ADR2011 Parte7

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 28

PARTE 7

Disposições relativas às condições de transporte,


carga, descarga e manuseamento

- 863 -
- 864 -
CAPÍTULO 7.1
DISPOSIÇÕES GERAIS

7.1.1 O transporte das mercadorias perigosas está submetido à utilização obrigatória de um material de transporte
determinado em conformidade com as prescrições do presente Capítulo e dos Capítulos 7.2 para o transporte
em volumes, 7.3 para o transporte a granel e 7.4 para o transporte em cisternas. Além disso, devem ser
observadas as prescrições do Capítulo 7.5 relativas à carga, à descarga e ao manuseamento.
As colunas (16), (17) e (18) do Quadro A do Capítulo 3.2 indicam as prescrições particulares da presente parte
aplicáveis às mercadorias perigosas específicas.
7.1.2 Para além das disposições da presente parte, os veículos utilizados para o transporte de mercadorias perigosas
devem estar conformes, na sua concepção, sua construção e, quando aplicável, sua aprovação, com as
prescrições pertinentes da Parte 9.
7.1.3 Os grandes contentores, as cisternas móveis e os contentores-cisternas que correspondam à definição de
"contentor" dada na CSC (1972), modificada ou nas Fichas UIC 591 (versão de 01.10.2007, 3ª edição), 592-2
(versão de 01.10.2004, 6ª edição), 592-3 (versão de 01.01.1998, 2ª edição) e 592-4 (versão de 01.05.2007,
3ª edição) só podem ser utilizados para o transporte de mercadorias perigosas se o grande contentor ou a
armação da cisterna móvel ou do contentor-cisterna corresponderem às disposições da CSC ou das Fichas UIC
591 e 592-2 a 592-4.
7.1.4 Um grande contentor só pode ser apresentado para transporte se estiver estruturalmente adequado para essa
utilização.
A expressão "estruturalmente adequado para essa utilização" significa que se trata de um contentor que não
apresenta defeitos importantes que afectem os seus elementos estruturais tais como, as longarinas superiores e
inferiores, as travessas superiores e inferiores, as soleiras e lintéis das portas, as travessas do piso, os montantes
de ângulo e as peças de canto. Por "defeitos importantes" entende-se qualquer reentrância ou dobra com mais de
19 mm de profundidade num elemento estrutural, qualquer que seja o comprimento dessa deformação, qualquer
fissura ou ruptura de um elemento estrutural, a presença de mais de uma união ou a existência de uniões mal
executadas (por exemplo por meio de sobreposição) nas travessas superiores ou inferiores ou nos lintéis das
portas ou de mais de duas uniões em qualquer das longarinas superiores ou inferiores, ou qualquer união numa
soleira de porta ou num montante de ângulo; o facto das charneiras das portas e as ferragens estarem
emperradas, torcidas, partidas, fora de serviço ou inexistentes; o facto das juntas e guarnições não serem
estanques, ou qualquer desalinhamento do conjunto suficiente para impedir o correcto posicionamento do
equipamento de manuseamento, a montagem e a estiva sobre os chassis ou os veículos.
Além disso, é inaceitável qualquer deterioração de um qualquer elemento do contentor, seja qual for o material
de construção, como a presença de partes enferrujadas de um lado ao outro das paredes metálicas ou de partes
desagregadas nos elementos de fibra de vidro. Contudo, são aceitáveis, o desgaste normal, incluindo a oxidação
(ferrugem), e a presença de pequenas amolgadelas e riscos superficiais, e outros danos que não tornem o
equipamento impróprio para o uso nem prejudiquem a sua estanquidade às intempéries.
Um contentor antes de ser carregado, deve ser examinado para se garantir que não contém nenhum resíduo de
uma carga precedente e que o piso e as paredes interiores não apresentam saliências.
7.1.5 Os grandes contentores devem satisfazer as prescrições relativas à caixa dos veículos que são impostas pela
presente parte, e quando aplicável, da Parte 9, para o respectivo carregamento; a caixa do veículo não terá, nesse
caso, de satisfazer estas prescrições.
Contudo, os grandes contentores transportados em veículos cujo piso apresente qualidades de isolamento e de
resistência ao calor que satisfaçam estas prescrições não têm, nesse caso, de satisfazer essas prescrições.
Esta prescrição é igualmente aplicável aos pequenos contentores no caso do transporte de matérias e objectos
explosivos da classe 1.
7.1.6 Salvaguardadas as disposições da última parte da primeira frase do 7.1.5 acima, o facto das mercadorias perigosas
estarem encerradas dentro de um ou vários contentores não afecta as condições impostas ao veículo por razão
da natureza e das quantidades de mercadorias perigosas transportadas.

- 865 -
- 866 -
CAPÍTULO 7.2
DISPOSIÇÕES RELATIVAS AO TRANSPORTE EM VOLUMES

7.2.1 Salvo prescrições em contrário nos 7.2.2 a 7.2.4, os volumes podem ser carregados:
a) em veículos fechados ou contentores fechados; ou
b) em veículos cobertos ou contentores cobertos; ou
c) em veículos descobertos (sem toldo) ou contentores abertos.
7.2.2 Os volumes cujas embalagens são constituídas por materiais sensíveis à humidade devem ser carregados em
veículos fechados ou cobertos ou contentores fechados ou cobertos.
7.2.3 (Reservado)
7.2.4 Sempre que elas são indicadas, para uma rubrica na coluna (16) do Quadro A do Capítulo 3.2, são aplicáveis as
disposições especiais seguintes:
V1 Os volumes devem ser carregados em veículos fechados ou cobertos ou contentores fechados ou
cobertos.
V2 (1) Os volumes só devem ser carregados em veículos EX/II ou EX/III conformes com as prescrições
pertinentes da Parte 9. A escolha do veículo depende da quantidade a transportar que está limitada
por unidade de transporte segundo as disposições relativas ao carregamento (ver 7.5.5.2).
(2) Os reboques, com excepção dos semi-reboques, que respondam às prescrições exigidas para os
veículos EX/II ou EX/III, podem ser traccionados por veículos a motor que não respondam a
essas prescrições.
Para o transporte em contentores, ver também 7.1.3 a 7.1.6.
Sempre que matérias ou objectos da classe 1, em quantidades que requerem uma unidade de
transporte composta de veículo(s) EX/III, são transportados em contentores com origem ou
destino num porto, numa estação de caminho de ferro ou num aeroporto de chegada ou de partida,
no âmbito de um transporte multimodal, pode ser utilizada uma unidade de transporte composta
de veículo(s) EX/II, na condição de que os contentores transportados estejam em conformidade
com as prescrições aplicáveis do Código IMDG, do RID ou das Instruções Técnicas da OACI.
V3 Para as matérias pulverulentas susceptíveis de escorrerem livremente bem como para os artifícios de
divertimento, o piso de um contentor deve comportar uma superfície ou um revestimento não metálico.
V4 (Reservado)
V5 Os volumes não podem ser transportados em pequenos contentores.
V6 Os grandes recipientes para granel (GRG) flexíveis devem ser carregados em veículos fechados ou
contentores fechados ou em veículos ou contentores cobertos. O toldo deve ser de material impermeável
não inflamável.
V7 (Reservado)
V8 (1) As matérias estabilizadas por regulação de temperatura devem ser expedidas de tal forma que as
temperaturas de regulação previstas, conforme o caso nos 2.2.41.1.17 e 2.2.41.4 ou 2.2.52.1.16 e
2.2.52.4, nunca sejam ultrapassadas.
(2) O meio de regulação da temperatura escolhido para o transporte depende de um certo número de
factores tais como:
- a ou as temperaturas de regulação da ou das matérias a transportar;
- a diferença entre a temperatura de regulação e a temperatura ambiente prevista;
- a eficácia do isolamento térmico;
- a duração do transporte; e
- a margem de segurança prevista para os atrasos no percurso em estrada.

