘ear’. Compare with Hitt istaman ‘ear’, Luw tūm(m)an(t) ‘ear’ (from a meaning of ‘orifice’) from the IE stem *stómn̥ ‘mouth (orifice)’.
[22] earth
Bur tik ‘earth, ground; rust’. A tentative correlation is possible with IE *dhĝhem- ‘earth’: Hitt tēkan ‘earth’, TochA tkaṃ ‘earth’.
[23] eat
Bur ṣí- (hx sg) and ṣú- (hx pl) Hz Ng śe-, inf. śéyas y sg and pl, ‘to eat, eat up, devour; to drink; to bite’. Can be compared with a common change gy > ṣ with IE *ĝjēu- ‘to chew’, most directly with TochAB śuwā ‘to eat’.
[24] egg --------------- not found.
[25] eye
Bur -́lćin (Hz Ng), -́lći (Ys) ‘eye’. Can be correlated with IE *okw- ‘eye’ or *h3okw-. For Bur -́lćin: *okwje-(n) > *lt-okje-n > *lt-kje-n > *lt-će/in or *lt-śe/in > -́lćin.
[26] fat (grease)
Bur biỵ NH ‘butter’, and bis Hz Ng, bes Ys ‘fat’ (n.), from IE *pī̆- in words for ‘fat, sap, pitch’, as e.g. Gk pī́ōn, píssa ‘fat’, Lat pix ‘pitch’.
[27] feather
Bur phulġúuỵ, Ys pholġó ‘feather’. Berger relates the second component to ġuyáṅ ‘hair’, also from IE (< *gour-yo- or *gun-yo-) which can be correlated with IE *góu̯r-, (gen. *gunós) 'body hair, lock of hair’. The first component can be compared with Lith plunksna (old pluksna, plusna), ‘feather’ explained as either : plaukas ‘hair’, or with k from this group, from an old plusna, this: Lat pluma (<*plus-mā).
[28] fire
Bur phu ‘fire’, phú ét- ‘make a fire’. Also Ys phuréś -̇t- ‘to cook, to slander’. Can be related to IE *peu̯ōr, *pū̆r ‘fire’ from an older *peHw-, *peh2ur-.
[29] fish ----------------- not found.
[30] to fly
Bur du-wál- ‘to fly, fly away’, d-̇-wal- ‘to winnow’, cp. with Lat volō ‘fly, fleet, speedʼ, from IE *u̯el-7 ‘to turn, wind; round’ (see [6]).
[31] foot
Bur -húṭes (Ys), Hz Ng -úṭ and -úṭis ‘foot, lower leg’ (also Bur hóṭi ‘artificial penis’). Compare with PSl *udъ- ‘limb, penis’ (throughout Sl e.g. Blg ud ‘extremity; leg; membrum virile’) from
IE *h1óuhxdhr̥- (< *h1euhxdh- ‘swell (with fluid)’.
Bur badá ‘sole of foot; step, pace’ (B considers it an original word). From IE *ped-, *pod- (nom. root) ‘foot’ and from IE *ped-, *pod- (verbal root) ‘fall, stumble’ : Ys baḍáṅ -wál- ‘fall down on one's back, fall over, faint'. Bur also has padáaỵ -̇t- ‘kick a stone with the foot’.
[32] full
Ys hek, Hz hik ‘full’, possibly the same as one [63].
~Bur bil and bir ‘full, brim full’, bil (bir) -̇-t- ‘to fill’ (B 53), Compare with IE *pelh1- ‘fill’ Possibly a loanword from IA.
[33] give
~ [tentative] Bur -ú- ‘to give’ may derive from IE *dō-, *dō-u-, *du- with possible loss of d- because of conflicting meaning with the d-prefix.
[34] good
Bur daltás ‘good, fine; superior; beautiful; thriving’, daltáskuṣ ‘excellence, good health, beauty’, with identical semantic development as in Gk thállō ‘abound, be luxuriant or exuberant’ or Hitt talles ‘be favourable’, which derive from IE *dhal- ‘to sprout, to flower’, e.g. Alb dal ‘rise, grow’. In Bur 1dal ‘up; above, over', 1dal -̇t- ‘to take up, raise, removeʼ.
Bur máriṅ DC also Ys maríṅ ‘good, very fine, excellent; nice; strong; fit; superior, best’ also ‘distinguished, noble’ < IE *meh1ros ~ *moh1ros ‘large’ (*ma- / *mə-) : ON mærr ‘known, famous, great’.
[35] green
Bur ṣiqám Ys iṣqám ‘green, blue; gray (of horse)’ which B derives from ṣiqá ‘grass, foliage, small plant’. Compare with IE *k̂éh1kom ‘edible greens’ which is related to IE *k̂/ā/k(h)ā, *k̂ək(h)ā ‘branch; plough’, i.e. *k̂óh1kōh2 and *k̂soh1kōh2. In Bur < *k̂séh1kom.
[36] hair
Bur būr, bur ‘a single hair (of man or animal)’ and -́lpur ‘eyelash’, -́lpurkiṣ ‘with thick eyebrows’. Compare with IE *bhrúhx-s- ‘eyebrow’.
Bur ġuyáṅ pl ‘hair of one's head’ (< *gun-yo-). Correlates with IE *góu̯r- (gen. *gunós) ‘body hair, lock of hair’.
[37] hand
Bur Ys -rén : Hz Ng -ríiṅ ‘hand’. Bur has the underlying verb du-úr- ‘to turn, (of mill) to work, to grind’, also -wáre ‘around’. Compare with IE *u̯er-k- and nasalised IE *u̯renk- ‘to turn, wind, bend’ > *u̯ronkā- < IE *u̯er- esp. PSl *ro̜ka ‘hand’, Lith rankà ‘hand’. A very specific correspondence with Baltic and Slavic.
This is not an isolated specific correspondence. There are over 30 unique isoglosses shared between Slavic and Burushaski, see Čašule 2017b.
Note Bur d-́mar- ‘take s-thing from s-one’s hands, take away; receive, pick up, take load’, d-̇-mar- ‘make s-one ask; take’; Ng ‘offer hand to be kissed’, which can be compared with the IE forms derived with an *-r extension from IE *h1em-, *meh1- ‘take, lay one’s hands on, grasp’, also represented in Bur de-hémia- ‘collect, obtain, get’, i.e. IE *mar- : Gk mắrē ‘hand, wrist’, Alb marr ‘take, grasp’ (< *marnō denom. from *mar- ‘receive in hand’). The Bur words marmúk ‘handful’ and marmúk -̇t- Ng ‘take in hand; embrace’ most probably contain the same stem.
