Introduction
Susan Osborn
Although Elizabeth Bowen was first praised as a writer of sensibility and classed with E. M.
Forster and Henry James as a psychological realist, upon reviewing the criticism of her earliest
readers, one quickly perceives a sense of interpretive strain: at the same time that these readers
herald her work as an instrument in the solidification and advancement of a specific artistic
practice, they simultaneously and often with considerable discomfort, underscore Bowen’s lack
of success in mediating many of the imperatives of the conventions of the realistic fiction to
which her work was by them consigned. We need look no further to see evidence of this strain
than Jocelyn Brooke’s Elizabeth Bowen (1952), the first long study of her fiction published
during her lifetime. Brooke recognizes Bowen as one of the three or four most important
novelists writing in Britain at the time, and he notes approvingly, as had other critics, that her
‘way of seeing’ was, like Forster’s and James’s, marked by imperatives generally assigned to
context and class. But he is also troubled by Bowen’s divergence from realist practice, and
especially by the abundance of excessive and extraneous stylistic tics apparent in her work that
interrupt the reader’s unproblematic absorption in and validation of the text. Certainly her
narratives are, as he approvingly writes, concerned with the ‘social behavior of highly civilized
men and women’ especially as those highly civilized men and women are threatened by ‘the
pretentious, Philistine middle-class’ (10); some of her narratives ‘(almost) [sic] [seem] drawing-
room comed[ies]’ (16). But at the same time, he is distressed by the apparently unassociated,
confusing, and exaggerated effects that he finds in her work including her ‘occasional use of the
supernatural’ (19), her ‘tendency to “thicken” her stylistic effects’ (18), the ‘distorted
fragmentary effect’ apparent in some of her work (25), and her ‘highly wrought’ (12),
‘idiosyncratic’ (18), and ‘convoluted style’ (26), which he ultimately likens to a ‘neurotic
impediment, a kind of stammer; [that] occasionally . . . lead[s] to actual obscurity’ (26), all
problematic estrangements that disturb the familiarizing work expected of this class of fictions,
irregularities, in other words, that are at odds with some of the imperatives of the discursive
practices of the conventional realism to which hers was most often compared.
The praise and blame in Brooke’s account work jointly to identify certain aspects of
Bowen’s fiction that make her work uncommonly difficult to conceive, describe, and evaluate
and that make the terms of appreciation and analysis unusually difficult to apprehend and apply.
That Bowen’s work has been considered worth reading since the publication of her first
collection of short stories, Encounters (1923), has never been doubted. However, while her
earliest interpreters have concurred with Brooke’s praise, like Brooke, they have also invariably
been less enthusiastic about her tendency to complicate her management of the things that she
should be managing. Especially dismaying, as noted by Brooke, are her ‘distortions’,
‘convolutions’, and the abundance of ‘distracting detail’, her ‘decorative elaboration’ as William
Heath, another early commentator, described these apparent mismanagements, her ‘pointless
verbal excess’ (44) as he complains with exasperation about Bowen’s early novel, The Last
September (1929).
Broken down, what Brooke is troubled by and what has been echoed by almost all of
Bowen’s past critics, is that while some elements in Bowen’s fiction assure an unproblematic
representation of the reader’s social experience in the world, others interrupt the naturalizing
work expected of this class of fictions, in particular, by Bowen’s corruption of the boundary
between the essential and the contingent and/or the ‘pointless’, the familiar and the strange. In
other words, the realistic novel’s prestige and the reader’s confidence in the literary mimesis
inscribed in realism is linked to certain initiatives and prospects that had been supposedly
achieved during the nineteenth century. When well managed, literary realism as practised by
Forster and James, for example, overcomes a sense of artificiality and intimations of excess and
uncontainability by the ways the representation selects and arranges essential or representative
patterns of experience that reveal a sense of the world in its innermost intelligibility; in other
words, by the way the representation confirms the distinction between the probable and the
possible, the imperative and the extraneous and arbitrary. The resulting verisimilitude is largely
sustained by means of collective agreements and can be conceived of as a kind of contract: the
reader gives credence to the mimetic claims of the text in return for confirmation by the writer of
the reader’s expectations. But there is something in Bowen’s fiction that unsettles what Eco has
termed the reader’s ‘prior stipulation of pertinence’ (225), something that seems fashioned for
purposes other than those solely of consensus that threatens the set of agreements between reader
and writer as to what forms faithful representation, an unregulated quality that had supposedly
been settled by the likes of Forster and James that points to a presumably cast off and more
indeterminate heterogeneity of the real that is both difficult to approach and to analyse and that
challenges the reader’s efforts to control the interpretive field. And yet it is precisely the extra
charge produced by this corruption, a charge that is felt as both enigmatic and occasionally
burdensome that lends to her work its most penetrating influence, constitutes its most baffling
and salient effects, and grants to her stories and novels a protean strength and allure not easily
neutralized by conventional exegesis or by their proper classification.
Within the last two decades, more complex modes of reading involving issues of gender, class,
ethnicity, and nationhood and their multiple intersections have combined to create a more
complicated understanding of some of the less familiar and more provocative valences in
Bowen’s work that together reveal some of the less transparent, potentially subversive currents
apparent in Bowen’s fiction. Distributing Bowen’s fictional narratives across an ideological
spectrum bounded by Irish nationalism (pursuant to the Bowen family’s material status and
class) at one end and a more progressive if coded feminism/lesbianism at the other, historical
interpretations range from those that regard Bowen’s writing as a conservative and largely
disciplinary apparatus to more nuanced approaches that steer a middle course between
ideological extremes. Such readings carry considerable weight and force and have done much to
galvanize interest in Bowen’s work. Among these are readings that look more broadly at the
conservative topoi of Bowen’s fiction and the more disquieting implications that can be drawn
from her writings. These include Phyllis Lassner’s Elizabeth Bowen (1990) in which Lassner
regards Bowen’s class with its investment in patriarchal ideology as a legitimate bar to anything
beyond a moderate or conservative feminism. As she writes, Bowen’s discursive practices are
connected to women’s ‘struggle[s] with autonomy, dependence, and self-expression’, struggles
that ‘reflect . . . [Bowen’s] position as outsider both culturally and as a woman of her time’ (153,
145). Likewise, in his ambitious The Novel in England 1900–1950: History and Theory, Robert
Caserio suggests that Bowen’s female characters are indelibly marked by imperatives
attributable to class and patriarchy. For example, in his analysis of The Last September, he
connects the female characters’ gender status to their ‘beleaguered vulnerability as colonialists’,
and, using Fredric Jameson’s notion of the political unconscious, suggests their ‘subversive
alliance’ with the rebellious members of Irish Republican Army (251). These explanations,
often with a good deal of technical competence, open new avenues of inquiry that allow, for
example, an examination of the prospect of qualitative change for women, retrospectively, in
other words, through the lens of recorded history. But where such criticism falls short is
precisely in its assumption that Bowen’s practice was bounded by and sometimes identical to the
purposes of social regulation identified by the historical context within which the reader’s
argument is framed. There is no doubt that when reading Bowen’s narratives, we must be
mindful of the imperatives of gender, class, ethnicity, and national conflict that we can, with
some degree of confidence, speculate make Bowen’s work in some ways responsive to topical
imperatives and local claims of propriety which, during the first half of the twentieth century,
promoted women’s culture, for example, as a small and restricted circle circumscribed by
imperatives dictated overtly and insidiously by class and patriarchy. Likewise, it would be just
irresponsible and disingenuous to ignore probable influences on Bowen’s work of the rise of and
various manifestations of oppositional sentiment that erupted in Ireland following the 1916
Easter Rebellion and the 1919 meeting of the Dail Eireann, generally understood to be embodied
in and symbolized by Sinn Féin and the paramilitary operations of the Irish Republican Army
directed at both the British colonizers and the by-and-large Protestant gentry, of which Bowen
was a member, owners of Ireland’s Big Houses. Nor can we overlook probable influences on
Bowen of both the Second World War and the Blitz. However, by interpreting Bowen’s oeuvre
as social or political texts from which they cannot be disjoined, such historical readings make
Bowen’s work answerable to given contexts instead of appreciating them as contexts in
themselves in which history works to dilate and complicate competing pressures and inchoate
forces already present in the work. In other words, rooted as these readings are in the known
facts from which Bowen’s work is in some ways inextricably linked, such readings are limited to
modes of interpretation and to conclusions that square with the particular historical and/or social
contexts upon which they are based. Consequently, Bowen’s achievement is then read as a
representation that works in only one register and to one single purpose. As such, these readings
consistently stress the conservative, largely regulatory work of her fiction, over and against any
other prospects they may hold, especially those nascent and intimated within the troubling
excess, those instabilities of form, language, and composition that lend to her work both its
uncommon elusiveness and that makes it uncommonly resistant to conventional historical,
generic, and ethnic incorporation. Not surprisingly, as with Bowen’s earliest readers, the
infrequent time that Bowen’s late twentieth-century readers do note the narrative and formal
estrangements that discomfited and sometimes offended and obstructed Brooke and some of
Bowen’s other early interpreters from forming the kind of apodictic and totalizing interpretations
presented by these readers, they are most often dismissed or derided, as they had been in the past,
as unaccountable gaffes, obscuring distractions unworthy of sustained critical attention.1
Within the last decade, Bowen’s readers have sought to recuperate her fiction by focusing their
analyses precisely on those aspects of her work that produce the sense of interpretive strain early
identified by Brooke and others, those problematic exchanges caused by the ungainly
irregularities, the improprieties and ‘thickened’ stylistic effects that produce her works’
uncustomary recalcitrance and that continue to challenge readers’ interpretive abilities. Of
special interest to these readers are many of the conspicuous and unruly excesses identified by
Brooke, albeit in different terms, including Bowen’s weird and inconsistent mimeticism, the
dramatizations of impasse and non- or dissolved presence, and the elliptical dialogue and lacunae
in plotting that both invoke and discredit a sense of meaning, the way the concatenation of
extravagant and conventionally employed forms, in provocative and sometimes impudent ways,
confuses distinctions. For example, in her recent study, Elizabeth Bowen: The Shadow Across the
Page, Maud Ellmann explores some of the less regulated aspects of Bowen’s narratives,
including the author’s disruptive and disconcerting ‘addictions’, as she refers to the
representational incongruities, the ‘frictional disjunctions’ (4), and florid ‘clashes between
literary forms’ (3) apparent in Bowen’s work. In his recent historically based study, Elizabeth
Bowen: The Enforced Return, Neil Corcoran attends to the ‘arresting strangeness’ in her work
and situates his interpretation in his notion of Bowen’s awkward and transgressive ‘bilocality’ by
which he refers to her living ‘between’ Ireland and England (13). Corcoran is especially
interested in the ways that the ‘peculiar [and] disconcerting ethics’ in her work, revealed by the
ways the works’ heretofore unexplored ‘gaps, ellipses, absences, hauntings, silences, and
aporias’ produce ‘arrestingly strange, but intelligible’ narratives, unexpectedly inflected with
affirmation (13). In what is undoubtedly the most audacious recent reading of Bowen’s work,
Elizabeth Bowen and the Dissolution of the Novel, Andrew Bennett and Nicholas Royle, citing
many of the especially strange and resistant aspects of her mimeticism, argue against all previous
readings of her work, and suggest instead that Bowen’s fictional narratives
are open to fundamental rereadings . . . which at once transform the status and
importance of Bowen’s work and effect a deconstruction of everything that is
seemingly most conventional and reassuring about the very notion of the
novel. (xvi)
Citing in particular Bowen’s under-examined and under-valued novel Eva Trout or Changing
Scenes (1968), they suggest that Bowen’s work undermines the epistemological foundations of
the novel, necessitating ‘a new critical vocabulary’ (142), one that eludes all externally imposed
vocabularies.