- 867 -
(3) São enumerados seguidamente, por ordem crescente de eficácia, os métodos apropriados para
impedir que seja ultrapassada a temperatura de regulação:
R1 Isolamento térmico, na condição de a temperatura inicial da ou das matérias ser
suficientemente baixa em relação à temperatura de regulação.
R2 Isolamento térmico com sistema de arrefecimento, na condição de:
- ser transportada uma quantidade suficiente de matéria frigorigénea não inflamável
(por exemplo azoto líquido ou neve carbónica), incluindo uma margem razoável para
fazer face a eventuais atrasos, a menos que seja possível assegurar o reabastecimento;
- não serem utilizados como matéria frigorigénea nem o oxigénio líquido nem o ar
líquido;
- o sistema de arrefecimento ter um efeito uniforme, mesmo quando a maior parte de
matéria frigorigénea se consumir; e
- a necessidade de ventilar a unidade de transporte antes de nela se entrar, estar
claramente indicada através de um aviso inscrito na porta ou portas.
R3 Isolamento térmico da unidade e refrigeração mecânica simples, na condição de serem
utilizados no compartimento de refrigeração ligadores eléctricos anti-deflagrantes,
EEx IIB T3, para as matérias com um ponto de inflamação inferior à temperatura crítica
aumentada de 5 °C, a fim de se evitar o risco de inflamação dos vapores libertados pelas
matérias;
R4 Isolamento térmico com sistema mecânico de refrigeração combinado com um sistema de
arrefecimento, na condição de:
- os dois sistemas serem independentes um do outro; e
- serem satisfeitas as prescrições dos métodos R2 e R3 acima referidas.
R5 Isolamento térmico com sistema duplo de refrigeração mecânica, na condição de:
- além do dispositivo geral de alimentação, os dois sistemas serem independentes um
do outro;
- cada sistema poder, por si só, manter uma regulação suficiente da temperatura; e
- serem utilizados no compartimento de refrigeração ligadores eléctricos anti-
deflagrantes, EEx IIB T3, para as matérias com um ponto de inflamação inferior à
temperatura crítica aumentada de 5 °C, a fim de se evitar o risco de inflamação dos
vapores libertados pelas matérias.
(4) Os métodos R4 e R5 podem ser utilizados para todos os peróxidos orgânicos e matérias auto-
reactivas.
O método R3 pode ser utilizado para os peróxidos orgânicos e matérias auto-reactivas dos tipos C,
D, E e F e, se a máxima temperatura ambiente prevista durante o transporte não for superior à
temperatura de regulação em mais de 10 °C, para os peróxidos orgânicos e matérias auto-reactivas
do tipo B.
O método R2 pode ser utilizado para os peróxidos orgânicos e matérias auto-reactivas dos tipos C,
D, E e F, quando a máxima temperatura ambiente prevista durante o transporte não for superior à
temperatura de regulação em mais de 30 °C.
O método R1 pode ser utilizado para os peróxidos orgânicos e matérias auto-reactivas dos tipos C,
D, E e F quando a máxima temperatura ambiente prevista durante o transporte for inferior à
temperatura de regulação em pelo menos, 10 °C.
(5) Se as matérias são transportadas em veículos ou contentores isotérmicos, refrigerados ou
frigoríficos, esses veículos ou contentores devem estar conformes com as prescrições do Capítulo
9.6.

- 868 -
(6) Se as matérias estão contidas em embalagens de protecção cheias com um agente frigorigéneo,
devem ser carregadas em veículos fechados ou cobertos ou contentores fechados ou cobertos.
Sempre que os veículos ou contentores utilizados são cobertos ou fechados, devem ser ventilados
de forma adequada. Os veículos e contentores cobertos devem ser providos de taipais e de um
taipal traseiro de abrir. O toldo destes veículos e contentores deve ser constituído por um tecido
impermeável e dificilmente inflamável.
(7) Os dispositivos de comando e sensores de temperatura do sistema de refrigeração devem ser
facilmente acessíveis, e todas as conexões eléctricas devem estar protegidas contra as intempéries.
A temperatura do ar no interior da unidade de transporte deve ser medida por dois sensores
independentes e os dados devem ser registados de modo a poder detectar-se facilmente qualquer
variação de temperatura. Aquando do transporte de matérias com uma temperatura de regulação
inferior a +25 °C, a unidade de transporte deve ser equipada com um dispositivo de alarme óptico
e sonoro, com alimentação independente do sistema de refrigeração e regulado para funcionar a
uma temperatura igual ou inferior à temperatura de regulação.
(8) Deve estar disponível um sistema de refrigeração de socorro ou peças sobressalentes.
NOTA: A presente disposição V8 não se aplica às matérias visadas no 3.1.2.6 se a estabilização é efectuada por adição de
inibidores químicos de modo que a TDAA seja superior a 50 °C. Neste último caso, a regulação de temperatura pode
igualmente impor-se se a temperatura durante o transporte tenha riscos de ultrapassar 55 °C.
V9 (Reservado)
V10 Os GRG devem ser transportados em veículos fechados ou cobertos ou em contentores fechados ou
cobertos.
V11 Os GRG, que não são de metal ou de matéria plástica rígida devem ser transportados em veículos fechados
ou cobertos ou em contentores fechados ou cobertos.
V12 Os GRG do tipo 31HZ2 (31HA2, 31HB2, 31HN2, 31HD2 e 31HH2) devem ser transportados em veículos
fechados ou contentores fechados.
V13 Se a matéria for embalada em sacos 5H1, 5L1 ou 5M1, estes devem ser transportados em veículos fechados
ou contentores fechados.
V14 Os aerossóis transportados para reciclagem ou eliminação em conformidade com a disposição especial 327
do Capítulo 3.3 devem ser transportados em veículos ou contentores abertos ou ventilados.

- 869 -
- 870 -
CAPÍTULO 7.3
DISPOSIÇÕES RELATIVAS AO TRANSPORTE A GRANEL

7.3.1 Disposições gerais


7.3.1.1 Uma mercadoria não pode ser transportada a granel em contentores para granel, contentores ou veículos
excepto se:
a) estiver indicada, na coluna (10) do Quadro A do Capítulo 3.2, uma disposição especial, identificada pelo
código BK, autorizando expressamente este tipo de transporte e as disposições pertinentes do 7.3.2 forem
respeitadas além das da presente secção; ou
b) estiver indicada, na coluna (17) do Quadro A do Capítulo 3.2, uma disposição especial, identificada pelo
código VV, autorizando expressamente este tipo de transporte e as condições dessa disposição especial
previstas no 7.3.3 forem respeitadas além das da presente secção.
Contudo, as embalagens vazias, por limpar, podem ser transportadas a granel se este tipo de transporte não
estiver explicitamente proibido noutras disposições do ADR.
NOTA: Para o transporte em cisternas, ver Capítulos 4.2 e 4.3.
7.3.1.2 Não é autorizado o transporte a granel de matérias que podem tornar-se líquidas às temperaturas susceptíveis de
se produzir no decurso do transporte.
7.3.1.3 Os contentores para granel, contentores ou caixas dos veículos devem ser estanques aos pulverulentos e
fechados de maneira a impedir qualquer fuga do conteúdo nas condições normais de transporte, designadamente
sob o efeito de vibrações, alterações de temperatura, de humidade ou de pressão.
7.3.1.4 As matérias sólidas a granel devem ser carregadas e repartidas igualmente de maneira a limitar os deslocamentos
susceptíveis de danificar o contentor para granel, o contentor ou o veículo, ou de ocasionar uma fuga de
matérias perigosas.
7.3.1.5 Sempre que estejam instalados dispositivos de arejamento, devem estar desimpedidos e operacionais.
7.3.1.6 As matérias sólidas a granel não devem reagir perigosamente com os materiais do contentor para granel, do
contentor, do veículo, das juntas, do equipamento, incluindo as coberturas e toldos, nem com os revestimentos
protectores que estejam em contacto com o conteúdo, nem prejudicar a sua resistência. Os contentores para
granel, os contentores ou os veículos devem ser construídos ou adaptados de tal maneira que as mercadorias não
possam penetrar entre os elementos do revestimento do piso de madeira ou entrar em contacto com essas partes
destes contentores para granel, contentores ou veículos susceptíveis de serem afectadas pelas matérias ou restos
de matérias.
7.3.1.7 Todos os contentores para granel, contentores ou veículos, antes de serem cheios e apresentados a transporte,
devem ser inspeccionados e limpos de forma a que não subsista no interior ou no exterior do contentor para
granel, do contentor ou do veículo, qualquer resíduo da carga, que possa:
- reagir perigosamente com a matéria que está previsto transportar;
- prejudicar a integridade estrutural do contentor para granel, do contentor ou do veículo;
- afectar a capacidade de retenção das matérias perigosas por parte do contentor para granel, contentor ou
veículo.
7.3.1.8 No decurso do transporte não deve aderir à superfície exterior do contentor para granel, contentor ou do
compartimento de carga do veículo qualquer resíduo perigoso.
7.3.1.9 No caso de vários fechos montados em série, aquele que se encontra mais perto do conteúdo deve ser fechado
em primeiro lugar antes do enchimento.
7.3.1.10 Os contentores para granel, contentores ou veículos vazios que tenham transportado uma matéria perigosa
sólida a granel encontram-se submetidos às mesmas prescrições que os contentores para granel, contentores ou
veículos cheios, a menos que tenham sido tomadas medidas apropriadas para excluir qualquer risco.
7.3.1.11 Se um contentor para granel, um contentor ou um veículo for utilizado para o transporte de matérias a granel
que apresentem risco de explosão de poeiras ou de libertação de vapores inflamáveis (como por exemplo no
caso de certos resíduos) devem ser tomadas medidas para afastar qualquer fonte de inflamação e para prevenir
descargas electrostáticas perigosas no decurso do transporte, do enchimento e da descarga.
7.3.1.12 As matérias, por exemplo os resíduos, que possam reagir perigosamente entre si, bem como as que pertençam a
diferentes classes, ou as mercadorias que não sejam abrangidas pelo ADR, que possam reagir perigosamente