[38] head
Bur -yáṭis (Hz Ng) (L also -yéṭis), -yáṭes (Ys) ‘head; mountain peak; leader; a big thing’. Berger derives it from yáṭe (in L also yéṭe), short form yaṭ ‘up, above, on the top; (adj) upper, further, later’. Compare with IE *h1eti- ‘and, in addition moreover’. In Bur < *i-etis.
[39] hear ----------------- not found.
[40] heart ----------------- not found.
[41] horn
[‘horn, ram, sheep, cow, stag’ in IE, in Bur ‘ram, small cattle, male ibex, sheep’]
Bur karéelo ‘ram’ From IE *k̂érh̥2(s) ‘horn’ e.g. Gk kéras ‘horn’, TochB karse ‘stag’, *k̂óru ‘horn’, e.g. Lat cervus ‘stag’, Lith kárvė ‘cow’, and further ON hrūtr ‘ram’, Gk kárnos ‘sheep’, kríos ‘ram’, Hitt kar(a)war ‘horns’. And further: Bur káru ‘male ibex’ and krizí and krózo ‘sheep and goats’.
[42] I
Bur Hz Ng je, Ys ja ‘I’ can be correlated with IE *h1eĝ- ‘I’. [See 3.3.].
[43] kill
Bur 1-̇sqan- ‘kill, slayʼ, d-̇-sqan- ‘use up, get worn out’ from 1-ġán- ‘become wounded’, du-ġán-, d-́ġan- ‘be worn out, exhausted; be finishedʼ. Corresponds with IE *gwhen- (*gwhn̥- ?) ‘strike, smite, kill’, e.g. OInd hánati ‘hits, kills’, OIr gonaid ‘wounds, strikes’ etc.
[44] knee
Ys -núṅus ‘knee, hock’, Hz Ng -dúmus. B considers -núṅus to be older. Compare with IE *ĝonu (gen. *ĝénus) ‘knee’ similar to the protoforms proposed for Alb gju (<*gluno- < *ĝnu-no) ‘knee’ or OIr glūn (< *ĝluhxni- < *ĝnu-hx -ni-) ‘knee’ i.e. in Bur from *gnuṅ-us. Also Bur gúni ‘quarter (of room), corner, angle; group, society of people’ (B 161) which provides the form with g- – compare with Gk gōnía ‘corner, angle’ from the IE word for ‘knee’.
[45] know
Bur ġan-́ ‘appear, seem, be visible’, Ys also -ġán-, ġên- ‘see, view’, neg. akhén- ‘not to know’, also adj. akhénas ‘ungrateful’. From IE *ĝen-, *ĝenh3-, *ĝneh3- ‘know, be(come) acquainted with, perceive’ e.g. Bret neus ‘appearance’, OHG kunnan ‘know, be able to’, Arm caneay ‘knew’, an-can ‘unknown’, OInd jānā́ti ‘knows, recognises, perceives, understands’, Gk gignṓscō ‘learn, know, perceive, discern, observe’ and esp. TochB nānā ‘appear’.
[46] leaf
Bur tap ‘leaflet, petal; leaf, page’ from IE *steip-: OInd stíbhi- ‘panicle, tuft’, PSlav *stьblь ‘stalk, stem’: Russ stebelь ‘stem, stalk’, Lat stipula ‘stalk, straw’ (‘stalk’ and ‘leaf’ are synonyms), traced to IE *stāi- ‘to stand’, represented in Bur d-̇staỵ-, Ys d-̇sta- ‘prop up, stay’.
[47] lie down --------- not found.
[48] liver
Bur -̇kin ‘liver’. Morgenstierne noted a parallel with Skt yakn ‘liver’. Possibly from IE *yékwr̥(t)- 'liver', e.g. OPruss iagno, Lith (j)ẽknos pl, Lett aknas, Skt yákr̥t all: ‘liver’.
[49] long
Bur burúnum ‘long (time)’ : Thracian stem buri ‘a great deal of, full, complete, rich’ and Skt bhûri, Lith búris ‘heap, herd’, all from IE *bheu-, *bhū- ‘come up, spring up, swell’.
[50] louse
Bur khándas ‘a tick’. From IE *k̂(o)nid- ‘nit, louse egg’: ON gnit ‘nit, louse eggs’, Lith glìnda ‘nit’, Mcd gnida 'nit’, Gk konís (gen. konídos) ‘nit’, Arm anic ‘louse’.
Bur kharúu ‘louse’ < IE *kōris ‘biting insect’, Gk kóris ‘bedbug’, OSl korъ ‘moth’.
[51] man
Bur -úyar pl. -úyariśo Hz Ng; Ys -yúhar ‘husband, married man’. From IE *u̯ihxrós ‘man, husband’ : OEng wer ‘man, husband’, Lat vir ‘man, husband’, Lith výras ‘man, husband’, Av vīra- ‘man, person’, Skt vīrá ‘hero; [eminent] man, husband’.
[52] many
Bur buṭ ‘much; very; greatly’, possibly from ba- ‘to be’, cp. as in Vedic Skt bhúmān ‘abundance, numerous’ < IE *bhuh2-mon-, or Lett bũris ‘heap, quantity’ < IE *bhuh2-r-ii̯o-. In Bur from *bhu-to or bhu-tro < *bheu̯h2-tro.
Bur pháalis ‘a lot of, in abundance’, from IE *pelh1us- ‘much’ or *pelu ‘a lot, a multitude’ : OInd purú, Grm viel ‘a lot’, esp. with Gk polýs ‘many’, and Lat plūs ‘more’, esp. from *pleh1i̯os-. The Bur stem could derive from *pl̥lu-s, or from IE *p(e)lēs- or *pl̥us.
Bur men ke in the meaning ‘many’ has been derived and explained from Bur men ‘who, what’, yet it may be that two meanings converged, the pronominal interrogative and relative and quantitative and there could possibly be a correlation with IE *men(e)gh- ‘abundant’ (e.g. OEng manig ‘many’).
[53] meat (flesh) ------------ not found.
[54] moon
Bur halánċ ‘moon’ (with the pl. suffix -ánċ), from hal-. Correlatable with Bur halc̣ ‘torchwood’ and both with PIE *hael- ‘to burn’. Another possibility is Gk hálos, Lat halos ‘disc of the sun or moon; ring of light around the sun or moon’, of unknown origin.
[55] mountain
Bur bérkat Ys ‘summit, peak, crest; height’. From IE *bherĝh- ‘high’ and *bherĝh-o-s ‘hill, mountain’ : Hitt parkuš ‘high’, PSl *bergъ ‘hill, mountain, coast’, OHG berg ‘mountain’.
