Aprenda Árabe

Fazer download em docx, pdf ou txt
Fazer download em docx, pdf ou txt
Você está na página 1de 15

O que você precisa saber sobre o alfabeto árabe e sua pronúncia:

As letras árabes podem mudar de forma, dependendo da posição que elas estão em uma palavra. Portanto, na
tabela abaixo você encontra todas as variações:

Posição
Número Nome da letra Transcrição Posição isolada Posição final meio Posição começo

- Hamza ʾ ‫ء‬ (-) (-) (-)

1. Alif Ā ‫ا‬ ‫ـا‬ ‫ـا‬ ‫ا‬

2. Bā b ‫ب‬ ‫ـب‬ ‫ـبـ‬ ‫بـ‬

3. Tā t ‫ت‬ ‫ـت‬ ‫ـتـ‬ ‫تـ‬

4. Thā t ‫ث‬ ‫ـث‬ ‫ـثـ‬ ‫ثـ‬

5. Dschīm ğ ‫ج‬ ‫ـج‬ ‫ـجـ‬ ‫جـ‬

6. Hā ḥ ‫ح‬ ‫ـح‬ ‫ـحـ‬ ‫حـ‬

7. Chā ḫ ‫خ‬ ‫ـخ‬ ‫ـخـ‬ ‫خـ‬

8. Dāl d ‫د‬ ‫ـد‬ ‫ـد‬ ‫د‬

9. Dhāl ḏ ‫ذ‬ ‫ـذ‬ ‫ـذ‬ ‫ذ‬

10. Rā r ‫ر‬ ‫ـر‬ ‫ـر‬ ‫ر‬

11. Zāin z ‫ز‬ ‫ـز‬ ‫ـز‬ ‫ز‬

12. Sīn s ‫س‬ ‫ـس‬ ‫ـسـ‬ ‫سـ‬

13. Schīn š ‫ش‬ ‫ـش‬ ‫ـشـ‬ ‫شـ‬

14. Sād ṣ ‫ص‬ ‫ـص‬ ‫ـصـ‬ ‫صـ‬

15. Dād ḍ ‫ض‬ ‫ـض‬ ‫ـضـ‬ ‫ضـ‬

16. Tā ṭ ‫ط‬ ‫ـط‬ ‫ـطـ‬ ‫طـ‬


Posição
Número Nome da letra Transcrição Posição isolada Posição final meio Posição começo

17. Zā ż ‫ظ‬ ‫ـظ‬ ‫ـظـ‬ ‫ظـ‬

18. ʿAin ʿ ‫ع‬ ‫ـع‬ ‫ـعـ‬ ‫عـ‬

19. Ghain ġ ‫غ‬ ‫ـغ‬ ‫ـغـ‬ ‫غـ‬

20. Fā f ‫ف‬ ‫ـف‬ ‫ـفـ‬ ‫فـ‬

21. Qaf q ‫ق‬ ‫ـق‬ ‫ـقـ‬ ‫قـ‬

22. Kāf k ‫ك‬ ‫ـك‬ ‫ـكـ‬ ‫كـ‬

23. Lām l ‫ل‬ ‫ـل‬ ‫ـلـ‬ ‫لـ‬

24. Mīm m ‫م‬ ‫ـم‬ ‫ـمـ‬ ‫مـ‬

25. Nūn n ‫ن‬ ‫ـن‬ ‫ـنـ‬ ‫نـ‬

26. Hā h ‫ه‬ ‫ـه‬ ‫ـهـ‬ ‫هـ‬

27. Wāw w, ū, u ‫و‬ ‫ـو‬ ‫ـو‬ ‫و‬

28. Yā y, ī, i ‫ي‬ ‫ـي‬ ‫ـيـ‬ ‫يـ‬

- Ta marbuta (t) ‫ة‬ ‫ـة‬ (-) (-)

A ortografia árabe

Você conheçe as regras de ortografia árabe? Abaixo você encontra um resumo das regras e muitos exemplos
para facilitar a sua compreensão.
Sinais de ajuda ortográficos