- 871 -
entre si, não devem ser carregadas em conjunto no mesmo contentor para granel, contentor ou veículo.
Entende-se como reacção perigosa:
a) uma combustão ou forte libertação de calor;
b) uma libertação de gases inflamáveis e/ou tóxicos;
c) a formação de líquidos corrosivos; ou
d) a formação de matérias instáveis.
7.3.1.13 Antes do enchimento de um contentor para granel, contentor ou veículo, deve proceder-se a uma inspecção
visual para verificar que o mesmo é estruturalmente adequado para essa utilização, que as paredes interiores, o
tecto e o piso não apresentam saliências ou defeitos e que os revestimentos interiores ou o equipamento de
retenção das matérias não apresentam rasgões, fendas ou danos susceptíveis de comprometer a capacidade de
retenção da carga. A expressão "estruturalmente adequado para essa utilização" significa que se trata de um
contentor para granel, contentor ou veículo que não apresenta defeitos importantes que afectem os seus
elementos estruturais tais como, as longarinas superiores e inferiores, as travessas superiores e inferiores, as
soleiras e lintéis das portas, as travessas do piso, os montantes de ângulo e as peças de canto. Por "defeitos
importantes" entende-se:
a) dobras, fissuras ou rupturas de um elemento estrutural ou de sustentação que afectem a integridade do
contentor para granel, do contentor ou da caixa do veículo;
b) a presença de mais de uma união ou a existência de uniões mal executadas (por exemplo por meio de
sobreposição) nas travessas superiores ou inferiores ou nos lintéis das portas;
c) mais de duas uniões em qualquer das longarinas superiores ou inferiores;
d) qualquer união numa soleira de porta ou num montante de ângulo;
e) charneiras das portas e ferragens emperradas, torcidas, partidas, fora de serviço ou em falta;
f) juntas e guarnições não estanques;
g) qualquer distorção da configuração do contentor para granel ou do contentor, suficiente para impedir o
correcto posicionamento do equipamento de manuseamento, a montagem e a estiva sobre os chassis ou
veículos;
h) qualquer deterioração das peças de elevação ou da interface do equipamento de manuseamento;
i) qualquer deterioração do equipamento de serviço ou de exploração.

7.3.2 Disposições suplementares para o transporte a granel sempre que se apliquem as disposições
do 7.3.1.1 a)
7.3.2.1 Os códigos BK1 e BK2 na coluna (10) do Quadro A do Capítulo 3.2 têm o significado seguinte:
BK1: é autorizado o transporte em contentor coberto para granel;
BK2: é autorizado o transporte em contentor fechado para granel.
7.3.2.2 O contentor para granel utilizado deve estar em conformidade com as disposições do Capítulo 6.11.
7.3.2.3 Mercadorias da classe 4.2
A massa total transportada num contentor para granel deve ser tal que a temperatura de inflamação espontânea
da carga seja superior a 55° C.
7.3.2.4 Mercadorias da classe 4.3
Estas mercadorias devem ser transportadas em contentores para granel estanques à água.
7.3.2.5 Mercadorias da classe 5.1
Os contentores para granel devem ser construídos ou adaptados de tal maneira que as mercadorias não possam
entrar em contacto com a madeira ou qualquer outro material incompatível.
7.3.2.6 Mercadorias da classe 6.2
7.3.2.6.1 É permitido o transporte em contentores para granel para as matérias de origem animal contendo matérias
infecciosas (Nºs ONU 2814, 2900 e 3373) caso sejam satisfeitas as seguintes condições:

- 872 -
a) Os contentores para granel cobertos BK1 só são autorizados se não forem carregados à sua capacidade
máxima, de maneira a impedir que as matérias entrem em contacto com a cobertura. Os contentores para
granel ou veículos fechados BK2 são também autorizados;
b) Os contentores para granel fechados ou cobertos bem como as suas aberturas devem ser estanques, seja por
construção seja pela instalação de um revestimento adequado;
c) As matérias de origem animal devem ser cuidadosamente tratadas com um desinfectante apropriado antes de
serem carregadas para o transporte;
d) Os contentores para granel cobertos devem ser resguardados com uma cobertura adicional lastrada por um
material absorvente embebido de um desinfectante apropriado;
e) Os contentores para granel fechados ou cobertos não devem ser reutilizados antes de terem sido
cuidadosamente limpos e desinfectados.
NOTA: As autoridades nacionais de saúde competentes podem exigir a aplicação de disposições suplementares.
7.3.2.6.2 Resíduos da classe 6.2 (Nº ONU 3291)
a) (Reservado)
b) Os contentores para granel fechados, bem como as respectivas aberturas, devem ser estanques pela sua
concepção. Devem ter uma superfície interior não porosa e estarem desprovidos de fissuras ou de outros
defeitos que possam danificar as embalagens que estejam no seu interior, que possam impedir a desinfecção
ou que possam permitir uma fuga acidental dos resíduos;
c) Os resíduos do Nº ONU 3291 devem ser contidos, no interior do contentor para granel fechado, em sacos
de matéria plástica estanques hermeticamente fechados, de um modelo tipo ensaiado e aprovado UN, que
tenham sido submetidos com êxito aos ensaios apropriados para o transporte de matérias sólidas do grupo
de embalagem II e marcados em conformidade com o 6.1.3.1. Em matéria de resistência ao choque e ao
rasgamento, estes sacos de matéria plástica devem satisfazer as normas ISO 7765-1:1988 "Película e folha de
matéria plástica – Determinação da resistência ao choque pelo método de queda livre de projéctil - Parte 1:
Método dito de "escada" e ISO 6383-2:1983 "Matéria plástica – Película e folha – Determinação da
resistência ao rasgamento - Parte 2: Método de Elmendorf". Cada um destes sacos de matéria plástica deve
ter uma resistência ao choque de pelo menos 165 g e uma resistência ao rasgamento de pelo menos 480 g,
sobre planos perpendiculares e paralelos ao plano longitudinal do saco. A massa líquida máxima de cada
saco de matéria plástica deve ser de 30 kg;
d) Os objectos com mais de 30 kg, tais como os colchões sujos, podem ser transportados sem sacos de matéria
plástica com a autorização da autoridade competente;
e) Os resíduos do Nº ONU 3291 que contenham líquidos devem ser transportados em sacos de matéria
plástica que contenham um material absorvente em quantidade suficiente para absorver a totalidade do
líquido sem que este se derrame no contentor para granel;
f) Os resíduos do Nº ONU 3291 contendo objectos cortantes ou pontiagudos devem ser transportados em
embalagens rígidas de um modelo tipo ensaiado e aprovado UN, em conformidade com as disposições das
instruções de embalagem P621, IBC620 ou LP621;
g) Também podem ser utilizadas as embalagens rígidas mencionadas nas instruções de embalagem P621,
IBC620 ou LP621. Elas devem ser correctamente estivadas de modo a evitar danos nas condições normais
de transporte. Os resíduos transportados em embalagens rígidas e em sacos de matéria plástica, em
conjunto, no interior de um mesmo contentor para granel fechado, devem ser adequadamente separados uns
dos outros, por exemplo, por separadores rígidos, por redes ou grades metálicas, ou por outros meios de
estiva para evitar que as embalagens sejam danificadas nas condições normais de transporte;
h) Os resíduos do Nº ONU 3291 embalados em sacos de matéria plástica não devem ser
empilhados/comprimidos no interior do contentor para granel fechado de tal modo que os sacos possam
perder a sua estanquidade;
i) Depois de cada trajecto, os contentores para granel fechados devem ser inspeccionados para detectar
qualquer fuga ou qualquer derrame eventual. Se resíduos do Nº ONU 3291 saírem ou se derramarem no
interior de um contentor para granel fechado, este só pode ser reutilizado depois de uma limpeza minuciosa
e, se necessário, uma desinfecção ou uma descontaminação com um agente apropriado. Não pode ser
transportada nenhuma outra mercadoria com resíduos do Nº ONU 3291, com excepção de resíduos
médicos ou veterinários. Estes outros resíduos transportados no interior do mesmo contentor para granel
fechado devem ser inspeccionados para detectar uma eventual contaminação.

- 873 -
7.3.2.7 Matérias da classe 7
Para o transporte de matérias radioactivas não embaladas, ver 4.1.9.2.3.
7.3.2.8 Mercadorias da classe 8
Estas mercadorias devem ser transportadas em contentores para granel estanques à água.

