Trabalho de Campo LPIII

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 9

Faculdade de Ciências de Educação

Curso de Ensino de Português

2º ANO/2024

Cadeira: Língua Portuguesa III

Tema: Mudança do Português em Moçambique

Tutor:

D Nhatuve

Nome do estudante: Nalda Nordino Guilima

1
Faculdade de Ciências de Educação

Curso de Ensino de Português

2º ANO/2024

Cadeira: Língua Portuguesa III

Tutor:

D Nhatuve

Nome do estudante: Nalda Nordino Guilima

2
Índice
1.Introdução .................................................................................................................................... 4

1.1. Objectivos ................................................................................................................................ 4

1.2. Objectivo Geral ........................................................................................................................ 4

1.3. Objectivo Específicos .............................................................................................................. 4

1.4. Metodologia ............................................................................................................................. 5

2.Revisão da literatura .................................................................................................................... 6

2.1.Mudança do Português em Moçambique .................................................................................. 6

3.Aspectos de mudança na fonética, na sintaxe e no léxico ........................................................... 6

3.1.Aspectos de mudança na fonética, ............................................................................................ 7

3.2. Aspectos de mudança no léxico ............................................................................................... 7

4.Propostas para ultrapassar os problemas encontrado ................................................................... 7

5.Considerações Finais ................................................................................................................... 8

6. Bibliografia ................................................................................................................................. 9

3
1.Introdução

Este trabalho pretendo fazer uma análise sobre a Mudança do Português em Moçambique, onde
irei descrever as áreas de mudança do Português em Moçambique, discutir aspectos de mudança
na fonética, na sintaxe e no léxico e por fim irei apresentar propostas para ultrapassar os
problemas encontrado. Contudo importa referir que a mudança linguística em moçambique não e
algum de outo mundo, mas sim e algum que convivemos a cada dia que passa.

1.1. Objectivos

1.2. Objectivo Geral


 Analisar a Mudança do Português em Moçambique;

1.3. Objectivo Específicos


 Descrever as áreas de mudança do Português em Moçambique.
 Discutir aspectos de mudança na fonética, na sintaxe e no léxico.
 Apresentar propostas para ultrapassar os problemas encontrado.

4
1.4. Metodologia
Método bibliográfico

Para o meu estudo, foi aplicado o método bibliográfica que consistiu nas consultas de fontes
secundárias, como o caso de artigos científicos que contem definições do problema da pesquisa.

Este método teve como finalidade me colocar em contacto com tudo o que foi escrito neste
trabalho de modo a garantir um conhecimento profundo.

5
2.Revisão da literatura

2.1. Mudança do Português em Moçambique


Por causa da variância social, o nosso português ca em Moçambique esta distante do português
europeu, bem como o português de outros países.

Alguns autores (2013), afirmaram que no nosso país (Moçambique) desenvolvemos outra
variedade da língua português, uma vez que há traços, formais na fala e na escrita.

3.Aspectos de mudança na fonética, na sintaxe e no léxico


Segundo Gonçalves (2013), afirma que o nosso português Moçambicano, tem uma interferência
sintáticas que vem da língua banto que são línguas locais moçambicanas. Como exemplo ilustra
em abaixo.

 Portuguêss de Moçambique: A minha irmã foi dado uma bolsa de estudo. (sem
equivalente no Português Europeu).
 Português de Moçambique: Tu também podes nascer uma filha saudável. (Português
Europeu =dar a luz)
 Português de Moçambique: O chefe afirmou que não sei. (Português Europeu
=afirmou que não sabia)
 Português de Moçambique: Ela saiu em casa muito tarde. (Português Europeu =de
casa)

Além de não existir concordância verbal e nominal, também podemos perceber que existe
flexão indevida do infinitivo.

Exemplos:

Português de Moçambique:As alunas propuseram fazerem o trabalho de matemática em quatro


dias. (Português Europeu =fazer)

Português de Moçambique: Os dirigentes deviam criarem melhores condições para toda a


comunidade (Português Europeu =criar)

6
3.1. Aspectos de mudança na fonética,
Segundo Ngunga (2012,) afirma que no caso de Mudança de português em Moçambique na
fonética apresenta a inserção da nasal.

Exemplos:

 Enconomia__economia
 Ensame__exame
 Ensiste__existe

3.2. Aspectos de mudança no léxico


Mudança linguística vem deixando marcas de concordância verbal que são inadequadas no que
diz respeito as regras do português europeu como o caso de introdução de uma palavra léxico de
origem banto e de outras línguas falados.

Como podemos ver alguns exemplos de palavras recolhidas de falas de moçambique que são
considerados cultos e os que falam o português padrão:

 Português Moçambicano: Não justifica-se que o Chefe Sabão leva tudo em


consideração.
 Português europeu: Não se justifica que o Chefe Sabão leve tudo em consideração.
 Português Moçambicano: O que deve-se fazer para estes problemas é a
consciencialização da comunidade.
 Português europeu: O que se deve fazer para estes problemas é a consciencialização da
comunidade.
 Português Moçambicano: Vou ao senta baixo para ver o que tem de novidade.
 Português europeu: Vou ao bazar informal ver o que há de novidade.

4.Propostas para ultrapassar os problemas encontrado


Para ultrapassar os problemas de mudança do Português em Moçambique e necessário que haja
uma concordância por parte dos nossos dirigentes na introdução do uso das nossas línguas banto
e que haja uma proposta no uso de bilingue.

7
5.Considerações Finais
Feito a pesquisa para a realização do presente trabalho conclui o Português falado no nosso pais
(Moçambique) afirma-se que esta muito distante do Português Europeu, seja em nível lexical,
bem como em nível fonológico.

O português Moçambicano é uma a nossa realidade que devemos assumir e é fundamental


darmos a continuidade na pesquisa e na descrição desta variedade de forma a melhorar o ensino
da língua portuguesa nas nossas escolas bem como na comunidade moçambicana.

8
6. Bibliografia
Gonçalves, Perpétua. Afinal o que são erros de português. Primeiras Jornadas de Língua
Portuguesa: dinâmicas do português de Moçambique. Maputo, 26 de maio. Disponível em: .
Acesso em: 28 mai. 2014.

Ngunga, Armindo. Interferências de línguas moçambicanas em português falado em


Moçambique. Revista Científica da Universidade Eduardo Mondlane. v.1, nº 0, 2012.

Você também pode gostar