CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES
(ISSN –2767-3758)
VOLUME 03 ISSUE 02 Pages: 53-59
SJIF IMPACT FACTOR (2021: 5. 823)
OCLC – 1242423883 METADATA IF – 6.925
Publisher: Master Journals
Research Article
A CONTRIBUTION TO COGNITIVE ANALYSIS OF TURKISH
DIPLOMATIC TERMS
Journal
Website:
https://masterjournals.
com/index.php/crjps
Submission Date: February 09, 2022, Accepted Date: February 19, 2022,
Published Date: February 28, 2022
Crossref doi: https://doi.org/10.37547/philological-crjps-03-02-11
Copyright:
Original
content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons
attributes
4.0 licence.
Dilbar Asadova
Faculty Of Turkic Studies, Tashkent State University Oriental Studies, Uzbekistan
ABSTRACT
In our modern world, the field of knowledge that studies language and thinking as an interconnected and integral
unit is expanding. It has to do with a branch of linguistics called cognitive linguistics. This field of linguistics, which
began to appear in the 70s of the last century, is becoming one of the most important fields today. This is because of
the importance of artificial intelligence.
In cognitive linguistics, the focus is on the relationship between language and thought. In this article, we have tried
to shed some light on the features of Turkish diplomatic terms in this regard. In the scientific work, we have tried to
give examples of the idea of how diplomatic terms appear in Turkish, what other meanings they have along with
their original meaning. We have tried to categorize how these side meanings can occur. This study, which also
explores the role and importance of cognitivism in the field of terminology, also helps to use and understand
diplomatic terms correctly in diplomatic language. The significance of diplomatic terms is that if they are not
understood or used correctly, they can lead to misunderstandings and even war between two international states.
We also put forward our views on how a cognitive approach can be applied to the analysis of terms, with the
ultimate goal of making a small contribution to the information that has been formed in this way. To do this, we
have used the term peace in the article and used various examples in our statements.
Volume 03 Issue 02-2022
53
CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES
(ISSN –2767-3758)
VOLUME 03 ISSUE 02 Pages: 53-59
SJIF IMPACT FACTOR (2021: 5. 823)
OCLC – 1242423883 METADATA IF – 6.925
Publisher: Master Journals
KEYWORDS
Cognitive linguistics, metaphor, metonym, synecdoche, antonomasia, comparasion, litotes, euphemism.
INTRODUCTION
Cognitive linguistics, presented in this scholarly article,
emerged in the late 1970s and early 1980s based on
the work of George Lakoff, Ron Langacker and Len
Talmi focuses on natural language analysis, data
processing and transmission as a means of language
organization, is an approach. This article presents the
theoretical position of cognitive linguistics in
diplomatic terminology and a number of practical
features of the organization of research in cognitive
linguistics.
Since cognitive linguistics considers language to be
related to a person's overall cognitive abilities, topics
of particular interest to cognitive linguistics include:
structural features of natural language classification
(e.g., prototyping, systemic polysemy, cognitive
models, mental imagery, and metaphor); functional
principles (such as iconography and naturalness);
conceptual connection between syntax and semantics
(cognitive grammar); the experimental and pragmatic
basis of the language used, the relationship between
language and thinking, relativism and conceptual
universality are among them.
Against the background of the main features of the
cognitive paradigm in cognitive psychology,
philosophy and other sciences, it is possible to
determine in more detail the perspective adopted by
Volume 03 Issue 02-2022
1
cognitive linguistics . Cognitive linguistics studies
language in cognitive function, where cognitive
linguistics represents the crucial role of intermediate
information structures between the external world
and the mind.
METHODS
Cognitive linguistics, like cognitive psychology,
assumes that our interactions with the outside world
take place through information structures in the mind.
It is a more accurate science than cognitive
psychology, but sees natural language as a means of
organizing, processing, and conveying information.
Thus, language is seen as a repository of world
knowledge, a set of concepts that help to create new
2
knowledge and store information about old ones .