7.3.3 Disposições especiais para o transporte a granel sempre que se apliquem as disposições do 7.3.1.1 b)
Sempre que sejam indicadas para uma determinada rubrica, na coluna (17) do Quadro A do Capítulo 3.2, são
aplicáveis as seguintes disposições especiais:
VV1 É autorizado o transporte a granel em veículos fechados ou cobertos, em contentores fechados ou em
grandes contentores cobertos.
VV2 É autorizado o transporte a granel em veículos fechados de caixa metálica, em contentores fechados de
metal e em veículos e grandes contentores cobertos com um toldo não inflamável, e cuja caixa seja de
metal ou cujo fundo e as paredes estejam protegidas da matéria da carga.
VV3 É autorizado o transporte a granel em veículos e grandes contentores cobertos com uma ventilação
suficiente.
VV4 É autorizado o transporte a granel em veículos com caixa de metal, fechados ou cobertos, e em
contentores de metal fechados ou grandes contentores de metal cobertos.
Para os Nºs ONU 2008, 2009, 2210, 2545, 2546, 2881, 3189 e 3190, só é autorizado o transporte a
granel de resíduos sólidos.
VV5 É autorizado o transporte a granel em veículos e contentores especialmente adaptados.
As aberturas que permitem a carga e a descarga devem poder ser fechadas hermeticamente.
VV6 (Reservado)
VV7 Só é autorizado o transporte a granel em veículos fechados ou cobertos, em contentores fechados ou em
grandes contentores cobertos, quando a matéria está em pedaços.
VV8 É autorizado o transporte a granel por carregamento completo em veículos fechados, contentores
fechados ou veículos ou grandes contentores cobertos com um toldo impermeável não inflamável.
Os veículos e contentores devem ser construídos de tal modo que as matérias neles contidas não
possam entrar em contacto com a madeira ou qualquer outro material combustível, ou de modo que o
fundo e as paredes de madeira ou de material combustível estejam, em toda a sua superfície, protegidos
por um revestimento impermeável e incombustível ou por uma camada de silicato de sódio ou de um
produto similar.
VV9 É autorizado o transporte a granel por carregamento completo, em veículos cobertos, contentores
fechados ou grandes contentores com paredes completas cobertos;
Para as matérias da classe 8, a caixa dos veículos ou dos contentores deve ser provida de um
revestimento interior apropriado suficientemente sólido.
VV10 É autorizado o transporte a granel, por carregamento completo, em veículos cobertos, contentores
fechados ou grandes contentores com paredes completas cobertos.
A caixa dos veículos ou dos contentores deve ser estanque ou tornada estanque, por exemplo através de
um revestimento interior apropriado suficientemente sólido.
VV11 É autorizado o transporte a granel em veículos e contentores especialmente adaptados de tal modo que
se evitem riscos para os seres humanos, os animais e o ambiente, por exemplo carregando os resíduos
em sacos ou através de ligações estanques ao ar.
VV12 As matérias cujo transporte em veículos-cisternas, em cisternas móveis ou em contentores-cisternas, é
inadequado devido à temperatura elevada e à densidade da matéria, podem ser transportadas em
veículos ou contentores especiais em conformidade com as normas especificadas pela autoridade
competente do país de origem. Se o país de origem não é Parte Contratante do ADR, essas condições
fixadas devem ser reconhecidas pela autoridade competente do primeiro país Parte Contratante do
ADR a ser tocado pela expedição.
VV13 É autorizado o transporte a granel em veículos ou contentores especialmente equipados em
conformidade com as normas especificadas pela autoridade competente do país de origem. Se o país de

- 874 -
origem não é Parte Contratante do ADR, essas condições fixadas devem ser reconhecidas pela
autoridade competente do primeiro país Parte Contratante do ADR a ser tocado pela expedição.

VV14 (1) Os acumuladores usados podem ser transportados a granel, em veículos ou contentores
especialmente equipados. Não são autorizados os grandes contentores de matéria plástica. Os
pequenos contentores de matéria plástica devem poder resistir, sem ruptura, em plena carga, a uma
queda de 0,8 m de altura, sobre uma superfície dura e à temperatura de -18 °C.
(2) Os compartimentos de carga dos veículos ou contentores devem ser de aço resistente às matérias
corrosivas contidas nos acumuladores. São autorizados aços menos resistentes se a parede for
suficientemente espessa, ou for provida de um forro ou de um revestimento de matéria plástica
resistente às matérias corrosivas.
Os compartimentos de carga dos veículos ou contentores devem ser concebidos de modo a resistir
a qualquer carga eléctrica residual e a qualquer choque devido aos acumuladores.
NOTA: Considera-se resistente um aço que apresente uma diminuição progressiva máxima de 0,1 mm por ano sob
a acção das matérias corrosivas.
(3) Os compartimentos de carga dos veículos ou contentores devem ser garantidos por construção
contra qualquer fuga de matéria corrosiva durante o transporte. Os compartimentos de carga
abertos devem ser cobertos com um material resistente às matérias corrosivas.
(4) Antes do carregamento, deve ser verificado o estado dos compartimentos de carga dos veículos ou
contentores, bem como o do seu equipamento. Não devem ser carregados os veículos ou
contentores cujo compartimento de carga esteja danificado.
A altura de carregamento dos compartimentos de carga dos veículos ou contentores não deve
ultrapassar o bordo superior das suas paredes laterais.
(5) Os compartimentos de carga dos veículos ou contentores não devem conter acumuladores que
encerrem diferentes matérias, nem outras mercadorias susceptíveis de reagir perigosamente entre si
(ver "Reacção perigosa" no 1.2.1).
Durante o transporte, não deve aderir ao exterior dos compartimentos de carga dos veículos ou
contentores qualquer resíduo perigoso das matérias corrosivas contidas nos acumuladores.
VV15 É autorizado o transporte a granel, em veículos fechados ou cobertos, contentores fechados ou grandes
contentores de paredes completas cobertos, das matérias ou misturas (tais como preparações ou
resíduos) que não contenham mais de 1 000 mg/kg da matéria à qual é afectado este Nº ONU.
As caixas dos veículos ou contentores devem ser estanques ou tornadas estanques, por exemplo através
de um revestimento interior apropriado suficientemente sólido.
VV16 O transporte a granel é permitido em conformidade com as disposições do 4.1.9.2.3.
VV17 O transporte a granel de SCO-I é permitido em conformidade com as disposições do 4.1.9.2.3.

- 875 -
- 876 -
CAPÍTULO 7.4
DISPOSIÇÕES RELATIVAS AO TRANSPORTE EM CISTERNAS

7.4.1 Uma mercadoria perigosa só pode ser transportada em cisterna sempre que lhe esteja indicado um código-
cisterna nas colunas (10) ou (12) do Quadro A do Capítulo 3.2, ou sempre que uma autoridade competente
tenha emitido uma autorização nas condições indicadas no 6.7.1.3. O transporte deve respeitar as disposições
dos Capítulos 4.2 ou 4.3. Os veículos, quer se trate de veículos rígidos, veículos tractores, reboques ou semi-
reboques, devem responder às prescrições pertinentes dos Capítulos 9.1, 9.2 e 9.7.2 relativos ao veículo a utilizar,
como indicado na coluna (14) do Quadro A do Capítulo 3.2.
7.4.2 Os veículos designados pelos códigos EX/III, FL, OX ou AT segundo 9.1.1.2, devem ser utilizados como se
segue:
- Sempre que um veículo EX/III está prescrito, só pode ser utilizado um veículo EX/III;
- Sempre que um veículo FL está prescrito, só pode ser utilizado um veículo FL;
- Sempre que um veículo OX está prescrito, só pode ser utilizado um veículo OX;
- Sempre que um veículo AT está prescrito, podem ser utilizados veículos AT, FL e OX.

- 877 -
- 878 -
CAPÍTULO 7.5
DISPOSIÇÕES RELATIVAS À CARGA, À DESCARGA E AO MANUSEAMENTO

7.5.1 Disposições gerais relativas à carga, à descarga e ao manuseamento


NOTA: No âmbito da presente secção, o facto de colocar um contentor, um contentor para granel, um contentor-cisterna ou uma
cisterna móvel sobre um veículo é considerado como carregamento e o facto de o retirar do veículo é considerado como descarga.
7.5.1.1 À chegada aos locais de carga e de descarga, o que inclui os terminais para contentores, o veículo e o seu
condutor, bem como, quando aplicável, o ou os grandes contentores, contentores para granel, contentores-
cisternas ou cisternas móveis, devem satisfazer as disposições regulamentares (especialmente designadamente no
que se refere à segurança, à segurança física, à limpeza e ao bom funcionamento dos equipamentos próprios do
veículo utilizados na carga e na descarga).
7.5.1.2 O carregamento não deve ser efectuado se for verificado:
- através de um controlo dos documentos; ou
- da inspecção visual do veículo, ou quando aplicável, do ou dos grandes contentores, contentores para granel,
contentores-cisternas ou cisternas móveis, bem como dos seus equipamentos utilizados na carga e na
descarga,
que o veículo, o condutor, um grande contentor, um contentor para granel, um contentor-cisterna, uma cisterna
móvel, bem como os seus equipamentos, não satisfazem as disposições regulamentares.
7.5.1.3 A descarga não deve ser efectuada se os controlos acima referidos revelarem falhas que possam pôr em causa a
segurança ou a segurança física da descarga. O interior e o exterior de um veículo ou contentor devem ser
inspeccionados antes do carregamento, para se garantir a ausência de qualquer dano susceptível de afectar a sua
integridade ou a dos volumes a serem aí carregados.
7.5.1.4 Segundo as disposições especiais dos 7.3.3 ou 7.5.11, em conformidade com as indicações das colunas (17) e (18)
do Quadro A do Capítulo 3.2, determinadas mercadorias perigosas só devem ser expedidas por “carregamento
completo” (ver definição no 1.2.1). Neste caso, as autoridades competentes podem exigir que o veículo ou o
grande contentor utilizado para o transporte em causa seja carregado num único local e descarregado num único
local.
7.5.1.5 Quando forem requeridas setas de orientação, os volumes devem estar orientados em conformidade com essas
marcações.
NOTA: As mercadorias perigosas líquidas, quando for praticável, devem ser carregadas por baixo das mercadorias perigosas secas.

