Can Am Maverick 2015
Can Am Maverick 2015
Can Am Maverick 2015
このガイドは、言語によって翻訳版が用意されています。. ディー
日本語 ラーに問い合わせるか、次のアドレスでご確認ください:
www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga
Nederlands
naar: www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller
Norsk
gå til: www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou
Português
visite o site: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai
Suomi
käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå
Svenska
till: www.operatorsguide.brp.com.
2
ÍNDICE
INTRODUÇÃO........................................................................................1
O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE SAIR DIRIGINDO................1
MENSAGENS DE SEGURANÇA........................................................2
SOBRE ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO....................................2
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES GENÉRICAS...................................................................8
EVITE A INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO DE CARBONO...............8
EVITE INCÊNDIOS E OUTROS RISCOS PROVOCADOS PELA GASO-
LINA...................................................................................................8
EVITE QUEIMADURAS NAS PEÇAS QUENTES................................8
ACESSÓRIOS E MODIFICAÇÕES.....................................................8
OPERAÇÃO DE SEGURANÇA - RESPONSABILIDADES...................10
PROPRIETÁRIO - SEJA RESPONSÁVEL..........................................10
OPERADOR - SEJA RESPONSÁVEL E ESTEJA QUALIFICADO
PARA OPERAR O VEÍCULO.............................................................10
DIRIGINDO COM CUIDADO............................................................11
SISTEMA DE PROTEÇÃO AOS OCUPANTES.................................12
CONDIÇÕES DO TERRENO............................................................12
INSPEÇÃO PRÉ-PARTIDA....................................................................14
LISTA DE VERIFICAÇÃO DE INSPEÇÃO PRÉ-PARTIDA.................14
PREPARE-SE PARA PILOTAR..............................................................17
ANTES DE PILOTAR........................................................................17
EQUIPAMENTO DE PILOTAGEM....................................................17
EVITE ACIDENTES...............................................................................20
EVITE TOMBAMENTOS E CAPOTAMENTOS.................................20
EVITE COLISÕES.............................................................................21
DIRIGINDO O VEÍCULO.......................................................................23
EXERCÍCIOS PRÁTICOS..................................................................23
OPERAÇÃO FORA DE ESTRADA....................................................24
TÉCNICAS DE DIREÇÃO EM GERAL..............................................24
MOVENDO CARGAS E TRABALHANDO............................................30
TRABALHANDO COM SEU VEÍCULO.............................................30
TRANSPORTANDO CARGAS...........................................................30
ETIQUETAS IMPORTANTES NO PRODUTO......................................33
ETIQUETAS......................................................................................33
ETIQUETAS DE SEGURANÇA.........................................................33
ETIQUETAS DE CONFORMIDADE..................................................39
INFORMAÇÕES DO VEÍCULO
CONTROLES PRINCIPAIS....................................................................42
1) VOLANTE.....................................................................................43
2) PEDAL DO ACELERADOR...........................................................43
3) PEDAL DO FREIO........................................................................43
4) ALAVANCA DE CÂMBIO.............................................................44
3
ÍNDICE
CONTROLES SECUNDÁRIOS.............................................................45
1) INTERRUPTOR E CHAVES DE IGNIÇÃO.....................................46
2) BOTÃO DE PARTIDA DO MOTOR..............................................47
3) INTERRUPTOR DO FAROL ALTO/FAROL BAIXO.......................47
4) INTERRUPTOR 2WD/4WD..........................................................48
5) INTERRUPTOR DE MODO ESPORTIVO/ECO.............................48
6) INTERRUPTOR DA FUNÇÃO CANCELAR...................................48
7) INTERRUPTOR DPS (MODELOS DPS X RS E X XC)...................49
INDICADOR MULTIFUNCIONAL (LCD) (MODELO BÁSICO).............50
DESCRIÇÃO DO INDICADOR MULTIFUNCIONAL.........................50
MODOS DO INDICADOR MULTIFUNCIONAL................................51
NAVEGANDO NO MOSTRADOR DE LCD.......................................54
CONFIGURAÇÃO DO MOSTRADOR...............................................55
INDICADOR MULTIFUNCIONAL (ANALÓGICO/DIGITAL) (MODELOS
X rs E X xc)...........................................................................................56
DESCRIÇÃO DO INDICADOR MULTIFUNCIONAL.........................56
CONFIGURAÇÃO DO MOSTRADOR...............................................60
EQUIPAMENTO....................................................................................61
1) VOLANTE INCLINÁVEL................................................................63
2) PORTA-COPOS............................................................................63
3) MANOPLAS DO PASSAGEIRO....................................................63
4) PORTA-LUVAS.............................................................................64
5) KIT DE FERRAMENTAS...............................................................64
6) APOIO PARA OS PÉS..................................................................64
7) REDES LATERAIS........................................................................64
8) PROTETORES PARA OS OMBROS.............................................65
9) CINTOS DE SEGURANÇA............................................................65
10) ASSENTO DO MOTORISTA.......................................................66
11) ASSENTO DO PASSAGEIRO.....................................................67
12) TAMPA DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL.....................67
13) BAGAGEIRO...............................................................................67
14) GANCHO DE RECUPERAÇÃO...................................................67
15) RASPADEIRA DE RODA............................................................67
16) TOMADA DE ENERGIA DE 12 V................................................68
AJUSTES PARA O PERCURSO...........................................................69
ORIENTAÇÕES PARA AJUSTE DA SUSPENSÃO...........................69
CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA DA SUSPENSÃO.........................70
AJUSTES DA SUSPENSÃO..............................................................71
INTERRUPTOR DPS (MODELOS DPS X RS E X XC).......................74
COMBUSTÍVEL.....................................................................................76
REQUISITOS DO COMBUSTÍVEL ...................................................76
PROCEDIMENTO DE ABASTECIMENTO........................................76
ABASTECENDO UM GALÃO DE GASOLINA..................................77
PERÍODO DE AMACIAMENTO............................................................78
OPERAÇÃO DURANTE O AMACIAMENTO....................................78
PROCEDIMENTOS BÁSICOS..............................................................79
DESLIGANDO O MOTOR................................................................79
MUDANDO DE MARCHA................................................................79
4
ÍNDICE
5
ÍNDICE
6
INFORMAÇÕES SOBRE
SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Efetue uma inspeção de pré-partida antes de cada percurso para
detectar qualquer problema potencial que possa ocorrer durante o
uso. A inspeção pré-partida pode ajudá-lo a monitorar o desgaste
e a deterioração de componentes antes que se tornem um problema.
Corrija os problemas que descobrir para reduzir o risco de uma
quebra ou acidente. Se necessário, visite uma concessionária auto-
rizada Can-Am.
Antes de usar o veículo, o piloto deve sempre realizar a seguinte lista de
verificação de inspeção pré-partida.
Lista de verificação de inspeção pré-partida
O que fazer antes de dar partida no motor (Chave em DESL.)
ITENS A
INSPEÇÃO A SER FEITA ✓
INSPECIONAR
Verificar a pressão e as condições dos pneus.
Pneus - Dianteiros: MÍN 90 kPa , CARREGADO 103 kPa
- Traseiros: MÍN 110 kPa , CARREGADO 145 kPa
ITENS A
INSPEÇÃO A SER FEITA ✓
INSPECIONAR
Coifas do eixo de
Verifique o estado das coifas e protetores do eixo de transmissão.
transmissão
Carga do bagageiro: Se estiver transportando carga, respeite
a capacidade máxima de 90 kg 286 kg
Se você estiver puxando um reboque ou outro equipamento (se
Bagageiro e carga estiver equipado com um engate):
- Verifique o estado do engate e do encaixe do cambão.
- Respeite o peso no engate e a capacidade de rebocamento.
- Prenda o reboque adequadamente ao engate.
ITENS A
INSPEÇÃO A SER FEITA ✓
INSPECIONAR
Pressionar o pedal do freio e certificar-se de que você esteja
Pedal do freio sentindo uma resistência firme e que ele retorna totalmente à
posição quando solto.