Bur bun ‘mountain-, mountain wilderness; rocky; NH: heavy; mountain pasture; boulder’. From IE *b(h)ō(u)n- ‘to swell, rise’ : Gk bounós ‘hill, mound, mountain’.
[56] mouth
Bur -qhát ‘mouth, opening’. With a suffix -to- from IE *ĝhēu- or *ĝhh̥au̯os ‘gaping hole’ : TochA ko ‘mouth’. Or from IE *ĝhed- ‘opening’, e.g. OEng geat ‘gate’, Dutch, ON, OSax gat ‘hole, opening’.
[57] name
Bur -ík Hz Ng, in Ys: -yék, ‘name; good name, good reputation’, iík dilá Ng ‘one says, it is said’, -é ... –ík ét-, óos- ‘to name, to call, give a name’. From PIE *h1eĝ- or *h1eh1ĝ- ‘say’ : Lat axāre ‘+/- call by name, give a name to’, Arm asem ‘say’, TochAB āks- ‘announce, proclaim, instruct’ (widespread and old in IE). The Latin semantic development is identical.
[58] neck
Bur -̇ṣ(i)- ‘neck, nape of neck, external throat; collar; neck of hill’. A precise match with PSl *šija ‘neck’, found throughout Slavic, also Alb shî ‘nape of neck’.
[59] new --------------- not found.
[60] night
~Bur thap ‘night’ (Sh thap ‘dark’). Tentative, perhaps from *tab < IE *tem(ə)- ‘dark’.
[61] nose
Ys -múś ‘nose’, Hz Ng Ys ‘snot, nasal mucusʼ. From IE *meug- slimy, slippery’, Gk muxa ‘mucus’, Lat mūcus ‘mucus’, Lat mungō ‘blow nose’, Gk apomussō ‘wipe nose’.
[62] not
Bur be, often also bée adv ‘1.no; 2. not; if not; but no; on the other hand’ and 3. interj. ‘right?; no?; see?; isn’t it?; don’t they?; didn’t I?. Considering the alternation b:m in Bur from IE *mē- ‘not’ : Alb mos ‘not’, Gk mḗ ‘not’, Arm mi ‘not’, Av, OInd mā ‘not’, widespread and old in IE.
Bur ne...ne ‘neither...nor’ (L 276) (B 298, 303), and further nií (occurring as a particle after a verb ‘...or not?’ (it may be used with a rude effect) from IE *nē-‘not’ from which we have OInd ná, Lat nē, Goth nē ‘not’.
[63] one
Bur hen Ys, hin Hz Ng h, han xy, Ys hek, Hz Ng hik z ‘one’. hik, hek from IA. The -n forms correspond to IE *h1oi-no-s < *e-/*o- deictic pronoun (*e-, *ei-, *i-)] + particle -no- : OIr oīn ‘only one, single’, Wels un ‘one, a, an’, Lat ūnus ‘one, alone’, ON einn ‘one’, OEng ān ‘one’, OPrus ains ‘one’, OSl ino- ‘one’, (j)ed-ьn- ‘one’.
[64] person
Bur Ys ses, Hz Ng sis sg. and pl. ‘people, folk; person, man’, from IE *su̯é- (also *se-) ‘own’ in Bur from IE *su̯é-s. Consider Alb gjysh ‘grandfather’, derived from IE *sau̯isi̯a related to Lith sāvas ‘own’. Other scholars have derived the Alb word together with Skt sūṣā́ ‘progenitor’ or ‘paternal grandmother’ from IE *seuhx- ‘bear, beget’. From this last stem we have in Bur súas, súyas, dusúas, dusúyas ‘to bring; take, fetch; procure; to buy’.
[65] rain
Bur harált ‘rain’ related by Berger to hará-, Ys: hariá-, neg. Hz oóara- ‘urinate’, -̇wara ‘pissen lassen’. Also Bur war man-́ ‘(of rain) to fall heavily’ and hér- ‘weep, cry, lament’. The Bur forms are from PIE *h1u̯ers-, *h1u̯er- ‘rain’ (> ‘urinate’) : Gk ouréō ‘urinate’, Lat ūrīna ‘urine’.
Ys daú ‘rain’. From IE *dheu- ‘to run, to flow’, it corresponds with the semantic specialisation in Germanic: ON do̜gg ‘dew’, OEng dēaw ‘dew’, Eng dew.
[66] red
Hz báardum, Ys bárdum ‘red’ can be compared with Arm vard ‘rose’ (< Irn), Av varəða ‘rose’, AncGk rhódo-n, Aeolic Gk bródo-n ‘rose’, OEng word ‘thorn shrub’ which Walde-Pokorny derive from an IE *u̯ordh-, *u̯ord- ‘sweetbrier, thorn’. It belongs to a group of words considered of wider Mediterranean distribution and presumed to be common loans from an unattested language, also Aramaic vardā 'rose'.
[67] road (path)
Bur gan, Leit, Cunn gand ‘road, path, track, way, journey’. Compare with IE *ken- 'set o-self in motion, arise, make an effort', esp. its variant form *skand- also *skend- 'to leap, climb' (‘climbing path’).
[68] root ----------------- not found.
[69] round
Bur -wáre or -wára ‘around’, du-úr- ‘to turn’. From IE *u̯er- ‘to turn, bend’: Lat vertō ‘turn’, Lith verčiù ‘turn’, OInd vártate ‘turnsʼ.
[70] sand
Ys sáu, in Hz Ng sáo ‘sand’, double pl. sáomiṅ ‘sand’. From IE *(bh)sa- ‘rub’ in words for ‘sand’, like *bhs-amadho- (Gk psámathos ‘sand’), *(bh)sa-dhlo- (Lat sabulum ‘coarse sand’), OHG sant ‘sand’ < *bhes- ‘rub’. Also here Bur bastáo ‘a type of flour’ and perhaps baspúr ‘fodder for horses’.
[71] say
Bur sén- ‘say, mention; speak; call sth or smb by a name’. From IE *su̯enhx- ‘(re)sound’: Lat sonō ‘resound, make a noise’, Lett sanēt ‘sound, make noise’, Av apa-hvana- ‘turn back sound’, OInd svánati ‘roars, makes soundʼ.
(See also name [57].)
[72] see
Bur barén-, baré- ‘1. look at sth; watch, notice, see. 2. look for; seek; search for. 3. pay attention; heed; listen; keep in mind; regard; consider; be aware of. 4. evaluate; judge; see how well smb does sth; find out; to test. 5. look after; take care of; watch (children); protect; keep one's eye on’. Related to: IE *u̯er-8 ‘perceive, watch out for’, IE : Lith vērt ‘see, notice, look into’, OHG wara ‘care, attention’, wær ‘watchful’, Eng Gk oráō ‘see’, and Gk Hesychius bôroi ‘eyes’ with an -n extension also IE *u̯orn-. It is “extremely widespread and certainly old in Indo-European”. Note esp. Mcd bara ‘to look for, require’ dial. ‘to look’.