Sinal Nome Função Exemplo

[ َ  ] Fathah a curto, ‫َذ َهب‬


traço sobre a consoante
ḏahaba – ir

[ ِ   ] Kasrah i curto, ‫إِ ْنك ِْلت َِرا‬


traço sobre a consoante
ʾinkiltirā - Inglaterra

[ ُ  ] Dammah u curto, ‫الفُ ْندُق‬


"pretzel" sobre a consoante
al-funduqu – Hotel

[ ْ  ] Sukun Sem vocalismo, ‫َن َعم‬


bolinha sobre a consoante
naʿam - sim

[ ّ  ] Schadda Sinal de reforço e de duplificação (*) ‫َق َّب َل‬

qabbala - beijar

[ ‫آ‬  ] Madda a longo, ‫آلَ ُة ال ِحالَ َقة‬


traço sobre alif [ ‫ا‬  ]
ʾālatu l-ḥilāqati - barbeador elétrico

[ ‫ٱ‬  ] Alif al-Wasla a, empede a sucessão de ‫ا ُ ْد ُخ ْل‬+‫َقا َل‬


consoantes no começo de frase, qāla+ ʾudḫul
substitui ‫أ‬.
‫َقا َل ا ُ ْد ُخ ْل‬
qāla ʾdḫul

[ ً  ] Fathah duplo an ao invés de a (Fathah simples), ً‫شِ َماال‬


sobre consoante
šimālan - esquerda

[ ٍ  ] Kasrah duplo in ao invés de i (Kasrah simples), ‫ال‬


ٍ ‫َع‬
Sinais de ajuda ortográficos

debaixo da consoante 'ālin - alto

[ ٌ  ] Dammah un ao invés de u (Dammah simples), ٌ‫باب‬


ou [ُ ُ] duplo sobre a consoante
bābun - porta

O teclado árabe

Se você quiser ou precisar escrever alguma vez no computador um texto em árabe, é necessário saber onde se
encontra os caracteres árabes no seu teclado. Confira abaixo o teclado árabe:

° ّ ! @ # $ % ^ & * ) ( _ ` + <==

‫ذ‬ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ß - =

==> Q َ W ً E ُ R ٌ T ‫ف‬ Z ‫إ‬ U ‘ I ÷ O × P ‫؛‬ Ü < + > # |

<== ‫ض‬ ‫ص‬ ‫ث‬ ‫ق‬ ‫غ‬ ‫ع‬ ‫ه‬ ‫خ‬ ‫ح‬ ‫ج‬ ‫د‬ \

Capsloc A ِ S ٍ D ] F [ G ‫أل‬ H ‫أ‬ J ‫ـ‬ K ، L / Ö : Ä „ Enter
k
‫ش‬ ‫س‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫ك‬ ‫ط‬

Shift Y ~ X ْ C } V { B ‫آل‬ N ‫آ‬ M ’ , , ‫و‬ . . - ‫؟‬ Shift

‫ئ‬ ‫ء‬ ‫ؤ‬ ‫ر‬ ‫ال‬ ‫ى‬ ‫ة‬ ‫ز‬ ‫ظ‬

Strg Alt Alt Gr Str

Os artigos definidos árabesOs artigos definidos árabes


Palavra árabe Não voacalizado Pronúncia incorreta Pronúncia correta Significado

َّ
ُ ‫الط ِري‬
‫ْق‬ ‫الطريق‬ Errado: Certo: a rua
al-ṭarīqu aṭ-ṭarīqu

‫الس َّْو ُق‬ ‫السوق‬ Errado: Certo: o mercado


al-sūqu as-sūqu

‫ال ُّشرْ طِ ي‬ ‫الشرطي‬ Errado: Certo: polícia


al-šurṭīy aš-schurṭīyu

Outros exemplos de pronúncia assimilada e não assimilada:

Vocalizado Não vocalizado Pronúncia Significado

Assimilado ‫ال َّس َنة‬ ‫السنة‬ as-sanatu o ano

ُ‫ضيْف‬
َّ ‫ال‬ ‫الضيف‬ aḍ-ḍayfu o convidado

Não assimilado ُ‫اإل ْن َسان‬


ِ ‫اإلنسان‬ al-ʾinsānu a pessoa

‫الولَ ُد‬
َ ‫الولد‬ al-waladu a criança

Os substantivos árabesOs substantivos árabes

Substantivos femininos costumam ter o final ‫(ة‬ou com ‫)ـة‬. Os substantivos sem esta terminação são na maioria
masculinos.