Nível de combustível Verificar o nível do tanque de combustível.
ficar atento para riscos como pe- neve ou o gelo podem afetar o
dras, troncos, etc., parcialmente tempo de resposta do sistema de
cobertos pela vegetação. freios do veículo. Mesmo quando
não precisar reduzir a velocidade
Dirigindo em superfícies do veículo, use o freio frequente-
cobertas de neve ou gelo mente para evitar o acúmulo de
Ao executar a inspeção pré-partida, gelo ou neve e para secar os discos
preste atenção especial aos locais e pastilhas do freio. Ao fazer isso
em que o acúmulo de neve e/ou em situações de baixo risco, você
gelo no veículo possa obstruir a vi- testará o nível de aderência e se
sibilidade da lanterna traseira, entu- manterá alerta sobre como o veícu-
pir as aberturas de ventilação, blo- lo reage aos seus comandos.
quear o radiador e a ventoinha e Mantenha sempre o pedal do freio,
interferir com o movimento dos o pedal do acelerador e as placas
controles. Antes de dar a partida do piso livres de neve e gelo. Lim-
no veículo, verifique o volante, o pe frequentemente a neve do as-
acelerador e os pedais do freio para sento, do volante, dos faróis e das
ver se estão funcionando sem inter- lanternas.
ferência. A profundidade da camada da neve
Sempre que este veículo for dirigi- pode ocultar rochas, tocos de árvo-
do em uma trilha coberta de neve, res ou outros objetos e se estiver
a aderência do pneu geralmente fi- molhada pode atrapalhar totalmen-
cará reduzida, fazendo com que o te a dirigibilidade já que o veículo
veículo reaja de forma diferente aos atola ou perde completamente a
comandos do piloto. Em superfícies tração na neve derretida. Olhe bem
de baixa aderência, as reações da adiante e fique sempre atento a
direção não são tão definidas e qualquer vestígio que possa indicar
precisas, as distâncias de parada a presença de tais obstáculos. Na
são aumentadas e a aceleração dúvida, desvie. Evite dirigir em
também é afetada. Reduza a velo- qualquer superfície de água conge-
cidade e não acelere ao máximo. lada antes de verificar se o gelo
Isso resultará apenas em patinação suportará com segurança o veículo,
dos pneus e possivelmente em um o piloto e a carga.
maior deslizamento da frente do No final de cada percurso, tenha o
veículo. Evite frenagens bruscas. hábito de limpar a neve ou acúmulo
Isso poderá provocar um desliza- de gelo do veículo e de todos os
mento do veículo em linha reta. componentes móveis (freios,
Novamente, o melhor conselho é componentes da direção, sistema
reduzir a velocidade com segurança de tração, controles, ventoinha do
para antecipar uma manobra e lhe radiador, etc.). A neve molhada vi-
dar tempo e distância para retomar rará gelo enquanto o veículo estiver
o controle do veículo. desligado e será mais difícil de re-
Ao dirigir o veículo em uma super- mover na próxima inspeção pré-
fície coberta de neve, os flocos de partida.
neve serão sugados pela turbulên- Dirigindo na areia
cia do rastro do veículo em movi-
mento e transportados entrando Dirigir em dunas de areia é outra
em contato, acumulando ou derre- experiência única, mas existem al-
tendo em alguns componentes gumas precauções básicas que
expostos, incluindo peças girantes devem ser observadas. A areia
como os discos de freio. A água, a molhada, funda ou fina pode criar
Carregando o bagageiro
AVISO Ao carregar ou descarre- ADVERTÊNCIA
gar, não exceda o limite de peso Nunca exceda, reboque ou
de 90 kg . transporte carga inadequada-
Coloque a carga o mais baixo pos- mente. Quando transportar
sível – uma carga alta pode aumen- carga ou puxar um reboque,
tar o centro de gravidade do veícu- reduza a velocidade com segu-
lo, reduzindo a estabilidade. Posici- rança de acordo com as condi-
one a carga no bagageiro o mais ções do terreno e evite terrenos
equilibradamente possível. com aclives e irregulares. Con-
siderar uma distância maior
Prenda a carga no bagageiro. Não para frenagem. Sempre prenda
prenda a carga na gaiola ou outra a carga o mais baixo possível
parte do veículo. Se não estiver para reduzir o efeito de um
corretamente presa, a carga poderá centro de gravidade mais alto.
deslizar ou cair, possivelmente ba- A negligência em seguir estas
tendo nos ocupantes ou transeun- recomendações pode resultar
tes, ou poderá ainda se deslocar em alterações na manobrabili-
durante o transporte, afetando o dade do veículo, o que pode le-
manuseio do veículo. var a um acidente.
Objetos altos podem afetar a visibi-
lidade do motorista e podem agir Rebocando uma carga
como projéteis em caso de aciden- (se estiver equipado com engate)
te. Cargas que avancem para os
lados podem ficar presas em ga- Nunca puxe uma carga prendendo-
lhos, arbustos ou outros obstácu- a à gaiola. Isso pode causar a capo-
los. Evite cobrir e obstruir a luz de tagem do veículo. Para puxar uma
freio com a carga. Verifique se a carga, use o engate do reboque ou
carga não está saindo do bagageiro o guincho (se instalado).
e se não está interferindo com sua Em uma situação de emergência,
visibilidade ou controle do veículo. use o gancho de recuperação para
Não sobrecarregue o bagageiro. recuperar um veículo preso.
Nunca transporte embalagens de Ao puxar cargas com um cabo ou
gasolina ou quaisquer líquidos peri- corrente, verifique se não há nenhu-
gosos no bagageiro. ma folga antes de começar e man-
tenha a tensão ao puxar.
Ao puxar cargas com uma corrente
ou cabo, certifique-se de frear pro-
gressivamente. A inércia da carga
pode levar a um impacto.
Ao rebocar uma carga, respeite a
capacidade máxima de carga. Con-
sulte a subseção PUXANDO UM
REBOQUE.
ADVERTÊNCIA
Folgas podem fazer com que a
corrente ou cabo estourem.
TÍPICO
Etiquetas de segurança
Leia e entenda todas as etiquetas
de segurança do seu veículo.
Essas etiquetas estão afixadas no
veículo para a segurança do opera-
dor, do passageiro e outras pesso-
as.
As seguintes etiquetas estão no
seu veículo e devem ser considera-
das como partes permanentes do
veículo. Caso alguma esteja faltan-
do ou danificada, é possível substi-
tuí-la sem nenhum custo. Visite
uma concessionária autorizada
Can-Am.
NOTA: Caso haja alguma discrepân-
cia entre o que está escrito neste
manual e no veículo, as etiquetas
de segurança do veículo têm prece-
dência sobre as etiquetas deste
manual.
TÍPICO
TÍPICO
ETIQUETA 2
ETIQUETA 3
ETIQUETA 1
ETIQUETA 4 ETIQUETA 5
ETIQUETA 6
ETIQUETA 7
ETIQUETA 8
ETIQUETA 10 ETIQUETA 11
ETIQUETA 13
ETIQUETA 12
Etiquetas de conformida-
de
Estas etiquetas indicam a conformi-
dade do veículo às normas.
41
CONTROLES PRINCIPAIS
É importante conhecer a localização e o funcionamento de todos os con-
troles e desenvolver e praticar o uso regular e coordenado dos mesmos.
NOTA: As etiquetas de segurança de alguns veículos não são mostradas
nas ilustrações. Para obter informações sobre as etiquetas de segurança
do veículo, consulte a subseção ETIQUETAS DE SEGURANÇA DO VEÍCU-
LO.
42
CONTROLES PRINCIPAIS
1) Volante
O volante está localizado na frente
do assento do motorista.
O volante vira o veículo para a direi-
ta ou para a esquerda.
Vire o volante na direção que dese-
ja ir.
1. Pedal do freio
2. Pedal do acelerador
Para aumentar ou manter a veloci-
dade do veículo, pressione o pedal
do acelerador com o pé direito.
Para diminuir a velocidade do veícu-
lo, solte o pedal do acelerador.
O pedal do acelerador é acionado
por mola e deve voltar à posição
1. Volante de descanso (posição normal)
quando não estiver sendo pressio-
Segure o volante com as duas nado.
mãos, sem envolver os polegares
ao redor do mesmo. NOTA: O pedal do acelerador nun-
ca deve ser desmontado.
CUIDADO Em trilhas difíceis
ou ao cruzar um obstáculo, o volan- 3) Pedal do freio
te pode, repentinamente, virar para O pedal do freio está localizado do
um lado, causando ferimentos nas lado esquerdo do pedal do acelera-
mãos ou nos pulsos se os polega- dor.
res estiverem envolvidos no volan- A função do pedal do freio é reduzir
te. a velocidade ou parar o veículo.