Bur phuṭ ‘seeing, looking’, phuṭ étas ‘open one’s eyes, look’, phuúṭ étas ‘glance at, look at, peek’. Compare with IE *bheudh- ‘pay attention, be observant’ e.g. Av baoδaiti ‘notices, observes’, Skt bódhati ‘is awake, wakes up; observes, understands’.
Bur wal –mán- Ys ‘keep guard over, stand guard, watchʼ (plus dat. of object), wal -̇t- ‘to be under guard’. From IE *u̯el- ‘see’ e.g. OIr fili ‘seer’, Wels gweled ‘see’ [included here because of the IE meaning].
[73] seed
Ys ġonó, Hz Ng ġunó ‘seed (not of cereals); sperm, semen’. Related directly to Gk gónos ‘sperm, semen’ from IE *ĝenh1-, (also *ĝen-, *ĝnē-, *ĝnō-, *ĝonh1-, *ĝn̥̄h1-) in words for ‘beget; bear; produce; be born’ : OLat genō ‘beget’, Lat gignō ‘produce’, Skt jánati 'begets', As for the verbal stem, note Bur du-ġún- ‘ripen, mature’ and d-̇squn-, (Ys d-̇sqon-) 'cause to mature; have an idea, give a stimulus, make a suggestion', which B also links with Bur ġunó.
[74] sit
~Bur hurúṭ- ‘sit down, sit; settle down, be settled, dwell, abide, stay, live; remain; wait; keep watch; have sexual intercourse; become pregnant’, -̇uruṭ- (Ys -̇huruṭ-) ‘cause to sit, seat’, d-̇uruṭ- (Ys d-̇huruṭ-) ‘settle; remain still; to like’. From IE *haer(hx)- ‘prepare, put together’, sem. closest to Av arānte ‘they set themselves, remain’ and esp. Hitt ḫar-ap- (ḫarp-) ‘put down, set down’. In Bur from IE *har̥-t- (? > *har̥-h3t-) > *hurt- > hurúṭ-.
[75] skin
Bur baṭ ‘skin’ : IE *baiteh2- ‘goatskin, cloak’, e.g. Gk baítē ‘shepherd’s or peasant’s coat of skins; tent of skins’. See [3].
[76] sleep
Bur dur ‘1. sleep; 2. (euphemism for) death’. From IE *der- with zero-grade *dr̥- 'to sleep', e.g. Lat dormiō ‘sleep’, OChSl dremljo̜ 'doze, slumber', Gk édrasthon ‘slept’.
[77] small
Bur phúko adj. ‘small, tinyʼ (B 334) < IE *pau-ko-s ‘little, few; small’, Lat paucus ‘little’, OHG fōh ‘fewʼ < *pau- ‘little, few’.
[78] smoke ------------ not found. (various loanwords from IA)
[79] stand
Bur d-̇staỵ- ‘prop up, support, stay; protect from; hold up (an enemy), withstand; assist a person; support, reinforce; fix (a stone)’, Ys d-̇sta- ‘put up and prop up.’ Compare with IE *stā- > *sta-jā or *st-ē, e.g. the Phrg astat < *at-stāt and sta- ‘stand’, PSl *stojati ‘stand’, also *stati; OInd tiṣṭhati ‘stands’, Pers istādan ‘stand’, OHG stān ‘to stand’. See also tree [90] and leaf [46].
[80] star
Hz Ng asií, hasí, in Ys asúmun, asúmen, hasúman ‘star’ related to háas ‘glowing embers’ [2]. The second part of the Ys is either a form of the Bur verb man-́ ‘be, become’ from IE *men- ‘remain, stay’ or related to suffixes derived from it, as in Bur hínuman, hánuman ‘by itself, alone’ or as in -ċhámanum (L -isamanum) ‘first-born’. It could be a remnant of the IE suffix -mn̥̜- or -men- / -mon-. From PIE *h2ehx-s-‘burn, glow’ (> ‘star, ember’): as in the derivatives Hitt hasterza, hastera ‘star’, Gk astēr ‘do.’ (< *Has-tḗr).
[81] stone
Bur dan ‘stone’. From IE *(s)toi-no- < *(s)tāi- ‘stone’ : OIcl teinn, OEng stan, OHG stein, all: ‘stone’, PSl *stĕna ‘rock’.
Ys ġoró, Hz Ng ġuró ‘stone’. From IE *gwer-, *gwor- e.g. OInd girí-ḥ ‘mountain’, OChSl gora ‘mountain’, and esp. Alb gur ‘stone, rock’ also Rom gruiu ‘hill top; hill slope’.
Bur handó ‘stone’ NH. From PIE *hxond- / *hxn̥d- ‘stone, rock’, e.g. MIr ond ‘stone, rock’, OInd ádri- 'stone’.
[82] sun
Bur sa x, pl. sámuċ ‘sun; day; daylight’. Compare with IE *sehaul-, and esp. the gen. *sh̥au̯-én-s ‘sun’. E.g. OEng sunne, OChSl slъnьce, Av hvar, Skt svàr ~ sū́r(y)a all: ‘sun’and further Toch swāñco ‘light beam, sunlight’. The basic Bur form is contained in saṅ ‘1. adj. ‘light, bright; shining; 2. noun y ‘light; brightness; a specific light’ from *san-(n)-ko which can be derived from an IE *su̯en- + the suffix(es) -(n)-ko.
[83] swim
Bur tam dél- ‘bathe, swim; wash o-self’, ċhílulo tāām ét- ‘to soak, immerse’. From IE *teng- ‘to moisten, soak’ : Lat tingō ‘moisten’, OHG thunkōn ‘dunk’, Gk téngō ‘moisten’. The change ṅ [ng] [nk] > m is well represented in Bur.
[84] tail --------------- not found.
[85] that
Bur y-class, sg. Bur ité, et, Ys te, ot y sg ‘that one, it’. ité, et ‘it’, derives very precisely semantically from IE *it ‘it’ or *h1id-, e.g. Lat id ‘it’, OEng it ‘it’, Goth is/ita ‘he, it’, OInd idám ‘it, this’. [Refer to 4.1.]