‫الرَّ ُج ُل‬ ‫الرجل‬ ar-rağulu o homem

ُ ‫ص ِدي‬
‫ْق‬ َّ ‫ال‬ ‫الصديق‬ aṣ-ṣadīqu o amigo

َّ
‫الز ْوجة‬ ‫الزوجة‬ az-zauğatu a esposa

‫الص َِّب َّي ُة‬ ‫الصبية‬ aṣ-ṣabiyyatu a menina

Observe que há algumas exceções: Quase todos os nomes de países e cidades são femininos. Em pessoas, o
sexo que define o gênero do substantivo. Além disso, há casos excepcionais em que certos substantivos,
apesar da falta do sufixo feminino, correspondem ao sexo feminino, como por exemplo, as partes do corpo
que são pares (braços, pernas, etc).
Confira a lista a seguir com alguns substantivos femininos, que não têm a "terminação feminina" (‫)ة‬.

‫األ ُ ُّم‬ ‫األم‬ al-ʾummu a mãe

ُ ‫الب ْن‬
‫ت‬ ِ ‫البنت‬ al-bintu a filha

ُ ‫األ ُ ْخ‬
‫ت‬ ‫األخت‬ al-ʾuḫtu a irmã

ُ‫األ ُ ُذن‬ ‫األذن‬ al-ʾuḏunu o ouvido

‫الرّجْ ُل‬ ‫الرجل‬ ar-riğlu o pé

ُ‫العيْن‬
َ ‫العين‬ al-ʿaynu o olho

‫ال َي ُد‬ ‫اليد‬ al-yadu a mão

ُ ‫أَ ْل ُك َوي‬
‫ْت‬ ‫ألكونت‬ al-kuwaytu Kuwait

‫مِصْ ُر‬ ‫مصر‬ miṣru Egito

ُ‫ُتونِس‬ ‫تونس‬ tūnisu Tunísia

ٌ‫َشمْس‬ ‫شمس‬ šamsun sol

ٌ‫َن ْفس‬ ‫نفس‬ nafsun alma

‫َنا ٌر‬ ‫نار‬ nārun fogo

‫َدا ٌر‬ ‫دار‬ dārun casa

Ao aprender um substantivo árabe, você deve sempre aprender também o seu gênero gramatical.
Os substantivos árabes podem ser definidos ou indefinidos. Na página seguinte você encontra mais
informações.

Os substantivos definidos árabes

Um substantivo pode ser definido ou indefinido. Um substantivo definido está acompanhado de artigo.
Nomes, países, nomes próprios, etc não precisam de um artigos, já que eles são determinados.
Os substantivos indefinidos são marcados pela nunação.

Em enumerações fica sempre entre os substantivos um „e“ ( ‫)و‬,


َ falado wa em vez de uma vírgula.

Exemplo:

ٌ
‫فاطمة َو‬ ‫َح َسنٌ َو محم ٌد َو‬ Íasanun wa Muḥammadun wa Faṭimatun wa Hassan, Muhammad, Fatima e seus
َ
‫أصْ ِد َقاؤُ ها‬ ʾaṣdqāʾuhā amigos.

Os adjetivos árabes

Basicamente não há diferença entre adjetivos e substantivos em árabe. Por exemplo, a palavra ‫ حسن‬pode
significar tanto a beleza como bonita. Aqui não há problemas de compreensão, porque é o contexto que deixa
claro qual forma é referida.

Exemplo:

‫حُسْ نُ ال َمرأَ ِة في أخالقِها‬ ‫حسن المرأة في أخالقها‬ A beleza da mulher está na sua moral.

ٌ‫َوجْ ُه ال َمرأ ِة َح َسن‬ ‫وجه المرأة حسن‬ O rosto da mulher é bonito.