From the general description we can deduce three
main features of cognitive linguistics: the
predominance of semantics in linguistic analysis, the
encyclopedic nature of linguistic meaning, and the
prospective nature of linguistic meaning. The first
1
De Mey, Marc. 1992. The cognitive paradigm: An integrated
understanding of scientific development. Chicago: University
of Chicago Press.
2
Dirk Geeraerts and Hubert Cuyckens The Oxford Handbook
of Cognitive Linguistics Edited by Dirk Geeraerts and Hubert
Cuyckens Print Publication Date: Jun 2010Subject:
Linguistics, Morphology and SyntaxOnline Publication Date:
Sep 2012DOI: 10.1093/oxfordhb/9780199738632.013.0001
54
CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES
(ISSN –2767-3758)
VOLUME 03 ISSUE 02 Pages: 53-59
SJIF IMPACT FACTOR (2021: 5. 823)
OCLC – 1242423883 METADATA IF – 6.925
Publisher: Master Journals
feature means that only the main function of
language includes meaning. The other two properties
determine the nature of these semantic phenomena.
The predominance of semantics in linguistic analysis is
cognitively correct. If the main function of language is
categorization, then meaning should be the main
linguistic phenomenon. The encyclopedic feature of
linguistic meaning stems from the categorical function
of language. If language is a system of categorization
of the world, then there is no need to present a
systematic level of linguistic meaning related to
linguistic forms, which differs from the current level
of knowledge. The prospective nature of linguistic
meaning implies that the world is not objectively
reflected in language. The categorical function of
language imposes a secular structure rather than a
reflection of objective reality. In particular, language is
a way of organizing knowledge that reflects the
needs, interests, and experiences of people and
cultures. The idea that linguistic meaning has a
prospective function is theoretically developed in a
philosophical, epistemological position adopted by
Cognitive Linguistics. The experimental position of
cognitive linguistics in relation to human knowledge
emphasizes the view that “human intelligence is
determined by our organic, individual, and collective
3
experience” .
In terminology, when words are taken as a term, the
focus is first on the fact that the meaning must be
3
See for more knowledge: Geeraerts, Dirk. 2003. Cultural
models of linguistic standardization. In René Dirven, Roslyn
Frank, and Martin Pütz, eds., Cognitive models in language
and thought: Ideology, metaphors and meanings 25–68.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Johnson, Mark. 1987. The body in the mind: The bodily basis
of meaning, imagination, and reason. Chicago: University of
Chicago Press.
Lakoff, George. 1987. Women, fire, and dangerous things:
What categories reveal about the mind. Chicago: University of
Chicago Press.
Volume 03 Issue 02-2022
specialized within a particular discipline and express a
specific concept. It is logical that this specialization
and the expression of a specific concept be associated
with cognitivism. Because the event is formed in our
mind and reaches another human mind through
language. We can see this in terms of a particular
discipline. For example, the term "carving" means
carving some pattern, blueprint in carpentry. When
we use the term carving, the listener imagines the
situation in which a carpenter carries his tools in the
hands and the patterns he makes. This means that
when we analyze terms, terms go hand in hand with
linguistic events. These processes are script, script,
frame, gestalt, prototype, and categorization
processes. Therefore, we would like to focus on the
cognitive analysis of the terms used in Turkish
diplomacy and the most important for humanity.
The language of diplomacy, of the six functions of
language that Jakobson describes, most often refers
to the function conative or the enactment function of
the language. Because the purpose is to impress and
to persuade the listener. Persuasion plays a big role in
diplomacy, and the rhetoric (belagat-réthorique)
mediates this. It is observed that the rhetoric that is
frequently used in the language of diplomacy is
metaphor, metonym, synecdoche, antonomasia,
comparison, litotes, euphemism, personification,
rhythm ternaries, etc., which is a special area of
repetition.
Metaphore, as opposed to metonym, is defined as a
trope formed as a result of using one of the
meaningful elements with which an equivalence
relationship is established, instead of the other, by
4
removing words (such as, etc.) . It is built on analogy
and similarity, it liberates the imagination, it is the
Vardar, B. (2002). Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü.