[86] this
The Bur proximate demonstrative pronouns are formed by prefixing kho-, or kh(i)- to the distal demonstrative pronouns: e.g. Ng kho-té, Hz Ys guté, Bur kho-t y sg ‘this one’ to Bur ité, et y sg ‘that one, it’. The proximate demonstrative correlates directly with the IE dem. pronoun *k̂o- ‘this one’ with variant form *k̂i- : OIr cē ‘here, on this side’, Eng he, OHG hiu-tagu ‘on this day, today’, Lith šìs ‘this’, Lat cis ‘on this side of’, Hitt ki ‘this’, kinun ‘now’. [Refer to 4.1.]
[87] thou
~Bur un, uṅ, um ‘you (sg.)’ also uṅgo ‘you here’. Can be correlated with IE *tuhxom i.e. *tum- + -g by analogy with the 1 p. sg. (prior to the change g > y > j,) (as in Hitt *teg, Acc. *tug-). Sihler reconstructs *ti/ī (tu/ū). Bur has the adj. thum ‘other, another’ (which derives from thi ‘other; -else; other than, apart from’) which could be related to the 2. p. sg. pronoun. The loss of t- could have been caused by the need to differentiate from the 3. p. pronouns. [Refer to 3.3]
[88] tongue
Ys -yúṅus, in Hz Ng -úmus ‘tongue’. The Ys form is older. From IE *(d)n̥ĝhū- ‘tongue’ with initial d- absent as in Slavic and Baltic e.g. OChSl je̜zykъ ‘language, people’, OPrus insuwis, OLat dingua (Lat lingua), Toch A käntu, OInd juhū́, jihvā, all: ‘tongue’.
~[89] tooth [There are some related developments as to ‘molar’ and ‘bit’.]
[90] tree
Bur tom ‘tree’. From IE *stéh2mōn ‘what stands’, esp. TochA ṣtām ‘tree’, TochB stām ‘tree’, OEng stemn ‘stem’, OHG stam ‘stem’, Goth stómin ‘stem’. In Bur perhaps from the gen. form given by M-A, i.e. *sth̥2mnós > *tumnos > *tomos > tom. For the underlying verb, see [79] stand, and [46] ‘leaf’.
[91] two
Bur altó yz, altáċ, altá x, altán h ‘two; a pair of’. The Ys form haltó is older. From IE *h2al- ‘other’: esp. *h2elteros in Lat alter ‘other, other of two’ or from *h2elio- ‘second’ in Gaul allos ‘second’. Bur also has hóle, Ng also hólo ‘1. out, outside; 2. (postposition) out of’ and the adv. hólum ‘from outside’ and as adj. ‘outside, other, foreign, strange’.
~[92] walk
Various possibilities with verbs denoting ‘go’.
[93] warm (hot)
Ng, Ys garúm, Hz garúrum ‘hot, warm; friendly’, also garú and garúki ‘spring’. Not found in the surrounding IA or Irn languages and Berger rightfully considers them part of the Burushaski autochthonous vocabulary. From IE *gwher- ‘to heat, warm’, zero-grade *gwhr̥- esp. like PSl *gorĕti ‘to burn’, *garъ(jь) ‘burn’. but not from *gwhermós ‘warm’.
[94] water
Hz Ng ċhil Lei. gives Ng tsil pl. siliming and silmitshang. Ys: ċel ‘water; juice, sap’, also d-̇sil-, d-̇sili-, (NH also d-̇chil-) ‘make wet, water intensively’, and further du-súlġu- ‘become fluid, watery’. From PIE *su̯el, *sul- ‘to wet, moisten; flow; liquid, moisture’ e.g. Lith sulà ‘sap’, OHG sol ‘mud, puddle’, OIcl sulla ‘to swill’, OE swillan, swilian ‘flood with water so as to wash or rinse, drink in large quantities’.
Bur buḍóo ‘rinsing water’, Hz also ‘water which becomes warm in the sun’. Compare with IE *u̯odō- or *u̯ódr̥- or *u̯od-ōr, suffixed o-grade from *u̯ed- ‘water; wet’, e.g. Goth watō, PSl *vodà, Gk húdōr, Hitt wātar, OInd udnáḥ (gen.) ‘water’, also the Phrygian gloss bédu 'water' < *vedū < IE *u̯edō.
[95] we
Bur mi ‘we’ and the pronominal prefix mi-́ /mí- / mé- / mée- can be correlated directly within IE with Arm mek', Blt-Sl *mes e.g. OPrus mes, Lith mēs and PSl *my ‘we’.
~[96] what
[Berger states that all Burushaski interrogative/relative pronouns are derived from the stems me-, be- or ami- and indicates that these are most probably of identical origin, noting the m : b alternation in Burushaski.]
Hz Ng be ‘what?, how?; some, any’, Ys bo. Corresponds with the IE interrogative/relative pronoun *me-, *mo- : e.g. TochA mäkte ‘how’, mänt ‘how’, mäksu ‘who’ (interrogative, relative), Hitt mān ‘whether, when’, masi ‘how much, how many’, OIr mā ‘when’ (also *mi, *me-). [See 3.3.]
[97] white
Bur burúm ‘white’. From IE *bher- ‘bright, shining; brown’, e.g. the suffixed variant form *bhrū-no-, OFr brun 'shining’, which Pokorny correlates with *bherəĝ- ‘to shine; bright, white’. Under one interpretation OSl bronŭ ‘white, variegated’, Russ bronyj ‘white, variegated’ and TochA parno, TochB perne ‘shining’ are included in this set.
[98] who
Bur men sg. and h pl., also ménik pl. ‘who?, what?; someone, anyone’. men ke is used as an indefinite relative pronoun, also in the meaning of ‘many’. See the discussion in what [96], and 3.3.
[99] woman
~ Bur gus ‘woman (married); female (of animals)’. It is tempting to seek a (banal?) correlation with Bur -ġuṣ ‘woman's privy parts, vulva’ (which Tikkanen p.c., suggests could be related to Ys -khús ‘anus’), and thus from IE *kutsós ‘anus, vulva’, e.g. Gk (Hesychius) kūsós ‘anus, vulva’.
Bur ġéniṣ ‘queen, Mir's wife, rani’ also ‘gold’, Ys ġéndeṣ. From IE *gwénha- e.g. OEng cwene ‘woman, prostitute, wife’, OPruss genna ‘wife’, OChSl žena ‘wife, woman’, Gk gunḗ ‘woman, wife’, Av gənā ‘woman, wife’, Skt gnā́- ‘goddess, divine female’ and esp. OEng cwēn ‘woman, wife, queen’, Eng queen, with a suffix -d or -di, if the Ys form is primary. (Cp. with forms like Lat fordus ‘load’ < *bhor-d-, or in Bur ġurdiṅ ‘fat man’ < IE *gwr̥-du-s ‘fat’.)
[Included here because it corresponds with the IE generic term for ‘woman’.]