However, while the radical narrative and formal transgressions erratically displayed and
written into Bowen’s narratives are often felt to be urgent demands to be recognized as
irreducibly other, Bowen’s works’ resistances and the unfamiliar and often irregular problems
that the non-identical elements of her work present seem less indicative of an irreducible
otherness or a conceptual or lexical failure than they do of the persistent uncertainty that readers
share about how to approach and represent the competing pressures apparent in Bowen’s art.
Because the identical and the non-identical in Bowen’s work insist, as early noted, at times
hyperbolically, on their mutual entanglement, her work challenges us to make sense of the unruly
and often egregious interdigitation in her work of the regular and the irregular, the familiar and
the strange. Above all else, Bowen’s narratives are marked by the central linking of wellgoverned and less well-governed elements whose interpretation is dependent both on laws
peculiar to itself and laws commonly recognized, and whose representation consequently
sometimes but not always exceeds the orbit of the conventional conceptual categories used to
interpret them. Indeed, one wonders if the derision still apparent in some Bowen criticism might
in part be explained by what is perceived by some to be the intolerable pressure of contradictory
compulsions that form the signature of Bowen’s style, a pressure that places her work, as Paul
Muldoon suggests, along with Joyce’s and Beckett’s, at ‘some notional cutting edge’ (25). The
most exciting aspect of this unusual quality of her work derives from the various ways that the
categorical excesses offer new horizons of possibility that require ways of reading and modes of
interpretation in which the works’ resistance is felt to be both empowering and impoverishing. In
other words, because the relation between the non-identical and the identical in Bowen’s work
cannot be reduced or stabilized into an opposition between antithetical forces, her narratives
resist commonly employed metaphors of complimentarity and coordination; simply put, it is
difficult to smother her work with our preconceptions because so much of what the work does
and how it does it resist them. Consequently, among other things, Bowen’s work offers
unfamiliar ways by which we might reconceptualize the relationship between realism and
modernism, the ambiguities of identity, and the obscuring effects of many familiar critical
assumptions including those pertaining to canonicity, notions of genre, and the representation of
gender, sexuality, class, nationhood, and ethnicity in literature.
Recognizing that it is the uneasy and often unexpected interlinking in Bowen’s narratives
of the familiar and the strange that casts the strongest claim to comprehending the represented
reality into critical relief, the essays collected here elaborate recent discussions of Bowen’s work
by attending to the unexpected, often contradictory pressures and relations in Bowen’s work.
While the essays are varied and do not provide a complete spectrum of contemporary responses,
they are primarily concerned with two salient characteristics of Bowen’s work: her at times
intimidating artistic, linguistic, and substantive difficultness, and her more recently recognized
aesthetic, moral, and cognitive complexity and distinctiveness.
Specifically, these essays
examine and analyse in considerable detail some of the stranger pressures and unfamiliar
tensions heretofore dismissed or ignored, tensions that make her work uncommonly difficult to
conceptualize, describe, and evaluate, and that make the terms of appreciation and analysis
difficult to apprehend and apply; to present fuller and more nuanced accounts than were
previously available of a number of these tensions, and, partly on the basis of these two
endeavours, to begin to develop ways of thinking about and developing terms for understanding
the novelty, force, difficulty, and significance of Bowen’s work, and to develop the implications
of these ideas for our thinking about a wide range of contemporary concerns.
The ingenuity and complexity of many of these arguments testifies to both the
complexity and originality of Bowen’s art. In the first essay, ‘Unstable Compounds: Bowen’s
Beckettian Affinities’, Sinéad Mooney begins the work of setting aside the edifice of social
realism that has obstructed critical efforts to represent Bowen’s narrative strangeness through an
exploration of the striking similarities apparent in the two writers’ work. In particular, Mooney
attends to the asymptotic approaches to zero that generate both writers’ novels, and pays special
attention to the ways that the writers’ stylistic investment in the ‘nuances of negativity’—she
sees in Beckett’s ‘depleted moribunds’ parallels to Bowen’s many suspended protagonists—
discountenance classic realist narrative form. Particularly useful is Mooney’s exploration of the
suggestive correspondences apparent in two of the writers’ ‘unreadable’ novels, Beckett’s Watt
(1953) and Bowen’s Eva Trout or Changing Scenes (1968). While Bowen’s ‘defective’ or nonidentical protagonist has generally been read as a kind of monster (her representation has been
criticized for being too bold, too brutal, too chalky, too inconsistent), Mooney unmoors Eva from
certain vehicles of ideology, notably the conventional realist plot that have interfered with
readers’ appreciation of this problematic character and this strange and difficult novel. Instead,
Mooney reads Eva as a ‘proto-postmodernist younger sister of . . . Watt’, both of whom suffer a
‘loss of filiation’ from conventional linguistic structures. While the odd concatenations in both of
these novels alternately provoke and resist a search for encompassing connections and apodictic
readings, Mooney attends instead to the various stylistic disruptions and panicked linguistic
atmosphere apparent in both and discusses ways that these irregularities dislocate fragile
structures of identity and jeopardize readers’ confidence in hermetic structures of meaning.
In the second essay, ‘“How to Measure this Unaccountable Darkness between the Trees”:
The Strange Relation of Style and Meaning in The Last September’, Susan Osborn examines one
of Bowen’s early novels, one most often read as a realistic novel concerned with the
conflagration caused by Britain’s division of Ireland in 1920. However, Osborn examines some
of the ways that Bowen’s troublesome and problematic stylistic irregularities undermine the
ideological work represented as being achieved in such readings, and suggests instead that the
novel’s most affecting dramas and the distinctive strain involved in interpreting this novel’s
protean allure, result in large measure from the provocative and disordered ways that the prose
violates rules of mimetic representation and realistic discourse while establishing a relationship
with them. Where there are departures from the commonplace, the expected sites of agreed upon
meanings, there occur interpretive challenges, but as Osborn contends, much of the interest of
The Last September and of Bowen’s fictional narratives generally, lies in the way the
representation acknowledges these problems not in terms of reductive psychological categories,
but by estranging commonly conceived and represented relations among the ‘real’ and the
‘fictional’, the phenomenal and the noumenal, and by Bowen’s idiosyncratic disconnection of the
consequently represented irreality from the social context of practical knowledge, thus producing
a novel that is driven as much by the epistemological suspensions that are formed among reader
and text as it is by the action represented as occurring in the narrative’s manifest plot.
In the third essay, ‘Dead Letters and Living Things: Historical Ethics in The House in
Paris and The Death of the Heart’, Eluned Summers-Bremner examines some of the ways that
the contradictions in Bowenian omniscience and the opacity and fluidity of ‘the real’ that they
corporately foster disturb the traditional hegemonic compact between the reader and the text.
While the classic realist text ensures the position of the reading subject in a relation of dominant
specularity, Summers-Bremner traces some of the privileged spatial and temporal dislocations
that in The House in Paris (1935) and The Death of the Heart (1938) encourage a kind of reading
practice which is in ways at odds with the realist imperative to clarify or dominate. At the same
time, using a Lacanian concept of trauma, Summers-Bremner explores ways that the sufferings
of the two children in The House in Paris, Portia and Leopold, are imbricated within the
structures of Bowen’s convoluted syntax and grammar and analyses ways that this imbrication
conduces to create a real where the readers’ and the characters’ sense of retrospection and
possibility are largely interdependent.
As earlier noted, the realist privilege is tied to a suppression of the extraordinary and the
improbable; its practice inoculates itself to irruptions of the other and to an attenuation of the
probable by admission of tempered variety and managed accident. And yet upon reading
Bowen’s work, we often experience a dreadfully exciting and disconcerting feeling, not unlike
that felt upon reading supernatural fiction, that the wall, let’s call it, which governs or regulates
the visiting privileges between various domains is not always working in a customary or
consistently reliable fashion. As a result, when reading, we sometimes feel we have ‘stepped
unnoticingly over a threshold into some . . . world drawn up alongside [and] at times dangerously
accessible to the unwary’ (Bowen, Collected Stories, 151). It is this queer, ‘provisional’ quality,
as John Bayley once observed, ‘not quite like sleep, not quite like the future’ (166), this strange
admixture of the ‘opposing’ realms of the awe-full and the awful in Bowen’s stories that the next
two essays address.
In ‘Mumbo-Jumbo: The Haunted World of The Little Girls’, June Sturrock examines the
critical unease provoked by Bowen’s penultimate novel, The Little Girls (1964). This strange
novel has received little sympathy from critics who tend to find its characters fey and its
situations unrealistic. As with many of Bowen’s narratives, there is no terribly compelling story
line in The Little Girls, little sense of cumulative progression. Yet Sturrock suggests that the near
universal critical discomfort provoked by this novel is due precisely to the novel’s success in
communicating its lack of faith in the representational systems used by the narrator, the author,
and the characters. Sturrock is especially interested in Bowen’s use of an uncertain
representational language that, as in A World of Love (1955), continually alludes to and verges
on the supernatural, without ever abandoning the rationally explicable. The narrative
incongruities here, seen especially in the concatenations of the strange and the ordinary that are
frequently represented in a language of haunting and enchantment, simultaneously present
horizons of possibility that are as closely akin to the Romantics’ commitment to a discourse of
the imagination and to the ‘romantic’ claim of modernity to awaken the mind’s attention from
the lethargy of custom as they are to realistic discourse’s commitment to the quotidian and
consensual. As such, the novel’s conflicted representation allows for certain possibilities in the
text and in the modes of reading instilled, in excess of the aims and teleologies typically assigned
to both Romantic and modern narratives.
In its desire to grasp Bowen’s narratives ‘whole’, if you will, and generally in terms of
the works’ ‘thematics’ or psychology of depth, criticism of Bowen’s work has tended to be
impatient with the apparently decorative detail, the ‘claptrap’ seen in her work that often draws
our attention away from the inside and holds it onto the surface of her narratives. Consequently,
readers have left unexplored some of the most characteristic and daring aspects of her fiction. In
‘“She-ward bound”: Elizabeth Bowen as a Sensationalist Writer’, Shannon Wells-Lassagne
examines the proliferation of competing, non-privileged representational discourses used in
Bowen’s work and, as others collected here have emphasized, examines ways Bowen’s
narratives are made of partial or indeterminate orders that resist common modes of interpretative
adjudication and understanding. Wells-Lassagne is especially interested in Bowen’s use of
techniques from popular or ‘low-brow’ genres including the detective story, the Gothic novel,
the sensation novel, and the Victorian quest romance, and she focuses in particular on the use of
visceral language and characteristic turns of plot that combine to create an uneasy tension that
exists among the strange, intransitive two-dimensionality often seen in Bowen’s characters and
her more conventional fictions of physical, personal presence. Finally, she discusses ways that
the interdigitation of these techniques foregrounds issues of ontology in the reader and the text,
while at the same time subduing or subverting explanatory structures that might, in a realist or
modernist text, control, explain, or direct affectivity.