Modelos com DPS
O DPS reduz o esforço necessário
para virar o volante.
2) Pedal do acelerador
O pedal do acelerador está localiza-
do do lado direito do pedal do freio.
O pedal do acelerador controla a
velocidade do motor.
1. Pedal do freio
2. Pedal do acelerador
43
CONTROLES PRINCIPAIS
ADVERTÊNCIA
Se estiver descendo uma ladei-
ra em ré, a gravidade pode au-
mentar a velocidade do veículo
acima do limite definido de ve-
locidade em ré.
44
CONTROLES SECUNDÁRIOS
NOTA: As etiquetas de segurança de alguns veículos não são mostradas
nas ilustrações. Para obter informações sobre as etiquetas de segurança
do veículo, consulte a subseção ETIQUETAS DE SEGURANÇA DO VEÍCU-
LO.
45
CONTROLES SECUNDÁRIOS
ADVERTÊNCIA
Capotamentos, tombamentos,
POSIÇÃO DA CHAVE DE IGNIÇÃO colisões e perda de controle re-
1. DESL. sultando em sérios ferimentos
2. LIG. com luzes ou morte podem acontecer
3. LIG. tanto com a chave normal como
DESL. com a chave de desempenho.
A chave pode ser inserida ou remo- O uso da chave normal não de-
vida apenas nesta posição. ve substituir a preparação,
qualificação e operação criterio-
Na posição DESL., o sistema elétri- sa de um condutor.
co do veículo fica desativado.
O motor é desligado colocando-se Chave normal
o interruptor de ignição na posição O veículo é fornecido com uma
DESL. chave normal.
46
CONTROLES SECUNDÁRIOS
47
CONTROLES SECUNDÁRIOS
4) Interruptor 2WD/4WD
O interruptor 2WD/4WD está loca-
lizado no console superior.
TÍPICO
1. Interruptor Esportivo/ECO
O modo esportivo proporciona uma
resposta mais incisiva da acelera-
TÍPICO ção. Mesmo quando o modo espor-
1. Seletor 2WD/4WD tivo estiver acionado pelo interrup-
Esta chave seleciona o modo de tor, o modo ECO pode ser usado
direção em duas ou em quatro ro- em marchas reduzidas ou ré.
das quando o veículo está parado O ajuste ECO (modo econômico)
e o motor está ligado. reduz o consumo de combustível
AVISO O veículo deve estar pa- limitando a resposta e a abertura
rado para que o seletor máxima do acelerador para manter
2WD/4WD possa ser ativado ou uma definição otimizada de veloci-
desativado. Podem ocorrer da- dade de cruzeiro.
nos mecânicos se o mesmo for NOTA: O modo esportivo pode ser
ativado ou desativado com o
veículo em movimento. ativado com todos os tipos de
chaves e proporciona o máximo de
O modo 4WD é acionado quando
o interruptor é pressionado para ci- potência com a chave utilizada.
ma. 6) Interruptor da função
O modo 4WD é acionado quando Cancelar
o interruptor é pressionado para
baixo. Então o veículo fica apenas O interruptor da função Cancelar
com tração traseira. está localizado no console inferior,
ao lado da alavanca de câmbio.
5) Interruptor de modo
Esportivo/ECO
O interruptor Esportivo/ECO está
localizado no console superior.
Ele é usado para ativar ou desativar
o modo Esportivo ou ECO.
48
CONTROLES SECUNDÁRIOS
49
INDICADOR MULTIFUNCIONAL (LCD) (MODELO
BÁSICO)
O instrumento multifuncional (LCD)
está localizado na coluna de dire-
ção.
ADVERTÊNCIA
Não ajuste o indicador enquan-
to estiver pilotando. Você pode-
ria perder o controle.
2) Mostrador da posição da
transmissão
Este mostrador mostra a posição
da transmissão.
50
INDICADOR MULTIFUNCIONAL (LCD) (MODELO BÁSICO)
51
INDICADOR MULTIFUNCIONAL (LCD) (MODELO BÁSICO)
1. Velocidade do veículo
2. RPM do motor Pode ser utilizado para monitorar a
autonomia do tanque de combustí-
Odômetro (OD) vel ou a distância entre dois locais.
O odômetro registra a distância to- Pressione e SEGURE o botão sele-
tal viajada em milhas ou quilôme- tor por 2 segundos para zerar o
tros. odômetro parcial.
Contador de horas de viagem
(TH)
O contador de horas de viagem re-
gistra o tempo de operação do veí-
culo quando o sistema elétrico está
ativado. Pode ser utilizado para es-
tabelecer o tempo de viagem entre
dois locais.
Relógio
Mostra a hora atual.
52
INDICADOR MULTIFUNCIONAL (LCD) (MODELO BÁSICO)
53
INDICADOR MULTIFUNCIONAL (LCD) (MODELO BÁSICO)
54
INDICADOR MULTIFUNCIONAL (LCD) (MODELO BÁSICO)
55
INDICADOR MULTIFUNCIONAL
(ANALÓGICO/DIGITAL) (MODELOS X rs E X xc)
Descrição do indicador multifuncional
O indicador multifuncional (analógico/digital) está localizado na coluna de
direção.
O indicador multifuncional (analógico/digital) é composto por um medidor
digital e dois medidores analógicos (velocímetro e tacômetro).
Os mostradores de temperatura do motor e de nível de combustível ficam
localizados no mostrador digital.
As luzes indicadoras ficam localizadas nos dois mostradores analógicos.
ADVERTÊNCIA
Não ajuste o indicador enquanto estiver pilotando. Você poderia
perder o controle.
56
INDICADOR MULTIFUNCIONAL (ANALÓGICO/DIGITAL) (MODELOS X rs E X xc)
1) Velocímetro analógico
Mede a velocidade do veículo em km/h ou mph.
Para zerar qualquer função de viagem (trip), mantenha o botão SET (S)
pressionado por três segundos.
57
INDICADOR MULTIFUNCIONAL (ANALÓGICO/DIGITAL) (MODELOS X rs E X xc)
5) Luzes indicadoras
As luzes indicadoras informam sobre várias condições ou problemas.
Uma luz indicadora poderá piscar sozinha ou em conjunto com outra luz.
LUZ(ES) INDICADORA(S) DESCRIÇÃO
Todas as luzes indicadoras são ativadas quando o
Todas as luzes
Acesa interruptor de ignição está na posição LIG. e o motor não
indicadoras
está ligado
7) Display multifuncional
Podem ser exibidas a velocidade do veículo ou a rotação do motor por
minuto (RPM). Consulte BOTÃO MODE (M - MODO) nesta seção.
Também podem ser exibidas mensagens importantes. Consulte a tabela
abaixo.
58
INDICADOR MULTIFUNCIONAL (ANALÓGICO/DIGITAL) (MODELOS X rs E X xc)
59
INDICADOR MULTIFUNCIONAL (ANALÓGICO/DIGITAL) (MODELOS X rs E X xc)
60
EQUIPAMENTO
NOTA: As etiquetas de segurança de alguns veículos não são mostradas
nas ilustrações. Para obter informações sobre as etiquetas de segurança
do veículo, consulte a subseção ETIQUETAS DE SEGURANÇA DO VEÍCU-
LO.
TÍPICO
61
EQUIPAMENTO
TÍPICO
62
EQUIPAMENTO
1) Volante inclinável
A altura do volante inclinável é
ajustável.
Ajuste a altura do volante de modo
que fique em frente ao seu peito,
não em frente à sua cabeça.
Para ajustar a altura do volante:
1. Destrave o volante puxando a
alavanca de inclinação na sua 1. Porta-copos
direção.
2. Mova o volante para a posição NOTA: Não use os porta-copos
desejada. enquanto estiver dirigindo em con-
3. Solte a alavanca de inclinação dições difíceis.
para travar o volante no lugar.
3) Manoplas do passagei-
ro
O passageiro tem acesso a uma
manopla dianteira, localizada em
frente ao assento acima do porta-
luvas.
Também está instalada no carro
uma manopla no centro do veículo,
no console inferior.