Os advérbios árabes

Os advérbios árabes

Advérbios de qualidade

ً‫َقلِيال‬ qalīlan um pouco ‫ِك َفا َية‬ kifāya suficiente

‫َكثِيرا‬ kaṯīran muito ‫ُون‬


ِ ‫ِبد‬ bidūni sem

ً‫َجيِّدا‬ ğayyidan bom ‫َكثِيرا‬ kaṯīran muito, demais

‫َردِيء‬ radīʾ ruim ً‫ِج َّدا‬ ğiddan demasiado

Advérbios de tempo
Advérbios de qualidade

َ َ‫ا‬
‫آلن‬ alāna agora ً ‫َس ِابقا‬ sābiqan antigamente

‫فِي َما َبعْ ُد‬ fīmā baʿdu mais tarde ً‫أخرا‬


ِّ ‫ُم َت‬ mutāʾaḫḫiran tarde

‫فِي ُك ّل َو ْقت‬ fī kull waqt sempre ً‫َف ْورا‬ fauran imediatamente

ً ‫َدائِما‬ dāʾiman sempre ً‫ أَ َبدا‬... ‫ال‬ lā ... ʾabadan nunca

ِ ‫أَم‬
‫ْس‬ ʾamsi ontem ً‫غَ دا‬ ġadan amanhã

‫ال َيو َم‬ alyauma hoje ‫َبعْ دَ غَ ٍد‬ baʿda ġadin depois de amanhã

ً ‫ص َباحا‬
َ ṣabāḥan de manhã ‫َم َسا ًء‬ masāʾan de tarde

Advérbios de lugar

‫ُه َنا‬ hunā aqui ‫الخارج‬


ِ ‫في‬ fī lḫāriği fora

‫ُه َناك‬ hunāk lá ‫في الدَّاخِل‬ fī ddāḫili dentro

َ‫فوق‬ fauqa em cima ‫تحت‬ taḥta embaixo

َ ‫َخ ْل‬
‫ف‬ ḫalfa atrás ‫أما َم‬ ʾamāma antes

‫جانب‬
َ ğaniba junto َ ْ‫قُر‬
‫ب‬ qurba perto de

Os verbos árabes

Os pronomes pessoais em árabe

‫أَ َنا‬ ʾanā eu (m/f) ُ‫َنحْ ن‬ naḥnu nós


َ‫اَ ْنت‬ ʾanta tu (m) ‫أَ ْن ُت ْم‬ ʾantum vós (m)

ِ ‫أَ ْن‬
‫ت‬ ʾanti tu (f) َّ‫أَ ْن ُتن‬ ʾantunna vós (f)

‫ه َُو‬ huwa ele ‫ُه ْم‬ hum eles

‫ِي‬
َ ‫ه‬ hiya ela َّ‫هُن‬ hunna elas

‫أَ ْن ُت َما‬ ʾantumā eles (m/f, dual) ‫ُه َما‬ humā eles (m/f, dual)

Os numerais árabes

Os numerais cardinais em árabes

Na tabela abaixo, aprenda os primeiros números cardinais em árabe.

Observe:
Em árabe os algarismos são escritos da esquerda para a direita, e não como o escrita árabe da direita à
esquerda.

Em árabe diferencia-se se o número que se refere a um substantivo é feminino ou masculino. Então você tem
que ter cuidado aqui, qual das duas formas você está usando.

Os números 1 e 2 são considerados adjetivos em árabe e são conjugados por caso, gênero, número e em
definido/indefinido ao substantivo que se referem.

Os números a partir do 3 são usados como substantivos.

Em enumarações, os números 1 e 2 são usados na sua forma masculina e os números a partir do 3 na sua
forma feminina: 1,2,3,4 = ‫ أَرْ َب َع ٌة‬,‫ َثالَ َث ٌة‬,‫ان‬
ِ ‫ ْاث َن َت‬,ٌ‫ َوا ِح َدة‬. Entretanto, em árabe moderno esta regra é cada vez menos
usada.

Aprenda a contar em árabe:

Os números cardinais de 1 a 10

masculino masculino feminino feminino

۰ ‫صِ ْف ٌر‬ ṣifrun ‫صِ ْف ٌر‬ ṣifrun 0, zero

۱ ٌ‫َوا ِح َدة‬ wāḥidatun ‫َوا ِح ٌد‬ wāḥidun 1, um


Os números cardinais de 1 a 10

۲ ِ ‫ْاث َن َت‬
‫ان‬ ʾiṯnatāni ِ ‫ْاث َن‬
‫ان‬ ʾiṯnāni 2, dois

۳ ٌ َ‫َثال‬
‫ث‬ ṯalāṯun ‫َثالَ َث ٌة‬ ṯalāṯatun 3, três

٤ ‫أَرْ بع‬ ʾarbaʿun ‫أَرْ َب َع ٌة‬ ʾarbaʿatun 4, quatro

٥ ٌ‫َخمْس‬ ḫamsun ‫ْس ٌة‬


َ ‫َخم‬ ḫamsatun 5, cinco

٦ ٌ ِ‫س‬
‫ت‬ sittun ‫سِ َّت ٌة‬ sittatun 6, seis

۷ ‫َس ْب َع ٌة‬ sabʿun ‫َسب َْع ٌة‬ sabʿatun 7, sete

۸ ٍ ‫َث َم‬
‫ان‬ ṯamānin ‫َث َما ِن َي ٌة‬ ṯamāniyatun 8, oito

۹ ‫تِسْ ٌع‬ tisʿun ‫تِسْ َع ٌة‬ tisʿatun 9, nove

۱۰ ‫َع َش ٌر‬ ʿašrun ٌ‫َع َش َرة‬ ʿašratun 10, dez

Agora aprenda a contar até 25!