Typically, fictional narratives written during the 1940s in Ireland and England are
interpreted through the lens of recorded history and are understood to be produced by that
history. For example, the stories collected in Bowen’s The Demon Lover (1945) are most often
read as narratives of exposure, stories in which the members of the discrete world of the upper
middle class are, by virtue of the consequences of the Blitz, no longer able to seclude
themselves. But in ‘Territory, Space, Modernity: Elizabeth Bowen’s The Demon Lover and
Other Stories and Wartime London’, Shafquat Towheed charts ways the fluid and overlapping
fictional terrains represented in these stories, be they physical spaces (parks, streets, or
bedrooms) or emotional (fear, desire, claustrophobia, anomie, alienation), unsettle the coherent
coordinates and bench marks that have plotted our conventional sense of scale regarding psychic
and physical space since the Enlightenment. Of special interest to Towheed is the importance of
positive-negative space, the ‘glassless windows’ to quote Bowen’s story ‘In the Square’ that
frame ‘hollow inside dark’, and the gnomons, to borrow a term first applied to Bowen’s work by
Ellmann, the physical and emotional remainders that have indicative potential even after the
removal of the causative agent, and in the ways the changing, contingent, elastic nature of
physical and psychic space represented in these stories offers avenues for thinking about new
interpretive cartographies.
In the final essay, ‘Narrative, Meaning, and Agency in The Heat of the Day’, Brooke
Miller et al. examine The Heat of the Day (1948), the novel widely known as Bowen’s ‘Second
World War’ novel. Typically the interpretive challenges the novel presents are cited as naturally
occurring, even predictable reactions to a catastrophe conceived as an historical event. But in this
essay, the writers question the idea that the war creates the conditions that foster the epistemic
and ontological crises experienced by the characters. In particular, the authors are interested in
exploring ways the representation, as conventionally interpreted, cannot account for the
uncustomary migratory relationship that is represented to exist among humans and objects. This
fluid or hallucinatory exchange of aspects or partial aspects of essences represented in all of
Bowen’s fiction, Bowen’s ‘expressionistic’ or non-naturalistic, contradictory, and distorted
mapping of inner experience or character ‘psychology’, and the inconstant and compounded
struggle for reliable object status represented have often provoked snide derision from Bowen’s
earlier interpreters. But in this essay, the commentators examine the representation of character
more as a mediation, a dilemma in response to a perceived sense of contingency, than as an
identity in relation to inter-subjective and ideological pressures. Focusing primarily on Roderick
whom they suggest is the most ‘porous’ of the many leaky characters in The Heat of the Day, the
writers track ways that the characters resist being narrated and examine the ways they escape
absorption by conventional historical interpretations and thereby elude any sense of final
definition despite pressures often interpreted as irresistible or finalizing by prior readers.
As is apparent, the essays published in this collection are not intended to represent a
continuity of the writer’s endeavour, nor do they suggest the growth of an operative
consciousness. While the essays do attempt to articulate a diverse range of vital if underexamined tensions in Bowen’s narratives, they do not culminate in a single account of Bowen’s
extraordinary achievement either. Rather, by providing more carefully nuanced accounts of
relationships in Bowen’s work, relationships that have typically not been given a substantive role
in interpretation, it is hoped that these essays underscore a plea inherent in Bowen’s work for
fine and flexible discrimination and provisional appreciation, as they simultaneously broaden and
complicate our understanding of the many unsettling energies of her art.
Note
1. Of Bowen’s late twentieth-century readers, hoogland has made the gamest attempt to address
what she refers to as Bowen’s ‘unclassifiable’ narrative style, which she links to currents of
disruptive same-sex desire that she suggests play a prominent role in Bowen’s narratives. See
83 and chapter 5.
2
‘How to Measure this Unaccountable Darkness between the Trees’:
The Strange Relation of Style and Meaning in The Last September1
Susan Osborn
Despite Elizabeth Bowen’s emergence as a seminal figure in several key areas of contemporary
study, much of her fiction is still considered difficult and resistant to interpretation. In large
measure, this is because Bowen’s past commentators have paid almost exclusive attention to
historical and thematic aspects of her fiction, perhaps above all, to her ascribed interest in
women’s experience as that experience was shaped by early and mid-twentieth-century Irish and
English historical crises. Yet critical attention to such concerns has always brushed aside an
immitigable fact of Bowen’s writing: her notoriously strange style which produces in almost
every sentence – either explicitly or subliminally – some disorientation of sense, some deviation
from standard meaning. The focus of this essay, then, is precisely on Bowen’s troublesome
stylistic practices and their influence on and relation to meaning formation. Although the ideas
here presented have degrees of applicability to all of her novels and stories, this essay will be
primarily restricted to a discussion of Bowen’s as yet under-examined and under-appreciated The
Last September (1929).
In the past, The Last September was most often read as a realistic novel concerned with
the conflagration caused by Britain’s division of Ireland in 1920. While some interpreters read
the novel as a denunciation of the British colonialists, others read it as a condemnation of the
resistance fighters, and still others including, most recently, Maud Ellmann read the novel as a
critique of the Protestant Irish who are generally represented as anachronisms, destroyed by
defects attributed to morality or class (52–67). For example, in Hermione Lee’s seminal study,
she writes that the novel has to do with Ireland’s time of Troubles and the tragedy(ies) inherent
in and to internecine warfare and colonialism (42–3), while Heather Bryant Jordan asserts that
‘the main subject of the novel is . . . the war of independence, or revolution’; the book’s theme
concerns the ‘demise of the Protestant ascendancy’ (54, 49).2 In a complimentary reading, Neil
Corcoran interprets the novel as a Big House ‘comedy of manners’, albeit one marked by
unexpected ellipses and lacunae, one which forms part of Bowen’s effort to interpret the
experience of being ‘bilocated’, by which he refers to the experience of living ‘between’ Ireland
and England during the Troubles (39, 13). Other interpreters, including Phyllis Lassner, have
found feminist themes in the novel and have read it as a reflection of Bowen’s concern with
women’s ‘struggle with autonomy, dependence and self-expression’ (153). In one of the most
complex feminist readings of The Last September, Robert L. Caserio connects the female
characters’ gender status to their ‘beleaguered vulnerability as colonialists’. Using Fredric
Jameson’s notion of the political unconscious, Caserio suggests their ‘subversive alliance’ with
the rebels (251). In a similar reading, renée c. hoogland, suggests that the novel’s female
protagonist discloses the ‘intertwined operations’ of the opposing realms of ‘phallogocentric
gender and nationalist discourses personified by [her fiancé] as oppressive and exclusionary
practices’ (69).3
Yet as interesting as these interpretations are, the enigmas surrounding The Last
September, the novel’s shot-through queerness, give few grounds for any optimistic good faith or
trust in any such comprehensive and competent handlings. Certainly these interpreters ably
contract the area of unknown that exists in and around the novel, but there is an unfamiliar and
unruly quality to this novel, something that oscillates between the formed and the perceived that
cannot be well represented or neutralized through the logical coherence of a theory. The novel is
fraught with a sense of suspense and danger – one cannot escape the sense of proximity to
dangerous, unknown forces – and an exquisite tension is set up between the rational modern
world and a sense of long-forgotten forces acting within it. As a result, when we read, we
respond intensely, even in ways viscerally to the press of something not always made manifest in
the language of the story. Yet whatever it is remains unknown and inchoate. The sense of
illogical, disruptive, archaic forces skulking through and around the story is perhaps the story’s
most prominent characteristic and yet it is not always apparent. This extra charge grants to the
novel its most baffling and salient effect, and undoes our efforts at conceptual clarity in ways
different from and beyond the familiar polysemie of language. By so saying, I don’t mean to
suggest that past thematic or historical interpretations of The Last September are ‘wrong’; in fact,
there is much that is right and challenging about them. Rather, that the ideological or suasive
work represented as being achieved in these readings is undermined by the provocative and often
defamiliarizing narrative and formal irregularities in the novel, irregularities that undermine the
certainty upon which these readings rely for their force, and that bar us from forming conclusive
statements about how the story might have been legislated prior to its writing, as well from
making statements about its ultimate justification or meaning. That we cannot, with anything
akin to certainty, attribute the vague sense of awe and dread that we experience upon reading The
Last September to either the manifest political conflict or the personal conflict embedded within
the more public context is perhaps what disturbs us most powerfully upon reading the novel. 4
That said, it is not surprising that critics have trouble articulating just what it is that
makes The Last September so strange. A review of the manifest plot of The Last September
reveals little that might account for the strange sense of proximity to ill-defined and unfamiliar
forces that we experience when reading the novel.5 The novel is strangely unburdened of content,
the putative subject – the engagement of a member of an Irish landowning family, Lois Farquar,
to Gerald Lesworth, a British subaltern – is quotidian, and the characters, intellectually
considered, are not very striking.6 Events thicken and accrete, and we have a sense, upon
completing the novel, that something momentous and unmediated has taken place, but there are
no clearly discernible climaxes.7 Certainly, the war is most often cited as the motivating theme in
The Last September and, on occasion, the characters do attribute noises emanating from the
woods to skirmishes between the republicans and the subalterns, but this in no way proves that
Sinn Féin or its paramilitary wing, the Irish Republic Army, is the cause of the characters’
unease. In fact, outside of two scenes – the mill scene in which the man in the mill is assumed by
most readers to be a member of the IRA, and one scene in which a house guest’s watch is taken
and returned by an unseen character who is not identified in the story as a member of Sinn Féin
but who is presumed by most readers to be associated with Sinn Féin, the supposedly malevolent
rebels are never seen and the war takes place completely ‘off stage’ and is never reified in the
narrative. Indeed, the war seems more a mechanical motif perhaps used to lend credibility or
plausibility to a larger, darker texture of events. Even though the homeowners and their guests
ascribe the family’s fears to aspects of the politically motivated conflict, one can’t help feeling
that there exists, beyond the manifest world represented, a world or system whose workings are
only partially revealed, a system, if you will, potentially malignant, certainly sinister, and
implacable under whose persecutions the family is suffering. Upon finishing the story, we are
chilled by a sense of something far more ominous than the fire raging at the Big House on the
hill. How then, as Lois asks, can we account for the ‘living silence’, the ‘darkness between the
trees’?8
In the past, perhaps from a sense of critical largesse, the few uncertain readers who addressed
Bowen’s prose style saw in it most often an imperfect approximation of Woolf’s.9 Certainly, a
case could be made for their similarity. Like Woolf’s, much of Bowen’s prose has a
‘transparent’, numinous quality that suggests the existence of deeper zones below the highly
articulated surface. As with Woolf’s, a great deal of the beauty of Bowen’s ‘good’ prose springs
from undulation. In other words, the sense and sound of multiple periods rise together and both
fall away in a mutual, rhythmical cadence. The periodic rhythms control and direct the force of
the sentences – a stage of thought finishes with a stage of rhythm, a thought member with a
rhythmic member.
