Aula 01
Aula 01
Aula 01
Autor:
Andrea Belo
10 de Novembro de 2023
Andrea Belo
Aula 01
SUMÁRIO
INTRODUÇÃO ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2
SKIMMING: COMPREENDER E SOLUCIONAR---------------------------------------------------------------------------- 3
SCANNING: INVESTIGAR E RESPONDER --------------------------------------------------------------------------------- 6
SCANNING E SKIMMING EM PEQUENOS TEXTOS ------------------------------------------------------------------- 12
SCANNING E SKIMMING EM TEXTOS LONGOS --------------------------------------------------------------------- 13
COGNATES AND FALSE COGNATES ----------------------------------------------------------------------------------- 14
FALSOS COGNATOS E SEUS SIGNIFICADOS ---------------------------------------------------------------------- 15
IDIOMS ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 19
IDIOMS IN YOUR TEST ------------------------------------------------------------------------------------------------- 27
QUESTÕES ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 32
GABARITO ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 61
QUESTÕES COMENTADAS ----------------------------------------------------------------------------------------------- 62
CONSIDERAÇÕES FINAIS ------------------------------------------------------------------------------------------------ 113
REFERÊNCIAS -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 114
1
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
INTRODUÇÃO
Foi apresentada, junto ao cronograma de estudos, de forma sintetizada, uma introdução às
técnicas Skimming e Scanning. Estudamos e praticamos exercícios fazendo leituras dinâmicas e
rápidas, com o objetivo de se concentrar em palavras chaves, em ideias.
Recordando, Scanning, é a “varredura” do texto. É ler com atenção a primeira página de
um jornal, procurar uma palavra particular dentro de um texto, pesquisar na internet um artigo
sobre determinado assunto em busca de informações específicas, necessárias naquele momento,
entre outros. Lembra-se, que na primeira aula do curso, eu usei textos com palavras “inventadas”
e você precisou ler ao redor do texto para tentar descobrir quais palavras eram? Você “escaneou”,
inferiu significado para saber tais palavras.
Durante as leituras dos textos presentes na sua prova, você fará um rastreamento, procurará
algo que realmente interessa e seguir selecionando partes essenciais dos textos até encontrar a
informação desejada. Você pode voltar no texto time after time com o foco no que precisa para
responder aos exercícios. Concentre-se que vai dar certo! E isso que vamos estudar com
profundidade nessa aula.
Em complemento ao Scanning, vimos, anteriormente, de forma compactada, que a técnica
Skimming é uma estratégia que ajuda você a ler o texto mais rápido também. Dessa vez, prestando
atenção no que leu em cada parágrafo, em cada linha, vocábulos e termos que, juntos, oferecem
sentido ao que estamos olhando.
Por exemplo, quando você espera para ser atendidos em um consultório médico e fica
folheando aleatoriamente uma revista, você está usando a técnica do Skimming, absorvendo o
assunto, do que se trata o que está lendo, certo?
Em ambas as técnicas que usaremos bastante agora, você vai, naturalmente e, na sequência
das nossas aulas, obter a ideia geral de cada texto, identificar o assunto e prever informações
essenciais ao texto.
No momento da prova, você vai ler cuidadosamente todos os parágrafos, percebendo a
função e razão de haver certas palavras destacadas, ou em caixa alta, em negrito ou em itálico etc.
Você deve estar atento aos detalhes dos textos, mas não se esquecer, é claro, que são
colaboradores diretos da sua aprovação os seus conhecimentos gerais, curiosidade ao que está
acontecendo atualmente em nosso país e no mundo e seu estudo constante de todas as disciplinas
que abrangem os conteúdos da prova de variados concursos no Brasil inteiro.
Vamos dar continuidade ao uso das técnicas, que certamente, serão valiosas e você também
deve estudar vários cognatos e falsos cognatos, que podem aparecer em sua prova.
Come on! Vamos resolver mais exercícios com diferentes tipos de questões e aprimorar seu
vocabulário com cognatos e falsos cognatos e, é claro, com a prática que te fará, day after day,
sentir-se mais preparado e confiante – o (a) melhor candidato (a)!
2
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Para praticar a técnica de Skimming em um texto, que poderia ser, por exemplo, o artigo
abaixo, retirado do jornal The Guardian, observe a questão e os comentários, primeiramente em
Português para entender perfeitamente a técnica e para que você saiba como encontrar a resposta
da questão:
Shock! Horror! Do you know how much time you spend on your phone?
Writer Adrienne Matei spends two hours and 20 minutes a day on her phone – which might seem
fine, until you realize it amounts to 35 full days a year. What’s your number?
Before beginning to write this article, I spent 20 minutes doing, if
I’m honest, sort of nothing on my phone. Prior to that, I checked
emails, read the news and browsed social media in bed. My phone
is usually within arm’s reach, which seems to me fairly typical of
everyone, old and young, who includes a phone in their essential
trifecta of belongings, alongside their keys and wallet.
https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2019/aug/21/cellphone–screen–time–average–habits
3
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
4
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Vamos analisar muitos textos e, com a prática de vários exercícios na teoria e nas questões
comentadas, você ficará apto (a) a desenvolver futuras respostas e saber procurar as palavras que
te ajudarão, saberá ler o que essencial diante de textos longos ou curtos, saberá, enfim, o caminho
para que a prova de Inglês se torne possível – será o seu diferencial.
Fique atento(a)! Yes, pay attention and let’s go!
5
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Scanning é, muitas vezes, chamado de “leitura de passar os olhos” porque você vai
justamente obter as informações fazendo uma rápida visualização. Você está em busca de algo
específico, que poderá facilitar o caminho até a resposta daquele exercício.
Vejamos agora, exemplo de questão que poderia ser da sua prova, explorando Scanning:
6
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
7
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
em relacionar ideias, estabelecer referências e fazer deduções lógicas para buscar respostas às
questões.
Para isso, você deve deixar de lado aquele hábito de ler palavra por palavra, lembrar tudo
o que sabe sobre o assunto e prestar atenção ao contexto em que as questões estão inseridas.
Usando o mesmo texto, que respondemos uma pergunta usando a técnica Skimming,
vamos agora usar Scanning junto ao Scanning e, resolver outra questão, como se fosse de uma
prova:
Shock! Horror! Do you know how much time you spend on your phone?
Writer Adrienne Matei spends two hours and 20 minutes a day on her phone – which might seem
fine, until you realize it amounts to 35 full days a year. What’s your number?
Before beginning to write this article, I spent 20 minutes doing, if
I’m honest, sort of nothing on my phone. Prior to that, I checked
emails, read the news and browsed social media in bed. My phone
is usually within arm’s reach, which seems to me fairly typical of
everyone, old and young, who includes a phone in their essential
trifecta of belongings, alongside their keys and wallet.
https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2019/aug/21/cellphone–screen–time–average–habits
Em cada exercício do nosso material, estamos fazendo uma análise cuidadosa e completa. Isso vai
te oferecer condições seguras para o dia da sua prova. Veja analisando Scanning:
(QUESTÃO INÉDITA) Na frase do texto “... until you realize it”, o termo sublinhado se refere a:
A) ao tempo gasto com o aparelho celular
B) ao verbo realize, que aparece antes do termo it.
C) aos 20 minutos, antes mencionados.
D) ao celular de Adrienne Matei.
E) aos 35 dias ao telefone.
Bom, escaneando a frase em que o pronome “it” aparece, percebemos, de acordo com
regaras gramaticais existentes, que é, de fato, um pronome que se refere a palavras no singular.
“IT” é o pronome específico de substituição de um objeto ou um animal, por exemplo.
Assim, já eliminamos as alternativas C e E, que afirmam que “it” se refere a algo no plural: minutos
e dias.
A alternativa A, é, até agora, a melhor opção, pois “until you realize it”, é até você perceber
isso, provavelmente, isso seja o tempo gasto com o celular, mas, continuemos a analisar as
alternativas.
8
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
E a alternativa B, afirma que “it” se refere a um verbo, mas, como vimos quando falei a
tradução da frase “até você perceber isso”, é notável que it não está conectado com o verbo e
sim com o tempo gasto com o celular.
A alternativa D afirma que se refere ao celular de Adrienne, mas, a pergunta é para o leitor,
você, e não a escritora. Assim, a melhor opção realmente é a letra A, que afirma que “it” se refere
ao tempo: exatamente o que o pronome quer dizer.
Viu como Scanning e o Skimming funcionam? Você vai direto ao ponto, no local em que a
palavra está e o que deve substituí–la ou encaixar seja qual for a pergunta da prova.
Muitas pessoas consideram Scanning e Skimming como técnicas preciosas e verdadeiras
estratégias de leitura, já que você consegue ler um grande volume de informação com prática,
consegue observar o texto rapidamente, detectar o assunto, localizar informações específicas.
Agora, vejamos um esquema em que há informações sobre as técnicas que vimos e
aplicamos nos exercícios. Vamos lá.
9
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
A resposta só pode ser uma: com essas técnicas, conseguimos ler textos com agilidade e
qualidade, já que a assimilação é rápida. A principal vantagem dessas técnicas é que são um tipo
de leitura dinâmica e ensinam você a reconhecer vocábulos inseridos dentro da frase.
E, reconhecer “dados” incorporados ao texto, é o grande segredo. Assim, você enxerga e
compreende o assunto através dos blocos de palavras juntas. Seus olhos fazem “paradas” tão
rápidas que não se percebe.
Uma fonte muito usada nas provas são as tirinhas do “Hagar, The Terrible” – Hagar, o
horrível. São curtas, críticas e cheias de assuntos interessantes para as questões.
Escolhi essa tirinha de “Hagar, o Horrível”, por ser um exemplo de fonte explorada com
assuntos explorados em muitas disciplinas. As tirinhas ajudam a ter uma visão ampla de algo com
teor crítico, às vezes sarcástico, propositalmente preparadas para análise mesmo.
Vamos olhar para a história, fazer uma leitura com os olhos rapidamente, tentar entender a
essência e extrair o que se compreende com as palavras que chamam a atenção.
https://nebusresearch.files.wordpress.com/2014/06/chris–browne_hagar–the–horrible_19–june–2014.gif
Você deve “ler” os quadrinhos. As expressões faciais. As reações. Os movimentos. Tudo são
indicadores do assunto. É primordial que você leia a figura ou um texto como se estivesse
desvendando um mistério, decifrando um código.
No quadrinho em questão, quando você vê a palavra “beer” no primeiro quadrinho,
pronunciada pela esposa, percebe que ela não está muito satisfeita provavelmente porque Hagar
está bêbado (percebemos pelas estrelinhas ao redor da cabeça dele).
10
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Como resposta, Hagar pronuncia números indicando que não sabe quantas cervejas bebeu.
A expressão que contém palavras cognatas, “serious problem”, que a mulher dele diz, mostra que
ela está irritada, pois aponta o dedo, demonstração de nervosismo, raiva, fúria.
Ele, “sem noção” do que diz e, perceptivelmente alcoolizado (inclusive com as estrelinhas
ao redor da cabeça), responde com as palavras “math tutor”, que podemos deduzir uma
manifestação de que ele revela não saber matemática e, assim, precisa de um tutor, um professor
de matemática.
Conseguiu identificar o assunto? Encontrou palavras que facilitaram? As “chaves” da
resolução são as técnicas e atenção!
Bom, essa “leitura rápida” foi feita em segundos. Isso que você está aprendendo e deve
fazer, em todas as questões da sua prova. Vamos para o próximo capítulo. Mas antes, deixo aqui
um esquema representativo a seguir.
11
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Sendo uma questão, você conseguiria ler as palavras que inventei – ringope, lagofe e
sabafar – substituindo–as, de forma automática, pelos termos corretos à compreensão do
parágrafo acima e responder qual é o assunto? Sim, diabetes. E ringope é diabetes, lagofe –
açúcar, sabafar – falecer, não é?
Você percebeu que não demorou tanto tempo para identificar as palavras inventadas e, o
melhor, compreendeu o parágrafo inteiro por dois motivos: você aprendeu a ler de forma
dinâmica, dando importância às palavras peculiares, aquelas que indicam o assunto e/ou o que
precisa saber sobre tal assunto.
E porque o uso das técnicas estudadas em conexão ao vocabulário aprendido a cada
exercício resolvido, proporciona autoconfiança, garantia da sua aprovação.
A falta de vocabulário é considerada uma das causas para o atraso na leitura. Porém,
durante seus estudos, você percebe que as palavras desconhecidas, não devem ser encaradas
como empecilho, mas desafios: você vai procurar o sentido entre as palavras.
12
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
13
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Os falsos cognatos, também chamados de falsos amigos são, muitas vezes, considerados
inimigos na hora dos estudos.
Mas você não deve se apegar aos detalhes, não vai parar sua leitura a cada vírgula e sim,
usará Skimming e Scanning – ler com os olhos para compreender o assunto e “escanear” as
informações necessárias e solicitadas nas questões, como eu já te disse antes.
14
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Você vai precisar de uma lista com os falsos cognatos mais comuns em provas. Vou mostrar,
então, uma lista com diversos outros casos que enganam pessoas, para você não se confundir e
sim, aprimorar seus conhecimentos.
Vamos nos preparar bem. Agora, vejamos alguns exemplos de falsos cognatos na lista que
preparei para você, com muitos presentes em provas anteriores diversas.
15
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
16
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
17
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Meu conselho para você é o seguinte: leia a lista, estude bastante, sempre.
Quanto mais você ler artigos jornalísticos, reportagens, textos em geral usados como fonte
para elaboração das provas, junto ao material aqui desenvolvido, mais preparado você vai estar.
18
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
IDIOMS
Eu gosto sempre de dizer que aprender uma língua é muito mais do aprender um conjunto
de palavras. Esse é um dos motivos pelos quais, quando se estuda Inglês, é tão importante
abandonar a vontade que se tem de traduzir tudo o que lê. Até porque eu já ofereci técnicas que
ajudam você a entender o “todo” sem precisar traduzir de fato.
Um exemplo importante, que comprova o quanto a tradução pode atrapalhar você, é
justamente o exemplo das expressões idiomáticas, que possuem sentido diferente do sentido das
palavras analisadas individualmente.
É correto afirmar que, uma expressão idiomática aparece quando uma frase assume
significado diferente daquele que as palavras teriam, se fossem analisadas isoladamente.
As provas se utilizam de artigos, notícias dos mais diversos tipos e, as expressões
idiomáticas se encontram, tanto no linguajar diário quanto no noticiário, nos anúncios de jornais,
no rádio, na TV, em textos de cunho político, científico, em filmes, em músicas, na literatura, enfim,
podem estar presentes em suas leituras no dia da sua prova.
