Academia.eduAcademia.edu

EGE DALAM BAHASA KOREA

Ketika mempelajari bahasa Korea, kita hampir tidak bisa berlepas diri dari persoalan internal dan eksternal bahasa itu. Aspek internal berkenaan dengan aspek ketatabahasaannya, yang mencakupi fonologi dan semantiknya, sedangkan aspek eksternal berkaitan dengan aspek sosialnya. Secara sosiolinguistis, pemakaian bahasa Korea hampir selalu mempertimbangkan faktor sosialnya, yakni usia pembicara dan mitra wicara, siapa yang berbicara dan kepada siapa berbicara. Faktor inilah yang mewujud

PARTIKEL‭ ‬에게,‭ ‬한테,‭ ‬께,‭ ‬지만,‭ ‬DAN‭ (‬으‭)‬려고하다DALAM BAHASA KOREA Gunawan Widiyanto‭*) Latar Ketika mempelajari bahasa‭ ‬Korea,‭ ‬kita hampir tidak bisa berlepas diri dari persoalan internal dan eksternal bahasa itu.‭ ‬Aspek internal berkenaan dengan aspek ketatabahasaannya,‭ ‬yang mencakupi fonologi dan semantiknya,‭ ‬sedangkan aspek eksternal berkaitan dengan aspek sosialnya.‭ ‬Secara sosiolinguistis,‭ ‬pemakaian bahasa Korea hampir selalu mempertimbangkan‭ ‬faktor sosialnya,‭ ‬yakni‭ ‬usia pembicara dan mitra wicara,‭ ‬siapa‭ ‬yang‭ ‬berbicara dan‭ ‬kepada siapa berbicara.‭ ‬Faktor inilah yang mewujud dalam bentuk‭ ‬kata yang berbeda-beda penggunaannya.‭ ‬Selain itu,‭ ‬terdapat variasi bahasa,‭ ‬yakni bentuk lisan dan tertulis.‭ ‬Dari dimensi tata bahasa,‭ ‬perbedaan pemakaian sebuah kata selalu dipengaruhi oleh bunyi bahasa.‭ ‬Pemakaian dan pemilihan partikel,‭ ‬misalnya,‭ ‬akan selalu dipengaruhi oleh bunyi vokal atau konsonan yang mengakhiri sebuah kata.‭ ‬Partikel‭ ‬memang‭ ‬merupakan salah satu ciri bahasa Korea‭ (‬Hwang,‭ ‬2011:‭ ‬21-22‭)‬.‭ ‬ Setidaknya,‭ ‬terdapat‭ ‬lebih dari‭ ‬10‭ ‬jenis partikel dalam bahasa ini.‭ ‬Tulisan singkat ini berkenaan dengan partikel‭ ‬1‭)‬ 에게,‭ ‬ 한‭ ‬테,‭ ‬ 께‭ ‬,‭ ‬2‭) ‬지만‭ ‬,‭ ‬dan‭ ‬3‭)‬ (으‭ ‬)려고하다serta pemakaiannya dalam bahasa Korea.‭ ‬. Bahasan Partikel‭ ‬yang oleh Hockett‭ (‬1958‭) ‬dimasukkan ke dalam jenis fungtor‭ (‬functor‭) ‬adalah‭ ‬segolongan pokok kata‭ (‬stem‭) ‬yang tidak mengalami infleksi.‭ ‬Dalam tulisan ini,‭ ‬partikel digunakan untuk menyebut golongan kata yang tidak dapat secara otonom berdiri sendiri sebagai subjek dan predikat‭ (‬Ramlan,‭ ‬1987:16‭)‬.‭ ‬에게‭ ‬merupakan partikel‭ ‬yang digunakan untuk menyatakan si penerima dari sebuah perbuatan.‭ ‬Bentuk ini memiliki varian yang dipakai secara lisan,‭ ‬yakni‭ ‬한‭ ‬테.‭ ‬Sementara itu,‭ ‬께‭ ‬digunakan apabila orang yang kita bicarakan memiliki derajat sosial yang lebih tinggi daripada kita sebagai pembicara.‭ ‬Di bawah ini adalah contoh-contoh yang bisa menjelaskan,‭ ‬dan disertai pengindonesiaannya. 민재씨가‭ ‬ 시티씨에게‭ ‬선물을‭ ‬주‭ ‬었습었습니다. ‭ ‬ (Minje memberi hadiah kepada Siti‭) 어머니께서‭ ‬저‭ ‬에게‭ ‬돈을‭ ‬주셨습니다. ‭ ‬ (Ibu‭ ‬memberi uang kepada saya‭) 장수가‭ ‬민호‭ ‬에게‭ ‬꽃을‭ ‬주었습니다. ‭ ‬ (Chang Su memberi bunga kepada Min Ho‭) 내일‭ ‬선생님이‭ ‬나에게‭ ‬전화할겁니다. ‭ ‬ (Besok‭ ‬Bu‭ ‬Guru menelepon saya‭) 누구에게‭ ‬편지를‭ ‬보낼겁니까‭? (Kirim surat kepada siapa‭?