Look, for example, at the much-acclaimed first paragraph of Bowen’s widely admired
The Death of the Heart (1938):
That morning’s ice, no more than a brittle film, had cracked and was now
floating in segments. These tapped together or, parting, left channels of dark
water, down which swans in slow indignation swam. The island stood in
frozen woody brown dusk: it was now between three and four in the
afternoon. A sort of breath from the clay, from the city outside the park,
condensing, made the air unclear; through this, the trees round the lake soared
frigidly up. Bronze cold of January bound the sky and the landscape; the sky
was shut to the sun – but the swans, the wings of ice, the pallid withdrawn
Regency terraces had an unnatural burnish, as though cold were light. There
was something momentous about the height of winter. Steps rang on the
bridges, and along the black walks. This weather had set in; it would freeze
harder tonight. (3)
What merits special attention here is the almost poetic continuity of this passage, the
uninterrupted skein of the reader’s heightened attention and of the verbal beauty which excites it,
the effect of the periodic prose, in other words, on the vivacity and susceptibility of the reader’s
attention. As is typical of much of Bowen’s well-mannered prose, the passage is composed of
impressionistic descriptions and presents a series of sentences of tempered variety free (except
for ‘cracked’) of any harsh rhythmic or phonemic intrusions. The language dwells sensually on
the scene described and is beautiful in its unobtrusiveness, in the way it, for the most part, leaves
its calculation and skill unobserved. The description is heavily burdened by assonance and
alliteration, the erotic ‘mouth music’ that ties Bowen’s work to that of poets like Heaney. The
repetition of the initial and medial consonants, especially the s’s and l’s, creates easy and
sensible swells through which the reader slides. The periodic rhythm controls and directs the
force of the sentence; its predictability is clued to the hope of the shapeliness of things. The
punctuation and sound patterns create an architectural momentum of imaginary weights and
transported presences: the peculiar grace and expressive meaning is composed of recognizable
rhythmic details and even visual grace. As is typical of much of Bowen’s prose, the infrequent
moment when the language does call attention to itself, does so only by its continuous slight
heightening and deft coordination; it is unmarked, in other words, by any strongly marked
features – eccentricities, inelegancies, and inaccuracies of expression – which might contort or
grotesque the surface. By reducing the number of sounds, selecting them from a limited range,
and restricting the rhythms of the periods, both Woolf and Bowen – at least in places – numb our
analytic attention and allow us to move inattentively over the surface of many of their sentences,
as the punctuation of sound patterns creates implications of meanings which appear and
disappear as the sounds and rhythms change and we adjust to the changes. The activity of both
creates and leaves behind not a material object, but an imaginary one. ‘Somewhere between the
realms of ornamental sound and representative statement, the words pause and balance, dissolve
and resolve’ (Blackmur, 75). Like ice into water, words deliquesce into meaning.10
And yet, as is well apparent in The Last September, unlike Woolf’s, there is also much
about Bowen’s prose that invites our derision. With wilful disregard for the reader, she often
inserts ugly sounding words into otherwise mellifluous sentences when more euphonious ones
would do just as well if not better; her syntax is often anfractuous and strained; her images are
frequently bizarre, unexpectedly macabre, in places, even nonsensical; and her punctuation is so
often ungoverned that one wonders, at times, if the errors were intended or the result of negligent
proofreading. Sentences and phrases such as ‘In their heart like a dropped pin the grey glazed
roof reflecting the sky lightly glinted’; ‘His singleness bore, confusing, upon her panic of
thoughts her physical apprehension of him was confused by the slipping, cold leaves’; ‘. . . the
sound moved shakily, stoopingly, like someone running and crouching behind a hedge’; ‘Chinks
of sunlight darted up her like mice and hesitated away like butterflies’; ‘Split light, like hands,
was dragged past the mill-race, clawed like hands at the brink and went down in destruction’;
and ‘They approached the doorway that yearned up the path like an eye-socket’ appal and
confound us (The Last September, 78, 213, 33, 45, 155, 105). How are we to account for these
bizarreries, this kind of useless and confusing ‘decorative elaboration’, ‘this pointless verbal
excess’ as an abashed William Heath once asked (43)? It is certainly tempting to read these
apparently underworked or overworked sentences, as have earlier readers, as inadvertent errors,
embarrassing evidence of authorial carelessness that somehow escaped the governing eye of the
editor or proofreader. How else can we account for the often apparently arbitrary use of
punctuation, the odd, seemingly rash and indiscriminate word choices, the convoluted and at
times insensible syntax – the whole ungainly thing? Certainly, the want of ‘finish’ exhibited in
these brief excerpts, the ways these strangely wrought sentences seem conceived and executed
with a blatant disregard for the accepted norms of intellectual decorum, grammatical and
syntactical coherence, and technical competence, those formal properties intended to assure an
easy concord between reader and text, seems indefensible. Could these injudicious word choices,
the unfamiliar syntax, the unexpected punctuation be the result of inexperience as Bowen’s
biographer, Victoria Glendinning, has suggested (76)? Or are they, as Sean O’Faolain declared,
merely the indecorous products of Bowen’s unaccountable penchant for the shocking and
sensational: ‘[Bowen’s] sensibility’, he noted, ‘can be catty, even brassy, too smart, like an
overclever décor for ballet . . . on occasion vulgar’ (167–8)? Or perhaps they are simply the
unbecoming and ill-advised efforts of a writer whose ambition is, as Virginia Woolf averred, in
excess of her talent: ‘In some passages you are in danger of being too clever’ (Pippett, 182).11
The want of artistic discipline exhibited here, the uninhibited way in which these irregularities
are displayed, and the troubling excessiveness apparent in these transgressions have bothered
many of Bowen’s more recent readers as well, including the admiring Hermione Lee who
worries that Bowen’s stylistic infelicities become ‘uncomfortable, especially in [their] syntactical
mannerisms’:
Ever since the preciousness of Friends and Relations, Elizabeth Bowen has
been in control of her idiosyncratic manner, which she has disciplined. In The
Heat of the Day, for the first time, it begins to look like affectation; and
although this was her most successful novel, it was after its publication that
critical objections to ‘the unusually evasive surface’, ‘the proliferation of
detail that is fascinating in itself but ultimately distracting’ began to be
commonplace. Both The Demon Lover stories and The Heat of the Day
overuse double negatives, inversions, the breaking-up of natural sentence
order, passive constructions . . . such effects are all too easy to parody . . . and
they look irritating . . . (165)12
While Lee ultimately tries to recuperate Bowen’s style in The Heat of the Day by analogizing it
to the strain she sees apparent in the novel’s plot, she, like Maud Ellmann who fears that
Bowen’s descriptions can be ‘somewhat overstated’, and who, with a barely concealed censure,
suggests that Bowen’s ‘glorified addictions’ and ‘overheated’ syntax inexplicably ‘atrophy into
strangulating mannerisms’, and obstructing affectations (189) and Neil Corcoran who suggests
that Bowen has written some of the most ‘fearful’ prose in modern history, share a widespread
concern that, as he writes, the ‘writer herself may not remain in control of the [stylistic] riot’
(3).13 Were it not for these lapses in taste or judgement, these untoward exaggerations, reads the
subtext of these interpretations, many of her novels and stories might be declared master works,
or at least be considered exceptional examples of their genre. Were it not considered the result of
ineptness or a want of personal resolution, her style might be declared as strikingly complex and
original as Joyce’s or Beckett’s, perhaps even more so. As it is though, the distaste and derision
elicited by Bowen’s stylistic practices suggest that, as arresting as her style is, it has not been
considered coherent enough, meaningful enough, or intended enough to warrant thorough
examination and analysis.
A careful examination of these readers’ remarks suggests that there are two
conspicuously occurring features of Bowen’s prose style that most trouble her readers and
interfere with their appreciation of her prose. The first and perhaps the most challenging is a
general one concerning the diverse and often unfamiliar ways that the irregular aspects of her
prose style interrupt the easy concord between the reader and the writer. In other words,
generally, the reader gives credence to the mimetic claims of the text in return for confirmation
by the writer of the reader’s expectations. But what Lee is saying, and what has been echoed by
almost all of Bowen’s past critics, is that while some elements of Bowen’s prose style confirm
and validate the unproblematic circuit of response between reader and text, others are deemed
extravagant or excessive because they estrange the familiarizing work expected of this class of
fictions. In other words, if we assume a sociological understanding of the process of reading and
accept the Barthian notion that the ‘subject’ of mimesis is an inter-subjective entity issuing from
a shared set of cultural codes, a collaboration dependent on interactive systems of mutual
knowledge inscribed in representational discourse, then even with certain latitudes allowed, the
lack of cooperation on the part of Bowen’s prose, and specifically, the way Bowen
unsystematically applies artificial, elaborate, and unfamiliar tropes and images which frequently
but not always confer onto the representation unusual, unexpected, and sometimes apparently
arbitrary emphases and values which sometimes but not always resist being assimilated into the
work of representation, produces in the reader an unfamiliar and often frustrating contest
between absorption and distraction. In other words, by producing in places a sense of opacity
rather than the expected intelligibility, the unusual imbrication and interdigitation of
conventional and less conventionally referential and syntactical properties in Bowen’s work
disturb the traditional hegemonic compact between the reader and the text by interrupting what
Frank Kermode refers to (adopting a concept of Leonard Meyer’s used in relation to our
responses to music) as the generically determined ‘probability system’ (119) within which the
practice of literary mimesis is inscribed. Instead, as Ellmann notes, Bowen’s ‘addictions’ and
unacceptable ‘mannerisms’, disrupt and estrange the cultural codes through which these readers
expect the text to be realized in the act of reading. Historically, the indignation and derision
expressed by Bowen’s readers are most often related to this insolent recalcitrance; in other
words, to the peremptory ways that many of her tropes often but not always affront the logic
encoded in these probability systems by resisting or refusing to be absorbed into the subjectum of
the intellect. The difficulties that these unusual and inconsistently employed irregularities create
present perhaps the greatest challenge to those readers such as Lee and Ellmann who most
believe in her abilities, as the inequality of execution apparent in Bowen’s prose, the
unsystematically employed irregularities, sometimes but not always resist hermeneutical
penetration, thus making it difficult to reconcile her prose with generally held demands for
narrative effectiveness.
Yet here lies the chief virtue and central challenge of Bowen’s prose. As has been well
remarked, in Woolf’s writing, her well-mannered and well-executed periodicity is clued to the
hope of the shapeliness of things. As Robert Caserio has noted, Woolf’s narratives ‘solidif[y]
[the] disjunction[s]’ among various narrative elements (272); ‘the contrast of opposition[s in
Woolf’s work]’, writes Kathleen McCluskey, ‘enables an equilibrium between opposing forces
in [her] text[s] as in the world’ (124). But in Bowen’s fiction, we see no such global attempt to
superimpose a harmony or to consistently or evenly distribute the weight of meaning and
emphasis across individual sentences or narratives, but nor do we see any consistent disruption
of the formal coherence of the novel or its individual elements (such as diction, grammar, and
syntax). Rather, the complex effects of Bowen’s prose, the potent yet relative and uncustomary
legibility of The Last September, the novel’s enigmatic and burdensome charge and the
distinctive strain involved in interpreting that charge, result in large measure from the
unsystematic ways that the prose transgresses expected processes of signification and from the
ways it confuses when it does not undermine many of the conventions of mimetic representation,
especially the expected reciprocity at the level of the symbolic. In other words, because Bowen’s
prose unsystematically violates rules of mimetic representation and realistic discourse while
establishing a relationship with them, the prose both permits logical conceptualization and
challenges it. As a result of these estrangements, many of the commonly employed interpretive
binaries that we generally rely on to help us read and interpret works of literature such as the
customarily conceived relation between form and content, sign and signifier, are deprived of
much of their force and value, without being rendered completely meaningless. This is not to
suggest that there is anything ‘wrong’ with The Last September, although there is – this novel
and all of her fictional narratives are characterized by all sorts of rhetorical improprieties – but
that it is Bowen’s inconsistent and unsystematic employment of representational and formal
irregularities that threatens the stability of conventionally conceived historical interpretations and
that also lends to The Last September its strangely transformed air, its sense of being about
something other than itself, at times beyond the control of intelligence. In order to appreciate and
better understand the protean strength and allure of Bowen’s fictional narratives, then, we must
look not just at her regular or ‘good’ prose or at her irregular or ‘bad’ prose, but at the ways the
unusual linking of the expected and the unfamiliar both invokes and discredits a sense of
meaning, at the way the concatenation of extravagant and more traditional forms, in provocative
and sometimes impudent ways, effaces areas of expected significance and confuses distinctions,
thereby vitiating our attempts to control her narratives or even to think about them in
conventional ways.
