Academia.eduAcademia.edu

Adjective Phrase Complementation: The case of Germanic infinitives

Adjective Phrase Complementation: The case of Germanic infinitives Robert Hepburn-Gray University at Buffalo (SUNY) [email protected] Adjective phrases in Germanic languages are capable of containing complements of various types, including infinitives, as seen in for instance in English worthy to be read, German bereit mit ihm zu sprechen ‘ready to speak with him’, Dutch klaar om hem te spreken ‘ready to speak with him’, and Icelandic tilbúinn að undirgangast ‘ready to undergo’, (hereafter epexegetical infinitives). Although epexegetical infinitives are common across Indo-European, adjective phrase complements of any type are extremely rare in other language families (Mathew Dryer, p.c.). Despite this, epexegetical infinitive constructions are not reconstructable to PIE; the functions of the PIE pre-infinitives were constrained to imperative, purpose, and verbal complements (Disterheft 1978, Brugmann 1925). The question of when and how these constructions developed in individual families remains unanswered. Here, I address these questions with respect to the Germanic family, tracing the history of the construction from Proto-Germanic to West Germanic. Germanic languages exhibit two infinitives: the ‘bare’ infinitive, descending from a fossilized accusative of a deverbal noun in *-no- in Proto-Germanic (Prokosch 1938:205), and the newer prepositional infinitive, originally a prepositional phrase consisting of an allative preposition (North Germanic *að, West Germanic *tō, Gothic du) and a verbal noun, in North and East Germanic the bare infinitive, in West Germanic a verbal noun in *-njo- (Los 2005: 155). Evidence from Gothic, Old High German, and corpus data from the York-Toronto-Helsinki Corpus of Old English Prose (Taylor et al. 2003) suggest that an epexegetical infinitive construction using the bare infinitive can be reconstructed to Proto-Germanic. In Old High German (Callaway 1913:267) and Old English, however, the bare epexegetical infinitive had all but completely been supplanted by the to-infinitive. I argue that the replacement of the bare infinitive with the to-infinitive was a two-step process: Stage 1: As the bare infinitive loses the ability to express purpose in West Germanic (Los 2005: 31), this function is renewed (Haspelmath 1989:302) by to-PPs containing verbal nouns (including the verbal noun in *-njo-). These to-PPs are used with adjectives whose complements are compatible with purpose semantics and which license to-PP complements. (e.g. OE gearo ‘ready’). Stage 2: After the reanalysis of the to-infinitive as a non-finite clause, the epexegetical to-infinitive analogically spreads to adjectives which did not license to-PP complements (e.g. OE georn ‘eager’). References Brugmann, Karl. 1925. Die syntax des einfachen satzes im indogermanischen. Berlin, Leipzig: DeGruyter. Callaway, Morgan. 1913. The Infinitive in Anglo-Saxon. Washington, D.C.: Carnegie Institute of Washington. Disterheft, Dorothy. 1978. The syntax of the infinitive in Indo-European: Evidence from IndoIranian, Celtic, and Hittite. Los Angeles: University of California, Los Angeles dissertation. Los, Bettelou. 2007. The Rise of the To-Infinitive. Oxford: Oxford University Press. Prokosch, E. 1938. A Comparative Germanic Grammar. Baltimore: Linguistic Society of America. Taylor, Ann, Anthony Warner, Susan Pintzuk, Frank Beths. 2003. The York Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English Prose. (Presented at Germanic Linguistics Annual Conference 23, April 20-23)