Os números cardinais de 11 a 25

feminino feminino masculino masculino

١١ َ‫إِحْ دَى َع ْش َرة‬ ʾiḥdā ʿašrata ‫أَ َحدَ َع َشر‬ ʾaḥada ʾaṯar 11, onze

١٢ ‫ا ِْث َن َتا َع ْش َر َة‬ ʾiṯnatā ʾašrata ‫ا ِْث َنا َع َش َر‬ ʾiṯnā ʾašra 12, doze

١٣ َ َ‫َثال‬
‫ث َع ْش َر َة‬ ṯalāṯa ʿašrata ‫َثالَ َث َة َع َش َر‬ ṯalāṯata ʿašara 13, treze

١٤ ‫أَرْ َب َع َع ْش َر َة‬ ʾarbaʿa ʿašrata ‫أَرْ َب َع َة َع َشر‬ ʾarbaʿata ʿašara 14, quatorze

١٥ ‫مْس َع ْش َر َة‬
َ ‫َخ‬ ḫamsa ʿašrata ‫مْس َة َع َشرة‬
َ ‫َخ‬ ḫamsata ʿašara 15, quinze

١٦ ‫ت َع ْش َر َة‬
َّ ِ‫س‬ sitta ʿašrata ‫سِ َّت َة َع َش َر‬ sittata ʿašara 16, dezesseis

١٧ ‫َسب َْع َع ْش َر َة‬ sabʿa ʿašrata ‫َسب َْع َة َع َش َر‬ sabʿata ʿašara 17, dezessete
Os números cardinais de 11 a 25

١٨ ‫َث َمان َِي َع ْش َر َة‬ ṯamānī ʿašrata ‫َث َما ِن َي َة َع َش َر‬ ṯamāniyata ʿašara 18, dezoito

١٩ ‫تِسْ َع ع ْش َر َة‬ tisʾa ʿašrata ‫تِسْ َع َة َع َش َر‬ tisʿata ʿašara 19, dezenove

٢٠ ‫عِ ْشر ُْو َن‬ ʾišrūna ‫عِ ْشر ُْو َن‬ ʾišrūna 20, vinte

٢١ ‫َوا ِح َدةٌ َوعِ ْشر ُْو َن‬ wāḥidatun wa ʾišrūna ‫َوا ِح ٌد َوعِ ْشر ُْو َن‬ wāḥidun wa ʾišrūna 21, vinte e um

٢٢ ِ ‫ْاث َن َت‬
‫ان َوعِ ْشر ُْو َن‬ ʾiṯnatāni wa ʾišrūna ِ ‫ْاث َن‬
‫ان َوعِ ْشر ُْو َن‬ ʾiṯnāni wa ʾišrūna 22, vinte e dois

٢٣ ٌ َ‫َثال‬
‫ث َوعِ ْشر ُْو َن‬ ṯalāṯun wa ʾišrūna ‫َثالَ َث ٌة َوعِ ْشر ُْو َن‬ ṯalāṯatun wa ʾišrūna 23, vinte e três

٢٤ ‫أَرْ َب ٌع َوعِ ْشر ُْو َن‬ ʾrbaʿun wa ʾišrūna ‫أَرْ ِب َع ٌة َوعِ ْشر ُْو َن‬ ʾarbaʿatun wa ʾišrūna 24, vinte e quatro

٢٥ ‫َخمْسٌ َوعِ ْشر ُْو َن‬ ḫamsun wa ʾišrūna ‫مْس ٌة َوعِ ْشر ُْو َن‬
َ ‫َخ‬ ḫamsatun wa ʾišrūna 25, vinte e cinco

Como você pode ver na tabela, o número 20 é o mesmo para ambos sexos gramaticais.
A partir do 21 cada dígito das unidades adaptado ao gênero, o dígito da dezena permanece inalterado.