Take this short passage, for example, which describes The Last September’s
homeowners, the Naylors, and their guests gathering for dinner:
In the dining-room, the little party sat down under the crowd of portraits.
Under the constant interchange from the high-up faces staring across – now
fading each to a wedge of fawn-colour and each looking out from a square of
darkness tunneled into a wall – Sir Richard and Lady Naylor, their nephew,
niece and old friends had a thin, over-bright look, seemed in the air of the
room unconvincingly painted, startled, transitory. Spaced out accurately
around the enormous table – whereon in what was left of the light, damask
birds and roses had an unearthly shimmer – each so enisled and distant that a
remark at random, falling short of a neighbour, seemed a cry of appeal – the
six, in spite of an emphasis in speech and gesture they unconsciously
heightened, dwindled personally. While above, the immutable figures,
shedding into the rush of dusk smiles, frowns, every vestige of personality,
kept only attitude – an outmoded modishness, a quirk of a flare, hands slipped
under a ruffle or spread over the cleft of a bosom – canceled time, negatived
personality and made of the lower cheerfulness, dining and talking, the
faintest exterior friction.
In Lawrence’s plate of clear soup six peas floated. (24–5)
Unlike the earlier excerpt reproduced from The Death of the Heart, on first reading, this
odd, inexpedient passage plunges us into a vortex of linguistic confusion. The paragraph has an
unfamiliar density to it, not a depth, but a kind of weird gumminess that resists penetration.
Indeed, what strikes one first about this description is its strangely imperious and peremptory
facture, the ostentatious way that the paragraph seems to call attention to its bizarre and
disorienting execution. Certainly, the description is nuanced and individual parts of the passage
are given precise and rigorous form, but just who or what is being described and by which parts
of this description? While conventional syntax is intended to help us explicate the world and our
ideas about it – it provides a kind of guarantee that through its proper application, a real and
fulfilling comprehension of the intelligible may be had – the disorder and formlessness of these
passages at first confronts the mind with absurdity. Certainly a progression of phenomena is
represented, but with its disrupted periods, syntactical inversions, amphibolies, odd words and
words used oddly (‘enisled’?, ‘dwindled personally’?), the shape of both that which is
represented and the mode of its representation is difficult to apprehend clearly. Indeed, while
reading this verbal filigree, one has the sense that the suturing of the various parts of this
description was not necessarily impelled by any desire to conform to conventional or logical
notions of succession or clarity. Instead, separate elements of phenomena are connected but are
often placed in an obscure and even, in places, an apparently random relation to one another. Of
special note are the proliferation of commas and dashes; normally refinements of meaning, here
they isolate groups of words that often appear arbitrarily, incompletely, or imperfectly expressed.
In other words, while the plethora of dashes and commas, adverbs, and other syntactical tools are
all clearly circumscribed and differentiated in themselves, in this passage, they do not clearly
delimit persons, things, or portions of actions or events in respect to one another. As with the
separate elements represented, the relationships between and among elements in this description
(i.e., their temporal, local, causal, consecutive, antithetical, and conditional limitations) are also
often but not always confused and obscured by the punctuation and syntax. As a result, the
apparently random formation that we find many of the words in, the uncustomary and irregular
use of subordination and hypotaxis, challenges but does not completely prohibit our desire to
highlight key or consistent concepts or to form one-to-one correspondences that might reliably
help us gauge and reinforce our interpretations. In other words, oddly, for all its spectacularness,
this description is, by and large, only unevenly or might we say uncertainly legible. And while
one might imagine that the return to the mannerly and the regular at the beginning of the
subsequent paragraph would moderate the abruptness of the disjunction between the more
certainly understood and the less certainly understood parts of this description, that isn’t the case.
Rather, by focusing our attention on the hyperbolic concatenation of the two, it exacerbates our
sense of the disjunction. In other words, the interdigitation of various modes of representation in
the same passage refuses to allow the ‘good’ or the customary and the ‘bad’ or the uncustomary
to simply contrast with one another; one could not reduce or stabilize their relation as a simple
opposition between the ‘good’ and the ‘bad’. Rather, the representation insists on their mutual
entanglement.
In large measure, the unexpected virtues of this passage and passages like it derive from
the ways that they do not broadcast their intentions, from the ways that the descriptions or parts
of the descriptions sometimes but not always seem to have no immediately available sense. In
other words, descriptions such as the dining-room one are nuanced, but we couldn’t say they
unfold. As a result, what ought to be obvious is not. Here are three more. In the first, a group
from the house sets off on a walk:
Out, at last, through the window, dazzled, threading and separating between
the flower-beds, the party dispersed with their cigarettes. Large to themselves,
to each other graduating from a little below life-size, to an eye from the
mountain antlike – but smaller and less directed – or like beads, tipped out . . .
The sense of a watcher, reserve of energy and intention, abashed Laurence,
who turned from the mountain. But the unavoidable and containing stare
impinged to the point of a transformation upon the social figures with orderly,
knitted shadows, the well-groomed grass and the beds in their formal pattern.
(147)
The second describes a moment during a walk that Lois takes with her fiancé:
She stood perplexed at the edge of the path; he kissed her with frightened
violence. The laurels creaked, as in her arms, she bent back into them. His
singleness bore, confusing, upon her panic of thoughts her physical
apprehension of him was confused by the slipping, cold leaves. (213)
And the last describes a guest upon her arrival in the drawing room after she dresses for
dinner:
Vague presence, barely a silhouette, the west light sifting into her fluffy hair
and lace wrappings so that she half-melted, she gave so little answer to one’s
inquiry that one did not know how to approach. (21)
As with the dining-room description, these descriptions are explicit – they don’t fail to deliver –
but what they deliver is often incongruous and difficult to tease out. In other words, if the scene
of mimesis unfolds within networks of interpenetrating and interpretive schema within which the
reader and writer participate in series of collaborative exchanges, then even allowing for a degree
of ‘poetic license’ on the part of the author, the estranged and unfamiliar syntactical and
grammatical arrangements used here undermine the stability of the participatory endeavour upon
which the success of the mimetic enterprise depends, and challenge our ability to find apt terms
to conceptualize, describe, evaluate, and analyse her prose.
There is another way of thinking about these passages that warrants mentioning. You
could say, as many have, that these passages are dreadful and, with their multiple distortions, that
they have a dreadful quality about them. We have a sense, in other words, given the vast wealth
of beautiful periodic prose from which they arise, that they have ‘come out of nowhere’ and that
they intrude in an uncomfortable way into the norm of the rest of the prose. It is almost as if the
language of the novel had been invaded by something that was not supposed to come out into the
open, something other that should not have appeared. And while many of the sentences
ultimately submit to rational paraphrase (for example, of the second short passage reproduced,
we could say that Lois’s feelings about her fiancé are confused and somehow made more acute
by aspects of the physical environment), they remain strikingly unfamiliar, and their placement
within the rest of the prose of the paragraph and story which is, by and large, familiar and
mannerly, gives the entire narrative an uncanny quality whereby the familiar and unfamiliar are
interdigitated, the probable and the possible placed in proximity, and the dreadful aspect of the
story, the other, lies not only ‘out there’, in the plot or a character or somewhere beyond the text,
but exists out there and ‘in here’, in the prose, in the sentences that supposedly serve the function
of representing the dreadful outside of itself. In other words, in The Last September and all of
Bowen’s fictional narratives, the quotidian is no less genuine for containing the strange. Bowen’s
smudging of boundaries which typically keep separate the seemingly distinct and contradictory
realms of the beautiful, periodic prose and the rude, poorly executed, and sometimes even
seemingly meaningless prose threatens to disrupt not only the ordinary tension between the
known and the unknown, inside and outside, the familiar and the strange, and estrange that
tension so that it seems unfamiliar, strange, unknown, and unknowable in the story, but also
threatens the fixed laws of nature encoded in mimetic literature, laws intended to safeguard us
against the unplumbed and unapprehended, and the putative transcendent stability of the prose is
both evoked and disturbed by the syntactical indeterminacy, the dynamic interaction of the forms
of the prose.
The second conspicuous reservation expressed by Bowen’s past readers specifically
concerns the ‘distracting’ ‘proliferation of detail’ as Lee noted, referring to the apparently
undisciplined ways that Bowen’s prose sometimes draws the reader’s attention away from the
‘inside’ of the sentences, the place where the meaning is supposed to lie, and holds it instead on
the surface, the word level or the ‘top’ of the prose, that level of the representation that is
supposed to be passed through to get to the meaning ‘behind’. This is an interesting reservation
as it concerns the inconsistent ways that Bowen’s language sometimes appears to seek to deny
itself as language, to the often unfamiliar and distracting ways that Bowen’s language sometimes
defamiliarizes the conventional role of the signifier in the performance of the act of reference,
thus diminishing the importance of the ‘meaning’ by instead conferring much of the glamour and
fascination with which meaning is usually endowed onto the words themselves, the patterns of
signs that are conventionally supposed to represent the more interesting (and privileged) meaning
‘behind’. In other words, in narrative realism, words generally trace a reality without suggesting
an architectural presence. When successful, the signs diffidently efface themselves before their
referents in order to create what Barthes has described as the work’s reality effect (‘L’effet de
réel’, 84–9). We say the writer has succeeded, then, when the reader enjoys the sense of being
faced not with words but with things; in other words, with reality itself. But in The Last
September, the putative immateriality of the signs is called into question. Words which are meant
to ‘dissolve’ and disappear into meaning sometimes seem burdened by a strange, unexpectedly
bossy, Braille-like tangibility, an unfamiliar sense of ‘material obtrusiveness’ as Ellmann has
noted (x). Indeed, one often has the sense of having felt Bowen’s words before reading them and
this unnatural sense of prominence sometimes makes us experience even the smallest
compositional details not as flat, but almost as sculptured forms that emerge towards the reader.
This strange materiality is more often associated with plastic arts than written, arts in which we
more often find a salient concern with the relation between flatness and depth. Because one
frequently feels a preponderance of a word over its meaning, many of the words in Bowen’s
prose appear curiously more substantial than the passage as a whole and direct us to their
definitions, the denotation in front of the meaning. For example, here is the opening of The Last
September:
About six o’clock the sound of a motor, collected out of wide country and
narrowed under the trees of the avenue, brought the household out in
excitement on to the steps. Up among the beeches, a thin iron gate twanged
. . . (3)
The first sentence would form a plausible beginning to any realistic novel. As with the passage
reproduced from The Death of the Heart, Bowen’s scrupulous and economical rhetorical and
syntactical choices emphasize proportion and stability and demonstrate the writer’s aesthetic
competence and taste. The fidelity to detail, their precision and fastidiousness, provides a sense
of the expected congruity between the representation and that represented and establishes a sense
of the solidity, the materiality of external reality. In particular, Bowen’s extensive use of the
assonance which spans these phrases, especially the repetition of the seductive and suggestive ‘o’
and ‘ou’ sounds, along with their complex echoes, enhances our apprehension of the orbit of
meaning, while at the same time investing the words’ literal meanings with heightened emotional
significances that the words would not bear if read in isolation.