7.5.2 Interdição de carregamento em comum


7.5.2.1 Os volumes munidos de etiquetas de perigo diferentes não devem ser carregados em comum no mesmo veículo
ou contentor, a menos que o carregamento em comum seja autorizado, de acordo com o quadro seguinte,
fundamentado nas etiquetas de perigo de que estão munidos.
NOTA: Em conformidade com o 5.4.1.4.2, devem ser elaborados documentos de transporte distintos para as remessas que não
podem ser carregadas em comum no mesmo veículo ou contentor.

- 879 -
Etiquetas 1 1.4 1.5 1.6 2.1, 3 4.1 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 5.2 6.1 6.2 7A, 8 9
Nºs 2.2, +1 +1 7B,
2.3 7C
1 d b

1.4 Ver 7.5.2.2 a a a a a a a a a a a a


b
c

1.5 b

1.6 b

2.1, 2.2, a X X X X X X X X X X X X
2.3
3 a X X X X X X X X X X X X
4.1 a X X X X X X X X X X X X
4.1 + 1 X
4.2 a X X X X X X X X X X X X
4.3 a X X X X X X X X X X X X
5.1 d a X X X X X X X X X X X X
5.2 a X X X X X X X X X X X X X
5.2 + 1 X X
6.1 a X X X X X X X X X X X X
6.2 a X X X X X X X X X X X X
7A, 7B, a X X X X X X X X X X X X
7C
8 a X X X X X X X X X X X X
9 b a b b X X X X X X X X X X X X
b
c

X Carregamento em comum autorizado.


a Carregamento em comum autorizado com as matérias e objectos 1.4 S.
b Carregamento em comum autorizado entre as mercadorias da classe 1 e os dispositivos de salvamento da classe 9
(Nºs ONU 2990, 3072 e 3268).
c Carregamento em comum autorizado entre os geradores de gás para sacos insufláveis (“airbags”) ou módulos de sacos
insufláveis ou pré-tensores de cintos de segurança da divisão 1.4, grupo de compatibilidade G (Nº ONU 0503) e os geradores
de gás para sacos insufláveis ou módulos de sacos insufláveis ou pré-tensores de cintos de segurança da classe 9
(Nº ONU 3268).
d Carregamento em comum autorizado entre os explosivos de mina [com excepção do Nº ONU 0083, explosivos de mina (de
desmonte) do tipo C] e o nitrato de amónio (Nºs ONU 1942 e 2067) e os nitratos de metais alcalinos e os nitratos de metais
alcalino-terrosos, na condição de que o conjunto seja considerado como formado de explosivos de mina da classe 1 para fins da
sinalização, da segregação, da estiva e da carga máxima admissível. Os nitratos de metais alcalinos incluem o nitrato de cési o
(Nº ONU 1468), o nitrato de lítio (Nº ONU 1477) e o nitrato de sódio (Nº ONU 1498). Os nitratos de metais alcalino-
terrosos incluem o nitrato de bário (Nº ONU 1446), o nitrato de berílio (Nº ONU 2464), o nitrato de cálcio
(Nº ONU 1454), o nitrato de magnésio (Nº ONU 1474) e o nitrato de estrôncio (Nº ONU 1507).
7.5.2.2 Os volumes que contenham matérias ou objectos da classe 1, munidos de uma etiqueta conforme com os
modelos Nºs 1, 1.4, 1.5 ou 1.6, mas afectos a grupos de compatibilidade diferentes, não devem ser carregados
em comum no mesmo veículo ou contentor, a menos que o carregamento em comum seja autorizado, segundo
o quadro seguinte, para os grupos de compatibilidade correspondentes.

- 880 -
Grupo de compatibilidade A B C D E F G H J L N S
A X
B X a X
C X X X X b, c X
D a X X X X b, c X
E X X X X b, c X
F X X
G X X X X X
H X X
J X X
L d

N b, c b, c b, c b X
S X X X X X X X X X X
X Carregamento em comum autorizado.
a
Os volumes contendo objectos afectados ao grupo de compatibilidade B e os que contenham matérias ou objectos do grupo de
compatibilidade D podem ser carregados em comum no mesmo veículo ou no mesmo contentor, na condição de serem
efectivamente separados de forma a impedir qualquer transmissão da detonação de objectos do grupo de compatibilidade B a
matérias ou objectos do grupo de compatibilidade D. A segregação deve ser assegurada utilizando compartimentos separados
ou colocando um dos dois tipos de explosivo num sistema especial de contenção. Qualquer método de segregação deve ter sido
aprovado pela autoridade competente.
b
Não podem ser transportadas conjuntamente categorias diferentes de objectos da divisão 1.6, grupo de compatibilidade N,
como objectos da divisão 1.6, grupo de compatibilidade N, a menos que se demonstre por ensaio ou por analogia que não
existe qualquer risco suplementar de detonação por influência entre os referidos objectos. Caso contrário, devem ser tratados
como pertencendo à divisão de risco 1.1.
c
Sempre que são transportados objectos do grupo de compatibilidade N com matérias ou objectos dos grupos de
compatibilidade C, D ou E, os objectos do grupo de compatibilidade N devem ser considerados como tendo as características
do grupo de compatibilidade D.
d
Os volumes que contenham matérias e objectos do grupo de compatibilidade L podem ser carregados em comum no mesmo
veículo ou contentor com volumes que contenham o mesmo tipo de matérias ou objectos desse mesmo grupo de compatibilidade.
7.5.2.3 Para a aplicação das interdições de carregamento em comum num mesmo veículo, não serão tomadas em conta
as matérias contidas em contentores fechados com paredes completas. Contudo, as interdições de carregamento
em comum previstas no 7.5.2.1. relativas ao carregamento em comum de volumes munidos de etiquetas
conformes com os modelos Nºs 1, 1.4, 1.5 ou 1.6 com outros volumes, e no 7.5.2.2 relativas ao carregamento
em comum de matérias e objectos explosivos de diferentes grupos de compatibilidade aplicam-se igualmente
entre mercadorias perigosas encerradas num contentor e outras mercadorias perigosas carregadas no mesmo
veículo, quer estas últimas estejam encerradas ou não num ou em vários contentores diferentes.

7.5.3 (Reservado)

7.5.4 Precauções relativas aos géneros alimentares, outros objectos de consumo e alimentos para animais
Sempre que a disposição especial CV28 está indicada para uma matéria ou um objecto na coluna (18) do
Quadro A do Capítulo 3.2, devem ser tomadas as precauções seguintes relativas aos géneros alimentares, outros
objectos de consumo e alimentos para animais.
Os volumes, bem como as embalagens vazias, por limpar, incluindo as grandes embalagens e os grandes
recipientes para granel (GRG) munidos de etiquetas conformes com os modelos Nºs 6.1 ou 6.2 e os que estão
munidos de etiquetas conformes com o modelo Nº 9 que contenham mercadorias dos Nºs ONU 2212, 2315,
2590, 3151, 3152 ou 3245, não devem ser empilhados por cima, nem carregados na proximidade imediata, de
volumes que se sabe conterem géneros alimentares, outros objectos de consumo ou alimentos para animais
dentro dos veículos, dos contentores e nos locais de carga, de descarga ou de transbordo.

- 881 -
Sempre que esses volumes munidos das referidas etiquetas são carregados na proximidade imediata de volumes
que se sabe conterem géneros alimentares, outros objectos de consumo ou alimentos para animais, devem ser
separados destes últimos:
a) por meio de divisórias de paredes completas. As divisórias devem ter a mesma altura que os volumes
munidos das referidas etiquetas;
b) por meio de volumes que não estejam munidos de etiquetas conformes com os modelos Nºs 6.1, 6.2 ou 9
ou por meio de volumes munidos de etiquetas conformes com o modelo Nº 9 mas que não contenham
mercadorias dos Nºs ONU 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 ou 3245; ou
c) por meio de um intervalo com, pelo menos 0,8 m;
a menos que esses volumes munidos das referidas etiquetas estejam providos de embalagem suplementar ou
inteiramente recobertos (por exemplo por uma folha, uma cobertura de cartão ou por outros meios).