As expressões idiomáticas são uma parte importante da comunicação formal ou informal,
escrita ou falada, e, o motivo que leva um falante ou um escritor, um autor de um texto a usar uma
expressão idiomática é o desejo de acrescentar, na interpretação daquela frase, algo que a
linguagem convencional não poderia suprir.
Também chamadas de provérbios, as expressões idiomáticas surgem com frequência e,
muitas vezes, é divertido comparamos as expressões de língua inglesa àquelas em nosso idioma.
Aprender a utilizar expressões idiomáticas é importante e, no seu caso, mais importante
ainda é aprendê–las e identificá–las nos textos da prova, pois você estará garantindo acertar certas
questões, que poucas pessoas acertariam quando envolve termos dessa natureza.
Uma expressão idiomática tem por função enriquecer a frase, ela pode reforçar ideias, pode
enfatizar um sentimento de alguém e pode, ainda, diminuir, amenizar o impacto que algum termo
possa causar, seja com humor ou com ironia. As expressões idiomáticas expressam ideias de
diferentes maneiras dentro de cada contexto.
Vale afirmar que, pelo sentido exclusivo que possuem, não há, para as expressões
idiomáticas, um significado concreto, como a maioria dos vocábulos que há em nosso vocabulário.
Para que as expressões sejam estudadas com eficácia, é necessário considerar o contexto
em que são produzidas, já que sempre estão associadas a situações que se relacionam à valores
culturais, conforme já expliquei. Vamos estudá–las agora? Come on!
Alguns desses IDIOMS, são expressões idiomáticas que usam, em sua estrutura, palavras
similares às que usamos em nossas expressões em Português.
Bom, na maioria das vezes, as expressões são compostas por palavras diferentes e, quando
tentamos traduzir, fica totalmente sem sentido.
19
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Por exemplo, desejar boa sorte a alguém, antes de uma apresentação, além de “ Good
luck”, podemos também dizer “break a leg”, a expressão idiomática que tem esse sentido. Se
você traduzir, significa “quebrar uma perna”, mas, é muito usado com essa intenção de salientar
que você deseja boa sorte.
Entre as expressões que assemelham à nossa língua, estão alguns exemplos:
A expressão “Antes tarde do que nunca”, usa as palavras “tarde” e “nunca”, o que facilita para
você se lembrar. A palavra “antes”, em Inglês, que é “before”, não é usada no início da frase, mas,
a tradução de “Better late than never” – “Melhor tarde do que nunca” proporciona a dedução
equivalente: “Antes tarde do que nunca”.
A expressão “De uma vez por todas”, usa o termo “por todas”, (for all), o que também facilita
para você fazer a conexão. “Once” é uma vez, mas, ligando as ideias, “Uma vez por todas” nos
leva a compreender que se trata “De uma vez por todos(as).
20
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
A expressão “Para um bom entendedor, meia palavra basta”, o idiom é quase igual escrito em
outra ordem: “A word to the wise is enough” – “Uma palavra para um sábio é suficiente”.
Expressão boa para se lembrar, caso apareça em sua prova.
Para compreender bem a expressão “Estamos quites”, é preciso saber como se fala “par ou
ímpar” em Inglês – “Even or odd”. Assim, a expressão é formada pela palavra “par” do par ou
ímpar, como se fosse “Estamos pares”. Interessante, não é?
A expressão “Fica para a próxima”, em Inglês, não usa as mesmas palavras, mas usa termos que
equivalem ao mesmo sentido: “Maybe some other time” significa Talvez alguma outra hora” e por
isso também é uma expressão mais simples de ser interpretada.
21
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
A expressão “Entre a cruz e a espada”, usa a preposição “between”, (entre duas coisas), já que
entre muitos, seria a preposição “among”. Apesar disso, em Português, temos as palavras cruz e
espada. Em Inglês, a expressão se compões com as palavras rocha (rock) e um lugar duro, como
uma parede (hard place). Diferente, não é?
Na expressão “Pavio curto”, há outras palavras para representar o que seria um pavio curto,
alguém que explode fácil, se enfurece rapidamente: um temperamento curto – short temper.
Também poderia ser traduzido como pouca disposição, já que a palavra “ temper” pode ser
temperamento, disposição, humor.
A expressão “Quem não arrisca não petisca”, em Inglês, significa nada arriscado, nada ganho –
“Nothing ventured, nothing gained”. E assim, apesar de estranha a tradução, representa que, se
não for arriscado, não se obtém o que se deseja.
22
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Na expressão “É hora de encarar os fatos”, usa-se a palavra música no lugar dos fatos, que seria
“facts” e assim, fica: é hora de encarar a música.
A expressão “No dia de São Nunca”, ou seja, um dia que não vai acontecer, algo que não vai
acontecer, em Inglês, é quando o inferno congelar – “when hell freezes over”. Acredita-se que o
inferno seja um lugar quente e com bastante fogo e por isso, seria difícil congelar onde há fogo,
assim como fazer algo no dia de São Nunca, que não existe.
23
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
A expressão “Uma vez na vida, outra na morte”, para representar que algo é feito raramente ou
quase nunca, em Inglês, é uma das mais diferentes de todas: “Once in a blue moon”, que
traduzida, seria “uma vez na lua azul”. Isso porque, o efeito “lua azul” é raro de se observar e só
ocorre uma vez a cada dois anos e meio. O termo é usado para descrever um acontecimento
incomum.
A expressão “Chorar o leite derramado”, usa a palavra “leite”, (milk), mas diz chorar (verbo cry)
o leite derramado (spiled), como se a pessoa ficasse tão triste que desperdiçou, que chorou. Viu
como essas diferenças culturais são interessantes?
A expressão “Acordar com o pé esquerdo” tem o verbo “acordar/levantar”, (get up), mas não é
com o pé esquerdo e sim “do lado errado da cama (wrong side of the bed), querendo dizer que
a pessoa dormiu do lado em que não está acostumada e pode ter acordado de mau humor por
isso. Daí, se equivale a acordar com o pé esquerdo.
24
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
A expressão “Cada macaco no seu galho”, em Inglês, “Every Jack to his trade”, significa “Cada
Jack em seu comércio”, ou seja, cada pessoa em sua função, cada um encaixado naquilo que
sabe fazer. Interessante saber que em Português usa-se o macaco e em Inglês o nome de uma
pessoa: Jack.
Para dizer “Isso são águas passadas”, para expressar algo que ficou no passado, que ‘não vale a
pena falar sobre’, que ‘é melhor ser esquecido’, em Inglês, se diz são “apenas águas embaixo da
ponte”: just water under the bridge”, significando algo que foi levado pela correnteza, que deveria
ter sido deixado para trás.
A expressão “varar a noite” ou, algumas pessoas dizem “virar a noite” ou então “passar a noite
em claro, demonstrando que alguém não dormiu, seja para trabalhar ou fazer qualquer atividade
realizada durante toda a noite, é queimar o óleo da meia–noite: “burn the midnight oil” – porque
antigamente, usava-se lamparinas, reservatórios com um líquido combustível, no qual se
mergulhava um pavio que traspassava uma rodela de madeira para acender e gerar luz.
25
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Agora, veremos outras expressões que, são realmente totalmente diferentes na tradução, nas
palavras usadas, no sentido e, de difícil dedução do que possa ser, mas, caso esteja em sua prova,
você estudou e aprimorou seu vocabulário. Armazene as informações, ok? Attention!!!
Essas expressões idiomáticas que veremos agora são muito interessantes. São, as que mais
representam uma determinada cultura local, costumes e vocabulário utilizado por falantes da
língua inglesa em cada país em que vivem.
Para a expressão “Vire essa boca pra lá”, em Inglês, há duas frases: morda sua língua – “bite your
tongue” e suma com esse pensamento/desapareça com essa ideia, algo assim: “perish your
thought”.
A expressão “Dia sim, dia não” também é expressa de forma bem diferente, já que “ Every other
day” significa “cada outro dia” literalmente. Isso porque, em Inglês, para dizer, por exemplo, de
15 em 15 dias, se diz “every 15 days” – então o “every” é utilizado nessas expressões de tempo.
26
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
A expressão “Beco sem saída” – It’s a catch 22, teve origem baseada no famoso livro “Catch–22”
(1961), de Joseph Heller, em que escreveu sobre a Segunda Guerra, relatando que os pilotos
enfrentavam um dilema: Alegar insanidade ou não para recusar as missões de bombardeio, de
acordo com o regulamento 22: “THERE IS A CATCH: "An airman would have to be crazy to fly
more missions, and if he was crazy he would be unfit to fly. Yet, if an airman would refuse to fly
more missions, this would indicate that he is sane, which would mean that he would be fit to fly
the missions". Eis o impasse: Um piloto considerado louco, insano, estava inapto para voar nas
missões de bombardeio, mas, se recusasse as missões com sanidade, teria que, obrigatoriamente,
realizá–las.
Veremos agora várias expressões idiomáticas que já apareceram em textos de provas de anos
anteriores, destacadas e comentadas para aprimorar seus estudos.
Em uma prova, por exemplo, apareceu a expressão idiomática “walking in another’s shoes”, cuja
tradução literal é “andar no sapato do outro” e equivale à expressão “colocar-se no lugar do
outro” em Português, idiom que já esteve presente em outras provas de vestibulares variados,
observe:
THURSDAY, DECEMBER 16, 2010. Newsweek Article: Bullying and Empathy (Kate Altman, M.S.)
27
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
The effective _______ of such programs is unclear at this point, and experts are divided on whether
it makes more sense to offer the programs to young children (elementary school age) or older
children (middle school age) (both, is probably the answer). High school kids are simply difficult to
reach logistically, since they all have different schedules all day. Unsurprisingly, some experts have
found that the most important component to empathy training is to include the parents.
In assessing these programs and the broader issues of empathy–training and bullying, there are
multiple factors to consider and no clear answers. First of all, empathy is one of the most difficult
and least–understood skills we can develop – adults and kids alike. Empathy is the process of
viewing and understanding the world through another’s experience, and it is often confused with
sympathy, which is, essentially, compassion and lacks the “walking in another’s shoes” component
(which is not to say it is not an admirable trait, it’s just different from empathy). Developmentally,
children may not be able to truly understand and practice empathy until they are closer to the pre–
teen years, but introducing the concept early and often is a good primer for its later development.
Another big question to consider: are programs focused on empathy simply band–aids on much
larger, more systemic problems? Why are kids bullying other kids in the first place? What family
issues, societal issues, educational issues, are contributing to the need/urge to humiliate and attack
other children for some sort of personal gain and satisfaction? My guess is that for many kids,
participating in a brief (or even a few brief) empathy–skills seminars simply is not enough, and will
not get at the root(s) of the problem(s), no matter how young they are when the programs begin.
Newsweek offers an article on how schools are using empathy–training programs in an effort to reduce bullying in
schools: http://www.newsweek.com/2010/12/15/canschools–teach–kids–not–to–bully.html
O texto está falando sobre bullying e, na linha em que há a expressão idiomática, “... compassion
and lacks the walking in another’s shoes component...”, diz que uma das coisas que estão faltando
é o componente “colocar-se no lugar do outro”.
Agora, veremos o índice da revista Time, explorado em muitas provas, com a expressão “make a
comeback”, que, ao invés de ser “fazer um retorno”, como parece, é “dar a volta por cima”, que
também pode aparecer.
No lugar em que a expressão está encaixada, que diz: “Charles Dickens is making a comeback –
as a fictional character”, demonstra que, o artigo da página 52 será sobre o personagem dando a
volta por cima, veja:
28
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
MAKE A COMEBACK
O próximo texto que vou mostrar a você, também é da revista Time, explorado com a expressão
“From that point on”, que parece ser algo sem sentido como “deste ponto dentro”, mas significa,
de fato “daqui por diante”.
Na linha 13, onde a expressão está encaixada, que diz: “From that point on, there’s no reason to
think computers would stop getting more powerful.” – Daqui por diante, não há razões para
pensar que os computadores parariam de se tornar mais poderosos.
FROM THAT POINT ON
Thursday, Feb. 10, 2011 2045:
The Year Man Becomes Immortal
By Lev Grossman
(...), Kurzweil believes that we’re approaching a moment when computers will become intelligent,
and not just intelligent but more intelligent than humans. When that happens, humanity – our
bodies, our minds, our civilization – will be completely and irreversibly transformed. He believes
29
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
that this moment is not only inevitable but imminent. According to his calculations, the end of
human civilization as we know it is about 35 years away.
Computers are getting faster. Everybody knows that. Also, computers are getting faster faster –
that is, the rate at which they’re getting faster is increasing.
True? True.
So if computers are getting so much faster, so incredibly fast, there might conceivably come a
moment when they are capable of something comparable to human intelligence. Artificial
intelligence. All that horsepower could be put in the service of emulating whatever it is our brains
are doing when they create consciousness – not just doing arithmetic very quickly or composing
piano music but also driving cars, writing books, making ethical decisions, appreciating fancy
paintings, making witty observations at cocktail parties.
If you can swallow that idea, and Kurzweil and a lot of other very smart people can, then all bets
are off. From that point on, there’s no reason to think computers would stop getting more
powerful. They would keep on developing until they were far more intelligent than we are. Their
rate of development would also continue to increase, because they would take over their own
development from their slower thinking human creators. Imagine a computer scientist that was
itself a super–intelligent computer. It would work incredibility quickly. It could draw on huge
amounts of data effortlessly. It wouldn't even take breaks to play Farmville. (...)
http://www.time.com/printout/0,8816,2048138,00.html. Acesso em 07/04/2011. Adaptado.
Sobre o próximo texto, da fonte The Guardian, bastante usada em provas, foi usada a expressão
“by accident”, na linha 19 e não tem relação nenhuma com acidente e significa “por acaso”.
Inclusive, muito usada em textos, de forma geral.
BY ACCIDENT
[…] A picture of Brighton beach in 1976, featured in the Guardian a few weeks ago, appeared to
show an alien race. Almost everyone was slim. I mentioned it on social media, then went on holiday.
When I returned, I found that people were still debating it. The heated discussion prompted me
to read more. How have we grown so fat, so fast? To my astonishment, almost every explanation
proposed in the thread turned out to be untrue. […] The obvious explanation, many on social
media insisted, is that we’re eating more. […]
So here’s the first big surprise: we ate more in 1976. According to government figures, we currently
consume an average of 2,130 kilocalories a day, a figure that appears to include sweets and
alcohol. But in 1976, we consumed 2,280 kcal excluding alcohol and sweets, or 2,590 kcal when
they’re included. I have found no reason to disbelieve the figures. […]
So what has happened? The light begins to dawn when you look at the nutrition figures in more
detail. Yes, we ate more in 1976, but differently. Today, we buy half as much fresh milk per person,
but five times more yoghurt, three times more ice cream and – wait for it – 39 times as many dairy
desserts. We buy half as many eggs as in 1976, but a third more breakfast cereals and twice the
30
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
cereal snacks; half the total potatoes, but three times the crisps. While our direct purchases of
sugar have sharply declined, the sugar we consume in drinks and confectionery is likely to have
rocketed (there are purchase numbers only from 1992, at which point they were rising rapidly.