[100] yellow
Bur hále iwáṭ ‘yellowish, yellowy, reddish’ and hal ‘fox’. From PIE *h1elu- ‘dull red, yellowish’ : OHG elo ‘yellow’, Av auruṣa ‘white’, OInd aruṣa- ‘reddish, golden’.
~ Ys iṣkárk, in Hz Ng ṣikárk ‘1. brass, copper; 2. yellow, pale’. Comparable with IE *(s)ker-g- < *(s)ker- echoic root ~ ‘sound’ (incl. ‘to clink, tinkle’), esp. Thrac skarkē ‘coin’, correlated with Lett skards ‘iron, tin (plate), sheet metal’. The colour term would derive from the colour of the metal, and the metal from an echoic root.
These direct and precise correspondences in core vocabulary are remarkable and show a very close correlation between Burushaski and Indo-European. They also demonstrate that Burushaski is definitely an Indo-European language.
6. Conclusions
All the evidence presented in this paper at the phonological, morphological and lexical level demonstrates clearly and unequivocally that the language isolate Burushaski is at its core an Indo-European
Within the Indo-European-Burushaski correspondences, Burushaski continues in many cases old and widespread IE stems, but also displays a marked affinity with the so-called North-Western IE languages: Slavic, Baltic, Thracian, Albanian, Germanic, Tocharian, Phrygian, Italic and Celtic (grouping by Hamp 1990, q. in Mallory-Adams 2006: 74). Burushaski has the largest number of isoglosses with North-Western IE, e.g. this is evident in the close to 70 anatomical terms where there are many important correspondences with Slavic (in particular), Baltic, Germanic, Italic (Latin) and Celtic yet also with Greek (for a full discussion of the stratification of these terms see Čašule 2003a: 56-59). In the vocabulary (141 stems) involving reflexes of Indo-European gutturals, there are 30 stems where Burushaski aligns itself with NWIE (Čašule 2010). This pattern dominates throughout the correspondences. Burushaski has over 30 isoglosses with the Phrygian language (Chapter 2 of Čašule 2017) in words denoting ritual and burial but also in common vocabulary (and in many (30) personal names). The scarce attestation of Phrygian makes these numerous correspondences all the more important. An important layer are the correlations with the Balkan substratum esp. in the shepherd vocabulary but also wider, as manifested in Albanian and Macedonian and Bulgarian. language, perhaps creolised in contact with another non-Indo-European language. The grammatical correspondences in the case system and in the category of number, in the adjectival suffixes, in all of the demonstrative pronouns and adverbs, the personal pronouns, partially in the numerals, in the entire non-finite verbal system, verbal suffixes and prefixes outline the IE make up of Burushaski. A language comparison that has a large number of grammatical correspondences is significantly much stronger.
At the lexical level, the evidence is even more powerful. There are 530 Burushaski etymologies of Indo-European origin, that are not of Indian or Iranian provenance. The phonological correspondences are systematic and consistent, and they take into account the synchronic variation in Burushaski. The phonological system and borrowed lexemes indicate
that there is a non-core linguistic layer in the language that needs to be investigated further. The semantics in the comparisons is precise, direct and specific, with little to no semantic latitude which is an important prerequisite for valid results.
The correlations are in core, essential vocabulary. It is remarkable that in 80 words of the Swadesh 100 list Burushaski corresponds well with Indo-European. The coherence of the vocabulary of anatomical parts (67), kinship terms (28) as well as the shepherd vocabulary (32) provides solid evidence of a relationship. We cannot emphasise enough the importance of the fact that there are 101 (independent) verbs and 67 periphrastic verbal constructions shared by the two entities. It is also of great value that in the Burushaski material the words are not in isolation but have many derivatives, which strengthens the accuracy of the forms.
While we have vacillated at times between two positions (sister relationship with Indo-Hittite vs. North-West Indo-European) we choose in the final analysis the position whereby Burushaski should be seen as an Indo-European Ancient Balkan language, very likely Phrygian or a language related to it, which has preserved very well the core IE vocabulary and a large section of its grammar and which developed through creolization
Eric Hamp (2013: 8) who is a strong supporter of our work, marks Burushaski within the correlation with Indo-Hittite as “creolistic”. (mostly reflected in non-core lexis and some grammatical structures) with a language yet to be uncovered. The remarkable Burushaski isoglosses with unique Slavic words (32 of them) (Čašule 2017b) appear to indicate that they were borrowed from Burushaski into Slavic, and that both entities in the remote past were in close contact.
Bengtson and Blažek in their lengthy discourse mostly present their Dene-Caucasian material. Unfortunately in regard to Burushaski it does not measure up well. There are problems in the consistency of the phonological correspondences – especially in the vocalism, and we believe that the vowels are equally important in etymological analysis, at any depth. In our comparisons they are even more consistent than the consonantal correspondences. Semantic latitude is another problematic aspect – once we start extending by distant association the semantics we are sure to get invalid results. The words are given in isolation, without derivatives. The scanty grammatical evidence is also worrying.
We have addressed most if not all aspects of BB’s criticism of our hypothesis.
Our work has been received very favourably by the eminent linguists, the Caucasologist Georgij Klimov and the Iranist Džoi Edel’man (2004), also Burushaski specialists; Vladimir P. Neroznak (1998); the Urdu, Dardic and Burushaski specialist Elena Bashir (1999); the eminent Indo-Europeanist Paul Friedrich (2011, letter to E. Bashir); José Andrés Alonso de la Fuente (2006); the eminent Danish Indo-Europeanist Jens Elmegaard Rasmussen (p.c.) (1997); and esp. the doyen of Indo-European studies Eric P. Hamp (2012) (2013).
Most recently in Lyle Campbell’s (2017) capital volume Language isolates, Alexander Smith (2017: 17) considers that the exact nature of the Indo-European correlation should be clarified and concludes that “the proposals [for the origin of Burushaski] involving Indo-European (IE) merit serious consideration”. In a number of cases their synchronic analysis of Burushaski is flawed. The criticism is also disablingly incomplete as it addresses only a very small part of our work in the time frame of their article. Some phonological and morphological explanations are typologically strange.
We are not in a position to assess and evaluate the Dene-Caucasian hypothesis in itself. In regard to Burushaski, DC is most certainly not at the core or even at the foundation of the language. There is a possibility that Burushaski might have been in contact say, with a Caucasian or a Yeniseian language (the actual source of any borrowings should be narrowed down) and perhaps some of BB’s examples could be a testament to this.
In any case, the proponents of the Dene-Caucasian historical grouping of languages (without Burushaski) should be commended for their effort to delve deeper in our language histories.
Abbreviations of sources cited
B = Berger, Hermann. 1998.