However, the most disturbing aspect of this short passage comes from the word
‘twanged’, from the way in which it seems to surface as a mark on the page, almost as some
separate part of the prose. In other words, by comparison with the words around it which quickly
dissolve into meaning, ‘twanged’ assumes a strangely insistent quasi-materiality, a graphic
indissolvability that distinguishes it from the more ‘transparent’ others. As a result, our attention
is arrested by the word long after it ought to have been absorbed into the loam of signification. In
part this happens because the word’s obtrusiveness disrupts the sentence’s anticipated arc of
suspension, and momentarily stops our forward momentum through the narrative. But also, its
unexpected appearance here grants ‘twanged’ too much emphasis as a word, a discrete
combination of sounds separate from all the rest. As a result, the word diverts attention away
from the ‘reality’ that the word transcribes and onto the verbal surface (the ‘top’) of the prose,
thus disturbing the typically unimpaired movement from sign to signified. In other words, here
and throughout The Last September, the unexpected substantiality of much of Bowen’s diction
creates a highly stylized representation in which individual words sometimes seem to obtrude in
an almost material way into the familiar immateriality of the language. Often these are chunks of
words with an almost graspable solidity and cut to them such as ‘twanged’ or heavy-sounding
verbs such as ‘clotted’ or ‘flanked’ or ‘clapped’ or adverbs such as ‘alacrity’ and ‘implacably’,
words that contain a superfluity of aural contradictions in themselves and rapidly alternate soft
and spiky tin-can consonants and sibilant vowels in a quick rhythmic mix that contrasts with the
rounder fit of most of the other words in our mouths. Rather than providing the reader with a
sense of wave-like unendingness that soothes and continues to promise continuing expansions
and graceful transformations, these words suddenly and with a strange impertinence contract the
periodicity of their sentences and emphasize the infiltration of the strange and unexpected into
the ordinary daily world. Momentarily, inside the complex musical, rhythmic, grammatical, and
syntactical labyrinth of these sentences, these surprising intrusions become unmanageable and
pantomime physical shock that may or may not have any relation to the plot. Yet one cannot help
but feel that the shock value is less intended as an aid to representation as it is used as a striking
force directed at us, the readers. Further, ‘twanged’s’ unexpected emergence here (guitars twang,
while iron gates more often clang) grants to the word an emotional surcharge which is difficult to
avoid at the same time it liberates a rude aural value to the word that it would not necessarily
bear were it used in a more customary way. But the way it is here deployed suggests excess
while its rudeness simultaneously mocks the conventional eloquence established by the first
signature sentence.
Because Bowen’s diction sometimes but not always thwarts our desire to entertain
illusions about entering fictive depth (the place where in mimetic narratives we expect to find
meaning hiding or at least the beginning of a promise of meaning revealed by the tracks, the
words), it thus creates a perpetual interchange between words as words and words as signifiers,
apparitions which can be passed through to meaning. As a result, when we read, we vacillate
between the gravitational pull of the representation into the vortex of meaning and an almost
impertinent decorative quality to some of the words, as the prose inconsistently ‘vanishes’ into
meaning or sense and comes forward in an almost physical way. Consequently, the
representation is confused and deprived of a number of its conventional functions, as almost all
parts of the composition – every formal element – are subjected to two different forces:
‘decorative’ two-dimensionality and ‘realistic’ three-dimensionality. Released, then, from
conventional ways of functioning, a strange affinity between words and things is created in
Bowen’s fiction whereby the words’ quasi-palpability sometimes occludes or at least hinders our
search for deeper or hidden meaning. This unusual and unconventional rhetorical manipulation
lends to Bowen’s prose a strange and continuous multi-dimensionality that forces the reader to
slip from one plane of experience of the language to another, her being caught in a kind of
strange and strenuous perpetuum mobile.
Put somewhat differently, Bowen’s fictional narratives are written in a queer, opaque
style that realizes itself not solely as a style to be looked through but as a style to be looked at as
well;14 what is unsettling about her narratives is as much a function of their surface as it is of the
various depths they conceal. In large measure, it is this strange, inconsistent, fluctuating motility,
these unexpected and at times contradictory movements that take place within the same story,
that give Bowen’s fictional narratives their sense of inchoate pressure and force. And while
‘twanged’ does not completely prohibit recuperation into the representational schema, it does
dramatize the innate recalcitrance, not as openly admitted by more conventional realistic
discourse, that materiality presents to the shaping imagination while, in various ways, it
simultaneously emphasizes the arbitrariness of closure.
While Bowen’s fiction has most often been likened to that of a diverse range of turn-ofthe-century and mid-twentieth-century writers typically associated with social and psychological
realism such as E. M. Forster, Henry James, and Graham Greene, the inconsistent and erratic
concatenations of surface and depth in Bowen’s fictional narratives bring into the open one of
the salient dilemmas that define the problematic field of modern literature. Just as Manet’s peony
still lifes could be said to define the problematic field of modern painting – the flowers appear to
shed brush strokes not petals, and this undisguised facture anchors the painting to its surface and
thwarts illusions viewers have about entering fictive depth – because the substantiality of many
of Bowen’s words throws the substantiality of things into question, just as the substantiality of
things throws the substantiality of words into question, her prose could be said to define the
problematic field of modern literature.
In the space remaining, I would like to discuss one more aspect of Bowen’s prose style that
contributes to the hermeneutical uncertainty that characterizes The Last September and that
makes the terms of appreciation and analysis uncommonly difficult to apprehend and apply.
Despite modernist and postmodernist critiques of mimeticism and the prevailing suspicion of its
ontological and ideological entrapment, generally contemporary criticism has yet to abandon
ideas about mimeticism’s referential imperatives, ideas originally outlined by Aristotle and
admirably consolidated by Ian Watt in his remarkable study, The Rise of the Novel.15
A
reference is distinguished from other linguistic categories in a work of literary mimesis in that its
purpose is to identify a particular individual member of a class of entities. While the topic of
reference remains controversial, it is generally held that the conditions of a reference include a
set of grammatical and contextual constraints on the capacity of an expression to perform this
function. The idea of reference involves an existential presupposition: one can only refer to
something that is held to exist in the world. By thus exploiting the referring properties of
language, the mimetic text ensures that process of recognition whereby the reader connects the
world produced by the text with the world of which she herself has direct or indirect knowledge.
Reference, then, belongs to mimesis as part of a general process of reminding, a recognizing of
the object as the same again; a work of literary mimesis maintains its intelligibility when the
referential language used re-presents in ways that keep the criteria of identify intact. To the
extent that such an agreement is unsupported by the representation or becomes impossible, the
realistic effect is compromised. As Leslie Hill has argued, the success of the mimetic enterprise
is then assured by virtue of reader and writer engaging in a ‘contract of mutual recognition’, a
contract which accords with those general networks of agreements from which a society
demarcates its boundaries between sense and nonsense, the typical and the anomalous, the
normal and the abnormal (336). In other words, by suppressing and excluding anything arbitrary
or fanciful and instead favouring descriptive verisimilitude, the mimetic enterprise reinforces
rather than contradicts what is generally accepted as truthful and relevant without distortion or
overt or conspicuous stylization. Stated somewhat differently, the mimetic enterprise gains its
force from the way its use of referential language encourages certitude about the bond between
the object of knowledge and the discourse about it, by the many ways it reinforces rather than
contradicts our sense of congruity between the signified and the sign. As a consequence, mimesis
tempts the intellect into believing that what is copied is the extent of the real.
But while the similarity and appropriateness of the sign to the signified are the criteria for
mimetic effectiveness, in The Last September, similitude is often rejected in favour of jarring and
unsettling inaccuracies and improprieties. Consequently, many of the intellectual disturbances
effected by Bowen’s prose are due to the unexpected ways that the representation sometimes
confuses, estranges, or renders inadequate the set of socially constructed typifications in respect
of which the world is supposed to function in certain more or less regular and predictable ways,
thus forcing us to reconsider them or abandon them in favour of more transgressive comparisons
of dissimilitude. Look, for example, at this passage that describes the terrain through which Lois
and a guest drive on their way back to Danielstown from a neighbour’s:
. . . Lois . . . drove home briskly. To the south, below them, the demesne trees
of Danielstown made a dark formal square like a rug on the green country. In
their hearts like a dropped pin the grey glazed roof reflecting the sky lightly
glinted. Looking down, it seemed to Lois they lived in a forest; space of lawns
blotted out in the pressure and dusk of trees. She wondered they were not
smothered; then wondered still more that they were not afraid. Far from here,
too, their isolation became apparent. The house seemed to be pressing down
low in apprehension, hiding its face, as though it had her vision of where it
was. It seemed to huddle its trees close in fright and amazement at the wise
light lovely unloving country, the unwilling bosom whereon it was set. From
the slope’s foot, where Danielstown trees began, the land stretched out in a
plain flat as water, basin of the Madder and Darra and their fine wandering
tributaries, till the far hills, faint and brittle, straining against the inrush of
vaster distance, cut the droop of the sky like a glass blade. Fields gave back
light to the sky – the hedges netting them over thinly and penetrably – as
though the sheen of grass were but a shadow on water, a breath of colour
clouding the face of light. Rivers, profound in brightness, flowed over beds of
grass. The cabins lifting their pointed white ends, the pink and yellow farms
were but half opaque; cast doubtfully on their fields the shadow of living.
Square cattle moved in fields like saints, with a mindless certainty. Single
trees, on a rath, at the turn of the road, drew up light at their roots. Only the
massed trees – like a rug to dull some keenness, break some contact between
self and senses perilous to the routine of living – only the trees of the demesne
were dark and exhaled darkness. Down among them, dusk would stream up
the paths ahead, lie stagnant on lawns, would mount in the dank of garden,
heightening the walls, dulling the borders as by a rain of ashes. Dusk would
lie where one looked as though it were in one’s eyes, as though the fountain of
darkness were in one’s own perception. Seen from above, the house in its pit
of trees seemed a very reservoir of obscurity; from the doors one must come
out stained with it. And the kitchen smoke, lying over the vague trees
doubtfully, seemed the very fumes of living. (78–9)
And here is another that again describes the country through which Lois and a guest drive:
. . . [S]he drove home briskly. On the bright sky opposite, Mr. Montmorency’s
pale face hung like an apparition’s. She took the curves of Mount Isabel Drive
with a rattle: the trap rocked on its axle, the traces creaked. Beyond the gates
light lay flat and yellow along the hedges where brambles showered, hard red
blackberries knocked on the spokes and swung back, shining. She took the
short way, over a shoulder of mountain; the light pink road crushed under the
wheels like sugar. Coming up out from the lanes, they bathed an hour or so in
the glare of space. Height had the quality of depth: as they mounted they
seemed to be striking deeper into the large mild crystal of an inverted sea. Out
of the distance everywhere, pointless and unrelated, space came like water
between them, slipping and widening. They receded from one another into the
vacancy. On the yellow furze-dust light was hard and physical; over the
parching heather shadow faded and folded tone on tone, and was drawn to the
sky on delicate brittle peaks.