Perhaps, as we consumed just 9kcal a day in the form of drinks in 1976, no one thought the
numbers were worth collecting.) In other words, the opportunities to load our food with sugar have
boomed. As some experts have long proposed, this seems to be the issue.
The shift has not happened by accident. As Jacques Peretti argued in his film The Men Who Made
Us Fat, food companies have invested heavily in designing products that use sugar to bypass our
natural appetite control mechanisms, and in packaging and promoting these products to break
down what remains of our defenses, including through the use of subliminal scents. They employ
an army of food scientists and psychologists to trick us into eating more than we need, while their
advertisers use the latest findings in neuroscience to overcome our resistance.
They hire biddable scientists and thinktanks to confuse us about the causes of obesity. Above all,
just as the tobacco companies did with smoking, they promote the idea that weight is a question
of “personal responsibility”. After spending billions on overriding our willpower, they blame us for
failing to exercise it.
To judge by the debate the 1976 photograph triggered, it works. “There are no excuses. Take
responsibility for your own lives, people!” “No one force feeds you junk food, it’s personal choice.
We’re not lemmings.” “Sometimes I think having free healthcare is a mistake. It’s everyone’s right
to be lazy and fat because there is a sense of entitlement about getting fixed.” The thrill of
disapproval chimes disastrously with industry propaganda. We delight in blaming the victims. (…)
Just as jobless people are blamed for structural unemployment, and indebted people are blamed
for impossible housing costs, fat people are blamed for a societal problem. But yes, willpower
needs to be exercised – by governments.
Yes, we need personal responsibility – on the part of policymakers. And yes, control needs to be
exerted – over those who have discovered our weaknesses and ruthlessly exploit them.
Adaptado de: <https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/aug/15/age–of–obesity–shaming–overweight–people/>. Acesso em: ago. 2018.
No parágrafo em que está inserida, diz “The shift has not happened by accident” – A transição
não aconteceu por acaso e em seguida, dará a explicação do motivo pelo qual não pode se dizer
que foi por acaso: que alguém perguntou algo e investiu etc. Vamos aos exercícios para praticar
exercícios.
31
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
QUESTÕES
Esse é momento em que vamos praticar tudo o que vimos nessa Aula 01. Serão questões
para preparar você e colaborar com a sua aprovação.
01. (FGV/2022 – RECEITA FEDERAL)
Global commerce
Driverless vehicles whizz across five new berths at Tuas Mega Port, which sits on a swathe of largely
reclaimed land at the western tip of Singapore. Unmanned cranes loom overhead, circled by
camera-fitted drones. The berths are the first of 21 due by 2027. When it is completed in 2040,
the complex will be the largest container port on Earth, boasts PSA International, its Singaporean
owner.
Tuas is a vision of the future on two fronts. It illustrates how port operators the world over are
deploying clever technologies to meet the demand for their services in the face of obstacles to the
development of new facilities, from lack of space to environmental concerns. More fundamentally,
the city-state’s investment, with construction costs estimated at $15bn, is part of a wave of huge
bets by the broader logistics industry on the rising importance of Asia, and South-East Asia in
particular. The IMF expects the region’s five largest economies—Indonesia, Malaysia, Singapore,
the Philippines and Thailand—to be the fastest-growing bloc in the world by trade volumes
between 2022 and 2027. The result is that the map of global commerce and the blueprints for its
critical nodes are being simultaneously redrawn.
From: The Economist, January 14, 2023, pp. 57-58
32
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
At a buffet service where all food is arranged on tables and waiters do not take orders, the most
polite and adequate instruction a waiter should give to customers is:
A) “Please feed yourselves”.
B) “You may help yourselves”.
C) “Make sure you eat all you can”.
D) “Our service is the best in town”.
E) “I apologize for not taking your order”.
33
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
metrics aren’t as obvious because financial and mission objectives are more complex. This
complicates the job immensely.
3. ‘Mission Over Risk’ Mindset: Most companies undervalue the importance of risk culture.
Departments want to achieve their objectives, and risk management takes a back seat to that. In
the public sector, officials are often even more dedicated to and passionate about the mission at
hand. Additionally, people tend to assume that government budgets are big enough to bail
departments out of bad decisions, which can lead to risky behaviors. […]
Internal controls are pivotal to maintaining the public trust in government operations, so despite
the challenges that lay in front of auditors, it’s crucial they work with managers to develop effective
campaigns and programs.
(Adapted from: https://www.resolver.com/blog/the-challenges-facinggovernment-auditors/. Retrieved on January 25th, 2018)
The last paragraph states that, when developing campaigns and programs, auditors
should not work
A) by appointment.
B) for the public.
C) in isolation.
D) on demand.
E) at home.
particularly large firms such as financial institutions, healthcare firms, utilities, and major
manufacturers and retailers.
Leading firms are already adapting to the new reality as it unfolds. The key to this transition —
based upon our research on data and trust, and our experience working on this issue with a wide
variety of firms— is for companies to reorganize their data operations around the new fundamental
rules of consent, insight, and flow.
[…]
Federal lawmakers are moving to curtail the power of big tech. Meanwhile, in 2021 state
legislatures proposed or passed at least 27 online privacy bills regulating data markets and
protecting personal digital rights. Lawmakers from California to China are implementing legislation
that mirrors Europe’s GDPR, while the EU itself has turned its attention to regulating the use of AI.
Where once companies were always ahead of regulators, now they struggle to keep up with
compliance requirements across multiple jurisdictions.
Adapted from: https://hbr.org/2022/02/the-new-rules-of-data-privacy February 25, 2022 – Retrieved September 6, 2022
The word “troves” in “troves of customer data” (3ʳᵈ paragraph) refers to a(n):
A) sensible batch.
B) classified input.
C) controlled bunch.
D) sensitive network.
E) valuable collection.
35
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Sometimes, the ways of thinking, procedures, and algorithms that are employed derive from
financial economics. Probably more often, however, practitioners’ ways of thinking and associated
ways of acting have no direct connection to “academic” economics or indeed are regarded by
economists as mistaken. Chartism is an example of the latter: financial economists regard it as on
a par with astrology, but many traders take it seriously, and act on the basis of it.
“Public facts”, such as the LIBOR1, technical equipment, graphical presentations, and “conceptual
equipment” are all aspects of the diverse cognitive and calculative processes that take place in
financial markets. These processes are “distributed” in the sense that a given task is often
performed not by a single unaided human but by multiple human beings, objects, and technical
systems. To understand cognition that involves multiple collaborating human beings and/or
interaction with objects and technical systems, one must go beyond the psychological or cognitive
science analysis of the individual “bounded by the skin”.
As Hutchins puts it, “a group performing [a] cognitive task may have cognitive properties that
differ from the cognitive properties of any individual”.
1 LIBOR stands for London interbank offered rate. The interest rate at which banks offer to lend
funds (wholesale money) to one another in the international interbank market (source: Financial
Times).
Donald MacKenzie. Material Markets. New York: Oxford University Press, 2009, p. 13-6 (adapted).
Considering the grammatical and semantic aspects of text IV, decide whether the following items
are right (C) or wrong (E).
The expression “on a par with” (L.30) means competing.
( ) Certo.
( ) Errado.
36
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Considering the grammatical and semantic aspects of text III, decide whether the following items
are right (C) or wrong (E).
The expression “come to grief” (L.10) means to end in failure.
( ) Certo.
( ) Errado.
During a ransomware hack, attackers infiltrate a target’s computer system and encrypt its data.
They then demand a payment before they will release the decryption key to free the system. This
type of extortion has existed for decades, but in the 2010s it exploded in popularity, with online
gangs holding local governments, infrastructure and even hospitals hostage. Ransomware is a
collective problem—and solving it will require collaborative action from companies, the
government and international partners.
As long as victims keep paying, hackers will keep profiting from this type of attack. But
cybersecurity experts are divided on whether the government should prohibit the paying of
ransoms. Such a ban would disincentivize hackers, but it would also place some organizations in a
moral quandary. For, say, a hospital, unlocking the computer systems as quickly as possible could
be a matter of life or death for patients, and the fastest option may be to pay up.
Collective action can help. If all organizations that fall victim to ransomware report their attacks,
they will contribute to a trove of valuable data, which can be used to strike back against attackers.
For example, certain ransomware gangs may use the exact same type of encryption in all their
attacks. “White hat” hackers can and do study these trends, which allows them to retrieve and
publish the decryption keys for specific types of ransomware. Many companies, however, remain
reluctant to admit they have experienced a breach, wishing to avoid potential bad press.
Overcoming that reluctance may require legislation, such as a bill introduced in the Senate last
year that would require companies to report having paid a ransom within 24 hours of the
transaction.
Internet: <www.scientificamerican.com> (adapted).
The word “disincentivize” could be correctly replaced by deter without any change in the meaning
of the sentence.
( ) Certo.
( ) Errado.
37
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Based on the texts CB1A2-I and CB1A2-II, judge the following Item.
In the text CB1A2-II, the boss suggests that his human employee is not very competent and
reliable, which is why he brings a sophisticated robot to take his place.
( ) Certo.
( ) Errado.
38
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Uma das áreas de formação da língua inglesa, a morfologia, justifica que a palavra é formada por
afixos (prefixos + sufixos) e radical/raiz. A forma dos afixos é mais rígida quanto à posição de
formação da palavra. Os sufixos podem modificar a classe gramatical e os prefixos o
sentido (positivo ou negativo) da palavra, sendo que o radical, raiz, é que traz o significado da
palavra. Diante do exposto, assinale a alternativa que apresenta a palavra pós-fixada.
A) Misunderstand
B) Bicolour
C) Disappear
D) Impossible
E) Finally
C) O autor expõe que os indivíduos mentalmente insanos não são capazes de cometer crimes.
D) O autor declara que alguns indivíduos não podem ser acusados de cometer crimes.
(From: https://www.comicskingdom.com/hagar-the-horrible/)
39
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
I – No primeiro quadrinho Hagar consultou o velho sábio para saber sobre o segredo da felicidade.
II – No segundo quadrinho as palavras that e me se referem, respectivamente, ao “velho sábio” e
a “Hagar”.
III – As palavras do velho sábio no último quadrinho são de que é melhor dar que receber.
Assinale a alternativa correta.
A) Apenas as afirmativas I e III estão corretas
B) Apenas as afirmativas II e III estão corretas
C) As afirmativas I, II e III estão corretas
D) Apenas a afirmativa I está correta
De acordo com o texto, “Couchsurfing” é uma maneira de viajar. A esse respeito, assinale a
alternativa correta.
A) são e salvo
B) gastando muito dinheiro
C) com um orçamento baixo
D) sem sair de casa
40
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
41
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
One of the purposes of the text is to confirm that the report determines the
A) existence of life on other planets
B) imminent possibility of aliens’ attack
C) superiority of American technology
D) authorities’ ignorance about unusual aircraft
E) danger of enemy nations’ attacks to the US
42
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
2. Banks will overhaul their business models to create digital ecosystems. 80% of respondents
believe that banking will become part of a platform of services. 45% are committed to transforming
their business models into digital ecosystems.
3. The sun will set on branch banking. World Bank data shows that visits to branches have been
steadily declining globally over the last decade. As a result of coronavirus, customers are now more
concerned about visiting their branch, and so even more people are willing to try digital
applications. This combination of pandemic and increasingly transformative advanced technology
has led a majority of respondents (59%) to our survey with the EIU to state that traditional branch-
based banking model will be dead in just five years. That’s a 34% increase from last year.
The current environment is undoubtedly challenging for banks. But they have the capital, customer
relationships and customer data. They are regulated. And most importantly: they still enjoy their
customers’ trust.
In short, banks are best-placed to succeed if they commit to end-to-end digital transformation.
That means a fully digital front office which creates hyper-personalized experiences and
ecosystems. And a back office driving efficient operations and rapid innovation. By embracing
modern banking technology, banks can support their customers today, create new value for the
future and drive new levels of future growth.
Available at: <https://www.cnbc.com/advertorial/how-digital--transformation-is-shaping-the-future-of-banking>. Retrieved on: July 13th, 2021. Adapted.
From the sentence of the last paragraph, “By embracing modern banking technology, banks can
support their customers today, create new value for the future and drive new levels of future
growth”, it is inferred that
A) banks cannot grow after the coronavirus pandemic.
B) modern banking technology can help reshape the present and the future of banks.
C) modern technology can frustrate the present and the future of the banking industry.
D) as result of the coronavirus pandemic, banks will not be able to meet customers’ demands in
the future.
E) due to the coronavirus pandemic, banks are not able to meet customers’ expectations in the
present.
43
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
44
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Your night-time routine is an opportunity to make mornings run a little smoother: choose your
clothes for the next day when you reach for your pyjamas or pack your bag while brushing your
teeth. Martin Hagger, a professor of health psychology at the University of California, Merced, has
stressed how routines are linked to the formation of healthy habits.
4. Wind down
Reading a book can help slow breathing and relax muscles, while yoga stretches or even a gentle
walk can reduce anxiety, says Briscoe. A warm bath or shower can also help you relax: researchers
at the University of Texas at Austin found that bathing in water of 40-42.5C one to two hours
before bedtime was associated with better sleep.
5. Write down your worries
“If your mind is buzzing from the day, try keeping a journal or worry book,” suggests Hill. The NHS
also recommends writing to-do lists for the next day in order to organise thoughts and clear the
mind. “If you experience difficulty with sleep over the longer term, consider whether there may be
an underlying medical condition,” says Hill. A sleep diary could help you identify any patterns
(https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2019/oct/04/five-ways-toget- a-better-bedtime-routine. Access: 08/01/2020)
Mark the option that best describes the phrasal verb “wind down” taken from the text:
A) It means one has to finish doing something.
B) It means one has to put something in order.
C) It means one has to relax.
D) It means one has to sleep.
E) It means one has to do something quickly.
45
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
46
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
requirements that some considered onerously high; bids for four blocks were disqualified because
they failed to reach the official floor.
(Source: http://www.economist.com/news/business/21657827- latinamericas-oil-fi rms-need-more-foreign-capital-historic-auctionmexico-shows)
The advantage
1 CARE Acquiring a new aircraft is already a complex enough process. Acquiring a pre-owned
aircraft can be an even more challenging task. The industry has its fair share of brokers and experts
all willing to offer you the best deal in town but, regrettably, once you have signed and the aircraft
is delivered, they tend to vanish as they move onto the next deal. Our philosophy is very different.