BB = Bengtson, J. and Blažek. 2011.
BER = Georgiev, Vladimir et al. 1971-
BYs = Berger, Hermann. 1974.
E-K = Edel’man, Džoi. I. and Klimov, Georgij. A. 1970.
ESSJ = Trubačev, Oleg. 1974-
G = Gluhak, Alemko. 1993.
IEW = Pokorny, Julius. 1959.
L = Lorimer, David L.R. 1938.
L I= Lorimer, David L.R. 1935.
LYs = Lorimer, David L.R. 1962.
M-A = Mallory, James P. and Adams, Douglas Q. (eds.). 1997.
M-A2 = Mallory, James P. and Adams, Douglas Q. 2006.
T = Turner, Ralph L. 1966.
T-P = Tiffou, Étienne and Pesot, Jurgen. 1989.
Tiff = Tiffou, Étienne (2014)
Wat = Watkins, Calvert. 2000.
Will = Willson, Stephen R. 1999.
REFERENCES
Alonso de la Fuente, José Andrés. 2006. “El burušaski, ¿una lengua aislada?” Revista Española
de Lingüística. Vol. 35/2. 551-579.
Bailey, Sir Harold W. 1968. Saka Documents, Text Volume. Corpus Inscriptionum
Iranicarum, Part II, Vol. 5. London: Percy Lund, Humphries & Co. Ltd.
Bashir, Elena. 1999. Review of Čašule 1998. Pakistan Studies News. Newsletter of the
American Institute of Pakistan Studies. New Series 3, pp 5; 12-13.
Bengtson, John D.; and Blažek, Václav. 2011. “On the Burushaski-Indo-European hypothesis
by I. Čašule”. Journal of Language Relationship 6: 25-63.
Bengtson, John D.; and Blažek, Václav. 2012. “Comments on Ilija Čašule’s “Correlation of
the Burushaski pronominal system with Indo-European and phonological and grammatical evidence for a genetic relationship”. Journal of Indo-European Studies. Vol. 40, 1-2: 156-162.
Berger, Hermann. 1974. Das Yasin Burushaski. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Berger, Hermann. 1985. A survey of Burushaski studies. Journal of Central Asia. Vol. VIII:
33-37.
Berger, Hermann. 1998. Die Burushaski-Sprache von Hunza und Nager. Teil I.
Grammatik.Teil II. Texte. Teil III. Wörterbuch. Burushaski-Deutsch; Deutsch-
Burushaski. Neuindische Studien 13. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Berger, Hermann. 2008. Beiträge zur historischen Laut- und Formenlehre des Burushaski.
Neuindische Studien 15. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Bomhard, Allan R. 2008. Reconstructing Proto-Nostratic. Vol. 1-2. Leiden-Boston: Brill.
Bomhard, A., Kerns, I.C. 1994. The Nostratic Macrofamily: A Study in Distant Linguistic Relationship. New York: Mouton de Gruyter.
Brown, Keith and Ogilvie, Sarah. 2009. Burushaski. Concise encyclopedia of languages of
the world. Oxford: Elsevier. 175-179.
Buck, Carl Darling. 1949. A Dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European
languages. Chicago-London: University of Chicago Press.
Buddruss, Georg. 2001. Review of : Berger, Hermann (1998): Die Burushaski-Sprache von
Hunza und Nager. Orientalistische Literaturzeitung 96/1. 153–156.
Campbell, Lyle. 2017. Language isolates. London and New York: Routledge.
Čašule, Ilija. 1998. Basic Burushaski etymologies. (The Indo-European and Paleobalkanic
affinities of Burushaski). Munich-Newcastle: Lincom Europa.
Čašule, Ilija. 2003a. “Burushaski names of body parts of Indo-European origin”. Central
Asiatic Journal. 47/1: 15-74.
Čašule, Ilija. 2003b. “Evidence for the Indo-European laryngeals in Burushaski and its genetic
affiliation with Indo-European”. The Journal of Indo-European Studies. 31/1-2: 21-86.
Čašule, Ilija. 2004. “Burushaski-Phrygian lexical correspondences in ritual, myth, burial and
onomastics”. Central Asiatic Journal.48/1: 50-104.
Čašule, Ilija. 2009a. “Burushaski shepherd vocabulary of Indo-European origin”. Acta
Orientalia. Vol. 70: 147-195.
Čašule, Ilija. 2009b. Burushaski numerals of Indo-European origin. Central
Asiatic Journal. 53/2: 163-183.
Čašule, Ilija. 2010. Burushaski as an Indo-European “kentum” language: Reflexes of the Indo-
European gutturals in Burushaski. Munich: Lincom GmbH.
Čašule, Ilija. 2012b. “Correlation of the Burushaski pronominal system with Indo-European
and phonological and grammatical evidence for a genetic relationship”. Journal of
Indo-European Studies. Vol. 40, 1-2: 59-154.
Čašule, Ilija. 2012b. “Macedonian and South Slavic lexical correspondences with Burushaski”.
Balkanistica. Vol. 25: 221-256.
Čašule, Ilija. 2012c. “Correlation of the Burushaski pronominal system with Indo-European
and phonological and grammatical evidence for a genetic relationship”. Response to
discussants. Journal of Indo-European Studies. Vol. 40, 1-2: 164-172.
Čašule, Ilija. 2014a. “Burushaski kinship terminology of Indo-European origin”. In: Owen-
Smith, Thomas / Hill, Nathan eds. Trans-Himalayan linguistics. Historical and
descriptive linguistics of the Himalayan area. New York: De Gruyter. 181-220.
Čašule, Ilija. 2014b. “Names of plants of Mediterranean and Balkan origin in Burushaski”.
Himalayan Linguistics, 13(2). 1-8. himalayanlinguistics_23702. Retrieved from:
http://escholarship.org/uc/item/8kx5w9qw
Čašule, Ilija. 2014c. “Evidence for a Burushaski-Phrygian connection”. Acta Orientalia. 75: 3-
31.
Čašule, Ilija. 2016. Evidence for the Indo-European and Balkan origin of Burushaski. Munich:
Lincom Europa.
Čašule, Ilija. 2017a. Burushaski etymological dictionary of the inherited Indo-European
lexicon. Munich: Lincom Europa.
Čašule, Ilija. 2017b. “Burushaski and unique Slavic isoglosses”. Himalayan Linguistics. 16, 2:
1-25.
De Bray, Reginald et al. 1998. Routledge Macedonian-English dictionary. London and New
York: Routledge.
Diakonoff, I. M., Neroznak, V. P. 1985. Phrygian. New York: Caravan Books Delmar.