The road bent over a ridge, the trap ran down on the pony’s rump, he and
she shifted back up their seats. (73)
It is perhaps no surprise that of all Bowen’s difficult passages, it is these irreal landscape
and light descriptions, these intimidating, hard-to-approach ‘nature’ descriptions that constitute
the most complex and intense moments of her fictional narratives that have been virtually banned
from the territory of critical scrutiny, for it is here where we most often find the security of the
assumptions which underpin the mimetic project most dramatically called into question, where
we see the problem of the relations among representation, origin, and referent most dramatically
encountered in Bowen’s work. While reading these descriptions, the entire matter of our making
sense is experienced as strange and is defamiliarized. Certainly these descriptions appear
grounded in realism – the represented world is minutely described and the descriptions seem true
enough, up to a point. But what are we to make of a landscape where space comes like water,
where trees exhale darkness, where lawns are blotted out by the pressure of trees? Where are
these places where height has the quality of depth, where houses press down in apprehension,
and hills strain against the inrush of distance? Just what parts of Ireland do they describe? At
any point in the system of mimesis, we should be able, in principle, to infer the unfolding of
causal sequences that allow us to recognize the represented objects as the same again, and that
consequently lends to the work its sense of teleological coherence. As earlier noted, the authentic
mimetic work refers to and arranges essential or typical patterns of experience and in so doing,
grasps laws underlying reality and history, putatively revealing the world in its innermost
principles of intelligibility. When successful, the formalized representation of this capacity
includes the deductive inferences of logic and the inductive inferences of science; to the extent
that the work of literary mimesis is shaped by these modes of reasoning, it rests on exceptionally
durable intellectual foundations. But because these frequently encountered light and landscape
descriptions do not consistently obey the laws of logic, identity, or causality, nor do they
consistently follow the grammar of intention, finding a map, if you will, for reading these
descriptions is extremely difficult. These landscape descriptions hardly resemble the
domesticated lower altitudes found in realistic fiction, but nor do they represent the foreign yet
natural terrain of exiled excess.16 Unlike the recognizable landscapes in realistic fiction, these
landscape descriptions appear to invite us to decode them, to make meaning of them, and yet that
being described often eludes recognition. Objects are clearly defined yet for all their specificity,
these descriptions are curiously unkenable, not invisible but in ways hard to ‘see’. In other
words, because they sometimes but not always escape the cartography of consensus upon which
our comprehension depends (which are the contingent parts? which are the essential?) they only
irregularly avail themselves of our cognizance, and then often only relatively. One almost has the
impression reading the strange way the narrator describes the world (square cows?, pink and
yellow farms?, faint hills that cut the droop of the sky like a blade?) that we are not reading a
description of natural geography, but rather are reading an imaginative interpretation of an
expressionistic landscape painting or even of an evocative dream. Certainly this is not reality, or
is it?
We often find these ambiguous descriptions in The Last September and in all of Bowen’s
fictional narratives, descriptions that move fluidly between the conscious mind with its symbolic
resources and the unconscious with its subliminal significations or the semiotic where words
may be nonsense and images meaningful. Because these descriptions make it difficult to uphold
the distinction between the probable and the possible, in ways, they work to expand and decentre meaning itself for if we accept, as the descriptions insist that we do, the existence of an
ambiguous, hard-to-discern reality, of the represented irreality existing alongside or among the
represented recognizable reality, our acceptance has the paradoxical effect of undermining the
authority with which one asserts the principle that guides our assertion to the irreality or
improbability of parts of the description in the first place.
Here is another passage which describes a derelict mill:
The mill startled them all, staring light-eyed, ghoulishly, round a bend in the
valley . . . The river darkened and thundered towards the millrace, light came
full on the high façade of decay. Incredible in its loneliness, roofless,
floorless, beams criss-crossing the dank interior daylight, the whole place
tottered, fit to crash at a breath. Hinges rustily bled where a door had been
wrenched away; up six storeys panes still tattered the daylight. Mounting the
tree-crowded, steep slope some roofless cottages nestled under the flank of the
mill with sinister pathos . . . The sun cast in through the windows some wild
gold squares distorted by the beams; grasses along the windowsills trembled
in light . . . Split light, like hands, was dragged past to the mill-race, clawed
like hands at the brink and went down in destruction. (151, 152, 153, 155)
And here is one more which describes Lois walking outside in the evening:
A shrubbery path was solid with darkness, she pressed down it. Laurels
breathed coldly and close: on her bare arms the tops of the leaves were timid
and dank, like tongues of dead animals . . . High up a bird shrieked and
stumbled down through the darkness, tearing the leaves . . . Fear curled back
in defeat from the carpet-border . . . Now, on the path: grey patches worse
than the dark: they slipped up her dress knee-high. (36)
There is a monstrous incompatibility to many of Bowen’s images – laurels breathe, leaves are
like tongues, light claws like hands – and a shocking taint of primitivism, of pressures exerted by
energies more typically repressed that provokes unease and anxiety and suggests a freedom of
association that borders on anarchy. As with those earlier explored, much of the power of our
experience of reading these images derives from their spectacular obscurity, from the fact that
the mental image or meaning created by the words cannot always be judged similar, analogous,
or even identical to what we know about the world from sense data directly (‘Fear curled back in
defeat from the carpet-border’?), or from the words (ditto). To a great extent, these descriptions’
originality consists neither in their referential purity nor in the fantastic quality of their content
but rather in the oftentimes florid contingency and interdigitation of the recognizable, the nearly
recognizable, and the unrecognizable. Because these descriptions combine obscure, evocative
language with more conventionally referential language of description without, despite their
occasional syntactical regularity, a consistently convincing force employed to mediate between
the words and the sentences and the words and the meaning, these descriptions are often
unknowable or rather only relatively knowable, as they depend for their force on an occlusion
not created by any theorized ‘failure of the signifying order’, but by the irregular concatenation
in the prose of the natural and supernatural, the familiar and the strange, the known and the
unknown, the recognizable and the unrecognizable. In other words, where the mimetic project
relies on the certitude engendered between the object of the representation and the discourse
about it, much of the power of Bowen’s bizarre images lies precisely in the way that many of
them refer to no one thing, neither a known and recognizable material phenomenon nor an
historical reality. In fact, the critical interest and indeed, in ways, the comprehensibility of these
passages resides in the ways they are fashioned for something other than a reality effect, in the
ways they are fashioned for something other than the purposes of consensus.
Yet the intellectual disturbances effected by these images are due not only to the
inappropriateness of the sign for what is signified, but also to the ways that Bowen’s weird
images often undermine the mind’s confidence in similitude and mimesis as criteria of language
and cognition. A common aspect of many of Bowen’s aesthetic deformations is that they take
mimesis as their target; rather than presenting the mundane as the real, by creating instead unions
that are grotesque, anomalous, and excrescent, the deformed images negate the ontological status
of ‘copy’, eliminating the ‘world’ and its differentiations. The semantic conceptual anomalies
produced not only menace our expectations about comparison and signification, but call attention
to and undermine our confidence in customary processes of signification. In other words, by
denying or at least questioning that there is some form of relation between language and the
object world, Bowen destabilizes and defamiliarizes a fundamental theoretical support of
mimesis. While the rhetorical excess in these descriptions arouses in us an expectation that the
base reality represented will be, through understanding, transmuted into a ‘higher’ form of truth
or understanding ‘outside’ or beyond itself, by sometimes but not always locating a dimension of
meaninglessness within the very vehicle of meaning, Bowen disconcerts and sometimes subverts
the reader’s expectation that the visual description can be translated into a pattern of knowledge,
a cognitive structure or information (on the basis of the assumption that the visual description is
assumed to promote or project the creation of a verbal text which is materialized in various kinds
of commentary and which can be translated back into the prior verbal text, the description in the
story).
That said, some of Bowen’s most effective images are those that are least weighed down
by the dross of similitude. Look, for example, at this passage that describes Lois and a house
guest walking along a path:
They approached the doorway that yearned up the path like an eye-socket. A
breath of peat-smoke, of cold trodden earth, of the ghostly dark of white walls
came out from the cottage. Danny took form in the darkness, searching with
his one eye. He stood with his white beard, helpless and eager. ‘Well!’
exclaimed Hugo. Then Danny broke out this was young Mr. Hugo, wasn’t he
a lovely gentleman, as fine and as upstanding as ever. And here was his wife
he brought with him, the beautiful lady. And trembling and searching, he took
Marda’s hand. He declared that she brought back the sight of youth to his
eyes. (105)
The most startling image in this passage is of course the first. ‘[T]he doorway yearned up the
path like an eye socket’? It’s hard to imagine what we might do to ‘correct’ that image, to make
it yield or be assimilated into the work of representation. If there is congruence here, it is so
estranged from the unities of identity that we have learned to take for granted and that are
assumed in realist formulation that it is unfathomable to us. Like many of Bowen’s images, the
transgressive nature of this image, the way it combines parts from two discrete categories, in this
case the inanimate (the door) and the animate (the human), suggests an outrageous mixing of
categories of being established by science and logic and alludes to a frightening and
disconcerting interpenetration of putatively discrete categories, thus confounding the orderly
principles of differentiation purchased through a reduction of traits and/or qualities inscribed in
mimesis. In other words, the dissemblance of parts combined in, for example, the doorway image
creates a kind of amalgamation that bursts and dissolves ‘natures’ as it instead combines
different natures according to conventions or norms of possibility that exist beyond those
inscribed in the conventional mimetic project. By thus dissolving the structural integrity of
‘natures’, these descriptions force different parts into combinations whereby our desire for
consistency and proximity is thwarted, as is our desire to form a continuity, for forming a
relation and thus gaining a sense of completion. For example, in this image, by suspending or
temporarily negating the presumed inviolable integrity of the human and the presumed inviolable
integrity of the inhuman or inanimate, Bowen’s representation suggests that the concept of
identity through differentiation is a tenuous and fragile one, and
points to complicated
engagements among the concepts of self and other, natural and unnatural. In a metaphysical
sense, you could say that these descriptions attack nature in its very forms, which it mocks and
deforms, while they scramble the hierarchical order that separates and puts humans on top, thus
cancelling the linear process of their relationship. By so doing, these images contradict the
absoluteness of nature’s order and categorical structures, and suggest instead their instability and
arbitrariness. Even where a choice between two meanings might finally be made, the sustained
alternative has, by its very existence, asserted a threat to resolution; consequently, the various
possibilities posed disconcert at the same time they enrich our sense of possibility.
By showing what is not, by sundering the expected relationship between the sign and the
signified and deforming the form that contains the subject (indeed, as mentioned, there is a way
in which the landscape’s or object’s structure as an object capable of representation is itself
called into question by Bowen’s transgressive processes; you could say the objects described
want a certain imaginary solidity and integrity), Bowen’s excrescent imagery suggests the
uncertainty of representation and its limitations, while at the same time, by replacing the
descriptive apparatus of the classical model of the theory of categories and undermining its
philosophical underpinnings, Bowen’s representation suggests the possibility of different
theories of meaning, truth, reason, knowledge, and understanding than those encoded in
conventional mimetic representation.
Yet while these descriptions interrupt our attempts to consistently progress towards and
secure determinate meaning, it is important to note that it is, by and large, the conventional
rhythm and syntactical regularity of these irreal passages that keeps them from meaninglessness.
Indeed, the incongruity between realistic and patently unreal formulations often goes unnoticed.
Were they written completely in solecisms, we would feel at a loss, our proximity to meaning so
great that it would feel untransversible and we might choose instead of reading these descriptions
just to ignore them. But as it is, even completely nonsensical phrases such as ‘in their heart like a
dropped pin the grey glazed room reflecting the sky lightly glinted’ sound so much like they
make sense that we experience the pull of the onomatopoeia of meaning suggested by the smooth
rhythms and expected movement of sounds while at the same time we are obstructed and
ultimately unable to form paraphrasable meaning. One of the great merits of these descriptions,
then, derives from the reader’s fluctuating cognitive affirmation and questioning of the
representation.