1. Alavanca de inclinação
ADVERTÊNCIA
Nunca ajuste a altura do volante
enquanto estiver dirigindo. Vo- 1. Puxadores do passageiro
cê pode perder o controle. Segurar nas manoplas ajuda o pas-
sageiro a se equilibrar com o movi-
2) Porta-copos mento do veículo e ajuda a manter
Dois porta-copos estão localizados braços e corpo dentro do cockpit
na parte traseira do console inferi- em caso de capotamento.
or.
ADVERTÊNCIA
Nunca use nenhuma parte da
gaiola do veículo como mano-
pla. As mãos podem ser esma-
gadas por objetos fora do cock-
pit em caso de tombamento.
63
EQUIPAMENTO
1. Trava do porta-luvas
CAPACIDADE DO PORTA-LUVAS
CARGA MÁXIMA 5 kg
5) Kit de ferramentas
O veículo é equipado com um kit
1. Rede lateral
com ferramentas básicas. Ele fica
no porta-luvas. As redes laterais são ajustáveis e
devem ser mantidas o mais aperta-
6) Apoio para os pés do possível. Para ajustar as redes
O veículo é equipado com apoio laterais, faça o seguinte:
para os pés para o motorista e o 1. Prenda a rede lateral com a five-
passageiro, que permite apoiar fir- la.
memente os pés no piso do veícu-
lo, ajudando a manter a posição 2. Puxe as três alças de ajuste pa-
correta do corpo ao dirigir. ra apertar.
Os apoios para os pés ajudam a
minimizar o risco de ferimentos na
perna ou nos pés.
Use sempre calçados apropriados.
Consulte a subseção EQUIPAMEN-
TOS DE PILOTAGEM.
7) Redes laterais
Uma rede lateral é fornecida de
cada lado do cockpit para evitar que
braços, pernas ou ombros fiquem
para fora do veículo, reduzindo as-
sim o risco de ferimentos. As redes
64
EQUIPAMENTO
ADVERTÊNCIA
O veículo poderá atingir veloci-
dades maiores ou menores,
dependendo da inclinação do
1. Alças de ajuste solo.
8) Protetores para os Para lembrá-lo de apertar o cinto
ombros de segurança, o instrumento multi-
Este veículo está equipado com funcional mostrará a seguinte
protetores para os ombros para mensagem: O MOTOR ENTROU
ajudar a manter o corpo inteiro do EM MODO LIMITADO COLOQUE
motorista e do passageiro dentro O CINTO DE SEGURANÇA.
do veículo.
9) Cintos de segurança ADVERTÊNCIA
Não há luz ou mensagem indi-
Este veículo está equipado com cadora para o cinto de seguran-
cintos de segurança de 3 pontos ça do passageiro. O motorista
que ajudam a proteger o passageiro é responsável pela segurança
e o motorista em caso de colisões, do passageiro e deve verificar
tombamentos ou capotamentos e se o cinto de segurança do
que também ajudam a manter os passageiro está corretamente
passageiros dentro do cockpit. afivelado.
ADVERTÊNCIA Prendendo e ajustando o cinto
Use os cintos de segurança de segurança
corretamente sempre que for O cinto de segurança é dotado de
dirigir. Os cintos de segurança uma lingueta deslizante de trava-
ajudam a reduzir o risco de feri- mento.
mentos em um acidente e aju-
dam a manter as partes do cor-
po dentro do cockpit em caso
de capotamento ou de qualquer
tipo de acidente.
Se o cinto de segurança do moto-
rista não estiver travado quando:
65
EQUIPAMENTO
1. Compartimento de carga
66
EQUIPAMENTO
67
EQUIPAMENTO
RASPADEIRA DE RODA
1. Marca de desgaste
16) Tomada de energia
de 12 V
Conveniente para ligar uma lanter-
na de mão ou outros equipamentos
portáteis.
1. 12 Tomada de alimentação V
Retire a capa protetora para usar.
Sempre recoloque a capa após o
68
AJUSTES PARA O PERCURSO
Orientações para ajuste Local de ajuste
da suspensão
A manobrabilidade e o conforto do
seu veículo dependem dos ajustes
da suspensão.
ADVERTÊNCIA
O ajuste da suspensão pode
afetar a manobrabilidade do
veículo. Tome sempre algum
tempo para se familiarizar com
o comportamento do veículo
após fazer qualquer ajuste da
suspensão. SUSPENSÃO DIANTEIRA — MODELOS
PADRÃO E X xc
A escolha dos ajustes da suspen- 1. Ajuste da pré-carga
são variam de acordo com a carga 2. Controle de amortecimento de compres-
do veículo, com as preferências são
pessoais, com a velocidade e com
as condições do terreno.
A melhor maneira de ajustar a sus-
pensão é partir dos ajustes de fábri-
ca e então personalizar o ajuste,
um de cada vez.
Os ajustes dianteiros e traseiros
são interdependentes. Pode ser
necessário reajustar os amortece-
dores traseiros depois de ajustar
os amortecedores dianteiros, por
exemplo.
Teste o veículo nas mesmas condi- SUSPENSÃO DIANTEIRA — MODELOS
ções: trilha, velocidade, carga etc. DPS X rs E X rs
Mude um ajuste e teste novamen-
te. Prossiga metodicamente até fi- 1. Ajuste da pré-carga
2. Calibrador de amortecimento de com-
car satisfeito. pressão de baixa velocidade e alta velo-
A seguir são dadas orientações cidade
para fazer o ajuste fino da suspen- 3. Ajustador do rebote
são.
69
AJUSTES PARA O PERCURSO
70
AJUSTES PARA O PERCURSO
71
AJUSTES PARA O PERCURSO
ADVERTÊNCIA
O ajuste do amortecedor esquer-
do e direito na suspensão dian-
teira ou traseira deve sempre
ser feito para a mesma posição.
Nunca ajuste somente um
amortecedor. Um ajuste desi-
gual pode provocar baixa mano-
brabilidade e perda de estabili-
dade, o que poderia levar a um
acidente.
Levante o veículo. O comprimento
da mola deve ser medido sem car-
ga nas rodas.
O comprimento da mola deve ser
igual dos dois lados. TÍPICO
Ajuste soltando o anel de travamen- 1. Desaperte o anel superior de trava
to e girando o anel do ajustador de 2. Gire o anel do ajustador conforme ne-
acordo. Use a ferramenta do kit de cessário
ferramentas. 3. Para suavizar a pré-carga
4. Para endurecer a pré-carga
Modelos de base e X xc 5. Dimensões para medir
NOTA: Não aumente a pré-carga
Ajustes de amortecimento de
da mola dianteira em mais de
choques
12,7 mm e a pré-carga da mola
traseira em mais de 8 mm acima Realize os ajustes uma posição
(clique) de cada vez. Teste o veícu-
da configuração de fábrica. lo sob as mesmas condições.
Modelos DPS X rs e X rs Prossiga metodicamente até ficar
satisfeito.
NOTA: Não aumente a pré-carga
da mola dianteira/traseira em mais Amortecimento da compressão
de 15 mm acima da configuração Modelos de base e X xc
de fábrica. O amortecimento da compressão
controla como o absorvedor de
choque reage quando a suspensão
é encolhida.
72
AJUSTES PARA O PERCURSO
RESULTADO EM RESULTADO EM
AÇÃO GRANDES AÇÃO GRANDES
IMPACTOS IMPACTOS
Força de Força de
Amortecimento de Amortecimento de
amortecimento de amortecimento de
compressão mais compressão mais
compressão compressão de baixa
firme firme (compressão
aumentada velocidade
baixa)
aumentada
Força de
Amortecimento de
amortecimento de Força de Amortecimento de
compressão mais
compressão amortecimento de compressão mais
suave
diminuída compressão de baixa suave (compressão
velocidade diminuída baixa)
73
AJUSTES PARA O PERCURSO
74
AJUSTES PARA O PERCURSO
1. Interruptor DPS
2. Verifique o indicador multifunci-
onal para confirmar o modo DPS
ativo.
INDICADOR ANALÓGICO/DIGITAL
1. Exibição do modo DPS
75
COMBUSTÍVEL
Requisitos do combustí- AVISO Nunca experimente com
outros combustíveis. Podem
vel ocorrer danos ao motor ou ao
AVISO Use sempre gasolina sistema de combustível com a
nova. A gasolina se oxida; o re- utilização de combustível inade-
sultado é perda de octanagem, quado.
compostos voláteis e a produção Somente na América do Norte
de depósitos de goma e verniz AVISO NÃO use combustível de
que podem danificar o sistema bombas de abastecimento deno-
de combustível. minadas E85.