İstanbul: Multilingual. s. 89-90.
4
55
CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES
(ISSN –2767-3758)
VOLUME 03 ISSUE 02 Pages: 53-59
SJIF IMPACT FACTOR (2021: 5. 823)
OCLC – 1242423883 METADATA IF – 6.925
Publisher: Master Journals
transfer of qualities. The metaphor is made in two
ways, open (métaphore in praesentia) and closed
(métaphore in absentia). Since the aim of politicians is
to reach the public directly, it can be said that they
adopt the clear metaphor. Turkish conceptualization
is based on nature during naming, expressing abstract
concepts by concretizing them. For this reason, it is
described as "the language with the power of
5
image" . Therefore, it is possible to encounter
metaphors in which abstract concepts are embodied
and made from the abstract to the concrete in the
language of diplomacy: “dünya evimiz”, “vergi
cenneti”, “kukla hükümet”, “söz milletin”, “reis”,
“adil düzen”, “enflasyon canavarı”, “demir leydi”
etc. can be given as an example. It can also be added
that metaphors save politicians from criticism and
censorship.
Metonym, as opposed to metaphor, regarding the
elements that establish a syntactic connection in the
sentence or are side by side in the specified reality
plane, the result instead of the cause without analogy,
the covering instead of the included, the whole
instead of the part, the general instead of the
particular, the concrete name instead of the abstract
concept. It is defined as the metonym that is formed
6
through the use of that . For example, “Macron’dan
Ankara’yı kızdıracak sözler!” (Türk Hükümeti), Le Quai
d’Orsay “Dışişleri Bakanlığı”, “Palais de l’Elysée”
(Fransa Cumhurbaşkanı), “İstanbul’u istiyorum”
(İstanbul’da seçimleri kazanmak istiyorum), etc.
Synecdoche general rhetoric, defines inclusion as "a
trope that expresses a lot with a little, and a little with
7
a lot" . It is divided into two types as specializing and
generalizing
(substance/object,
species/genus,
singular/plural relations; individual and abstraction
coverage). Relationships in synecdoche are
understood in context. For example, “Mavi bereliler”
includes soldiers wearing blue berets at the UN,
“Bordo bereliler” includes Special Forces Command,
“Mehmetçik” includes Turkish soldiers.
Antonomasia is a method of expressing a concept
that can be expressed with many words in turns of
with a single word. It reveals the nature and qualities
of the specified object or person. Indirectness can
make truth beautiful or harsh, vulgar. However, in the
language of diplomacy, it can be said that it beautifies
rather.
Examples like Japon - “doğan güneş ülkesi”, France “Kilisenin büyük kızı”, Finland - “beyaz zambaklar
ülkesi”, Frans - “Molière’in dili” Antartika -“beyaz
cennet”, Gabès - “yeryüzü cenneti”, Amerika - “Yeni
Dünya”, Paris - “ışıklar şehri”, King XIV. Louis - “Güneş
8
Kral”, Rome - “ölümsüz şehir”, etc. are shown .
Comparasion is a reception by comparison, analogy; It
is a way of expressing the property of an entity with
the properties of another entity or concept. Vivid
9
similes are catchy . For this, politicians often use the
art of simile by using the power of imagination. For
instance, expression“Limon gibi sıkılmak”, or
expression of Çavuşoğlu, "Fransa Cumhurbaşkanı
Macron'un bugünkü konuşmalarını ayakları pislik
içinde gömülüyken öten horoza benzetiyorum"
Kıran, Z. ve Eziler Kıran, A. (2018). Dilbilime Giriş.
Ankara: Seçkin. s. 476.
8
ÜNSAL, G. (2019). Diplomasi dili ve çevirisi. RumeliDE Dil
ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (17), 22-39.
9
ÜNSAL, G. (2019). Diplomasi dili ve çevirisi. RumeliDE Dil
ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (17), 22-39.
7
Aksan, D. (1996). Türkçenin Sözvarlığı. Ankara: Engin. s.
57.
6
Vardar, B. (2002). Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü.