The infiltration of transcategorical (i.e. monstrous) beings into the domestic world of tea
parties and tennis matches represented in The Last September suggests that Danielstown and its
surroundings are places in which monstrosity is neither excluded nor put on the periphery, but
are instead places where the monstrous and the ordinary are unpredictably and inexplicably
interdigitated. Until recently it has been those commonplace narrative elements that represent the
manifest plot that have constituted the mainstay of critical scrutiny. But the infiltration of the
monstrous discomfits the absoluteness of the natural order represented in the manifest plot and of
most historical and thematic interpretations of The Last September exposing them as uneasy
intellectual impositions. In addition, the escape of matter from form described in many of these
descriptions, the moments when things (humans, lawns, skylines) become or are represented as
‘blotting out’ or when they ‘melt’ into or out of shape, portends a return to chaos that is only
insecurely and erratically stabilized by matter’s resumption of coherent, recognizable form in
other parts of the descriptions. In other words, the shape-shifting quality of these descriptions
suggests that the boundaries of natural forms are insecure, that it is somehow possible for natural
objects (trees, lawns, grass) to slip out of the clothing that declares their identities and to move in
and out of shapes that confuse and may misrepresent them. As a result, these shape-shifting
landscape descriptions often declare an unstable and inconstant independence from the natural,
material world. As mentioned, by underscoring the variable and irregularly pressured
contingency of the formed and unformed and emphasizing the instability of their relationship,
Bowen creates in places a kind of monster of signification that deforms the commonly theorized
relationship of sign and signified. This erratically represented deformation and defamiliarization
of the relationship between formed and unformed, sign and signified, parodies the intellectual
vulgarity of materialism which underlies the privileging of sign over signified, and at the same
time, it also rejects any definitive (spiritual or ideal) conception of the precedence of signified
over sign. The erratic contraventions that take place in these descriptions, especially when form
and nature are seen paralleled by sign and signified, serve to discomfit the mimetic project, as
generally understood, and suggest that the comprehension of meaning is dependent on an
understanding of a provisional and unsettled relation between the congruous and the
incongruous.
As is generally assumed, in a conventional work of literary mimesis, the hypostatized
representing subject is presumed to be a unified and homogenizing agent who provides an
essential guarantee of the security of the representational space she commands. Yet the major
symptoms of unease in The Last September and those which have provoked most derision in
Bowen’s work generally are those in which mimesis runs counter to its socially sanctioned
forms. Because the ‘mimesis’ produced by The Last September takes the form of a series of
strangely connected referential (i.e. ‘realistic’) and unexampled elements in which apparently
disconnected parts are connected syntactically and are constantly likened to parts within a textual
whole which itself as whole erratically suspends the possibility of a direct ‘referential’ passage to
the known world beyond the text, interpretation itself must run counter to its socially sanctioned
forms. ‘Excessiveness’ or bad execution is the term that has most often been used to recuperate
Bowen’s transgressions of consensual codes of recognition. However, the chief virtue of The
Last September lies precisely in the ways that it will not allow us to take for granted the meaning
of excessive as construed by consensus, just as, in the opposite emphasis, it will not allow us
simply to invert that meaning. Where there is a departure from the commonplace, the site of
agreed upon meanings, there is certainly a problem, and much of the interest of The Last
September and Bowen’s fictional narratives generally lies in the way they acknowledge these
problems, not in terms of reductive psychological categories, but by estranging commonly
conceived and represented relations among the ‘realistic’ and the ‘fictional’, the noumenal and
the phenomenal, and by Bowen’s idiosyncratic disconnection of the irregular from the social
context of practical knowledge. In fact, you could say that the most compelling psychological
and affective drama of The Last September is an epistemological one, for it performs a series of
epistemological suspensions whereby both the knowing subject and the objects of knowledge
remain uncertain entities, the charting of the map of the relations between the self and the world
blurred by the representation. In short, far from being disentangled from the question of the
economy of mimesis, as some have averred, The Last September engages with it in provocative
and important ways. Our appreciation and understanding of Bowen’s work will continue to be
enhanced as our susceptibility to her disarming challenges increases in depth and variety.
Notes
1. I would like to thank Julian Moynahan and Guarav Majumdar for their insightful comments
on earlier versions of this essay.
2. William Heath also suggests that the novel’s theme involves internecine warfare and has to do
with the opposition between the non-events inside the house and the war taking place outside
(38). In a complementary reading, Bennett and Royle relate what they interpret as a
dissolution of the boundaries of the protagonist’s self to the problematic construction of
political boundaries in Ireland in 1920 (14–22). (Typically, even the ‘love relation’ in the
novel is viewed as a ‘microcosm’ of the more elaborately discussed political conflict and
generally takes one of two forms: Lois, the protagonist, is either seen as the tragic young
innocent shocked and fatally disappointed by war’s realities (writes O’Faolain, Lois is a ‘girl
emerging, awkwardly for herself and for others into womanhood’ and who dreams of
romance and has a thirst for life but is ‘inadequately wary of its complexities’ [152]) or the
aspiring young feminist who longs for something beyond the presumably claustrophobic
clamp of a marital relationship and who, by virtue of war’s fortunes, escapes potentially
tragic unfulfilment; see, for example, Lassner (152–5). In a contrary reading that offers an
exciting platform for greater and more complex elaboration, Jacqueline Rose suggests that
the representational instability in Bowen’s work including The Last September repudiates the
political undercurrents in Bowen’s narratives (93).
3. Other valuable feminist readings of The Last September include Claire Hanson’s who writes
that Bowen’s stories and, by implication all of Bowen’s fictional narratives, were written in
‘response to problems of entrapment within the patriarchally coded adult female body’ (73),
and Harriet S. Chessman’s who writes about the female characters’ alienation from and
identification with language (123–38).
4. This queer, ‘provisional’ quality of Bowen’s fictional narratives (‘not quite like sleep, not
quite like the future’, as John Bayley wrote of her short fiction [166]), the obscure, edgy
indeterminacy that undoes our efforts at conceptual clarity has been noted by a few earlier
readers including William Trevor who notes that ‘[t]here are echoes of mystery in many of
Elizabeth Bowen’s stories, like reverberations after an explosion that has not itself been
heard’ (131) and Harriet Blodgett, who suggests that Bowen’s ‘resonantly allusive’ prose
will not bear ‘too literal reading’ (24).
5. Of Bowen’s past readers who have approached the troubling instability in Bowen’s prose,
Robert Caserio has perhaps been most astute when he describes the ‘conflict of unity and
disunity’ (265) that he sees in her work. Bowen’s stories have a ‘habit of ruining or muting
oppositions’; quoting Bowen, he writes that they pursue ‘“a thinning of the membrane
between the this and the that”’ (271).
6. It is worth noting, as Jocelyn Brooke has, that of the great novelists of the nineteenth and
twentieth centuries, including Dickens, Hardy, Lawrence, Woolf, James, and Joyce, only
Bowen has not created any memorable characters. As he writes, even the characters in The
Heat of the Day, Bowen’s novel which is most often cited as being well and legibly plotted,
seem to inhabit ‘a kind of a limbo’ (25). Think of Lois, the protagonist of The Last
September, for example, although we might just as well be considering any of Bowen’s
artless and uncertain protagonists including Jane, the unconcentrated protagonist of A World
of Love (1955); Emmaline, the erratically recessive and prominent main character of To the
North (1932); Callie, the undetermined main character of ‘Mysterious Kôr’; or the
uncondensed Tibbie of ‘The Girl with the Stoop’. Although the relative vagueness of these
characters is often attributed to a kind of inherent innocence, Bowen’s female protagonists
are more often united by a want of clearly defined qualities and especially by a want of
clearly motivated actions and condensed purposes than by any moral or ethical choices that
might lead one to characterize them as innocent or guilty. For more on this aspect of
Bowen’s strange characters, see Osborn (190–2).
7. As Brooke has noted, Bowen’s stories can hardly, with the possible exception of The Heat of
the Day, be said to have plots at all (8).
8. Elizabeth Bowen, The Last September [1929], 218. All references are to this edition and will
be cited in the text.
9. She is the missing ‘link’, as Victoria Glendinning regrettably claims, connecting ‘Virginia
Woolf with Iris Murdoch and Muriel Spark’ (xv). More often, she is cited, with an
undercurrent of disdainful largesse, as a ‘less experimental heir to Virginia Woolf’ (Kershner
68). As Bennett and Royle have noted, this unfortunate hierarchical comparison has done
much to constrain Bowen’s literary reputation and to relegate her to the status of a minor
novelist (xvi).
10. For a sensitive discussion of the effects of Woolf’s periodicity, see McCluskey, especially
122–6.
11. In a fairly feckless if well-intentioned passage, Heath, specifically citing Bowen’s penchant
for double negatives, suggests that they may support, in some way he seems unsure of,
Bowen’s ‘defiantly’ avowed intentions (and here he refers to her essay, ‘Notes on Writing a
Novel’), even as he owns that these ‘tricks’ form ‘deliberate trials of the reader’s patience’
(142). More recently, Roy Foster has written that ‘[Bowen’s] more risky and over-the-top
passages do not always come off’ (149), while Paul West simply dismisses her fiction,
complaining that her narratives are ‘too oblique, too exacting’ in their demands on the reader
(77). In an early and suggestively ambivalent reading, Jocelyn Brooke observed that Bowen’s
complex style (that he likens to a kind of ‘neurotic impediment, a kind of stammer’), creates
a ‘distorted, fragmentary effect’ that, in places, ‘leads to actual obscurity’ (25, 26).
12. Lee is here quoting Elizabeth Hardwick who mocks Bowen in a Partisan Review essay
noteworthy more for its provincialism than in its insight (XVI [November 1949], 1114–21),
and John McCormick in his Catastrophe and Imagination (93).
13.
Although his discussion is not lengthy, in a contrary reading, Paul Muldoon, writing
specifically about ‘The Tommy Crans’, has noted the formal and thematic ‘concomitancy’
of ‘discrete coexistent realms’ in Bowen’s work, a characteristic that he suggests ties her
work to Joyce’s and Beckett’s and that positions her work, along with theirs, ‘at some
notional cutting edge’ (24, 25).
14.
Bowen’s narratives have been called pictorial and, in some ways, her narratives are
painterly. But they call to mind less the representational work of Sargent or the fragmented
perspectives of Picasso than they do the epigraphic ornamentation found in Islamic art that
functions simultaneously as both writing and as decoration. In other words, because
Bowen’s strange prose possesses both decorative and representational qualities, it both
shows and tells.
15. For recent examinations of some of those critiques, see Prendergast, Melberg, Potolsky, and
Burwick. For an excellent, wide-ranging, and recent discussion of issues associated with
the history of and the aesthetics of mimesis, see Halliwell.
16. As George Levine notes in The Realistic Imagination, a ‘topographical survey’ of novels in
the realist canon would produce an ‘unilluminating catalog’. As he notes, be it Dingley
Dell, or Loamshire, or the Belgian lowlands, landscapes in realist novels are ‘barely varied
by the slightest rise’ (216, 208); one thinks more of Dutch realism than Turner when
reading these landscapes. Extremes, such as we see in Bowen’s descriptions, of psychic
intensity, violent behavior, or geography are generally avoided.