Every Embraer aircraft we lease has passed through our own Embraer facilities. Every aircraft is
treated with a level of service and care that can only come from those who built them in the first
place.
2 SUPPORT In choosing one of our pre-owned aircraft, all of our customers share a common goal:
to ensure that the aircraft delivered perform seamlessly from day one and continue to perform for
many years to come. In response to this, we offer the Lifetime Program by Embraer. This program
represents a first in the industry and is the result of a very detailed review between ECC and
Embraer on how best to support our customers. The Lifetime Program is unique to preowned
Embraer aircraft and offers a wide range of services from startup through operation.
3 RELIABLE So when an ECC pre-owned aircraft is offered for delivery to its new home you can
rest assured that it will provide many years of happy, reliable service. Our focus does not end there
since we value the relationships we build with our customers. Our Lifetime Program is testament
to this. This is a unique and new service from Embraer to support our used aircraft. We invite you
to learn, in greater detail, how it will not only enhance your operation, but also keep your Chief
Financial Officer happy. Transparency in costs and flexibility in adapting to your needs. It is our
way of showing that every Embraer aircraft we offer has our seal of approval. Coming from the
manufacturer, that’s no small thing.
Source: http://www.eccleasing.com/Pages/fator.aspx[slightly adapted]
47
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
The expression " that’s no small thing" in Paragraph 3, last line could be replaced by
A) that's beneath our notice.
B) that's too small a detail to matter.
C) that's beyond our control.
D) that's quite something.
E) that too hot to handle.
48
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
the skills that will equip today's learners for tomorrow's world of work. These include problem-
solving, creative thinking and collaboration.
'Flipped' classrooms
One of the biggest problems with radically changing centuries-old pedagogical methods is that
no generation of parents wants their children to be the guinea pigs. Mr Prensky he thinks we have
little choice, however: "We are living in an age of accelerating change. We have to experiment
and figure out what works."
"We are at the ground floor of a new world full of imagination, creativity, innovation and digital
wisdom. We are going to have to create the education of the future because it doesn't exist
anywhere today." He might be wrong there. Change is already afoot to disrupt the traditional
classroom. The "flipped" classroom - the idea of inverting traditional teaching methods by
delivering instructions online outside of the classroom and using the time in school as the place to
do homework - has gained in popularity in US schools. The teacher's role becomes one of a guide,
while students watch lectures at home at their own pace, communicating with classmates and
teachers online.
(Available in:https://www.bbc.com/news/technology-30814302. Accessed on May 18st, 2019. Adapted. Author: Jane Wakefield.)
In the last paragraph, the word “afoot” in the passage "Change is already afoot to disrupt the
traditional classroom." has the same meaning as:
A) done
B) all over
C) halted
D) arrested
E) in progress
50
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
participate in class activities. I believe that if every English teacher in Thailand exploits the RETC
concept, Thai students’ English ability will increase considerably," he said.
(Available in: https://www.bangkokpost.com/news/general/1548446/british-council-helps-train-thai-english-language-teachers.Accessed on May 18th, 2019. Adapted.)
51
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Considering the text, mark the following items as right (C) or wrong (E).
The fragment “to dwarf the” (line 36) could be correctly replaced with that contribute to.
( ) Certo.
( ) Errado.
52
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Considering the grammatical and semantic aspects of the text, mark the following items as right
(C) or wrong (E).
In the passage “The United Nations should revisit its own calculations.” (line 29), the underlined
word can be correctly replaced with reconsider.
( ) Certo.
( ) Errado.
53
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Since 1914 the structure of the world has changed. Compared to the present struggle between
West and East, the rivalries of the eighteenth and nineteenth centuries sink into insignificance.
Today we are faced, not with a clash of interests, but with a fight between the desire on the one
hand to defend individual liberties and the resolve on the other hand to impose a mass religion. In
the process the old standards, conventions and methods of international negotiation have been
discredited. Had it not been for the invention of the atomic bomb, we should already have been
subjected to a third world war.
Members of the Communist bloc today are convinced that sooner or later they will acquire world
dominion and will succeed in imposing their faith and their authority over the whole earth. They
strain towards this objective with religious intensity and are prepared to devote to its achievement
their lives, their comfort and their prospects of happiness. Anything that furthers their purpose is
“right”; anything that obstructs it is “wrong”; conventional morality, even the creation of
confidence, has no part in this scheme of things. Truth itself has lost its significance. Compared to
the shining truth of their gospel, all minor forms of veracity are merely bourgeois inhibitions. The
old diplomacy was based upon the creation of confidence, the acquisition of credit. The modern
diplomat must realize that he can no longer rely on the old system of trust; he must accept the fact
that his antagonists will not hesitate to falsify facts and that they feel no shame if their duplicity be
exposed. The old currency has been withdrawn from circulation; we are dealing in a new coinage.
This transformation of values has been aided by a new or “democratic” conception of international
relations. In the old days the conduct of foreign affairs was entrusted to a small international élite
who shared the same sort of background and who desired to preserve the same sort of world.
Today the masses are expected to take an interest in foreign affairs, to know the details of current
controversies, to come to their own conclusions, and to render these conclusions effective through
press and parliament. At the same time, however, current issues have been rendered complex and
interconnected; it is not possible to state issues, such as the Common Market, in short and simple
terms. Thus, whereas the man in the street is expected to have an opinion on international
problems, the very complexity of these problems has rendered it difficult to provide him with the
information on which to base his judgment.
Nicolson, H. (1963) (3rd edition) Diplomacy. Oxford: OUP, with adaptations.
As far as lexical comprehension is concerned, mark the following items as right (C) or wrong (E).
In “their prospects of happiness.” (lines 17 and 18) the underlined word can be correctly replaced
with chances or possibilities.
( ) Certo.
( ) Errado.
54
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
No trecho do segundo parágrafo – it is unlikely that more than 20% of human knowledge would
be lost – o termo em destaque pode ser substituído, sem alteração de sentido, por
A) dissimilar.
B) improbable.
C) impossible.
D) unequally.
E) disgusting.
55
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Language learning, in this sense, is like any other human learning. The child learning his first
language makes countless “mistakes” from the point of view of adult grammatical language. By
carefully processing feedback from others the child slowly but surely learns to produce what is
acceptable speech in his native language. Second language learning is a process that is clearly not
unlike first language learning in its trial-and-error nature. Inevitably the learner will make mistakes
in the process of acquisition, and indeed even impede that process if he does not commit errors
and then benefit in turn from various forms of feedback on those errors.
(Douglas Brown. Principles of language learning and teaching. Prentice-Hall. Adaptado)
56
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Um professor de língua inglesa preocupado com o uso e significado da língua mais do que com
sua estrutura proporia aos alunos
A) um confronto entre o conteúdo do segundo parágrafo e a realidade brasileira.
B) a criação de diálogos significativos usando palavras novas que aprenderam ao ler esse texto.
C) a reescrita do segundo parágrafo de forma a torná-lo mais coeso pela junção das frases isoladas
por conetivos.
D) o desenvolvimento de uma pesquisa a respeito de vocabulário para falar sobre violência.
E) a realização de um levantamento dos tempos verbais utilizados no texto e seus contextos mais
comuns de uso.
Leia a charge.
This cartoon can be used as a resource to teach or review the use of prefixes in the English
language. You may offer your students the following words and ask them to choose the alternative
in which the prefix has the same meaning as “un”. Your students should mark alternative
A) disappear.
B) overwork.
C) deteriorate.
D) mistreat.
E) incriminate.
57
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Before cloud computing came into existence, companies were required to download applications
or programs on their physical PCs or on-premises servers to be able to use them. For any
organization, building and managing its own IT infrastructure or data centers is a huge challenge.
Even for those who own their own data centers, allocating a large number of IT administrators and
resources is a struggle.
The introduction of cloud computing was a paradigm shift in the history of the technology industry.
Rather than creating and managing their own IT infrastructure and paying for servers, power and
real estate, etc., cloud computing allows businesses to rent computing resources from cloud
service providers. This helps businesses avoid paying heavy upfront costs and the complexity of
managing their own data centers. By renting cloud services, companies pay only for what they use
such as computing resources and disk space. This allows companies to anticipate costs with greater
accuracy.
Since cloud service providers do the heavy lifting of managing and maintaining the IT
infrastructure, it saves a lot of time, effort and money for businesses. The cloud also gives
organizations the ability to seamlessly upscale or downscale their computing infrastructure as and
when needed. Compared to the traditional on-premises data center model, the cloud offers easy
access to data from anywhere and on any device with internet connectivity, thereby enabling
effective collaboration and enhanced productivity.
(Adaptado de: MCDERMOTT, Matt. Cloud Computing: Benefits, Disadvantages & Types of Cloud Computing Services. Disponível em: https://www.business2community.com)
No trecho For any organization, building and managing its own IT infrastructure or data centers is
a huge challenge (1º parágrafo), o segmento sublinhado tem sentido equivalente, em português,
a
A) criar e administrar.
B) construir e distribuir.
C) local e gerência.
D) elaborar e gerir.
E) desenvolvimento e coordenação.
58
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
BYOD (Bring Your Own Device) refers to the policy of allowing employees to supply their own
computing devices for use at work. Employers save money by eliminating hardware purchasing
and maintenance overhead, and employees enjoy the freedom of choice to use whichever mobile
phone, tablet or laptop that best meets their preferences.
For example, a user may have a Windows PC for work and a MacBook for a personal laptop. The
keyboard shortcuts for each platform are slightly different, making it easy to mangle copy-paste
functions in word processors and spreadsheets. Using the same BYOD MacBook for work and
personal computing eliminates these switchover errors.
Even for non-SaaS organizations, user error typically represents a third of all data loss, second only
to hardware failure. The reduction in user error gained from BYOD policies is present regardless
of whether an employee is creating a document in Google Apps or Microsoft Word.
There has yet been no rigorous study of the change in rates of user error before and after adopting
BYOD policies. Nonetheless, it’s safe to assume that some level of user error is reduced by
familiarity and comfort with BYOD devices.
YOD can’t make your data invulnerable, but combined with good security policies, regular user
training and effective data backup, it can make a noticeable difference in the availability and
integrity of your company data.
60
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
GABARITO
01 – E 02 – B 03 – C 04 – E 05 – Errado
11 – A 12 – C 13 – D 14 – B 15 – C
16 – D 17 – C 18 – E 19 – D 20 – C
21 – D 22 – D 23 – E 24 – B 25 – E
26 – A 27 – B 28 – A 29 – Errado 30 – Certo
31 – Certo 32 – Certo 33 – B 34 – A 35 – A
36 – A 37 – A 38 – C 39 – B 40 – D
61
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
QUESTÕES COMENTADAS
01. (FGV/2022 – RECEITA FEDERAL)
Global commerce
Driverless vehicles whizz across five new berths at Tuas Mega Port, which sits on a swathe of largely
reclaimed land at the western tip of Singapore. Unmanned cranes loom overhead, circled by
camera-fitted drones. The berths are the first of 21 due by 2027. When it is completed in 2040,
the complex will be the largest container port on Earth, boasts PSA International, its Singaporean
owner.
Tuas is a vision of the future on two fronts. It illustrates how port operators the world over are
deploying clever technologies to meet the demand for their services in the face of obstacles to the
development of new facilities, from lack of space to environmental concerns. More fundamentally,
the city-state’s investment, with construction costs estimated at $15bn, is part of a wave of huge
bets by the broader logistics industry on the rising importance of Asia, and South-East Asia in
particular. The IMF expects the region’s five largest economies—Indonesia, Malaysia, Singapore,
the Philippines and Thailand—to be the fastest-growing bloc in the world by trade volumes
between 2022 and 2027. The result is that the map of global commerce and the blueprints for its
critical nodes are being simultaneously redrawn.
From: The Economist, January 14, 2023, pp. 57-58
62
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Na sequência, explica ainda que a ideia da construção do Mega Porto de Tuas surgiu como parte
de uma onda de apostas no crescimento da importância da Ásia nesse contexto de logística, e
finaliza dizendo que o mapa do comércio global está sendo redesenhado.
Com isso em mente, perceba que, a todo momento, o autor expressa uma ideia positiva acerca
da construção do Porto, de crescimento da região, de evolução tecnológica, reproduzindo ainda
opiniões no mesmo sentido.
Dentre as alternativas, temos quatro adjetivos que expressam ideias negativas, e apenas um que
indica um posicionamento positivo do texto acerca do empreendimento: supportive
(apoiador/que dá suporte).
Portanto, o gabarito é a alternativa "E".
Veja o significado das demais alternativas:
- flimsy (frágil);
- gloomy (triste/sombrio);
- scornful (desdenhoso);
- awkward (estranho).
At a buffet service where all food is arranged on tables and waiters do not take orders, the most
polite and adequate instruction a waiter should give to customers is:
A) “Please feed yourselves”.
B) “You may help yourselves”.
C) “Make sure you eat all you can”.
D) “Our service is the best in town”.
E) “I apologize for not taking your order”.
GABARITO: B
Comentários: A questão aborda o uso do verbo modal MAY e seus possíveis usos em expressões
idiomáticas.
63
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
64
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Internal auditors play a pivotal role in the relationship between the government and citizens. It’s
up to auditors to set the appropriate controls to manage federal programs and also to provide
insight into the effectiveness and the soundness of the government’s inner workings. Put simply,
auditors are key to ensuring the public’s trust in their government is well-founded and not abused.
That being said, there are a number of challenges associated with governmental-level internal
auditing. Citing a MicKinsey paper from 2011, Chambers points to a few key issues:
1. Turnover and Outsiders: Turnover in the political sector is high, with appointed executives
seldom lasting for more than two years. On top of that, newly appointed officials often come from
outside departments or agencies. This means officials frequently don’t have a firm grasp on all the
risks and challenges associated with their position, which can lead to poor decision making.
2. Metrics for Success: In the private sector, business objectives are clear and are conducive to
metrics: more sales, more customers, more revenue, return on investment, etc. This means it’s
extremely easy to determine the efficiency of audit programs and controls. In the public sphere,
metrics aren’t as obvious because financial and mission objectives are more complex. This
complicates the job immensely.
3. ‘Mission Over Risk’ Mindset: Most companies undervalue the importance of risk culture.
Departments want to achieve their objectives, and risk management takes a back seat to that. In
the public sector, officials are often even more dedicated to and passionate about the mission at
hand. Additionally, people tend to assume that government budgets are big enough to bail
departments out of bad decisions, which can lead to risky behaviors. […]
Internal controls are pivotal to maintaining the public trust in government operations, so despite
the challenges that lay in front of auditors, it’s crucial they work with managers to develop effective
campaigns and programs.