‬) 지만merupakan kata penghubung yang melekat pada kata kerja atau kata sifat di antara dua klausa untuk menunjukkan aspek yang berlawanan.‭ ‬Di bawah ini adalah contoh-contoh yang menunjukkan hal itu. 한국어는‭ ‬어렵지만‭ ‬재미있어요. ‭ ‬ (Bahasa Korea susah tetapi menarik‭) 교실밖은‭ ‬줍지만‭ ‬교실‭ ‬안은따뜻합니다. ‭ ‬ (Di luar kelas terasa dingin tetapi di dalam terasa hangat‭) 인도네시아‭ ‬여행은‭ ‬힙들‭ ‬었지만‭ ‬즐거웠어요. ‭ ‬ (Perjalanan wisata ke‭ ‬Indonesia melelahkan tetapi menyenangkan‭) Ada juga bentuk lain,‭ ‬yakni‭ ‬그‭ ‬렿지만‭ ‬; berikut adalah contoh-contohnya. 내동생은‭ ‬ 키가큽니다,‭ ‬그렇지만‭ ‬언니는키가‭ ‬작습니다. ‭ (‬Adik saya tinggi sekali tetapi kakak saya kurang tinggi‭) 나는‭ ‬오셍‭ ‬오셍‭ ‬ㅂ바레를‭ ‬좋아합니다,‭ ‬그렇지만‭ ‬창수는‭ ‬오셍‭ ‬오셍‭ ‬ㅂ바레를‭ 싫어합니다. ‭ (‬Saya suka‭ ‬oseng-oseng pare tetapi Chang Su tidak suka‭ ‬oseng-oseng pare‭) 려고하다adalah partikel yang melekat pada kata kerja untuk menyatakan kehendak atau maksud‭ ‬pembicara.‭ ‬Bentuk ini memiliki dua varian,‭ ‬yakni‭ ‬1‭) ‬려고하다‭ ‬dan‭ ‬2‭) ‬으려고하다.‭ ‬Varian pertama digunakan jika bentuk dasar kata kerja berakhir dengan bunyi vokal atau‭ ‬ㄹ‭ ‬,‭ ‬sedangkan varian kedua digunakan jika bentuk dasar kata kerja berakhir dengan bunyi konsonan.‭ ‬Contoh-contoh di bawah ini cukup menjelaskan penggunaan partikel dimaksud. 저는‭ ‬이번‭ ‬겨울‭ ‬방학에‭ ‬수영을‭ ‬배우려고합니다. ‭ ‬ (Saya ingin belajar berenang pada liburan musim dingin ini‭) 저는‭ ‬10년‭ ‬후에‭ ‬고항‭ ‬에서‭ ‬살려고합니다. ‭ (‬Saya hendak tinggal di kampung halaman saya‭ ‬10‭ ‬tahun mendatang‭) 저는‭ ‬주말에‭ ‬가족과‭ ‬함ㄱ게‭ ‬한국‭ ‬음식을‭ ‬먹으려고합니다. ‭ (‬Saya ingin makan makanan Korea dengan keluarga saya pada akhir pekan‭) Penutup Pemakaian partikel dalam bahasa Korea,‭ ‬baik yang mewujud dalam bentuk kata depan‭ (‬preposisi‭)‬,‭ ‬kata penghubung‭ (‬konjungsi‭)‬ maupun bentuk lainnya,‭ ‬sering mempertimbangkan faktor fonologis bahasa itu sendiri sebagai dimensi internal dan faktor‭ ‬sosial sebagai dimensi eksternalnya.‭ ‬Faktor fonologis berkaitan dengan‭ ‬perubahan bentuk akibat pengaruh bunyi vokal dan konsonan,‭ ‬sedangkan faktor sosial berkenaan dengan derajat sosial‭ ‬pemakainya‭ ‬dan variasi bahasa. Acuan Hockett,‭ ‬Charles F.‭ ‬1958.‭ ‬A Course in Modern Linguistics.‭ ‬New York:‭ ‬Macmillan. Hwang,‭ ‬M.‭ ‬Hasan.‭ ‬Panduan Terlengkap Bahasa Korea.‭ ‬2011.‭ ‬Jakarta:‭ ‬ReneBook. Kyung Hwa,‭ ‬Ahn,Cho Hyun Yong,‭ ‬Rura Ni Adinda,‭ ‬Suray Agung,‭ ‬dan Floria Hutagalung.‭ ‬Bahasa Korea Terpadu untuk Orang Indonesia Dasar‭ ‬1.‭ ‬Cetakan Kedua.‭ ‬2011.‭ ‬Seoul:‭ ‬Korean Studies Department,‭ ‬The Korea Foundation. Ramlan,‭ ‬M.‭ ‬1987.‭ ‬Kata Depan atau Preposisi dalam Bahasa Indonesia.‭ ‬Yogyakarta:‭ ‬Karyono. Surya,‭ ‬Mesiana,‭ ‬Choi Byeung Jo,‭ ‬Chong Seung‭ ‬Kwan,‭ ‬dan Tim Guru Bahasa Korea IKCS.‭ ‬Belajar Bahasa Korea II.‭ ‬Edisi Pertama.‭ ‬2011.‭ ‬Jakarta:‭ ‬Bintang Sempurna. ‭*) ‬Penulis adalah peminat bahasa,‭ ‬bekerja di PPPPTK Bahasa‭ ‬BPSDMPK-PMP Kemdikbud. 3