7.5.5 Limitação das quantidades transportadas


7.5.5.1 Sempre que as disposições abaixo referidas ou as disposições adicionais do 7.5.11 a serem aplicadas de acordo
com a coluna (18) do Quadro A do Capítulo 3.2 imponham uma limitação das quantidades transportadas para
uma mercadoria específica, o facto de estarem contidas mercadorias perigosas num ou vários contentores não
afecta as limitações de massa por unidade de transporte estabelecidas por essas disposições.
7.5.5.2 Limitações relativas às matérias e objectos explosivos
7.5.5.2.1 Matérias e quantidades transportadas
A massa líquida total, em kg, de matéria explosiva (ou, no caso de objectos explosivos, a massa líquida total de
matéria explosiva contida no conjunto dos objectos) que pode ser transportada numa unidade de transporte é
limitada em conformidade com as indicações do quadro seguinte (ver também o 7.5.2.2 no que se refere às
interdições de carregamento em comum).
Massa líquida máxima admissível, em kg, de matéria explosiva contida nas mercadorias da classe 1,
por unidade de transporte
Embalagens
Divisão 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 e 1.6 vazias, por
Unidade de limpar
transporte Grupo de Diferente Diferente
compatibilidade 1.1A de 1.1A de 1.4S
1.4S

EX/IIa 6,25 1 000 3 000 5 000 15 000 ilimitada 5 000 ilimitada


EX/IIIa 18,75 16 000 16 000 16 000 16 000 ilimitada 16 000 ilimitada
a Para a descrição dos veículos EX/II e EX/III, ver parte 9.
7.5.5.2.2 Sempre que numa mesma unidade de transporte são carregados matérias e objectos de diferentes divisões da
classe 1, sendo respeitadas as interdições de carregamento em comum do 7.5.2.2, a carga deve ser tratada na sua
totalidade como se pertencesse à divisão mais perigosa (pela ordem 1.1, 1.5, 1.2, 1.3, 1.6, 1.4). Contudo, não será
tomada em conta a massa líquida de matérias explosivas do grupo de compatibilidade S do ponto de vista da
limitação das quantidades transportadas.
Sempre que numa mesma unidade de transporte são transportadas matérias classificadas 1.5D, em comum com
matérias ou objectos da divisão 1.2, toda a carga deve ser tratada, para efeitos de transporte, como se pertencesse
à divisão 1.1.
7.5.5.2.3 Transporte de explosivos em MEMU
O transporte de explosivos em MEMU só é autorizado se forem satisfeitas as seguintes condições:
a) A autoridade competente deve autorizar a operação de transporte no seu território.
b) Os explosivos embalados transportados devem ser limitados aos tipos e quantidades exigidos para a
quantidade de matéria a fabricar no MEMU, nunca ultrapassando:
- 200 kg de explosivos do grupo de compatibilidade D, e
- um total de 400 detonadores, conjuntos de detonadores ou uma combinação dos dois,
a menos que a autoridade competente disponha de outro modo.

- 882 -
c) Os explosivos embalados só devem ser transportados em compartimentos que satisfaçam as prescrições do
6.12.5.
d) Nenhuma outra mercadoria perigosa pode ser transportada no mesmo compartimento que o dos explosivos
embalados.
e) Os explosivos embalados só devem ser carregados no MEMU findo o carregamento das outras mercadorias
perigosas e imediatamente antes do transporte.
f) Quando o carregamento em comum de explosivos e de matérias da classe 5.1 (números ONU 1942 e 3375)
é autorizado, o conjunto deve ser considerado como formado por explosivos de mina da classe 1 para fins
da segregação, do carregamento e da carga máxima admissível.
7.5.5.3 A quantidade máxima de peróxidos orgânicos da classe 5.2 e de matérias auto-reactivas da classe 4.1 dos tipos B,
C, D, E ou F está limitada a 20 000 kg por unidade de transporte.

7.5.6 (Reservado)

7.5.7 Manuseamento e estiva


7.5.7.1 Quando aplicável, o veículo ou o contentor deve estar munido de dispositivos próprios para facilitar a estiva e o
manuseamento das mercadorias perigosas. Os volumes com mercadorias perigosas e os objectos perigosos não
embalados, devem ser estivados por meios apropriados a manter as mercadorias (tal como cintas de fixação,
travessas corrediças e suportes reguláveis), no veículo ou contentor de modo a impedir, durante o transporte,
qualquer movimento susceptível de modificar a orientação dos volumes ou de os danificar. Quando são
transportadas ao mesmo tempo mercadorias perigosas com outras mercadorias (por exemplo máquinas pesadas
ou grades), todas as mercadorias devem estar solidamente fixadas ou calçadas no interior do veículo ou
contentor para impedir que as mercadorias perigosas se derramem. O movimento dos volumes também pode ser
impedido preenchendo os espaços vazios com material de enchimento ou por bloqueamento e escoramento .
Quando são utilizados dispositivos de estiva como cintas de fixação ou correias, estas não devem estar
demasiado apertadas ao ponto de danificar ou deformar os volumesa.
7.5.7.2 Os volumes não podem ser empilhados, a não ser que sejam concebidos para tal. Quando diferentes tipos de
volume são concebidos para serem empilhados, são carregados em conjunto, convém ter em conta a respectiva
compatibilidade no que se refere ao empilhamento. Se for necessário, devem ser utilizados dispositivos de
sustentação da carga para impedir que os volumes empilhados sobre outros os danifiquem.
7.5.7.3 Durante a carga e a descarga, os volumes com mercadorias perigosas, devem ser protegidos contra qualquer
dano.
NOTA: Nomeadamente, deve ter-se uma atenção particular ao modo como os volumes são manuseados durante os preparativos
destinados ao transporte, ao tipo de veículo ou contentor onde vão ser transportados e ao método de carga e de descarga para evitar
que os volumes sejam danificados por um arrastamento no solo ou por um manuseamento brutal.
7.5.7.4 As disposições do 7.5.7.1 aplicam-se igualmente ao carregamento e à estiva de contentores sobre os veículos
bem como à sua descarga.
7.5.7.5 É proibido aos membros da tripulação abrir um volume que contenha mercadorias perigosas.

7.5.8 Limpeza depois da descarga


7.5.8.1 Depois da descarga de um veículo ou de um contentor que tenha contido mercadorias perigosas embaladas, se
for verificado que as embalagens deixaram escapar uma parte do seu conteúdo, deve-se, logo que possível e em
qualquer caso, antes de efectuar novo carregamento, limpar o veículo ou o contentor.
Se a limpeza não puder ser efectuada no local, o veículo ou o contentor deve ser transportado, nas condições de
segurança adequadas, para o local mais próximo onde a limpeza possa ser efectuada.
As condições de segurança do transporte são adequadas se forem tomadas medidas apropriadas para impedir
uma fuga descontrolada de mercadorias perigosas que se tenham escapado.

a
As indicações relativas à estiva das mercadorias perigosas podem ser encontradas no documento “Orientações relativas às Melhores Práticas
Europeias para o Acondicionamento da Carga nos Transportes Rodoviários” publicado pela Comissão Europeia. Outras indicações estão
igualmente disponíveis junto das autoridades competentes e dos organismos da indústria.

- 883 -
7.5.8.2 Os veículos ou contentores que tenham recebido uma carga a granel de mercadorias perigosas devem, antes de
qualquer novo carregamento, ser convenientemente limpos, a menos que a nova carga seja composta da mesma
mercadoria perigosa que constituía a carga anterior.

7.5.9 Interdição de fumar


Durante os manuseamentos, é proibido fumar na proximidade dos veículos ou contentores e dentro dos veículos
ou contentores.

7.5.10 Medidas a tomar para evitar a acumulação de cargas electrostáticas


Sempre que se trate de gases inflamáveis, de líquidos com ponto de inflamação igual ou inferior a 60 °C, ou do
Nº ONU 1361, carvão ou negro de carbono, grupo de embalagem II, deve ser estabelecida uma boa conexão
eléctrica entre o chassi do veículo, a cisterna móvel ou o contentor-cisterna e a terra antes do enchimento ou a
descarga das cisternas. Além disso, a velocidade de enchimento será limitada.

7.5.11 Disposições adicionais relativas a classes ou a mercadorias particulares


Além das disposições das secções 7.5.1 a 7.5.10, aplicam-se as disposições seguintes, sempre que elas estão
indicadas para uma rubrica na coluna (18) do Quadro A do Capítulo 3.2.
CV1 (1) É proibido:
a) carregar e descarregar, num local público no interior dos aglomerados, as mercadorias sem
autorização especial das autoridades competentes;
b) carregar e descarregar, num local público fora dos aglomerados, as mercadorias sem ter avisado
previamente as autoridades competentes, a menos que essas operações se justifiquem por um
motivo grave relacionado com a segurança.
(2) Se, por qualquer razão, tiverem de ser efectuadas operações de manuseamento num local público,
devem ser separados, tendo em conta as etiquetas, as matérias e objectos de natureza diferente.
CV2 (1) Antes de se proceder ao carregamento, deve-se proceder a uma limpeza minuciosa da superfície
de carga do veículo ou do contentor.
(2) É proibido a utilização de fogo ou chama nua nos veículos e contentores que transportam
mercadorias, quer na sua proximidade quer durante as operações de carga e de descarga.
CV3 Ver 7.5.5.2
CV4 As matérias e objectos do grupo de compatibilidade L só podem ser transportados por carregamento
completo.
CV5 (Reservado)
CV6 (Reservado)
CV7 (Reservado)
CV8 (Reservado)
CV9 Os volumes não devem ser projectados nem submetidos a choques.
Os recipientes devem ser estivados nos veículos ou contentores de modo a não poderem voltar-se ou
cair.
CV10 As garrafas segundo a definição do 1.2.1 devem ser deitadas no sentido longitudinal ou transversal do
veículo ou do contentor. Contudo, as que estejam situadas junto da parede transversal dianteira devem ser
colocadas no sentido transversal.
As garrafas curtas e de largo diâmetro (cerca de 30 cm ou mais) podem ser colocadas longitudinalmente,
com os dispositivos de protecção das torneiras orientados para o centro do veículo ou do contentor.
As garrafas que são suficientemente estáveis ou que são transportadas em dispositivos apropriados que as
protejam contra qualquer derrube podem ser colocadas na vertical.
As garrafas deitadas devem ser calçadas, presas ou fixadas de maneira segura e apropriada, de modo a não
poderem deslocar-se.
CV11 Os recipientes devem ser sempre colocados na posição para que foram construídos e protegidos contra
qualquer dano que possa ser provocada por outros volumes.