A mistura de álcool combustível O uso de combustíveis denomina-
varia em países e regiões diferen- dos E15 é proibido pela Regulamen-
tes. Seu veículo foi projetado para tação EPA dos EUA.
trabalhar com os combustíveis es-
pecificados; no entanto, esteja Procedimento de abaste-
atento para o seguinte:
cimento
- O uso de combustível com álco-
ol acima das especificações re-
gulamentadas pelo governo não ADVERTÊNCIA
é recomendado e pode resultar - Combustível é inflamável e
nos seguintes problemas nos explosivo sob certas condi-
componentes do sistema de ções.
combustível: - Nunca use uma chama para
• Problemas de partida e de verificar o nível de combustí-
operação. vel.
• Deterioração das partes de - Nunca fume ou permita cha-
borracha ou plástico. mas ou faíscas nas proximida-
• Corrosão das partes de me- des.
tal. - Trabalhe sempre em área bem
• Dano às partes internas do ventilada.
motor.
- Inspecione frequentemente em 1. Desligue o motor.
busca de vazamentos de com-
bustível ou outras anormalida- ADVERTÊNCIA
des do sistema de combustível
se você suspeitar que a quanti- Desligar sempre o motor antes
dade de álcool na gasolina exce- de reabastecer.
de a regulamentação do gover- 2. O motorista e o passageiro de-
no. vem sair do veículo.
- Combustíveis com álcool atra-
em e mantém a umidade, o que
pode levar à separação das fa- ADVERTÊNCIA
ses do combustível e resultar Não permita que ninguém per-
em problemas de desempenho maneça no veículo ao abaste-
e danos ao motor. cer. Se houver fogo ou explo-
são durante o abastecimento,
Combustível recomendado talvez alguém que esteja no
Use gasolina premium sem chum- veículo não consiga deixar a
bo com octanagem AKI (R+M)/2 de área rapidamente.
91, ou octanagem RON de 95.
76
COMBUSTÍVEL
Abastecendo um galão
de gasolina
ADVERTÊNCIA
- Para armazenar combustível,
use somente um galão aprova-
do para gasolina.
- Nunca abasteça o tanque de
combustível no veículo – uma
descarga elétrica estática pode
1. Tampa do tanque de combustível incendiar o combustível.
ADVERTÊNCIA
Se for percebida uma diferença
de pressão (apito ao soltar a
tampa do tanque de combustí-
vel), inspecione o veículo e/ou
repare-o antes de utilizá-lo no-
vamente.
4. Insira o bico no bocal de enchi-
mento.
5. Despeje o combustível vagaro-
samente para que o ar saia do
tanque, evitando o refluxo do
combustível. Tome cuidado para
não derramar combustível.
6. Pare de abastecer quando o
combustível atingir o fundo do
bocal de enchimento. Não
complete além da capacidade.
ADVERTÊNCIA
Nunca encha o tanque até a
boca se for levar o veículo para
uma área quente. Com o aumen-
to da temperatura, o combustí-
vel expande e pode transbor-
dar.
7. Aperte bem a tampa do tanque
de combustível no sentido horá-
rio.
77
PERÍODO DE AMACIAMENTO
Operação durante o
amaciamento
O veículo requer um período de
amaciamento de 10 horas operaci-
onais ou 300 km.
Depois do período de amaciamen-
to, o veículo deve ser revisado em
uma concessionária autorizada
Can-Am. Consulte a seção MANU-
TENÇÃO.
Engine Motor
Durante o período de amaciamen-
to:
- Evite acelerar ao máximo.
- Evite pressionar o pedal do
acelerador mais do que 3/4 do
curso.
- Evite aceleração contínua.
- Evite velocidades constantes
prolongadas.
Entretanto, acelerações breves e
variações de velocidade contribuem
para um bom amaciamento.
Freios
ADVERTÊNCIA
Os freios novos não operam na
eficiência máxima até terem
concluído seu amaciamento. O
desempenho da frenagem pode
estar reduzido, por isso tome
cuidado extra.
Correia
Uma correia nova requer um perío-
do de amaciamento de 50 km.
Durante o período de amaciamen-
to:
- Evite aceleração e desacelera-
ção forçada.
- Evite puxar carga.
- Evite alta velocidade constante.
78
PROCEDIMENTOS BÁSICOS
Desligando o motor
ADVERTÊNCIA
Coloque a chave no interruptor da
ignição e gire-a para a posição LIG. Para impedir que o veículo se
mova, sempre coloque o veícu-
Pressione o pedal do freio. lo na posição de ESTACIONA-
NOTA: Se a alavanca de câmbio MENTO quando parar ou estaci-
não estiver na posição ESTACIONA- onar.
MENTO (P), o pedal do freio deverá
ser pressionado para permitir a ADVERTÊNCIA
partida do motor.
Evite estacionar em lugares on-
Mantenha o botão de partida do de as partes quentes possam
motor pressionado até que o motor iniciar um incêndio.
pegue.
Ao parar ou estacionar, sempre
NOTA: Não pressione o pedal do coloque a alavanca de câmbio na
acelerador. Se o pedal do acelera- posição de estacionamento. Isso é
dor for pressionado pelo menos especialmente importante ao parar
20%, o motor não pegará. o veículo em um terreno inclinado.
Em inclinações muito acentuadas
Solte o botão de partida do motor ou se o veículo estiver transportan-
imediatamente quando o motor do uma carga, calce as rodas com
pegar. pedras ou tijolos.
AVISO Se o motor não pegar Escolha o terreno mais nivelado
após alguns segundos, não possível para estacionar.
mantenha o botão de partida do
motor pressionado por mais de Solte o pedal do acelerador e use
dez segundos. Consulte a seção os freios para parar totalmente o
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS. veículo.
Coloque a alavanca de câmbio na
Mudando de marcha posição ESTACIONAMENTO.
Acione os freios e selecione a posi- Vire a chave da ignição para DESL.
ção da marcha desejada.
Retire a chave do contato.
Solte os freios.
Se precisar parar em uma inclina-
AVISO Ao mudar de marcha, ção acentuada ou se o veículo esti-
sempre pare completamente o ver transportando carga, bloqueie
veículo e freie antes de mover a as rodas com pedras ou tijolos.
alavanca de câmbio. Caso contrá-
rio, poderão ocorrer danos na
transmissão.
Parando o motor e esta-
cionando o veículo
ADVERTÊNCIA
Evite parar em declives, pois o
veículo poderá se deslocar.
79
PROCEDIMENTOS ESPECIAIS
O que fazer se entrar O que fazer se acabar a
água na CVT bateria
Se entrar água na CVT, o motor irá É possível fazer uma ligação direta
acelerar, mas o veículo permanece- no veículo colocando o cabo verme-
rá parado. lho (+) no polo positivo da bateria
AVISO Pare o motor e drene a e o cabo preto (-) no chassi do veí-
água para evitar danos à CVT. culo.
AVISO Não conecte nenhuma
fonte elétrica à coluna de dire-
ção.
O que fazer se o veículo
capotar
Manobras abruptadas, curvas
acentuadas, andar em declives ou
acidentes podem fazer com que o
veículo capote.
Se o veículo capotar, será necessá-
rio transportá-lo até uma concessi-
onária autorizada da Can-Am assim
que possível. NUNCA LIGUE O
MOTOR!
1. Drenagem da CVT
O dreno CVT é acessível removen- O que fazer se o veículo
do-se a placa de derrapagem cen- ficar submerso
tral Se o veículo ficar submerso, será
necessário transportá-lo até uma
concessionária autorizada Can-Am
assim que possível.
AVISO Nunca ligue o motor,
porque a submersão do veículo
pode provocar danos graves ao
motor se o procedimento correto
para partida não for seguido.
80
TRANSPORTANDO O VEÍCULO
Se seu veículo precisar ser transpor- 4. Prenda os pneus dianteiros com
tado, ele deve ser levado em uma as cintas do reboque.
plataforma de reboque com o tama- 5. Passe uma cinta dentro de cada
nho e capacidade adequados. roda traseira.