İstanbul: Multilingual. s. 85-86.
5
Volume 03 Issue 02-2022
56
CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES
(ISSN –2767-3758)
VOLUME 03 ISSUE 02 Pages: 53-59
SJIF IMPACT FACTOR (2021: 5. 823)
OCLC – 1242423883 METADATA IF – 6.925
Publisher: Master Journals
Litote is to verbalize a strong emotion in a softened,
10
lightened form . It is a rhetoric based on implicitness.
In the litote, less is said than what one actually thinks,
so that more is understood than what is not said.
Arbitrary is sometimes used as the opposite of
11
Litote . For instance, “yalı” yerine “fakirhane”, “yat”
yerine “taka” etc. However, it is noteworthy that
while politicians use the art of litote more frequently
in the country, sometimes diplomats use the art of
litote.
Euphemism is defined as telling indirectly by covering
a phenomenon that is not considered appropriate to
be said directly. Many aphorisms frequently used in
diplomatic texts and phrases are emphasized with
excessive euphemism. Thus, there is a common belief
that "diplomacy is doing and saying the ugliest things
It can be said that the terms of diplomacy are based
on implicitness, openness, courtesy and reciprocity.
Emphasizing that implicit expressions and implications
15
are a requirement of diplomatic language, Doğan
states that implicitness is a feature found in the oral
texts of diplomacy and clarity in written texts.
Implicitness can be explained with polysemy. The
linguistic tools of polysemy can be expressed as
ambiguity, vague, flou and generality:
Ambiguity is the situation in which the meaning is
ambiguous due to the confusion of lexical meanings.
This ambiguity can be at the sound, lexical or syntactic
level.
in the most elegant way" .
Vague can be explained as the vagueness of the
meaning and the vagueness of the details and
borders.
Personnification is the concept which behaves to
impersonal entities such as objects, animals, plants
Flou is the situation where the criteria for having that
feature are unclear and fuzzy for a certain feature.
12
13
like a person through metaphors or metonym . For
instance, “Uluslararası Topluluk”, “ Birleşmiş
Milletler” etc.
Rythme ternaire is the subfield of repetition
(répétition). In this word of art, three words repeat in
14
a triple sequence . “Liberté, Égalité, Fraternité” Özgürlük, Eşitlik, Kardeşlik etc. can be given as an
example of word of art.
Kıran, Z. ve Eziler Kıran, A. (2018). Dilbilime Giriş.
Ankara: Seçkin. s. 499.
11
ÜNSAL, G. (2019). Diplomasi dili ve çevirisi. RumeliDE
Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (17), 22-39.
12
Villar, C., (2006). Le Discours diplomatique. Paris:
L’Harmattan. s. 15.
13
Kıran, Z. ve Eziler Kıran, A. (2018). Dilbilime Giriş.
Ankara: Seçkin. s. 502.
14
Figures de Style, (2019). www.hugoetbalzac.fr/blog/lesfigures-de-style.html (17.07.2019).
10
Volume 03 Issue 02-2022
Generality is general expressions are used without
16
giving details .
Every language has explicit and implicit rules of
courtesy. Diplomacy language operates according to
the rules of etiquette and courtesy. It includes a
respect, a courtesy. The language of diplomacy is
contrived with exaggerated grace.
Although perceived, this delicacy gains meaning in
context and is indispensable. This delicacy is every
word and utterance level manifests itself. It often
Doğan, A. (2018). Sözlü Çeviride Diplomatik Söylem
Parametreleri. E. Diriker (yay.haz.), Türkiye’de
Sözlü Çeviri: Eğitim, Uygulama ve Araştırmalar (s. 85-112).
İstanbul: Scala.
16
ÜNSAL, G. (2019). Diplomasi dili ve çevirisi. RumeliDE
Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (17), 22-39.
15
57
CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES
(ISSN –2767-3758)
VOLUME 03 ISSUE 02 Pages: 53-59
SJIF IMPACT FACTOR (2021: 5. 823)
OCLC – 1242423883 METADATA IF – 6.925
Publisher: Master Journals
occurs in forms of address that require a formal and
standard use.