- 884 -
CV12 Sempre que os objectos são carregados sobre paletes, e quando essas paletes são empilhadas, cada camada
de paletes deve ser repartida uniformemente sobre a camada inferior, intercalando, se necessário, um
material com uma resistência apropriada.
CV13 Sempre que se produzir uma fuga de matérias e estas se espalharem no interior do veículo ou do
contentor, estes só podem ser reutilizados depois de ter sido efectuada uma limpeza profunda e, se
necessário, desinfectados ou descontaminados. Todas as mercadorias e objectos transportados no mesmo
veículo ou contentor devem ser controlados quanto a uma eventual contaminação.
CV14 As mercadorias devem ser protegidas contra os raios solares directos e o calor durante o transporte.
Os volumes só devem ser armazenados em locais frescos e bem ventilados, afastados das fontes de calor.
CV15 Ver 7.5.5.3
CV16 (Reservado)
CV17 (Reservado)
CV18 (Reservado)
CV19 (Reservado)
CV20 Não se aplicam as disposições do Capítulo 5.3 e as disposições especiais V1 e V8 (5) e (6) do Capítulo 7.2,
na condição da matéria ser embalada conforme os métodos de embalagem OP1 ou OP2 da instrução de
embalagem P520 do 4.1.4.1, conforme o caso, e da quantidade total de matérias para as quais esta
derrogação se aplica não ser superior a 10 kg por unidade de transporte.
CV21 A unidade de transporte deve ser minuciosamente inspeccionada antes do carregamento.
Antes do transporte, o transportador deve ser informado:
- das instruções sobre o funcionamento do sistema de refrigeração incluindo, se necessário, uma lista
dos fornecedores das matérias frigorigéneas disponíveis durante o percurso;
- dos procedimentos a seguir em caso de falha da regulação de temperatura.
No caso de uma regulação de temperatura segundo os métodos R2 ou R4 da disposição especial V8(3) do
Capítulo 7.2, deve ser transportada uma quantidade suficiente de frigorigéneo não inflamável (por
exemplo azoto líquido ou neve carbónica), incluindo uma margem razoável para fazer face a eventuais
atrasos, a menos que seja possível assegurar o reabastecimento.
Os volumes devem ser estivados de modo a serem facilmente acessíveis.
A temperatura de regulação prescrita deve ser mantida durante o conjunto da operação de transporte,
incluindo a carga e a descarga bem como as eventuais paragens intermédias.
CV22 Os volumes devem ser carregados de tal modo que no interior do espaço reservado ao carregamento, a
livre circulação de ar assegure uma temperatura uniforme da carga. Se o conteúdo de um veículo ou de
um grande contentor ultrapassa 5 000 kg de matérias sólidas inflamáveis e/ou de peróxidos orgânicos, a
carga deve ser repartida em cargas de, no máximo 5 000 kg, separadas por espaços de ar com, pelo menos
0,05 m.
CV23 Durante o manuseamento dos volumes devem ser tomadas medidas especiais para evitar que os mesmos
entrem em contacto com água.
CV24 Antes do carregamento, os veículos e contentores devem ser cuidadosamente limpos e, em particular,
desembaraçados de todos os detritos combustíveis (palha, feno, papel, etc.) É proibido utilizar materiais
facilmente inflamáveis para acondicionar os volumes.
CV25 (1) Os volumes devem ser estivados de modo a serem facilmente acessíveis.
(2) Se os volumes tiverem de ser transportados a uma temperatura ambiente não superior a 15 °C ou
refrigerados, essa temperatura deve ser mantida durante a descarga ou durante o armazenamento.
(3) Os volumes só devem ser armazenados em locais frescos, afastados das fontes de calor.
CV26 As partes de madeira de um veículo ou contentor que tenham estado em contacto com estas matérias
devem ser retiradas e queimadas.
CV27 (1) Os volumes devem ser estivados de modo a serem facilmente acessíveis.

- 885 -
(2) Se os volumes devem ser transportados refrigerados, a continuidade da cadeia de frio deve ser
assegurada durante a descarga ou durante o armazenamento.
(3) Os volumes só devem ser armazenados em locais frescos, afastados das fontes de calor.
CV28 Ver 7.5.4.
CV29 (Reservado)
CV30 (Reservado)
CV31 (Reservado)
CV32 (Reservado)
CV33 NOTA 1: Um "grupo crítico" é um grupo de pessoas do público razoavelmente homogéneo no que se refere à sua
exposição a uma dada fonte de radiação e a uma dada via de exposição e que é característico dos indivíduos que recebem a
dose efectiva mais elevada por esta via de exposição e originada por esta fonte.
NOTA 2: Uma "pessoa do público" é, no sentido geral, qualquer indivíduo da população, excepto quando esteja
submetido a exposição profissional ou médica.
NOTA 3: Um "trabalhador exposto" é qualquer pessoa que trabalha a tempo inteiro, a tempo parcial ou
temporariamente para um empregador e a quem são reconhecidos direitos e deveres em matéria de protecção radiológica
profissional.
(1) Segregação
(1.1) Os pacotes, sobrembalagens, contentores e cisternas com matérias radioactivas e matérias
radioactivas não embaladas devem ser separados durante o transporte:
a) dos trabalhadores empregados regularmente nas zonas de trabalho:
i) em conformidade com o Quadro A abaixo, ou
ii) por distâncias calculadas usando um critério para a dose de 5 mSv por ano e
modelo de parâmetros conservativos;
NOTA: Os trabalhadores que são objecto de uma vigilância individual com vista à protecção
radiológica não devem ser tomados em conta com vista à segregação.
b) das pessoas que façam parte de uma população crítica do público, nas zonas
normalmente acessíveis ao público:
i) em conformidade com o Quadro A abaixo, ou
ii) por distâncias calculadas usando um critério para a dose de 1 mSv por ano e
modelo de parâmetros conservativos;
c) da película fotográfica não revelada e dos sacos de correio:
i) em conformidade com o Quadro B abaixo, ou
ii) por distâncias calculadas usando um critério de exposição às radiações
dessas películas radioactivas de 0,1 mSv por envio de tal película; e
NOTA: Considera-se que os sacos de correio contêm películas e placas fotográficas não
reveladas e que devem consequentemente ser separados do mesmo modo das matérias
radioactivas.
d) das outras mercadorias perigosas em conformidade com 7.5.2.

- 886 -
Quadro A: Distâncias mínimas entre os pacotes da categoria II-AMARELA ou da
categoria III-AMARELA e as pessoas

Total dos índices de


transporte Duração de exposição por ano (horas)
não superior a

Zonas a que as pessoas do


Zonas de trabalho
público têm regularmente
regularmente ocupadas
acesso
50 250 50 250
Distância de segregação em metros sem barreira de protecção:
2 1 3 0,5 1
4 1,5 4 0,5 1,5
8 2,5 6 1,0 2,5
12 3 7,5 1,0 3
20 4 9,5 1,5 4
30 5 12 2 5
40 5,5 13,5 2,5 5,5
50 6,5 15,5 3 6,5

Quadro B: Distâncias mínimas entre os pacotes da categoria II-AMARELA e da


categoria III-AMARELA e os pacotes munidos da etiqueta "FOTO", ou sacos postais
Número total Total dos
Duração de transporte ou de
de pacotes índices de
armazenamento, em horas
não superior a transporte
CATEGORIA não 1 2 4 10 24 48 120 240
III-AMARELA II-AMARELA superior a Distâncias mínimas em metros
0,2 0,5 0,5 0,5 0,5 1 1 2 3
0,5 0,5 0,5 0,5 1 1 2 3 5
1 1 0,5 0,5 1 1 2 3 5 7
2 2 0,5 1 1 1,5 3 4 7 9
4 4 1 1 1,5 3 4 6 9 13
8 8 1 1,5 2 4 6 8 13 18
1 10 10 1 2 3 4 7 9 14 20
2 20 20 1,5 3 4 6 9 13 20 30
3 30 30 2 3 5 7 11 16 25 35
4 40 40 3 4 5 8 13 18 30 40
5 50 50 3 4 6 9 14 20 32 45
(1.2) Os pacotes e sobrembalagens das categorias II-AMARELA ou III-AMARELA não
devem ser transportados em compartimentos ocupados por passageiros, salvo se forem
compartimentos exclusivamente reservados aos controladores especialmente
encarregados de vigiar esses pacotes ou sobrembalagens.
(1.3) A presença de qualquer pessoa, para além dos membros da tripulação, não deve ser
autorizada nos veículos que transportam pacotes, sobrembalagens ou contentores
munidos das etiquetas das categorias II-AMARELA ou III-AMARELA.
(2) Limite de actividade
A actividade total num veículo para transporte de matérias LSA ou SCO em pacotes industriais
do tipo 1 (tipo IP-1), do tipo 2 (tipo IP-2) ou do tipo 3 (IP-3) ou não embaladas não deve
ultrapassar os limites indicados no quadro C abaixo.