AVISO No reboque este veculo 6. Prenda firmemente as cintas
— o reboque pode danificar seri- das rodas traseiras nas laterais
amente o sistema de transmisso do reboque com catracas.
do veculo.
7. Verifique se as rodas traseiras
Ao entrar em contato com um ser- e dianteiras estão firmemente
viço de reboque ou transporte, presas ao reboque.
pergunte se eles possuem um re-
boque com berço, rampa para em- ADVERTÊNCIA
barque ou rampa elétrica para er-
guer o veículo com segurança e al- Verifique se não há objetos sol-
ças para amarração. Verifique se o tos dentro do veículo durante o
veículo está sendo corretamente transporte do veículo.
transportado conforme especifica-
do nesta seção.
AVISO Evite usar correntes para
imobilizar o veículo — elas po-
dem danificar a pintura ou os
componentes de plástico.
ADVERTÊNCIA
Se o veículo for equipado com
um para-brisa, transporte-o vi-
rado para frente para evitar da-
nificar o para-brisa.
Para colocar o veículo em uma pla-
taforma para transporte, proceda
da seguinte maneira:
1. Coloque o veículo na posição
NEUTRO (N).
2. Depois proceda da seguinte
forma:
2.1 Coloque uma correia de
fixação ao redor do braço
inferior de cada suspen-
são dianteira.
2.2 Prenda as correias no ca-
bo do guincho do veículo
de reboque.
2.3 Puxe o veículo até o rebo-
que com berço usando o
guincho.
3. Retire a chave do contato.
81
LEVANTANDO E APOIANDO O VEÍCULO
Frente do veículo Verifique se a alavanca de câmbio
está na posição ESTACIONAMEN-
Coloque o veículo em uma superfí- TO.
cie plana e não escorregadia.
Instale um macaco hidráulico em-
Verifique se a alavanca de câmbio baixo do veículo.
está na posição ESTACIONAMEN-
TO.
Instale um macaco hidráulico em-
baixo do protetor do cárter.
82
MANUTENÇÃO
83
REVISÃO PÓS-AMACIAMENTO
Este veículo deve ser revisado após as primeiras 10 horas ou 300 km de
uso, o que ocorrer primeiro, por uma concessionária autorizada Can-Am.
A revisão pós-amaciamento é muito importante e não deve ser negligen-
ciada.
A mensagem MANUTENÇÃO EM BREVE a seguir aparecerá no painel
de instrumentos como lembrete quando for hora de fazer a inspeção.
Para apagar a mensagem, consulte as subseções MODO DE EXIBIÇÃO
DE MENSAGEM ou EXIBIÇÃO DE MULTIFUNÇÃO.
NOTA: A revisão pós-amaciamento é realizada às custas do proprietário.
Nome da concessionária
84
PLANO DE MANUTENÇÃO
A manutenção é muito importante para manter seu veículo em condições
de funcionamento seguras. A manutenção adequada é responsabilidade
do proprietário. O veículo deve sofrer reparos de acordo com o plano de
manutenção.
A mensagem a seguir aparece no painel de instrumentos a cada 50 horas
de operação para lembrá-lo sobre os requisitos de manutenção:
MAINTENANCE SOON (manutenção em breve). Para apagar a mensa-
gem, consulte as subseções MODO DE EXIBIÇÃO DE MENSAGEM ou
EXIBIÇÃO DE MULTIFUNÇÃO.
O plano de manutenção não exclui a inspeção pré-partida.
ADVERTÊNCIA
A negligência em manter adequadamente o veículo de acordo com
o plano e procedimentos de manutenção pode torná-lo inseguro
para o uso.
85
PLANO DE MANUTENÇÃO
86
PLANO DE MANUTENÇÃO
87
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Esta seção inclui instruções para sob o filtro de ar principal do motor
os procedimentos de manutenção na segunda seção (limpar a câmara)
básica. Se você tiver as habilidades
mecânicas necessárias e as ferra- do alojamento do filtro de ar do
mentas requeridas, você pode rea- motor.
lizar estes procedimentos. Se não
tiver, consulte um revendedor auto- Orientação para troca do filtro
rizado Can-Am. de ar do motor
Outros pontos importantes da tabe- O filtro de ar do motor deve ser
la de manutenção que sejam mais trocado e ajustado de acordo com
difíceis e exijam ferramentas espe- as condições de dirigibilidade, já
ciais são mais bem executados por que ele é um componente crucial
um revendedor autorizado Can-Am. para garantir a vida útil e o desem-
penho corretos do motor.
NOTA: A mensagem de manuten-
A frequência de troca do filtro de
ção também pode ser removida ar do motor deve ser aumentada
pressionando o interruptor de con- nas seguintes condições de dirigibi-
trole manual e o pedal do freio 3 lidade severas:
vezes ao dar a partida. - Dirigir em areia seca.
- Dirigir em superfícies cobertas
ADVERTÊNCIA por poeira seca.
- Dirigir em trilhas secas de cas-
A menos que indicado de outra calho ou condições semelhan-
maneira, sempre vire a chave tes.
de ignição para a posição DESL.
antes de realizar qualquer ma- - Dirigir em áreas com altas con-
nutenção e retire a chave. centrações de sementes e cas-
cas de plantações.
- Dirigir em condições severas de
ADVERTÊNCIA neve.
Caso seja necessário remover NOTA: Dirigir em grupo nessas
um dispositivo de trava (por condições aumentaria ainda mais
exemplo, lingueta de trava, fixa- a necessidade de trocar o filtro de
dor autotravante, etc), substi- ar.
tua-o sempre por um novo.
Remoção do filtro de ar do motor
Filtro de ar do motor 1. Solte a tampa de manutenção
AVISO Nunca modifique o siste- como segue.
ma de entrada de ar. Caso contrá- AVISO A falha em seguir o pro-
rio, poderão ocorrer danos ou cedimento descrito para abertura
degradação do desempenho do da tampa de manutenção pode
motor. A carburação do motor é levar a dano na tampa.
calibrada para funcionar especifi-
camente com estes componen-
tes.
NOTA: Ao dirigir em condições
empoeiradas ou lamacentas, reco-
menda-se adicionar pós-filtro do ar
do motor, fornecido com o veículo,
88
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
1. Filtro de ar do motor
Passo 1: Mantenha levantada a parte fron-
tal da tampa de manutenção 4. Se estiver instalado, remova o
Passo 2: Solte lentamente a tampa do seu pós-filtro de ar do motor da se-
anel, depois solte do outro lado gunda seção (limpar a câmara)
do alojamento do filtro de ar do
motor.
89
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
1. Orifício de drenagem
2. Para acessar o plugue de drena-
gem, remova o painel esquerdo
desparafusando os quatro para-
fusos.
1. Primeira parte
2. Segunda parte (limpe a câmara)
90
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
91
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
1. Pós-filtro de ar do motor
3. Instale o filtro de ar do motor.
92
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
93
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
1. Filtro de ar da CVT
1. Filtro de ar da CVT
2. Remova o assento do motoris-
ta.
3. Inspectione o filtro traseiro, não
é necessário remover o filtro de
sua posição.
94
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
95
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
96
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Radiador
Inspeção e limpeza do radiador
Para acessar o radiador, remova a LEVANTE A TAMPA COMPLETAMENTE
tampa de serviço.
97
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
1. Radiador
Inspecione vazamentos ou qual-
quer dano no radiador e nas man-
gueiras.
Inspecione as aletas do radiador.
1. Parafuso inferior Elas devem estar limpas, livres de
2. Parafusos superiores lama, sujeira, folhas e qualquer ou-
3. Parachoque tro material acumulado que possa
Remova os oito parafusos da tam- evitar que o radiador resfrie adequa-
pa plástica do radiador e remova a damente.
tampa plástica do radiador. Se disponível use uma mangueira
de jardim para lavar as aletas.
98
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
99
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
100
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Substituição do líquido de
arrefecimento do motor
Drenagem do sistema de
arrefecimento
ADVERTÊNCIA
Para evitar queimaduras, não
retire a tampa de pressão nem
desaperte o bujão de drenagem
do líquido de arrefecimento 1. Acesso ao bujão de drenagem do siste-
com o motor quente. ma de arrefecimento
NOTA: Não desrosqueie totalmen-
1. Retire a tampa de manutenção.
te o bujão de drenagem do líquido
2. Remova a tampa de pressão do de arrefecimento.
radiador.