CONCLUSION
Cognitive linguistics has been a haven for linguists
since ancient times it is necessary to get acquainted
with the data in real language and to study the
empirics closely. The greatest contribution of
cognitive linguists to science is the in-depth analysis of
a complex set of data collected by linguists through a
subtle and detailed understanding of the languages
they work on. Although the theory is a crucial issue, it
is seen as something that gradually appears and
should occur, and is constantly checked against the
data. It is impossible to imagine proper cognitive
linguistics, simply, data collection is needed to
support the theory.
Scientists before starting any project, they should
think about how this could be and try to gather as
much information as possible. You can learn a lot
about linguistics simply by collecting and sifting data
and no theory or class reading a lecture replaces this
experience.
We therefore decided to validate our abovementioned research with as much theory as possible
and to take the formulated expressions together with
the terms as examples. If we had done our work only
in terms, there would have been ambiguity and
nonsense in our work. Because diplomatic terms only
work in relation to the diplomatic language. It is clear
that if we exclude that field in the cognitive analysis of
terms related to a field, we will not be able to achieve
the intended purpose of our work.
In short, in order to carry out a full cognitive analysis
of diplomatic terms, we need metaphor, metonymy,
synecdoche, antonomasia, comparison, litote,
Volume 03 Issue 02-2022
euphemism, personification, and rhythmic trinities,
which are separate areas of repetition of rhetoric
commonly used in diplomatic language.
REFERENCES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Aksan, D. (1996). Türkçenin Sözvarlığı. Ankara:
Engin. s. 57.
De Mey, Marc. 1992. The cognitive paradigm:
An integrated understanding of scientific
development. Chicago: University of Chicago
Press.
Doğan, A. (2018). Sözlü Çeviride Diplomatik
Söylem Parametreleri. E. Diriker (yay.haz.),
Türkiye’de
Figures
de
Style,
(2019).
www.hugoetbalzac.fr/blog/les-figures-destyle.html (17.07.2019).
Geeraerts, Dirk. 2003. Cultural models of
linguistic standardization. In René Dirven,
Roslyn Frank, and Martin Pütz, eds., Cognitive
models in language and thought: Ideology,
metaphors and meanings 25–68. Berlin:
Mouton de Gruyter.
Geeraerts, Dirk., Cuyckens, Hubert. 2010. The
Oxford Handbook of Cognitive Linguistics
Edited by Dirk Geeraerts and Hubert Cuyckens
Print.
Geeraerts, Dirk., Cuyckens, Hubert. 2012.
Linguistics, Morphology and Syntax Online.
DOI:
10.1093/oxfordhb/9780199738632.013.0001
Johnson, Mark. 1987. The body in the mind:
The bodily basis of meaning, imagination, and
reason. Chicago: University of Chicago Press.
Kıran, Z. ve Eziler Kıran, A. (2018). Dilbilime
Giriş. Ankara: Seçkin.
Lakoff, George. 1987. Women, fire, and
dangerous things: What categories reveal
58
CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES
(ISSN –2767-3758)
VOLUME 03 ISSUE 02 Pages: 53-59
SJIF IMPACT FACTOR (2021: 5. 823)
OCLC – 1242423883 METADATA IF – 6.925
Publisher: Master Journals
11.
12.
13.
14.
15.
about the mind. Chicago: University of
Chicago Press.
ÜNSAL, G. (2019). Diplomasi dili ve çevirisi.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi,
(17), 22-39.
Vardar, B. (2002). Açıklamalı Dilbilim Terimleri
Sözlüğü. İstanbul: Multilingual.
Villar, C., (2006). Le Discours diplomatique.
Paris: L’Harmattan. s. 15.
Sözlü Çeviri: Eğitim, Uygulama ve Araştırmalar
(s. 85-112). İstanbul: Scala.
ÜNSAL, G. (2019). Diplomasi dili ve çevirisi.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi,
(17), 22-39.
Volume 03 Issue 02-2022
59