- 887 -
Quadro C: Limites de actividade para os veículos que contêm matérias LSA ou SCO
em pacotes industriais ou não embaladas

Natureza das matérias ou objectos Limite de actividade para os veículos


LSA-I Sem limite
LSA-II e LSA-III
Sem limite
Sólidos incombustíveis
LSA-II e LSA-III
100 A2
Sólidos combustíveis e
todos os líquidos e gases
SCO 100 A2
(3) Estiva durante o transporte e armazenamento em trânsito
(3.1) As remessas devem ser estivadas de modo seguro.
(3.2) Na condição de que o fluxo térmico médio na superfície não ultrapasse 15 W/m2 e que
as mercadorias que se encontrem na proximidade imediata não estejam embaladas em
sacos, um pacote ou uma sobrembalagem pode ser transportado ou armazenado ao
mesmo tempo que mercadorias comuns embaladas, sem precauções particulares de
estiva, a menos que a autoridade competente as exija expressamente no certificado de
aprovação.
(3.3) Ao carregamento dos contentores, e à grupagem de pacotes, sobrembalagens e
contentores devem aplicar-se as seguintes prescrições:
a) Salvo em caso de uso exclusivo, e para os envios das matérias LSA-I, o número total
de pacotes, sobrembalagens e contentores no interior de um mesmo veículo deve ser
limitado de tal modo que a soma total dos índices de transporte no veículo não
ultrapasse os valores indicados no quadro D abaixo;
b) A intensidade de radiação nas condições de transporte de rotina não deve ultrapassar
2 mSv/h em qualquer ponto da superfície exterior e 0,1 mSv/h a 2 m da superfície
exterior do veículo, excepto no caso das remessas transportadas em uso exclusivo,
para as quais os limites de intensidade de radiação em redor do veículo são
enunciados nos (3.5) b) e c);
c) A soma total dos índices de segurança-criticalidade num contentor e a bordo de um
veículo não deve ultrapassar os valores indicados no quadro E abaixo.
Quadro D: Limites do índice de transporte para os contentores e os veículos de
uso não exclusivo
Tipo de contentor ou de Limite da soma total dos índices de transporte
veículo num contentor ou num veículo
Pequeno contentor 50
Grande contentor 50
Veículo 50
Quadro E: Limite do índice de segurança-criticalidade para os contentores e os
veículos que contêm matérias cindíveis
Limite da soma total dos índices
Tipo de contentor
de segurança-criticalidade
ou de veículo
Uso não exclusivo Uso exclusivo
Pequeno contentor 50 não aplicável
Grande contentor 50 100
Veículo 50 100
(3.4) Os pacotes ou sobrembalagens tendo um índice de transporte superior a 10 ou as
remessas tendo um índice de segurança-criticalidade superior a 50 só devem ser
transportados em uso exclusivo.
(3.5) Para as remessas em uso exclusivo, a intensidade de radiação não deve ultrapassar:

- 888 -
a) 10 mSv/h em qualquer ponto da superfície exterior de qualquer pacote ou
sobrembalagem e só pode ultrapassar 2 mSv/h se:
i) o veículo estiver equipado de um compartimento que, nas condições de
transporte de rotina, impede o acesso das pessoas não autorizadas ao interior
do compartimento;
ii) se forem tomadas disposições para imobilizar o pacote ou a sobrembalagem de
modo que se mantenha na mesma posição no compartimento do veículo nas
condições de transporte de rotina; e
iii) não houver operações de carga ou de descarga entre o início e o fim da
expedição;
b) 2 mSv/h em qualquer ponto das superfícies exteriores do veículo, incluindo as
superfícies superiores e inferiores, ou no caso de um veículo descoberto, em qualquer
ponto dos planos verticais elevados a partir dos bordos do veículo, da superfície
superior da carga e da superfície exterior inferior do veículo; e
c) 0,1 mSv/h em qualquer ponto situado a 2 m dos planos verticais representados
pelas superfícies laterais exteriores do veículo ou, se a carga é transportada num
veículo descoberto, em qualquer ponto situado a 2 m dos planos verticais elevados a
partir dos bordos do veículo.
(4) Segregação dos pacotes que contêm matérias cindíveis durante o transporte e a armazenagem em trânsito
(4.1) Qualquer grupo de pacotes, sobrembalagens ou contentores que contenham matérias
cindíveis armazenados em trânsito em qualquer área de armazenagem tem de ser limitado
de tal forma que a soma total dos ISC do grupo não ultrapasse 50. Cada grupo deve ser
armazenado de maneira a ficar distanciado de pelo menos 6 m de outros grupos deste
tipo.
(4.2) Sempre que a soma total dos índices de segurança-criticalidade num veículo ou num
contentor ultrapassar 50, nas condições previstas no quadro E acima, a armazenagem
deve ser feita de modo a manter um espaçamento de pelo menos 6 m em relação a outros
grupos de pacotes, sobrembalagens ou contentores que contêm matérias cindíveis ou de
outros veículos que contêm matérias radioactivas.
(5) Pacotes danificados ou apresentando fugas, pacotes contaminados
(5.1) Quando se constatar que um pacote está danificado ou com fuga, ou quando se suspeitar
que o pacote pode estar danificado ou ter fugas, deve ser condicionado o acesso ao
pacote e uma pessoa qualificada deve, logo que possível, avaliar a extensão da
contaminação e a intensidade de radiação do pacote daí resultante. A avaliação deve visar
o pacote, o veículo, os locais de carga e de descarga próximos e, se for o caso, todas as
outras matérias que foram transportadas no veículo. Em caso de necessidade, devem ser
tomadas medidas adicionais para reduzir o mais possível as consequências da fuga ou do
dano e remediá-las, visando proteger as pessoas, os bens e o ambiente, em conformidade
com as disposições estabelecidas pela autoridade competente.
(5.2) Os pacotes danificados ou cujas fugas do conteúdo radioactivo ultrapassem os limites
permitidos para as condições normais de transporte podem ser transferidos
provisoriamente, sob controlo, para um local aceitável, mas não devem ser encaminhados
enquanto não forem reparados ou descontaminados.
(5.3) Os veículos e os equipamentos utilizados habitualmente para o transporte de matérias
radioactivas devem ser verificados periodicamente para determinar o nível de
contaminação. A frequência destas verificações deve estar relacionada com a
probabilidade de contaminação e com a quantidade de matérias radioactivas
transportadas.
(5.4) Sob reserva das disposições do parágrafo (5.5), qualquer veículo, equipamento ou parte
destes, que foi contaminado para além dos limites especificados no 4.1.9.1.2, durante o
transporte de matérias radioactivas, ou cuja intensidade de radiação ultrapasse 5 Sv/h à
superfície, deve ser descontaminado logo que possível por uma pessoa qualificada, e só
deve ser reutilizado quando a contaminação radioactiva não fixa não ultrapassar os limites

- 889 -
especificados no 4.1.9.1.2 e quando a intensidade de radiação resultante da contaminação
fixa sobre as superfícies, depois da descontaminação, for inferior a 5 Sv/h à superfície.
(5.5) Os contentores, cisternas, grandes recipientes para granel ou veículos utilizados
unicamente para o transporte de matérias radioactivas não embaladas em uso exclusivo
só estão isentos das prescrições enunciadas no 4.1.9.1.4 e no parágrafo (5.4) acima, no
que se refere às suas superfícies internas e enquanto estiverem afectos a esse uso
exclusivo particular.
(6) Outras disposições
Sempre que uma remessa não é susceptível de ser entregue, é preciso colocar essa remessa num
lugar seguro e informar a autoridade competente logo que possível pedindo-lhe instruções sobre
o seguimento a dar-lhe.
CV34 Antes do transporte de um recipiente sob pressão, deve ser assegurado que não houve um aumento de
pressão devido a uma eventual geração de hidrogénio.
CV35 Se forem utilizados sacos como embalagens simples, a distância que os separa deve ser suficiente para
permitir uma boa dissipação do calor.
CV36 Os volumes devem ser de preferência carregados em veículos descobertos ou ventilados ou em
contentores abertos ou ventilados. Se tal não for possível e os volumes forem carregados em veículos ou
contentores fechados, as portas de carregamento destes veículos ou contentores têm de ser marcadas
como segue, em caracteres com pelo menos 25 mm de altura:
"ATENÇÃO
ESPAÇO CONFINADO
ABRIR COM PRECAUÇÃO"

O texto será redigido numa língua considerada apropriada pelo expedidor.

- 890 -

Você também pode gostar