101
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
102
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
103
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
104
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
105
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
106
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
107
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
108
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
TÍPICO
1. Dentro da mangueira da saída da CVT
TÍPICO
1. ferramenta de extração/fixação
2. Polia fixa da polia motriz
Para remover a correia, deslize-a
sobre a parte superior da polia fixa,
conforme mostrado.
109
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
110
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
111
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
112
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
1. Soquete da lâmpada
2. Lâmpada
Reinstale corretamente as peças
removidas na ordem inversa da sua
remoção.
Verifique o funcionamento dos fa- TÍPICO
róis.
1. Conector
Direção do facho do farol 2. Soquete e lâmpada
113
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
1. Soquete
2. Lâmpada
O procedimento de instalação é o
inverso do de remoção. FRENTE DO VEÍCULO
1. Coifas internas do eixo de transmissão
Substituição das lâmpadas das
luzes de posição
Puxe a lâmpada para fora.
O procedimento de instalação é o
contrário do procedimento de remo-
ção.
Coifa e protetor do eixo
de transmissão
Inspeção da coifa e do protetor
do eixo de transmissão
Inspecione visualmente o estado FRENTE DO VEÍCULO
das proteções e coifas dos eixos 1. Coifa externa do eixo de transmissão
de transmissão.
Verifique se há danos nos proteto-
res ou se eles não estão encostan-
do nos eixos.
Inspecione trincas, desgaste, vaza-
mento de graxa, etc. nas coifas.
Verifique a existência de danos nos
dissipadores de calor do eixo trasei-
ro interno. Limpe as aletas confor-
me necessário para remover a su-
jeira.
Repare ou substitua as peças dani-
TRASEIRA DO VEÍCULO (COMPONENTES
ficadas conforme necessário.
REMOVIDOS PARA MELHOR VISUALIZA-
ÇÃO)
1. Coifa interna do eixo de transmissão
2. Dissipador de calor
114
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
SEQUÊNCIA DE APERTO
AVISO Use sempre as porcas de
roda recomendadas para o tipo
de roda. Utilizar porcas diferen-
tes pode danificar o aro ou os
parafusos das rodas.
TÍPICO
Rodas e pneus
Remoção da roda
Solte as porcas e, em seguida, erga
e apoie o veículo. Consulte LEVAN-
TANDO E APOIANDO O VEÍCULO
na seção INFORMAÇÕES DO VEÍ-
CULO..
115
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
116
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
TORQUE DE APERTO
Parafusos da trava
(PRIMEIRO 3 N•m ± 1 N•m
TORQUE)
TÍPICO
1. Talão externo do pneu
2. Ressalto do anel interno da trava de
talão
TÍPICO
TÍPICO - SEQUÊNCIA DE APERTAMENTO
4. Aperte os parafusos da trava de
acordo com a seguinte especifi- NOTA: O anel de aperto da trava
cação e sequência. de talão deve estar em contato
NOTA: Para garantir pressão unifor- com o anel interno da trava de ta-
me no anel de aperto da trava de lão. O anel de aperto da trava de
talão, aperte os parafusos algumas talão pode flexionar ligeiramente
voltas de cada vez.
117
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
Suspensões
Lubrificação da suspensão
dianteira e traseira
Use GRAXA PARA SUSPENSÃO
(P/N 293 550 033) ou uma equiva-
lente.
Lubrifique os braços triangulares
1. Pneu dianteiro e traseiro.
2. Aresta do anel de aperto da trava de ta-
lão Existem quatro conexões para en-
A. Folga igual em toda a volta do anel de graxamento em cada braço triangu-
aperto da trava de talão lar.
Se a folga não for aceitável:
- Solte todos os parafusos.
- Verifique a posição do pneu na
roda e reposicione-o se neces-
sário.
- Reinicie a sequência de torque
conforme detalhado.
8. Aperte os parafusos da trava
uma última vez seguindo a
sequência indicada.
TORQUE DE APERTO
Parafusos da trava SUSPENSÃO DIANTEIRA - TÍPICA
8 N•m ± 1 N•m
(TORQUE FINAL) 1. Conexões de engraxamento
Existem cinco conexões para engra-
xamento em cada lado da suspen-
são traseira.
118
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
119
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
A substituição do fluido de freio
ou a manutenção e reparos no
sistema de freios deve ser feita
por uma concessionária autori-
zada Can-Am.
Cintos de segurança
Limpeza do cinto de segurança
Para limpar a sujeira e os detritos
dos cintos de segurança, passe
uma esponja nos cintos com água
e sabão neutro. No use alvejante,
corante ou detergentes domésti-
cos.
ADVERTÊNCIA
Não use lavadora de pressão
para limpar os componentes do
cinto de segurança. O uso de
lavadora de pressão pode dani-
ficar de forma permanence os
componentes do cinto de segu-
rança.
120
CUIDADOS COM O VEÍCULO
Cuidados após dirigir apenas detergente neutro). Aplique
cera não-abrasiva.
Quando o veículo for usado em
ambiente de água salgada, lave-o AVISO Nunca limpe as peças de
com água doce para protegê-lo e plástico com detergente forte,
aos seus componentes. É altamen- agente desengraxante, solvente
te recomendável a lubrificação das de tinta, acetona, etc.
partes metálicas. Use LUBRIFICAN-
TE XPS (P/N 293 600 016) ou um
equivalente. Isso deve ser realizado
no final de cada dia de operação.
Quando o veículo for usado na la-
ma, lave-o para protegê-lo e aos
seus componentes.
Limpeza e proteção do
veículo
Nunca utilize lavadores de alta
pressão para limpar o veículo. USE
APENAS BAIXA PRESSÃO (como
uma mangueira de jardim). A alta
pressão pode causar danos aos
componentes elétricos ou mecâni-
cos.
Preste atenção a certas áreas onde
possa haver acúmulo de lama ou
detritos e potencialmente causar
desgaste, interferências ou corro-
são. A lista inclui mas não está limi-
tada a:
- Ao redor do sistema de escapa-
mento e entre o silencioso e a
tampa do silencioso
- Embaixo e ao redor do tanque
de combustível
- Radiador
- Amortecedores
- Ao redor dos diferenciais diantei-
ro e traseiro
- Ao redor e embaixo do motor e
da caixa de câmbio
- Dentro das rodas
- Na parte superior dos cárteres.
As peças pintadas que estiverem
danificadas devem ser repintadas
para evitar a ferrugem.
Quando necessário, lave a carroce-
ria com água morna e sabão (use
121
PREPARAÇÃO PARA SER GUARDADO E PARA
PRÉ-TEMPORADA
Se você não tiver intenção de usar
o veículo antes de um período de
quatro meses, é importante prepa-
rá-lo para ser adequadamente
guardado.
Para usar o veículo após ser guarda-
do, e necessária uma preparação.
Consulte uma concessionária auto-
rizada Can-Am e peça que seu veí-
culo seja preparado para armazena-
mento ou pré-temporada.
122
INFORMAÇÕES
TÉCNICAS
123
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Os componentes principais do seu Número de identificação
veículo (motor e carroceria) são
identificados por diferentes núme- do motor
ros de série. Às vezes pode ser
necessário localizar estes números
para fins de garantia ou para rastre-
ar o veículo em caso de perda. Es-
ses números são solicitados pela
concessionária autorizada Can-Am
para preencher corretamente as
reclamações de garantia. A BRP
Inc. não autorizará nenhuma garan-
tia se o número de identificação do
motor (E.I.N.) ou o número de
identificação do veículo (V.I.N.) for
removido ou adulterado de qual-
quer forma. Recomendamos anotar TÍPICA — ETIQUETA DO NÚMERO DE
todos os números de série do seu SÉRIE DO MOTOR
veículo e fornecer os mesmos para 1. E.I.N. (Número de Identificação do Mo-
sua companhia de seguros. tor)
Número de identificação
do veículo
124
REGULAMENTOS DO SISTEMA DE CONTROLE
DE EMISSÃO DE RUÍDOS
Apenas EUA e Canadá
A adulteração do sistema de controle de ruído é proibida!