A formação do número em árabe é muito diferente da do português: Por exemplo o número 22 (dois e vinte):

„dois“ (feminino) ou: „dois“ (masculino) „e“ „vinte“

ِ ‫ْاث َن َت‬
‫ان‬ ِ ‫ْاث َن‬
‫ان‬ ‫َو‬ ‫عِ ْشر ُْو َن‬

ِ ‫ ْاث َن َت‬ou ‫ان‬


Uma vez que a escrita é da direita para a esquerda, o 22 é escrito da seguinte forma: ‫ان َوعِ ْشر ُْو َن‬ ِ ‫ْاث َن‬
‫َوعِ ْشر ُْو َن‬

A tabela a seguir você irá aprender os números até cem:

Os números cardinais de 30 a 100

feminino/masculino

٣٠ ‫ثالثون‬ ṯalāṯūna 30, trinta

٤٠ ‫أربعون‬
َ ʾarbaʿūna 40, quarenta

٥٠ ‫خمسون‬
َ ḫamsūna 50, cinquenta
Os números cardinais de 30 a 100

٦٠ ‫ستون‬
َ sittūna 60, sessenta

٧٠ ‫سبعون‬
َ sabʿūna 70, setenta

٨٠ ‫ثمانون‬
َ ṯamānūna 80, oitenta

٩٠ ‫تسعون‬
َ tisʿūna 90, noventa

١٠٠ ٌ
‫مائة‬ miʾatun 100, cem

E agora seguimos até um bilhão:

Os números cardinais até 1 bilhão

١٠١ ٌ
‫مائة و واح ٌد‬ māʾatun wa wāḥidun 101, cento e um

٢٠٠ ‫مائتان‬
ِ miʾatāni 200, duzentos

٣٠٠ ُ
‫ثالث مائ ٍة‬ ṯalāṯu māʾatin 300, trezentos

٤٠٠ ‫أرب ُع مائ ٍة‬ ʾarbaʿu māʾatin 400, quatrocentos

٥٠٠ ‫خمسُ مائ ٍة‬ ḫamsu māʾatin 500, quinhentos

٦٠٠ ‫ست مائ ٍة‬ sittu māʾatin 600, seicentos

٧٠٠ ‫سبع مائ ٍة‬ sabʿu māʾatin 700, setecentos

٨٠٠ ‫ثماني مائ ٍة‬ ṯamān māʾatin ī 800, oitocentos

٩٠٠ ‫تسع مائ ٍة‬ tisʿu māʾatin 900, novecentos

١٠٠٠ ٌ‫ألف‬ ʾalfun 1000, mil

٢٠٠٠ ‫ألفان‬
ِ ʾalfāni 2000, dois mil

٣٠٠٠ ‫ف‬ ُ
ٍ ‫ثالثة آال‬ ṯalāṯatu ʾālāfin 3000, três mil
Os números cardinais até 1 bilhão

٤٠٠٠ ٍ ‫أريع ُة آال‬


‫ف‬ ʾarbaʿatu ʾālāfin 4000, quatro mil

٥٠٠٠ ‫ف‬ ُ
ٍ ‫خمسة آال‬ ḫamsatu ʾālāfin 5000, cinco mil

٦٠٠٠ ٍ ‫ست ُة آالف‬ sittatu ʾālāfin 6000, seis mil

٥٨٠٠٠ ً ‫خمسون ألفا‬


َ ُ
‫ثمانية و‬ ṯamāniyatun wa ḫamsūna ʾalfan 58.000, cinquenta e oito mil

١٠٠٠٠٠ ‫ف‬ ُ
ٍ ‫مائة أل‬ māʾatu ʾalfin 100.000, cem mil

١٠٠٠٠٠٠ ٌ‫مليون‬ milyūnun 1.000.000, um milhão

٢٠٠٠٠٠٠ ‫مليونان‬
ِ malyūnāni 2.000.000, dois milhões

١٠٠٠٠٠٠٠٠٠ ‫مليا ٌر‬ lilyārun 1.000.000.000, um bilhão

Os dias da semana em árabe

Nos países islâmicos, a semana não começa na segunda-feira, mas sim no domingo e termina no sábado. Por
esta razão, ordenamos os dias da semana de acordo com a cultura árabe.