(Adapted from: https://www.resolver.com/blog/the-challenges-facinggovernment-auditors/. Retrieved on January 25th, 2018)
The last paragraph states that, when developing campaigns and programs, auditors
should not work
A) by appointment.
B) for the public.
C) in isolation.
D) on demand.
E) at home.
GABARITO: C
Comentários: O enunciado quer saber de que forma os auditores não devem trabalhar, baseado
em informações do último parágrafo.
A oração informa que os auditores devem trabalhar com gestores. Cabe então avaliar se a
afirmativa tem um sentido antônimo à esta oração.
65
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
by appointment. INCORRETA.
Não há no último parágrafo qualquer informação sobre os auditores trabalharem com os gestores
sem precisar de agendamento (appointment).
for the public. INCORRETA.
Não há no último parágrafo qualquer informação sobre os auditores trabalharem com os gestores
sem trabalhar para o público.
in isolation. CORRETA.
No último parágrafo, vemos que é crucial que os auditores devam trabalhar com os gerentes.
Assim, eles não devem trabalhar em isolamento (work in isolation).
on demand. INCORRETA.
Não há no último parágrafo qualquer informação sobre os auditores trabalharem com os gestores,
mas que não devam trabalhar sob demanda (on demand).
at home. INCORRETA.
Não há no último parágrafo qualquer informação sobre os auditores trabalharem com os gestores,
mas que não seja de casa (at home).
66
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
particularly large firms such as financial institutions, healthcare firms, utilities, and major
manufacturers and retailers.
Leading firms are already adapting to the new reality as it unfolds. The key to this transition —
based upon our research on data and trust, and our experience working on this issue with a wide
variety of firms— is for companies to reorganize their data operations around the new fundamental
rules of consent, insight, and flow.
[…]
Federal lawmakers are moving to curtail the power of big tech. Meanwhile, in 2021 state
legislatures proposed or passed at least 27 online privacy bills regulating data markets and
protecting personal digital rights. Lawmakers from California to China are implementing legislation
that mirrors Europe’s GDPR, while the EU itself has turned its attention to regulating the use of AI.
Where once companies were always ahead of regulators, now they struggle to keep up with
compliance requirements across multiple jurisdictions.
Adapted from: https://hbr.org/2022/02/the-new-rules-of-data-privacy February 25, 2022 – Retrieved September 6, 2022
The word “troves” in “troves of customer data” (3ʳᵈ paragraph) refers to a(n):
A) sensible batch.
B) classified input.
C) controlled bunch.
D) sensitive network.
E) valuable collection.
GABARITO: E
Comentários: A questão requer que você indique a que se refere a palavra "troves" no trecho
"troves of customer data” (3º parágrafo).
Isoladamente, o substantivo trove corresponde, em português a "acervo/coleção valiosa".
No texto, o autor explica que os usuários passaram a ter certo controle sobre os dados pessoais
que compartilham com as empresas. E explica que as empresas que tiverem um valioso acervo de
dados de usuários precisarão se adaptar às mudanças.
Para indicar essa ideia, o autor se utiliza do termo troves (= acervo/coleção valiosa).
Portanto, o gabarito é a alternativa "E", valuable collection (acervo valioso).
Veja o significado das demais alternativas:
- sensible batch (lote sensível/sigiloso);
- classified input (dados classificados/sigilosos);
- controlled bunch (conjunto controlado);
- sensitive network (rede sensível).
67
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Considering the grammatical and semantic aspects of text IV, decide whether the following items
are right (C) or wrong (E).
The expression “on a par with” (L.30) means competing.
( ) Certo.
( ) Errado.
68
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
GABARITO: ERRADO
Comentários: A questão trata sobre sinônimos.
to pair with = “fazer parelha com”;
to be paired with somebody/something = “colocar pessoas ou coisas em grupos de dois”; “formar
grupos de dois”; “estar junto com”.
No trecho em que é usada no texto, a expressão on a pair with significa “relacionada a”,
"juntamente com”, "lado a lado". Observe:
• Chartism is an example of the latter: financial economists regard it as on a par
with astrology, but many traders take it seriously, and act on the basis of it. (l. 29-31)
• […] os economistas financeiros a consideram juntamente à astrologia [...]
Logo, a expressão on a pair with NÃO significa competing (“competindo”; “concorrente”).
Fontes:
• Michaellis Dictionary.
• Longman Dictionary of Contemporary English
Considering the grammatical and semantic aspects of text III, decide whether the following items
are right (C) or wrong (E).
The expression “come to grief” (L.10) means to end in failure.
( ) Certo.
( ) Errado.
GABARITO: CERTO
Comentários: A questão trata sobre sinônimos de palavras do texto.
69
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
70
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
GABARITO: CERTO
Comentários: O enunciado pergunta se a palavra “disincentivize” poderia ser corretamente
substituída por deter sem qualquer alteração no significado da frase.
Para melhor entendimento, vejamos o trecho traduzido:
"Essa proibição desincentivaria os hackers, mas também colocaria algumas organizações em um
dilema moral."
A palavra “disincentivize” é utilizada na língua inglesa com significado de impedir alguém de fazer
alguma coisa ou tornar alguém menos entusiasmado em fazer algo, dificultando que essa pessoa
o faça.
São alguns dos sinônimos de "disincentivize": discouragement (desencorajamento), deter
(deteria).
Desse modo, visto que "deter" é sinônimo de "disincentivize", podemos concluir que a
substituição de um termo pelo outro não mudaria o significado da frase. Vejamos um exemplo
para melhor entendimento:
"But this should not deter them from acquiring these shoes." (Mas isso não deve impedi-los de
adquirir esses sapatos.)
"But this should not disincentivize them from acquiring these shoes." (Mas isso não deve
desencorajá-los a adquirir esses sapatos.)
Assim, podemos concluir que o item está certo.
71
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Based on the texts CB1A2-I and CB1A2-II, judge the following Item.
In the text CB1A2-II, the boss suggests that his human employee is not very competent and
reliable, which is why he brings a sophisticated robot to take his place.
( ) Certo.
( ) Errado.
GABARITO: ERRADO
Comentários: A questão requer que, com base no texto acima, você julgue o item a seguir:
No texto CB1A2-II, o patrão sugere que seu funcionário humano não é muito competente e
confiável, por isso traz um robô sofisticado para substituí-lo.
Na tirinha, o chefe de fato traz um robô para substituir seu funcionário, e afirma para ele que as
duas funções que o robô é capaz de fazer: beber café e acessar sites inapropriados.
Em seguida, pergunta se esqueceu de alguma outra função, e obtém como resposta do
funcionário que ele próprio não é um homem complicado, ou seja, o robô o substitui
adequadamente em suas funções.
Desse modo, não é correto dizer que o robô foi trazido devido à ineficiência do funcionário, uma
vez que ele executa as mesmas duas funções do empregado.
Portanto, a assertiva está errada.
Uma das áreas de formação da língua inglesa, a morfologia, justifica que a palavra é formada por
afixos (prefixos + sufixos) e radical/raiz. A forma dos afixos é mais rígida quanto à posição de
formação da palavra. Os sufixos podem modificar a classe gramatical e os prefixos o
sentido (positivo ou negativo) da palavra, sendo que o radical, raiz, é que traz o significado da
palavra. Diante do exposto, assinale a alternativa que apresenta a palavra pós-fixada.
A) Misunderstand
B) Bicolour
C) Disappear
D) Impossible
E) Finally
72
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
GABARITO: E
Comentários: A questão requer que você indique em qual alternativa temos uma palavra sufixada.
Nela, não é necessário analisar o texto de referência, que foi usado apenas para mostrar de onde
foram retirados os termos usados nas alternativas. Dentre elas, apenas uma apresenta um sufixo
(-ly), que transforma adjetivo final no advérbio finally (finalmente).
Portanto, o gabarito é a alternativa "E".
Veja o significado das demais alternativas, em que todas apresentam apenas prefixos:
- Misunderstand (entender mal);
- Bicolour (bicolor);
- Disappear (desaparecer);
- Impossible (impossível).
73
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Assim, após uma leitura dinâmica do texto, perceba que o assunto geral tratado pelo autor é o
fato de que alguns indivíduos não podem ser acusados de cometer crimes.
Portanto, o gabarito é a alternativa "D", o autor declara que alguns indivíduos não podem ser
acusados de cometer crimes.
Veja o erro das demais alternativas:
- O autor discute os crimes de uma maneira geral e superficial;
- O autor afirma que todos os indivíduos são criminosos;
- O autor expõe que os indivíduos mentalmente insanos não são capazes de cometer crimes;
- O autor remonta casos de crimes e as complicações legais dos criminosos.
(From: https://www.comicskingdom.com/hagar-the-horrible/)
I – No primeiro quadrinho Hagar consultou o velho sábio para saber sobre o segredo da felicidade.
II – No segundo quadrinho as palavras that e me se referem, respectivamente, ao “velho sábio” e
a “Hagar”.
III – As palavras do velho sábio no último quadrinho são de que é melhor dar que receber.
Assinale a alternativa correta.
A) Apenas as afirmativas I e III estão corretas
B) Apenas as afirmativas II e III estão corretas
C) As afirmativas I, II e III estão corretas
D) Apenas a afirmativa I está correta
GABARITO: A
Comentários: Apenas as afirmativas I e III estão corretas
74
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
I – No primeiro quadrinho Hagar consultou o velho sábio para saber sobre o segredo da felicidade.
CERTA
"What's the secret to hapiness, o wise one?"
"Qual é o segredo da felicidade, ó sábio?"
II – No segundo quadrinho as palavras that e me se referem, respectivamente, ao “velho sábio” e
a “Hagar”. ERRADA
A palavra that (isso) se refere a "bring all the gold and silver you have", ou seja, levar para o velho
sábio todo o ouro e prata que ele, Hagar, tiver.
III – As palavras do velho sábio no último quadrinho são de que é melhor dar que receber. CERTA
"It has been said that giving is better than receiving"
"Dizem que dar é melhor do que receber"
Note que a questão pede, basicamente, a tradução da tirinha.
De acordo com o texto, “Couchsurfing” é uma maneira de viajar. A esse respeito, assinale a
alternativa correta.
A) são e salvo
B) gastando muito dinheiro
C) com um orçamento baixo
D) sem sair de casa
75
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
GABARITO: C
Comentários: A questão exige interpretação de texto.
O "couchsurfing" se trata de uma modalidade de hospedagem gratuita ou de baixo custo,
onde viajantes com orçamento limitado podem se hospedar na casa de desconhecidos, bem como
se relacionar com nativos e aproveitar um tour pelo local visitado.
Essa ideia surgiu na cidade de São Francisco, em 1999, e se expandiu pelo mundo, contando com
algumas plataformas voltadas especificamente para unir viajantes e pessoas dispostas a recebê-
los durante curtos períodos de tempo.
O texto, em suas linhas 1-3, traz a informação de que a modalidade de hospedagem
"couchsurfing" é ideal para viajantes com baixo orçamento, por permitir uma estadia e
experiências turísticas locais gratuitamente.
76
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
not hold up in all cases, the officials said, because of changes in wind speed at the times of some
of the interactions.
Many of the more than 120 incidents examined in the report are from Navy personnel, officials
said. The report also examined incidents involving foreign militaries over the last two decades.
Intelligence officials believe that at least some of the aerial phenomena could have been
experimental technology from a rival power, most likely Russia or China.
One senior official said without hesitation that U.S. officials knew it was not American technology.
He said there was worry among intelligence and military officials that China or Russia could be
experimenting with hypersonic technology.
He and other officials spoke about the classified findings in the report on the condition of
anonymity.
Available at: <https://www.nytimes.com/2021/06/03/us/politics/ufos-sighting-alien-spacecraft-pentagon.html>. Retrieved on: July 7, 2021.
One of the purposes of the text is to confirm that the report determines the
A) existence of life on other planets
B) imminent possibility of aliens’ attack
C) superiority of American technology
D) authorities’ ignorance about unusual aircraft
E) danger of enemy nations’ attacks to the US
GABARITO: D
Comentários: O enunciado da questão afirma que um dos propósitos do texto é confirmar
determinado fato constatado no relatório. A questão requer que você aponte qual é esse fato.
Já no primeiro parágrafo do texto, o autor nos informa que os Oficiais da Inteligência Americana
ainda não conseguem explicar os movimentos aéreos incomuns que intrigaram cientistas e
autoridades nos últimos anos.
Em seguida, ele afirma que a única descoberta conclusiva que consta no relatório é de que os
pilotos da Marinha que avistaram objetos voadores não identificados não descobriram qualquer
programa secreto do governo.
Assim, perceba que, de acordo com o texto, o relatório constata que as autoridades ainda não
conseguem explicar as "aeronaves" incomuns observadas.
Portanto, o gabarito é a alternativa "D", authorities’ ignorance about unusual aircraft (ignorância
das autoridades sobre aeronaves incomuns).
Veja o significado das demais alternativas:
- a existência de vida em outros planetas;
- a possibilidade iminente de ataques alienígenas;
77
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Like all businesses, banks have had to act fast to respond to the unprecedented human and
economic impact of Covid-19.
First, they needed to keep the lights on and ensure business continuity. Second, they had to meet
the changing ways customers wanted to engage. Finally, they sought to balance their business
priorities with a responsibility to support society. Previous crises cast the banks as part of the
problem — this time they are part of the solution.
Banks who have embraced modern banking technology have fared better in meeting these
challenges. They’ve moved seamlessly to remote working, kept up service for their customers,
coped with huge increases in demand and quickly adapted their products. In contrast, banks using
legacy ‘spaghetti’ software have struggled.
Covid-19 has accelerated the need for modern banking technology, but it didn’t create it. Before
coronavirus, the 2020s were already being framed as the decade for digital in the banking industry.
Banks’ return on equity were too low and their cost-income ratios were too high. Meanwhile,
regulation like open banking was disrupting the industry and increasing competition from new
entrants like the GAAFAs (Google, Amazon, Alibaba, Facebook, Apple).
Providing seamless digital customer experiences was therefore already a ‘must’. Every year,
Temenos partners with the Economist Intelligence Unit (EIU) for a global study on the future of
banking. More than 300 banking leaders are interviewed from retail, commercial and private banks.
Over half of these are at C-suite level.
In 2020, the study took place amid the Covid-19 crisis. The results give a fascinating insight into
banking leaders’ approach during these unprecedented times. But they also show how they see
their industry in the years to come.
And the findings suggest three trends which will shape the future of banking:
1. New technologies will be the key driver of banking transformation over the next 5 years. 77%
of respondents strongly believed that Artificial Intelligence (AI) will be the most game-changing of
these technologies. They see a diverse range of uses for AI — from personalised customer
experience to fraud detection.