Edel’man, Džoi. 2004. Review of: van Skyhawк, H. 2003. Burushaski-Texte aus Hispar
(Materialen zum Verstandnis einer archaischen Bergkultur in Nordpakistan). Voprosy
Jazykoznanija. Vol. 1:151-156.
Edel’man, Džoj I. and Georgij A. Klimov. 1970. Jazyk burušaski. Moscow: Nauka.
Eichner, Hainer. 1972. Die Etymologie von heth. mēhur. Münchener Studien zur
Sprachwissenschaft 31: 53-107.
Fortson IV, Benjamin W. 2004. Indo-European language and culture. Oxford: Blackwell
Publishing.
Gamkrelidze, Tamaz V., Ivanov, Vjacheslav V. 1984. Indoevropejskij jazyk i indoevropejci.
Tbilisi: Tbilisi State University.
Georgiev, Vladimir et al. 1971-. Bŭlgarski etimologičen rečnik. Bŭlgarska akademija na
naukite. Institut za bŭlgarski ezik. Sofija: Izdatelstvo na Bŭlgarskata akademija na
naukite.
Gluhak, Alemko. 1993. Hrvatski etimološki rječnik. Zagreb: A. Cesarec.
Hamp, Eric. 1990. “The pre-Indo-European language of northern (central) Europe”. In
Markey, Thomas L. and John A. C. Greppin (eds). When worlds collide: Indo-
Europeans and Pre-Indo-Europeans. Ann Arbor: Karoma. 291-305.
Hamp, Eric. 2012. “Comments on Čašule’s “Correlation of the Burushaski pronominal system
with Indo-European”. Journal of Indo-European Studies. Vol. 40, 1-2: 154-156.
Hamp, Eric. (R) 2012. Review of Čašule 2012a.
Hamp, Eric. 2013. “The expansion of the Indo-European languages: An Indo-Europeanist’s
evolving view”. Sino-Platonic Papers. Number 239.
Huld, Martin E. 2012. “Comments on Čašule’s “Correlation of the Burushaski pronominal
system with Indo-European”. Journal of Indo-European Studies. Vol. 40, 1-2: 162-164.
Illič-Svityč, Vladislav Markovič. 1976. Opyt sravnenija nostratičeskix jazykov. Vol. 2.
Moskva: Nauka.
Kapović, Mate. 2006. Reconstruction of Balto-Slavic personal pronouns (with emphasis on
Accentuation. PhD dissertation. University of Zagreb (Croatia).
Katz, Joshua T. 1998. Topics in Indo-European Personal Pronouns. PhD dissertation.
Cambridge, MA: Harvard University.
Klimov, Georgij and Edel'man, Džoi. 1972. “K nazvanijam parnyx častej tela v jazyke
burušaski”. Etimologija : 160–162.
Lehmann, Winfred, P. 2002. Pre-Indo-European. Journal of Indo-European Studies
Monograph Number Forty One. Washington: Institute for the Study of Man.
Lorimer, David L.R. 1935. The Burushaski language. Vol. 1. Introduction and grammar with
a preface by George Morgenstierne. Oslo: Institutet for Sammenlignende
Kulturforskning. H. Aschehoug&Co.
Lorimer, David L.R. 1938. The Burushaski language. Vol. 3. Vocabularies and Index. Oslo:
Institutet for Sammenlignende Kulturforskning. H. Aschehoug&Co.
Lorimer, David L.R. 1962. Werchikwar-English vocabulary. Oslo: Norwegian Universities
Press.
Mallory, James P. and Douglas Q. Adams. (eds.) 1997. Encyclopedia of Indo-European
culture. London–Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers.
Mallory, James P. and Douglas Q. Adams 2006. The Oxford introduction to Proto-Indo-
European and the Proto-Indo-European world. Oxford: University Press.
Mann, Stuart E. 1984-1987. An Indo-European comparative dictionary. Hamburg: Helmut
Buske.
Neroznak, Vladimir P. 1978. Paleobalkanskie jazyki. Moskva: Nauka.
Neroznak, Vladimir P. 1998. Foreword to Čašule (1998): ix-xiii.
Orel, Vladimir. 2011. Russian etymological dictionary. (Vols. I-IV). San Bernardino:
Theophania Publishing.
Parkin, Robert J. 1987. “Tibeto-Burman and Indo-European loans in Burushaski kinship
terminology”. Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 50 (2): 325-329.
Pokorny, Julius. 1959. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern-Munich.
Rasmussen, J.E. 1999. Selected Papers on Indo-European Linguistics. [Miscellaneous
problems in Indo-European languages VII], Copenhagen: Museum Tusculanum Press
(esp. 644-656).
Schmidt, Gernot. 1978. Stammbildung und Flexion der indogermanischen Personal-
Pronomina. Wiesbaden: Harrassowitz.
Sihler, Andrew. 1995. New Comparative Grammar of Greek and Latin. Oxford: University
Press.
Skok, Petar. 1974 (I-IV). Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Zagreb:
Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.
Smith, Alexander D. 2017. “Burushaski.” In Campbell, Lyle (ed.) Language isolates.
London and New York: Routledge, 117-138.
Szemerényi, Oswald, J.L. 1996. Introduction to Indo-European linguistics. Oxford:
University Press.
Tiffou, Étienne. 2014. Dictionnaire du bouruchaski du Yasin. Louvain-la-Neuve: Peeters.
Tiffou, Étienne. 2016. Burushaski in Hock, Hans Henrich. 2016. The languages and
linguistics of South Asia: A comprehensive guide. 165-168.
Tiffou, Étienne and Pesot, Jurgen. 1989. Contes du Yasin. Introduction au bourouchaski du
Yasin. Paris/SELAF.
Trubačev, Oleg. [ESSJ] 1974-. Etimologičeskij slovar’ slavjanskix jazykov. Moskva: Nauka.
Turner, Ralph L. 1966. A comparative dictionary of the Indo-Aryan languages. London:
Oxford University Press.
[Vasmer, Max] Fasmer, Maks. 1986-1987. Etimologičeskij slovar' russkogo jazyka. (I-IV).
Moskva: Progress.
Vrabie, Emil. 2000. Review of Čašule 1998. Balkanistica, Vol. 13. 208-211.
Watkins, Calvert. 2000. The American Heritage dictionary of Indo-European roots. (2nd
edition). Boston: Houghton Mifflin.
Willson, Stephen, R. 1999. Basic Burushaski vocabulary. Studies in Languages of Northern
Pakistan, Vol. 6. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies/Summer Institute of
Linguistics.
Zarubin, I. 1927. “Veršikskoe narečie kandžutskogo jazyka”. Kollegija vostokovedov. Zapiski
2: 275-364.
1