‫َي ْو ُم األَ َح ِد‬ yauma l-ʾaḥadi domingo

ِ ‫اإل ْث َني‬
‫ْن‬ ِ ‫َي ْو ُم‬ yaumu l-ʾidhnayni segunda-feira

َّ ‫َي ْو ُم‬
‫الثالَ َثا ِء‬ yaumu t-talādhāʾi terça-feira

‫َي ْو ُم األَرْ ِب َعا ِء‬ yaumu l-ʾarba'ā'i quarta-feira

‫ْس‬ َ ‫َي ْو ُم‬


ِ ‫الخ ِمي‬ yaumu l-ḫamīsi quinta-feira

َ ‫َي ْو ُم الج‬
‫ُمْع ِة‬ yauma l-ğumʿati sexta-feira

ِ ‫َي ْو ُم ال َّس ْب‬


‫ت‬ yauma s-sabti sábado
Os meses em árabe

No Magrebe e no Egito se usa os nomes europeus para os meses, na parte oriental árabe usa-se os nomes
orientais antigos dos meses.

‫َي َن ِاير‬ yanāyir َّ ُ‫َكا ُن ْون‬


‫الثانِي‬ kānūnu t-tānī janeiro

‫َفب َْر ِاير‬ febrāyir ُ ‫ش َب‬


‫اط‬ ُ šubāu fevereiro

‫ارس‬
ِ ‫َم‬ māris ‫آ َذا ُر‬ ʾāḏāru março

‫أَب ِْريْل‬ ʾabrīl ُ‫ِن ْي َسان‬ nisānu abril

‫َمايُو‬ māyū ‫أيَّا ُر‬ ʾayyāru maio

‫ي ُْو ْنيُو‬ yūnyū ُ‫ح َُزي َْران‬ ḥuzayrānu junho

‫ي ُْو ْليُو‬ yūlyū ُّ ‫َت‬


‫موز‬ tammūzu julho

ُ ْ‫أَ ُغس‬
‫طس‬ ʾarustus ُ‫آب‬ ʾābu agosto

‫سِ ْب َتمْ َبر‬ sibtambar ‫أَيْلُ ْو ُل‬ ʾaylūlu setembro

‫أ ُ ْك ُت ْو َبر‬ ʾuktūbar ‫ِت ْش ِريْنُ األَوَّ ُل‬ tišrīnu l-ʾawwalu outubro

‫ُن ْو ِف ْم َبر‬ nūfambar ‫ِت ْش ِريْنُ الثانِي‬ tišrīnu t-tānī novembro

‫ديسِ مْ َبر‬
ِ dīsimar ‫َكا ُن ْونُ األَوَّ ُل‬ kānūnu l-ʾawwalu dezembro

Agora vamos mostrar com base em alguns exemplos de como perguntar e expressar o dia:

‫ما هو اليو ُم ؟‬ mā huwa l-yaumu? Qual dia da semana é hoje?

‫نين‬ ْ ‫اليو ُم هو‬


ِ ‫اإلث‬ al-yaumu huwa l-ʾiṯnainu Hoje é segunda.

‫اليوم؟‬
ِ ‫ما هو تاري ُخ‬ mā huwa tārīḫu l-yaumi? Que dia é hoje?

‫ألفين و‬
ِ ‫َّار سن َة‬
ِ ‫هو السَّاب ُع من أي‬
َ ‫اليو َم‬ al-yaumu huwa as-sābiʿu min ʾayyāri sanata Hoje é o dia sete de maio de dois
‫تسع ٍة‬
ʾalfaini wa tisʿatin e nove.

‫كانون األَوّ ِل‬


ِ ‫الخامس من‬
ِ ‫عي ُد ميالدي يو َم‬ ʾīdu mīlādī yauma l-ḫāmisi min kānūni l-ʾawwali Eu tenho aniversário no dia cinco
dezembro.

َ ‫ابع و ال ِع ْش‬
‫رين من‬ ُ
ِ َّ‫سأساف ُر يو َم الر‬ sa-ʾusāfiru yauma r-rābiʿi wa l-ʿišrīna min Eu vou no dia 24 de julho para o
‫ْران إلى القاهر ِة‬
َ ‫حُزي‬ ḥuzayrāna ʾila l-qāhirati Cairo.

http://www.aprender-arabe.com/vocabulario-arabe-palavras-viagem.html

https://www.mosalingua.com/pt/aprender-arabe/

Você também pode gostar