2. Banks will overhaul their business models to create digital ecosystems. 80% of respondents
believe that banking will become part of a platform of services. 45% are committed to transforming
their business models into digital ecosystems.
78
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
3. The sun will set on branch banking. World Bank data shows that visits to branches have been
steadily declining globally over the last decade. As a result of coronavirus, customers are now more
concerned about visiting their branch, and so even more people are willing to try digital
applications. This combination of pandemic and increasingly transformative advanced technology
has led a majority of respondents (59%) to our survey with the EIU to state that traditional branch-
based banking model will be dead in just five years. That’s a 34% increase from last year.
The current environment is undoubtedly challenging for banks. But they have the capital, customer
relationships and customer data. They are regulated. And most importantly: they still enjoy their
customers’ trust.
In short, banks are best-placed to succeed if they commit to end-to-end digital transformation.
That means a fully digital front office which creates hyper-personalized experiences and
ecosystems. And a back office driving efficient operations and rapid innovation. By embracing
modern banking technology, banks can support their customers today, create new value for the
future and drive new levels of future growth.
Available at: <https://www.cnbc.com/advertorial/how-digital--transformation-is-shaping-the-future-of-banking>. Retrieved on: July 13th, 2021. Adapted.
From the sentence of the last paragraph, “By embracing modern banking technology, banks can
support their customers today, create new value for the future and drive new levels of future
growth”, it is inferred that
A) banks cannot grow after the coronavirus pandemic.
B) modern banking technology can help reshape the present and the future of banks.
C) modern technology can frustrate the present and the future of the banking industry.
D) as result of the coronavirus pandemic, banks will not be able to meet customers’ demands in
the future.
E) due to the coronavirus pandemic, banks are not able to meet customers’ expectations in the
present.
GABARITO: B
Comentários: A questão pede que você indique o que se pode inferir da seguinte frase do último
parágrafo do texto: “By embracing modern banking technology, banks can support their
customers today, create new value for the future and drive new levels of future growth”.
No trecho, o autor aponta alguns possíveis resultados de uma adesão dos bancos à tecnologia
moderna, sendo eles oferecer suporte aos clientes, criar novos valores e impulsionar seu próprio
crescimento.
Observe que todos esses resultados correspondem a um panorama positivo dos bancos, com o
incremento da tecnologia no setor.
79
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Dentre as alternativas, apenas uma representa um cenário positivo: modern banking technology
can help reshape the present and the future of banks (a tecnologia bancária moderna pode ajudar
a remodelar o presente e o futuro dos bancos).
Portanto, o gabarito é a alternativa "B".
Veja o significado e o erro das demais alternativas, que não correspondem ao que diz o texto:
- os bancos não podem crescer após a pandemia de corona vírus;
- a tecnologia moderna pode frustrar o presente e o futuro do setor bancário;
- como resultado da pandemia de corona vírus, os bancos não poderão atender às demandas dos
clientes no futuro;
- devido à pandemia de corona vírus, os bancos não conseguem atender às expectativas dos
clientes no presente.
80
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
81
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
82
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Mark the option that best describes the phrasal verb “wind down” taken from the text:
A) It means one has to finish doing something.
B) It means one has to put something in order.
C) It means one has to relax.
D) It means one has to sleep.
E) It means one has to do something quickly.
GABARITO: C
Comentários: O enunciado pede para marcar a opção que melhor descreve o verbo frasal “wind
down” retirado do texto:
Esse verbo frasal pode ser traduzido como "desacelerar", inferindo um sentido de relaxar
gradualmente depois de fazer algo que o deixou cansado ou preocupado.
Desse modo, podemos concluir que a alternativa C está correta, a qual pode ser traduzida como:
"It means one has to relax." (Isso significa que é preciso relaxar.)
83
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
O texto é composto por dicas para ajudar a dormir, e na dica número 4 o texto traz que um banho
ou ducha quente também pode ajudar a relaxar, além de que tomar banho em água de 40-42,5ºC
uma a duas horas antes de deitar está associado a um sono melhor. Ou seja, a informação no texto
condiz com a presente nesta afirmação, que, portanto, é verdadeira (T).
( ) You shouldn’t read a book before going to bed because it makes your brain too much
active. (Você não deve ler um livro antes de ir para a cama porque torna seu cérebro muito ativo.)
FALSO (F).
A dica número 4 se chama "wind down" (desanuviar), e em seu parágrafo o autor diz que ler um
livro pode ajudar a desacelerar a respiração e relaxar os músculos.
Ou seja, a leitura de um livro é tratada no texto como algo que ajuda no processo de adormecer,
então essa alternativa é falsa (F).
( ) Writing down tasks for the next day may help you relax and sleep quicker. (Anotar tarefas para
==1a0111==
o dia seguinte pode ajudá-lo a relaxar e dormir mais rápido.) VERDADEIRO (T).
Na dica número 5, um dos conselhos presentes é que o NHS recomenda escrever listas de tarefas
para o dia seguinte, a fim de organizar os pensamentos e clarear a mente. A afirmação coincide
com o que está presente no texto, que inclusive se chama "write down your worries" (escreva suas
preocupações), e por isso é verdadeira (T).
( ) If you have trouble falling sleep, you should lay in bed waiting until you feel sleepy. ( Se você
tem dificuldade para dormir, deve ficar deitado na cama esperando até sentir sono.) FALSO (F).
No parágrafo referente à dica número 2, o autor do texto nos traz a informação de que se você
lutar para adormecer por mais de 25 minutos, deve se levantar e ir ler sob uma luz fraca em outra
sala para ajudar a adormecer, então, de acordo com o texto, não devemos ficar na cama
esperando até sentir sono, e por isso a afirmação é falsa (F).
Assim sendo, a sequência fica T-F-T-F, e a alternativa correta é a alternativa E.
84
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Além disso, vale ressaltar que os idioms, geralmente não possuem tradução literal, pois são
expressões informais, que surgem com o próprio desenvolvimento da linguagem oral.
‘Speak of the devil’ INCORRETA
A questão pede 'idiomatic expressions' referentes a eventos que raramente ocorrem. Isso
definitivamente não é o caso da expressão "speak of the devil", que, aproximadamente, teria o
sentido de "falando no diabo....".
Temos em português a famosa expressão idiomática "fala-se do diabo, aparece o rabo".
Ressalte-se que, em inglês "speak of the devil" também se usa quando algo ruim acontece
inesperadamente, como a quebra de um carro, ou um súbito temporal.
‘To cost an arm and a leg’ INCORRETA
A questão pede um 'idiom' que expresse algo que raramente acontece ou aparece. Também não
é o caso de "to cost an arm and a leg", que simplesmente significa que algo é muito caro.
Vejamos um exemplo:
• Living in Rio costs me an arm and a leg. It really does! // Morar no Rio é absurdamente caro.
É mesmo!
‘Break a leg’ INCORRETA
"Break a leg" também não possui nenhuma semelhança com o sentido exigido na frase (algo que
raramente acontece). É uma expressão (break a leg) que se usa para dizer "boa sorte",
principalmente no teatro.
Já no Brasil, diz-se MERDA, desejando boa sorte.
Reza a lenda que a nobreza que frequentava os teatros na França ia em carruagens. É claro que
se o teatro lotasse a entrada fica cheia de MERDA, por causa dos cavalos. Como o Brasil foi muito
influenciado pela França até o século XIX, faz sentido a história.
‘Once in a blue moon’ CORRETA
É exatamente esse o significado de "once in a blue moon", raramente, muito de vez em quando.
Observe o exemplo:
Because I live abroad, I get to see my parents once in a blue moon → Como eu moro no exterior,
eu vejo meus pais raramente.
‘The best of both worlds' INCORRETA
Incorreta, pois não representa o que pede o enunciado, mas interessante porque não me recordo
de nada muito parecido em português.
Veja o exemplo (retirado de "theidioms.com"):
• ¹My cousin is a research fellow, so gets the freedom of a student and the privileges of a
professor. He has the best of both worlds.
Veja a tradução:
85
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
86
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
2. Drunk (bêbado)
• Do you remember last night at the bar at all? You were really under the weather! → Lembra
ontem à noitada no bar? Você tava "malzão"!
3. Suffering from a hangover (de ressaca)
• We were out celebrating Valerie's birthday last night—that's why we're all under the
weather today → Nós saímos ontem pra comemorar o aniversário da Valentina - por
isso está todo mundo de ressaca hoje!
OBS: Tentei não fazer uma tradução muito engessada, para manter o espírito do que são os
idioms.
‘To add insult to injury’ INCORRETA
A expressão "to add insult to injury" está longe do que a questão pede". Significa algo
como piorar aquilo que já é ruim.
Atente para explicação excelente, por sinal, do Cambridge Dictionary (adaptado):
To add insult to injury:
• make worse a bad situation already done, by doing something else to upset you.
Tradução
• Piorar uma situação já feita, fazendo algo mais para lhe prejudicar.
Veja este exemplo:
• They told me I was too old for the job, and then to add insult to injury, they refused to pay
my expenses!
Tradução:
• Eles disseram que eu era muito velho para aquele trabalho e, para piorar, recusaram-se a
pagar minhas despesas!
‘A piece of cake’ CORRETA
Realmente "A piece of cake" significa que algo é (ou era) muito fácil.
Veja um exemplo:
• The last week match was a piece of cake. We won easily.
‘See eye to eye’ INCORRETA
See eye to eye possui uma tradução semelhante com a língua portuguesa, de concordância, de
"olho no olho".
Mas repare que não é exatamente igual. Em inglês significa concordância, já em português, tem
sentido de confiança.
Veja o exemplo:
87
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
• ¹My mom and I don't see eye to eye on politics so we discuss other things → Minha mãe e
eu não concordamos em política, por isso, discutimos outros assuntos.
¹adaptado de "www.oysterenglish.com"
‘When pigs fly’ INCORRETA
Essa expressão não possui nenhuma correlação com 'piece of cake'. Significa algo do tipo "nem
que a vaca tussa", ou seja, algo extremamente improvável.
Outra tradução (adaptação), pois, para idioms, traduções não existem, que se refere a "no dia de
São Nunca", ou seja, algo que nunca acontecerá.
Sendo assim, carregue mais essa para o seu repertório.
It should have been a day of high excitement. A public auction on July 15th marked the end of a
77-year monopoly on oil exploration and production by Pemex, Mexico`s state-owned oil
company, and ushered in a new era of foreign investment in Mexican oil that until a few years ago
was considered unimaginable.
The Mexican government had hoped that its first ever auction of shallow-water exploration blocks
in the Gulf of Mexico would successfully launch the modernisation of its energy industry. In the
run-up to the bidding, Mexico had sought to be as accommodating as its historic dislike for foreign
oil companies allowed it to be. Juan Carlos Zepeda, head of the National Hydrocarbons
Commission, the regulator, had put a premium on transparency, saying there was “zero room” for
favouritism.
When prices of Mexican crude were above $100 a barrel last year (now they are around $50), the
government had spoken optimistically of a bonanza. It had predicted that four to six blocks would
be sold, based on international norms.
It did not turn out that way. The results fell well short of the government’s hopes and underscore
how residual resource nationalism continues to plague the Latin American oil industry. Only two
of 14 exploration blocks were awarded, both going to the same Mexican-led trio of energy fi rms.
Officials blamed the disappointing outcome on the sagging international oil market, but their own
insecurity about appearing to sell the country’s oil too cheap may also have been to blame,
according to industry experts. On the day of the auction, the fi nance ministry set minimum-bid
requirements that some considered onerously high; bids for four blocks were disqualified because
they failed to reach the official floor.
(Source: http://www.economist.com/news/business/21657827- latinamericas-oil-fi rms-need-more-foreign-capital-historic-auctionmexico-shows)
88
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
The advantage
1 CARE Acquiring a new aircraft is already a complex enough process. Acquiring a pre-owned
aircraft can be an even more challenging task. The industry has its fair share of brokers and experts
all willing to offer you the best deal in town but, regrettably, once you have signed and the aircraft
is delivered, they tend to vanish as they move onto the next deal. Our philosophy is very different.
Every Embraer aircraft we lease has passed through our own Embraer facilities. Every aircraft is
treated with a level of service and care that can only come from those who built them in the first
place.
2 SUPPORT In choosing one of our pre-owned aircraft, all of our customers share a common goal:
to ensure that the aircraft delivered perform seamlessly from day one and continue to perform for
many years to come. In response to this, we offer the Lifetime Program by Embraer. This program
represents a first in the industry and is the result of a very detailed review between ECC and
Embraer on how best to support our customers. The Lifetime Program is unique to preowned
Embraer aircraft and offers a wide range of services from startup through operation.
3 RELIABLE So when an ECC pre-owned aircraft is offered for delivery to its new home you can
rest assured that it will provide many years of happy, reliable service. Our focus does not end there
since we value the relationships we build with our customers. Our Lifetime Program is testament
to this. This is a unique and new service from Embraer to support our used aircraft. We invite you
to learn, in greater detail, how it will not only enhance your operation, but also keep your Chief
Financial Officer happy. Transparency in costs and flexibility in adapting to your needs. It is our
way of showing that every Embraer aircraft we offer has our seal of approval. Coming from the
manufacturer, that’s no small thing.
Source: http://www.eccleasing.com/Pages/fator.aspx[slightly adapted]
90
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
The expression " that’s no small thing" in Paragraph 3, last line could be replaced by
A) that's beneath our notice.
B) that's too small a detail to matter.
C) that's beyond our control.
D) that's quite something.
E) that too hot to handle.
GABARITO: D
Comentários: O texto é uma lista de vantagens que a Embraer oferece as pessoas que adquirem
seus aviões e é dividido em três ideias principais: cuidado, suporte e confiança. A questão é bem
pontual sobre uma expressão que aparece no texto, que significa “isso não é pouca coisa”.
that's beneath our notice. ERRADA.
A expressão “beneath the notice of someboy” (que na alternativa fica “beneath our notice”) quer
dizer que o fato passou despercebido, o fato não é de conhecimento ou o fato não vale a pena a
atenção. Essa expressão não pode ser colocada no lugar da que está no enunciado, pois haveria
mudança de sentido.
A expressão que poderia ser colocada é “that’s quite something”.
that's too small a detail to matter. ERRADA.
A expressão “that’s too small a detail to matter” quer dizer que este é um detalhe muito pequeno
para importar. Essa expressão não pode ser colocada no lugar da que está no enunciado, pois
haveria mudança de sentido.
A expressão que poderia ser colocada é “that’s quite something”.
that's beyond our control. ERRADA.
A expressão “that’s beyond our control” quer dizer que isso está fora do controle de quem escreve
o texto. Essa expressão não pode ser colocada no lugar da que está no enunciado, pois haveria
mudança de sentido.
A expressão que poderia ser colocada é “that’s quite something”.
that's quite something. CERTA.
A expressão “that’s quite something” quer dizer que isso é impressionante, ou isso é digno de se
ver. Há uma correlação de significados entre essa expressão e a do enunciado da questão, elas
podem ser permutadas sem mudança de sentido.
that too hot to handle. ERRADA.
A expressão “that’s too hot to handle” pode querer dizer que algo é tão bom que é difícil de lidar.
Essa expressão não pode ser colocada no lugar da que está no enunciado, pois haveria mudança
de sentido.
A expressão que poderia ser colocada é “that’s quite something”.
91
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
A) challenging tasks.
B) signed contracts.
C) aircraft.
D) bargains.
E) dealers.
GABARITO: E
Comentários: O texto é uma lista de vantagens que a Embraer oferece as pessoas que adquirem
seus aviões e é dividido em três ideias principais; cuidado, suporte e confiança. No primeiro trecho,
para não ficar repetitivo, há o uso de alguns pronomes. Esse é o ponto principal da questão.
O pronome they que a questão se refere faz alusão a “brokers and experts”.
O pronome they que a questão se refere faz alusão a “brokers and experts”.
aircraft. ERRADA.
Apesar de ser citada várias vezes, a palavra aircraft não foi retomada por nenhum pronome do
trecho #1.
O pronome they que a questão se refere faz alusão a “brokers and experts”.
bargains. ERRADA.
A palavra bargains não está escrita no texto, mas um trecho que pode remeter a ela está na linha
5 “… offer you THE BEST DEAL...”. Apesar disso, os pronomes they não remetem a este trecho.
O pronome they que a questão se refere faz alusão a “brokers and experts”.
dealers. CERTA.
O pronome they que a questão se refere faz alusão a “brokers and experts”, que pode ser
traduzido como corretores e especialistas, um sinônimo que encaixa na ideia do texto é dealers,
sendo assim esta é a resposta.
92
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Technology has the power to transform how people learn - but walk into some classrooms and you
could be forgiven for thinking you were entering a time warp. There will probably be a whiteboard
instead of the traditional blackboard, and the children may be using laptops or tablets, but plenty
of textbooks, pens and photocopied sheets are still likely.
The curriculum and theory have changed little since Victorian times, according to the educationalist
and author Marc Prensky. "The world needs a new curriculum," he said at the recent Bett show, a
conference dedicated to technology in education. Most of the education products on the market
are just aids to teach the existing curriculum, he says, based on the false assumption "we need to
teach better what we teach today". He feels a whole new core of subjects is needed, focusing on
the skills that will equip today's learners for tomorrow's world of work. These include problem-
solving, creative thinking and collaboration.
93
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
'Flipped' classrooms
One of the biggest problems with radically changing centuries-old pedagogical methods is that
no generation of parents wants their children to be the guinea pigs. Mr Prensky he thinks we have
little choice, however: "We are living in an age of accelerating change. We have to experiment
and figure out what works."
"We are at the ground floor of a new world full of imagination, creativity, innovation and digital
wisdom. We are going to have to create the education of the future because it doesn't exist
anywhere today." He might be wrong there. Change is already afoot to disrupt the traditional
classroom. The "flipped" classroom - the idea of inverting traditional teaching methods by
delivering instructions online outside of the classroom and using the time in school as the place to
do homework - has gained in popularity in US schools. The teacher's role becomes one of a guide,
while students watch lectures at home at their own pace, communicating with classmates and
teachers online.
(Available in:https://www.bbc.com/news/technology-30814302. Accessed on May 18st, 2019. Adapted. Author: Jane Wakefield.)
In the last paragraph, the word “afoot” in the passage "Change is already afoot to disrupt the
traditional classroom." has the same meaning as:
A) done
B) all over
C) halted
D) arrested
E) in progress
GABARITO: E
Comentários: Essa alternativa está correta pois a expressão "in progress" substitui a palavra
"afoot" mantendo o significado, tendo em vista a seguinte frase, extraída do último parágrafo do
texto: "Change is already afoot to disrupt the traditional classroom."
Tradução da sentença extraída do texto: "A mudança já está sendo preparada para atrapalhar a
sala de aula tradicional".
AFOOT é um adjetivo que pode significar: em andamento, sendo preparado, sendo planejado.
Dessa forma, a expressão "in progress" (em andamento) pode ser inserida no mesmo lugar, sem
perda do significado original, visto que se trata de um sinônimo de afoot.
94
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
95
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
As the next step, an assessment and evaluation system is to be considered to assist in the
adaptation toward the communicative approach.
Education Minister Teerakiat Jareonsettasin said the development of Thai students’ English skills
is crucial and needs serious improvement. Each Thai student studies English for at least 12 years
at primary and secondary school, however most are unable to communicate in English which is the
main obstacle to global competition, he said. Two main challenges that need to be addressed are
Thai teachers’ English skills and their teaching approach. “By focusing on language accuracy and
the memorisation method rather than the communicative approach, most Thai students cannot
communicate effectively in English,” he said.
Many Thai students also have a poor attitude towards English classes. Andrew Glass, director of
British Council Thailand, said since the start of the project, 15 RETCs have been established and
that 17,000 out of 40,000 of Thailand’s English teachers have been trained and mentored in the
communicative approach. Additionally, more than 30 teachers have been intensively trained to
become TMTs. They work with British Council trainers to mentor and transfer knowledge to
teachers and school directors, creating academic networking opportunities with regional
supervisors to improve their follow-up sessions.
After completing the project, the research clearly indicates that 90% or 15,300 English teachers
have more confidence in teaching English in the communicative approach and more confidence in
using English in their classrooms. Besides, 72 of English teachers improved their lesson planning
and were able to give clearer instructions, while 94% improved their lesson management. In
addition, 93% of English teachers have improved their English subject knowledge. Sutthiwat
Sutthiprapa, one of the Thai master trainers and a full-time English teacher at Khor Wittayakom in
Nakhon Phanom Province, said all the knowledge he gained from the RETC project can be applied
in his English classes. “It significantly changes the atmosphere of the classroom and the students’
attitude towards English. "Students are eager to attend the class and make every effort to
participate in class activities. I believe that if every English teacher in Thailand exploits the RETC
concept, Thai students’ English ability will increase considerably," he said.
(Available in: https://www.bangkokpost.com/news/general/1548446/british-council-helps-train-thai-english-language-teachers.Accessed on May 18th, 2019. Adapted.)
96
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Você precisa entender o significado da palavra conforme ela é usada na passagem. Como a palavra
ou frase está destacada na passagem de leitura, você pode facilmente reler a frase em que está
inserida para ajudá-lo a responder. Geralmente, é necessário conhecer o vocabulário escolhido
para uma pergunta, a fim de entender uma ideia ou conceito chave na passagem.
Nesta questão, a palavra "additionally" tem o significado mais próximo de "moreover".
97
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
A questão é uma questão de inferência, o que significa algo que não está diretamente indicado
no texto. Você precisa entender os conceitos na passagem de leitura e, usando-os, responder à
pergunta.
Considering the text, mark the following items as right (C) or wrong (E).
The fragment “to dwarf the” (line 36) could be correctly replaced with that contribute to.
( ) Certo.
( ) Errado.
GABARITO: ERRADO
Comentários: De acordo com o Cambridge Dictionary, "dwarf", enquanto verbo, se usa desta
forma: "If one thing dwarfs another, it makes it seem small by comparison"
Exemplo: "The new skyscraper will dwarf all those near it".
98
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Arabic, English, French, Mandarin, Russian and Spanish number over 2.2 billion. But the two
working languages are bound to tradition. The persistence of French is attributed to its history as
the “language of diplomacy”. In the hallways of the New York headquarters, English is (naturally)
favored, and French is preferred in Geneva. Treaties registered with the United Nations Treaty
Series are always translated into French and English. Documents are always provided in French
and English. This city’s Geneva Conventions, written in equally authentic French and English
versions, laid part of the groundwork for the international system.
Towards a fairer distribution. Available at: <www.economist.com>. Retrieved on: Aug. 15. 2019, with adaptations.
Considering the grammatical and semantic aspects of the text, mark the following items as right
(C) or wrong (E).
In the passage “The United Nations should revisit its own calculations.” (line 29), the underlined
word can be correctly replaced with reconsider.
( ) Certo.
( ) Errado.
GABARITO: CERTO
Comentários: A questão exige que o candidato tenha conhecimento intermediário
de vocabulário da língua inglesa, para que possa dizer se o verbo "revisit" poderia ser
corretamente substituído pelo verbo "reconsider" no contexto da linha 29 do texto fornecido
no enunciado da questão.
• Vejamos novamente o trecho no qual encontramos "revisit", para observarmos
o contexto que o cerca:
"There are obvious trade-offs to language equality, but the EU has calculated that the delays and
costs are worth it. The United Nations should revisit its own calculations. It has just six official and
two working languages."
Pode-se traduzir o referido trecho para: "Existem trocas óbvias para a igualdade de idiomas, mas
a UE calculou que os atrasos e os custos valem a pena. As Nações Unidas devem revisar seus
próprios cálculos. Tem apenas seis idiomas oficiais e dois de trabalho".
Do ponto de vista do dicionário norte-americano Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary ,
"revisit" recebe o seguinte significado: "to visit again; to consider or take up again". Tradução:
"visitar novamente; considerar ou retomar".
Dessa maneira, é possível chegar à conclusão que "revisit" pode significar e ser utilizada com o
mesmo sentido de "reconsider". (reconsiderar).
Portanto, a questão está CORRETA.
100
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Since 1914 the structure of the world has changed. Compared to the present struggle between
West and East, the rivalries of the eighteenth and nineteenth centuries sink into insignificance.
Today we are faced, not with a clash of interests, but with a fight between the desire on the one
hand to defend individual liberties and the resolve on the other hand to impose a mass religion. In
the process the old standards, conventions and methods of international negotiation have been
discredited. Had it not been for the invention of the atomic bomb, we should already have been
subjected to a third world war.
Members of the Communist bloc today are convinced that sooner or later they will acquire world
dominion and will succeed in imposing their faith and their authority over the whole earth. They
strain towards this objective with religious intensity and are prepared to devote to its achievement
their lives, their comfort and their prospects of happiness. Anything that furthers their purpose is
“right”; anything that obstructs it is “wrong”; conventional morality, even the creation of
confidence, has no part in this scheme of things. Truth itself has lost its significance. Compared to
the shining truth of their gospel, all minor forms of veracity are merely bourgeois inhibitions. The
old diplomacy was based upon the creation of confidence, the acquisition of credit. The modern
diplomat must realize that he can no longer rely on the old system of trust; he must accept the fact
that his antagonists will not hesitate to falsify facts and that they feel no shame if their duplicity be
exposed. The old currency has been withdrawn from circulation; we are dealing in a new coinage.
This transformation of values has been aided by a new or “democratic” conception of international
relations. In the old days the conduct of foreign affairs was entrusted to a small international élite
who shared the same sort of background and who desired to preserve the same sort of world.
Today the masses are expected to take an interest in foreign affairs, to know the details of current
controversies, to come to their own conclusions, and to render these conclusions effective through
press and parliament. At the same time, however, current issues have been rendered complex and
interconnected; it is not possible to state issues, such as the Common Market, in short and simple
terms. Thus, whereas the man in the street is expected to have an opinion on international
problems, the very complexity of these problems has rendered it difficult to provide him with the
information on which to base his judgment.
Nicolson, H. (1963) (3rd edition) Diplomacy. Oxford: OUP, with adaptations.
As far as lexical comprehension is concerned, mark the following items as right (C) or wrong (E).
In “their prospects of happiness.” (lines 17 and 18) the underlined word can be correctly replaced
with chances or possibilities.
( ) Certo.
( ) Errado.
101
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
GABARITO: CERTO
Comentários: A questão exige que o candidato tenha conhecimento intermediário
de vocabulário da língua inglesa, para que possa relacionar a palavra sublinhada de uma frase do
texto (prospects) aos seus sinônimos fornecidos na questão.
• O ENUNCIADO dizia o seguinte: "As far as lexical comprehension is concerned, mark the
following items as right (C) or wrong (E). In “their prospects of happiness.” (lines 17 and 18)
the underlined word can be correctly replaced with chances or possibilities."
O que pode ser traduzido como: No que diz respeito à compreensão lexical, marque os seguintes
itens como corretos (C) ou errados (E).
Em "suas perspectivas de felicidade". (linhas 17 e 18) a palavra sublinhada pode ser corretamente
substituída por chances ou possibilidades.
Desse modo, o candidato deveria saber definir especificamente o que significa o substantivo
“prospects” para dizer se os sinônimos "chances or possibilities" poderiam substituir o
termo SEM que houvesse qualquer prejuízo à correção do texto.
Vejamos, então, qual é a definição que os dicionários trazem do substantivo "prospects", que foi
pedido na questão.
• O Dicionário Michaelis de Português-Inglês e Inglês-Português traz a definição
de prospects como “chance de ter futuro sucesso”.
• Se formos atrás de uma definição mais detalhada de prospects em um dicionário
americano, como o Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, encontraremos os seguintes
significados: "something that is awaited or expected: POSSIBILITY; financial
expectations; CHANCES”. O que poderia ser traduzido para a língua portuguesa como:
“algo que é esperado: POSSIBILIDADE; expectativas financeiras; CHANCES”.
Assim, podemos concluir que não há qualquer prejuízo para a correção da frase se
substituirmos prospects pelas palavras chances ou possibilities, tendo em vista que são todas
sinônimas.
Portanto, CORRETA é a resposta dessa questão.
It was not until the development of monastic libraries in Europe around 1200 that humanity
amassed in a single place what approached the collective wisdom and knowledge of the age.
Libraries may be exchanges of information and market places for ideas but they are also the
buildings which contain the bulk of human knowledge. Or, at least they were until the electronic
digitally stored information revolution of the 1980s.
102
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Now knowledge is virtually everywhere; it has broken free of the constraint of buildings. Today if
you were today to destroy all the world’s libraries, it is unlikely that more than 20% of human
knowledge would be lost. Certainly, a large amount of archival material would disappear forever,
but a substantial volume of knowledge would survive. If a library is a repository of knowledge, this
is now just one of its functions. The library’s prime function is now making that knowledge available
and encouraging exchange and reflection upon it.
No trecho do segundo parágrafo – it is unlikely that more than 20% of human knowledge would
be lost – o termo em destaque pode ser substituído, sem alteração de sentido, por
A) dissimilar.
B) improbable.
C) impossible.
D) unequally.
E) disgusting.
GABARITO: B
DICA: Você não precisa ler o texto! Se você não conhece o significado de unlikely, você pode
inferi-lo com a leitura do trecho que se insere: é improvável que mais de 20% do conhecimento
humano se perderia. Certamente, uma grande quantidade desapareceria para sempre, mas um
volume substancial sobreviveria.
Human learning is fundamentally a process that involves the making of mistakes. Mistakes,
misjudgments, miscalculations, and erroneous assumptions form an important aspect of learning
virtually any skill or acquiring information. Learning to swim, to play tennis, to type, or to read all
involve a process in which success comes from profiting from mistakes, by using mistakes to obtain
feedback from the environment and with that feedback to make new attempts which successively
more closely approximate desired goals.
103
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Language learning, in this sense, is like any other human learning. The child learning his first
language makes countless “mistakes” from the point of view of adult grammatical language. By
carefully processing feedback from others the child slowly but surely learns to produce what is
acceptable speech in his native language. Second language learning is a process that is clearly not
unlike first language learning in its trial-and-error nature. Inevitably the learner will make mistakes
in the process of acquisition, and indeed even impede that process if he does not commit errors
and then benefit in turn from various forms of feedback on those errors.
(Douglas Brown. Principles of language learning and teaching. Prentice-Hall. Adaptado)
A) mistakes may seem inescapable if learners are to try to say something meaningful beyond their
current linguistic level.
B) direct error correction has proven to be the ideal strategy to prevent the same mistake from
being produced again and again.
C) traditional notions such as “grammatically right” or “grammatically wrong” have been gradually
left behind.
D) lesson plans are carefully devised so as to avoid unproductive waste of time correcting
unnecessary mistakes.
E) teachers should prioritize correcting errors in oral rather than in written production by students.
GABARITO: A
Dessa forma, podemos notar que os principais objetivos dessa questão são compreender o texto
e poder analisar suas ideias principais e palavras-chave, indicados na letra A.
Two Aug. 31 articles painted different pictures of whether the District of Columbia is a safe place
to live. “D.C. rises to No. 7 in world’s safest cities index, up from 23rd two years ago” mentions
the results of the latest report by the British organization Economist Intelligence Unit ranking 60
104
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
cities using an index of 57 indicators, including digital security, access to quality health care and
disaster preparedness.
“One dead, six wounded following overnight and early-morning violence” told a different story. A
16-year-old boy was found shot dead. In five other incidents, “no one suffered serious injuries, but
all of the victims were taken to hospitals.” All involved gunshot. A man and a woman were hit by
bullets fired from a passing car. Police found a man with gunshot wounds. A woman eating dinner
at her dining room table heard several shots, then discovered a bullet had hit her shoulder. A man
passing a small group of men was shot in the back. A woman was hurt in the ribs by a man trying
to rob her.
On the issue of whether the District is safe, the situation can look very different from an economist’s
downtown suite than from a city street on a hot summer night.
Um professor de língua inglesa preocupado com o uso e significado da língua mais do que com
sua estrutura proporia aos alunos
B) a criação de diálogos significativos usando palavras novas que aprenderam ao ler esse texto.
C) a reescrita do segundo parágrafo de forma a torná-lo mais coeso pela junção das frases isoladas
por conetivos.
E) a realização de um levantamento dos tempos verbais utilizados no texto e seus contextos mais
comuns de uso.
GABARITO: A
Comentários: A questão exigiu conhecimento técnico e didático de alguém que lecione a língua
inglesa para responder como um professor de idioma estrangeiro poderia despertar ainda mais o
interesse dos alunos ao ir além dos conhecimentos linguísticos (estrutura, regras formais e
gramaticais sobre a língua) e priorizar o seu uso e significado através de atitudes efetivas, como
a comparação de duas realidades distintas e discorrer sobre casos práticos.
O texto foi retirado de uma matéria jornalística e aborda o tema da violência e medo no Distrito
de Columbia, em Washington D.C., Estados Unidos.
Diante desse contexto, o enunciado enuncia uma série de ações que poderiam ser feitas pelo
professor e pergunta qual delas seria a mais adequada para um professor que quisesse dar ênfase
ao uso e significado da língua e não somente à sua estrutura.
105
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
This cartoon can be used as a resource to teach or review the use of prefixes in the English
language. You may offer your students the following words and ask them to choose the alternative
in which the prefix has the same meaning as “un”. Your students should mark alternative
A) disappear.
B) overwork.
C) deteriorate.
D) mistreat.
E) incriminate.
GABARITO: A
Comentários: Esta pergunta solicita ao candidato da prova que observe os prefixos em inglês e
reflita acerca dos seus diversos sentidos.
Os prefixos são partículas localizadas antes das palavras para modificar o sentido delas. Eles
podem ser de diversas origens, como grega:
106
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Before cloud computing came into existence, companies were required to download applications
or programs on their physical PCs or on-premises servers to be able to use them. For any
organization, building and managing its own IT infrastructure or data centers is a huge challenge.
Even for those who own their own data centers, allocating a large number of IT administrators and
resources is a struggle.
The introduction of cloud computing was a paradigm shift in the history of the technology industry.
Rather than creating and managing their own IT infrastructure and paying for servers, power and
real estate, etc., cloud computing allows businesses to rent computing resources from cloud
service providers. This helps businesses avoid paying heavy upfront costs and the complexity of
managing their own data centers. By renting cloud services, companies pay only for what they use
such as computing resources and disk space. This allows companies to anticipate costs with greater
accuracy.
Since cloud service providers do the heavy lifting of managing and maintaining the IT
infrastructure, it saves a lot of time, effort and money for businesses. The cloud also gives
organizations the ability to seamlessly upscale or downscale their computing infrastructure as and
when needed. Compared to the traditional on-premises data center model, the cloud offers easy
access to data from anywhere and on any device with internet connectivity, thereby enabling
effective collaboration and enhanced productivity.
(Adaptado de: MCDERMOTT, Matt. Cloud Computing: Benefits, Disadvantages & Types of Cloud Computing Services. Disponível em: https://www.business2community.com)
No trecho For any organization, building and managing its own IT infrastructure or data centers is
a huge challenge (1º parágrafo), o segmento sublinhado tem sentido equivalente, em português,
a
A) criar e administrar.
B) construir e distribuir.
C) local e gerência.
D) elaborar e gerir.
E) desenvolvimento e coordenação.
GABARITO: A
Comentários: A questão requer que você indique qual é o sentido, em português, do segmento
sublinhado no trecho "For any organization, building and managing its own IT infrastructure or
data centers is a huge challenge". O verbo to build significa "criar/construir", enquanto to
manage equivale a "administrar/gerenciar".
Vejamos, agora, o significado do trecho dado e seu contexto:
107
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
"For any organization, building and managing its own IT infrastructure or data centers is a huge
challenge. Even for those who own their own data centers, allocating a large number of IT
administrators and resources is a struggle."
(Para qualquer organização, criar e administrar sua própria infraestrutura de TI ou data centers é
um grande desafio. Mesmo para quem possui seus próprios data centers, alocar um grande
número de administradores e recursos de TI é uma luta.)
Observe que, no trecho, os verbos têm precisamente seu significado literal, indicando a
criação/construção e a administração/gerenciamento da infraestrutura de TI pelas próprias
empresas.
Portanto, o gabarito é a alternativa "A", criar e administrar.
109
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
GABARITO: D
Comentários: A questão requer que você indique o que se pode afirmar sobre as políticas do Bring
Your Own Device (BYOD), de acordo com o texto.
Benefit organizations with poor security and access policies. INCORRETA.
111
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
Assim, não se pode dizer que as políticas do BYOD beneficiam empresas com políticas de
segurança precárias. Portanto, a alternativa está incorreta.
Assim, não se pode dizer que o uso do BYOD torna desnecessário o treinamento dos usuários e
a realização de backups. Portanto, a alternativa está incorreta.
No terceiro parágrafo, temos a informação de que o uso do BYOD reduz os erros dos usuários, e,
consequentemente, as perdas de dados decorrentes desses erros.Portanto, a alternativa está
incorreta.
112
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Outra aula concluída, ufa!!! Mais um passo até a sua aprovação! As técnicas Skimming e
Scanning ficaram mais claras em relação ao seu melhor uso. E os falsos cognatos, analisados com
maior cuidado, não é mesmo?
Continuaremos a estudar os conteúdos de forma minuciosa e prática, com sucesso!
É importante lembrar de fazer listas de vocabulário das palavras que você achou difíceis a
cada aula, em cada exercício ou lista, a fim de reescrevê–las e então, recordá–las nos momentos
de pausa entre as aulas.
Minha sugestão é que você faça a leitura dessas palavras consideradas “novas” para vê–las
novamente. Isso te ajudará nas questões em que esses vocábulos reaparecem. Acontece muito
com a classe dos verbos, por exemplo.
A cada lista de exercício resolvida ou mesmo a cada exercício que você faça, perceberá
como fica mais fácil identificar um verbo já visto no tempo passado ou particípio.
É sua conquista de etapas e que tornará você, um candidato mais bem preparado e
confiante para realizar uma excelente prova.
É importante lembrar também do nosso Fórum de dúvidas, exclusivo do Estratégia
Concursos. Será minha forma de responder o que mais você precise saber para que os conteúdos
fiquem ainda mais claros em seus estudos, certo?
113
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
REFERÊNCIAS
BARRETO, Tania Pedroza; GARRIDO, Maria Line; SILVA, João Antenor de C., Inglês Instrumental. Leitura
e compreensão de textos. Salvador, Ba UFBA, 1995, p. 64.
BROWN. H. Douglas. Principles of Language Learning and Teaching. Prentice Hall International, 1988.
COMPEDELLI, Samira Yousseff. Português, Literatura, Produção de texto & Gramática – São Paulo: Ed.
Saraiva, 2002.
CORREIA, Clese Mary P. Reading Specific Purposes. Salvador/ Ba: UFBA, 1999.
COSTEIRA, Adriana Araújo de M. Reading Comprehension Skills. João Pessoa/PB: ETFP, 1998.
CRYSTAL David. Cambridge University Press 1997. The Cambridge Encyclopedia of Language.
Cambridge University Press 1997
FREEMAN. Diane Larsen. MURCIA. Marianne Celce. The Grammar Book, 1999.
DYE, Joan., FRANFORT, Nancy. Spectrum II, III A Communicative Course in English. USA, Prentice Hall,
1994.
FAVERO, Maria de Lourdes Albuquerque (org.). Dicionário de educadores no Brasil: da colônia aos dias
atuais. Rio de Janeiro: UFRJ, MEC, INEP, 1999.
FRANKPORT, Nancy & Dye Hoab. Spectrum II, III Prentice Hall Regents Englewood Cliffs, New Jersy,
1994.
GADELHA, Isabel Maria B. Inglês Instrumental: Leitura, Conscientização e Prática. Teresina: EDUFFI, 2000.
GUANDALINI, Eiter Otávio. Técnicas de Leitura em Inglês: ESP – English For Specific Purposes: estágio 1.
São Paulo: Texto novo, 2002.
GRELLET, Françoise. Developing Reading Skills. Cambridge University Press, 1995
HOLAENDER, Arnon & Sanders Sidney. A complete English Course. São Paulo. Ed. Moderna, 1995.
HUTCHINSON, Tom & WATERS, Alan. English for Specific Purposes. Cambridge: Cambridge University
Press, 1996
KRASHEN. Stephen D. Second Language Acquisition and Second Language Learning, Prentice–Hall
International, 1988.
LAENG, Mauro. Dicionário de pedagogia. Lisboa: Dom Quixote, 1973.
LEFFA, Vilson J. Metodologia do ensino de línguas. In: BOHN, H.; VANDRESEN, P. (org.). Tópicos de
linguística aplicada: o ensino de línguas estrangeiras. Florianópolis: Editora da UFSC, 1988. p. 211–231.
LIBERATO, Wilson. Compact English Book Inglês Ensino Médio. São Paulo: FTD, Vol. Único, 1998
Mc ARTHUR. The Oxford Companion to the English Language. Oxford University Press 1992
Fromkin. Victoria. An Introduction to Language
MARQUES, Amadeu. Inglês Série Brasil. ed. Atica. São Paulo: 2004. Vol. Único.
MURPHY, Raymond: Essencial Grammar in Use Oxford. New York Ed. Oxford University, 1997.
114
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br
Andrea Belo
Aula 01
OLIVEIRA, Luciano Amaral. English For Tourism Students. Inglês para Estudantes de Turismo: São Paulo,
Rocca, 2001.
OLIVEIRA, Sara Rejane de F. Estratégias de leitura para Inglês Instrumental. Brasília: UNB, 1994.
QUINTANA, et alli. First Certificate. Master Class Oxford. New York, 2004: Ed. Oxford University.
PAULINO, Berenice F. et all. Leitura em textos em Inglês – Uma Abordagem Instrumental. Belo Horizonte:
Ed. Dos Autores, 1992.
PEREIRA, Edilberto Coelho. Inglês Instrumental. Teresina: ETFPI, 1998.
RODGES, Theodore. Jack C. Richards. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge
University Press, 2001.
RODMAN Robert. Harcourt Brace 1993. English as a Global Language
STEWART, B., HAINES S. First Certificate, MasterClass. UK – Oxford 2004.
SILVA, João Antenor de C., GARRIDO, Maria Lina, BARRETO, Tânia Pedrosa. Inglês Instrumental: Leitura
e Compreensão de Textos. Salvador: Centro Editorial e Didático, UFBA. 1994
SOARES, Moacir Bretãs. Dicionário de legislação do ensino. 19.ed. Rio de Janeiro: FGV, 1981.
SOUZA, Adriana Srade F. Leitura em Língua Inglesa: Uma abordagem Instrumental. São Paulo: Disal,
2005.
TUCK, Michael. Oxford Dictionary of Computing for Learners of English. Oxford: Oxford University Press,
1996.
TOTIS, Verônica Pakrauskas. Língua Inglesa: leitura. São Paulo: Cortez, 1991.
Livros eletrônicos:
Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, Editora Objetiva, 2001.
MOURãO, Janaína Pereira. "Skimming x Scanning"; Brasil Escola. Disponível em
<https://brasilescola.uol.com.br/ingles/skimming–x–scanning.htm>. Acesso em 20 de março de 2019.
www.newsweek.com – Acesso em 18 de março de 2019.
http://www.galaor.com.br/tecnicas–de–leitura/ – Acesso em 19 de março de 2019.
Expressões Idiomáticas (continuação)" em Só Língua Inglesa. Virtuous Tecnologia da Informação,2008–
2019. Consultado em 03/04/2019 às 22:09. Disponível na Internet em
http://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/Expressoes5.php
115
INPI - Língua Inglesa - 2023 (Pós-Edital)
www.estrategiaconcursos.com.br