As leis Federais dos EUA e as leis territoriais do Canadá podem proibir os
seguintes atos ou suas causas:
1. A remoção ou a desativação por qualquer pessoa, a não ser para fins
de manutenção, reparo ou substituição, de qualquer dispositivo ou
elemento de projeto incorporado em qualquer veículo novo com o fim
de controlar o ruído, antes da venda ou entrega ao comprador final ou
enquanto estiver em uso ou,
2. O uso do veículo após a remoção ou desativação de tal dispositivo ou
elemento de projeto por qualquer pessoa.
Entre os atos considerados adulteração estão os seguintes:
1. Remover ou modificar ou fazer furos no silencioso ou em qualquer
componente do motor que faça a remoção dos gases de escapamento.
2. Remover, alterar ou fazer furos em qualquer peça do sistema de ad-
missão.
3. Substituir quaisquer peças móveis do veículo ou peças do sistema de
escapamento ou de admissão por peças diferentes das especificadas
pelo fabricante.
4. Falta de manutenção adequada.
125
A Declaração de Conformidade da CE não é exibida nesta versão do
Manual do Proprietário.
Por favor, consulte a versão impressa entregue juntamente com o
veículo.
ddd2009-001 PTB
ESPECIFICAÇÕES
MODELO 1000
MOTOR
ROTAX® 1010
Tipo de motor 4 tempos, eixo de comando único no cabeçote
(SOHC), arrefecido por líquido
Número de cilindros 2
Número de válvulas 8 válvulas (ajuste mecânico)
Diâmetro interno 91 mm
Curso 75 mm
Cilindrada 976 cm³
Sistema de Supressores de faíscas aprovados pelo Serviço
escapamento Florestal do USDA
Filtro de ar do motor Filtro de papel sintético com espuma
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
Tipo Cárter úmido. Filtro de óleo substituível
127
ESPECIFICAÇÕES
MODELO 1000
TRANSMISSÃO CVT
Tipo CVT (Transmissão variável contínua)
Rotação de
1850 RPM
acoplamento
CAIXA DE CÂMBIO
Tipo Duas faixas (HI-LO) com estacionar, neutro e ré
Capacidade 450 ml
Óleo do câmbio Óleo sintético para câmbio XPS (P/N 293 600
Recomendado 140)
ou um 75W 140 API GL-5
SISTEMA ELÉTRICO
Potência de saída do gerador magneto 625 W a 6.000 RPM
Tipo do sistema de ignição IDI (Ignição por descarga indutiva)
Ponto da ignição Não ajustável
Quantidade 2
Vela Fabricação e tipo NGK LMAR8C-9
Folga 0.9 mm
Ajuste do limitador de giro do motor 8000 RPM
Tipo Bateria tipo selada
Tensão 12 volts
Bateria Capacidade nominal 18 A•h
Potência do motor de
1,34 kW
partida
Faróis 4 x 60 W
Lanterna traseira 2 x 5/21 W
128
ESPECIFICAÇÕES
MODELO 1000
SISTEMA ELÉTRICO (continuação)
Principal 40 A
Acessórios (principal) 50 A
DPS (se equipado) 50 A
Velocímetro/
10 A
luz traseira
Ignição/injeção/
7,5 A
sensor de velocidade
Módulo de controle do
5A
motor (ECM)
Fusíveis
Atuador 4WD 5A
Chave 5A
Ventoinha (disjuntor de
25 A
fusível)
Lanterna dianteira 30 A
Saída de CC 15 A
Acionador de relé 5A
Acessórios 15 A
Bomba de combustível 5A
Relógio 5A
Guincho remoto (pacote
5A
opcional)
Fusíveis
Solenoide do motor de
5A
partida
Guincho (pacote
5A
opcional)
129
ESPECIFICAÇÕES
MODELO 1000
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Alimentação do
Tipo Injeção eletrônica de combustível (EFI) com iTC
combustível
Corpo do acelerador 54 mm com ETA
Bomba de
Tipo Elétrica (no tanque de combustível)
combustível
Em Modo
1250 ± 50 RPM (não ajustável)
ECO
Marcha lenta
Em Modo
1500 ± 50 RPM (não ajustável)
Esportivo
Tipo Gasolina Premium sem chumbo
Combustível 91 AKI informado na bomba (95 RON)
Octanagem recomendada
REQUISITOS DO COMBUSTÍVEL
Capacidade do tanque de combustível 37.8 L
Combustível restante quando a luz de pouco
± 12 L
combustível acende
SISTEMA DE TRANSMISSÃO
Tipo do sistema de transmissão 2WD/4WD selecionável
Frente 500 ml
Capacidade
Traseiro 400 ml
Óleo do diferencial Óleo sintético para câmbio XPS (75W 90 API GL-5)
dianteiro/óleo da Frente (P/N 293 600 043) ou óleo sintético 75W 90 API
transmissão traseira GL5
Tipo
Óleo sintético XPS para câmbio (P/N
Traseiro 293.600.140)
ou óleo sintético 75W 140 API GL5
Base
Diferencial dianteiro† Visco-lok
X rs
Tração dianteira
X rs DPS
Visco-lok † QE diferencial dianteiro
X xc
130
ESPECIFICAÇÕES
MODELO 1000
SISTEMA DE TRANSMISSÃO (continuação)
Relação de transmissão dianteira 3.6:1
Transmissão angular/Engrenagens de chanfro
Transmissão traseira
espiral
Relação de transmissão traseira 3.6:1
Graxa para junta homocinética Graxa para junta homocinética (P/N 293.550.062)
Graxa dos eixos de transmissão (P/N 293 550
Graxa dos eixos de transmissão
063)
DIREÇÃO
Volante Volante de inclinação ajustável
Todos os
modelos, 306 cm
Raio da curva exceto X xc
X xc 303 cm
Convergência total (veículo no
0° ± 0.2°
solo)
SUSPENSÃO DIANTEIRA
Tipo de suspensão Braço de suspensão duplo triangular
Todos os
modelos, 356 mm
Curso da suspensão exceto X xc
X xc 305 mm
Quant. 2
Base Choques HPG com ajustes de pré-carga,
X xc compressão e reservatório remoto
Amortecedor
Tipo Choque HPG com reservatório remoto.
X rs Amortecimento de compressão de velocidade
dupla e ajustes de amortecimento de rebote.
131
ESPECIFICAÇÕES
MODELO 1000
SUSPENSÃO TRASEIRA
Independente com braço delimitador de torção
Tipo de suspensão
(TTA) com barra estabilizadora externa
Todos os
modelos, 356 mm
Curso da suspensão exceto X xc
X xc 305 mm
Quant. 2
Base Choques HPG com ajustes de pré-carga e
X xc compressão
Amortecedor
Tipo Choque HPG com reservatório remoto.
X rs Amortecimento de compressão de velocidade
dupla e ajustes de amortecimento de rebote.
FREIOS
Freios a disco duplos perfurados de 220 mm com
Freio dianteiro Tipo
pinças hidráulicas de pistão duplo
Freios a disco duplos perfurados de 214 mm com
Freio traseiro Tipo
pinças hidráulicas de pistão simples
Capacidade 250 ml
Fluido de freio
Tipo DOT 4
Paquímetro Flutuantes
132
ESPECIFICAÇÕES
MODELO 1000
PNEUS
Recomendado: 103 kPa
Frente
Mínima: 89 kPa
Pressão
Recomendado: 145 kPa
Traseiro
Mínima: 110 kPa
Profundidade mínima da banda
3 mm
de rodagem do pneu
Frente 27 x 9 x 12 (pol)
Tamanho dos pneus
Traseiro 27 x 11 x 12 (pol)
RODAS
Base Rodas de alumínio fundido
Tipo X rs
Rodas de alumínio com trava de talão
X xc
Frente 12 x 6 (pol)
Tamanho do aro
Traseiro 12 x 7,5 (pol)
Torque de aperto das porcas da roda 100 N•m ± 10 N•m
CHASSI
Gaiola aprovada pela ROPS, de 50 mm de
Tipo de gaiola
diâmetro e aço de alta resistência.
133
ESPECIFICAÇÕES
MODELO 1000
DIMENSÕES
Comprimento total 301.8 cm
Todos os
modelos, 162.6 cm
Largura total exceto X xc
X Xc 152.1 cm
Todos os
modelos, 188.5 cm
Altura total exceto X xc
X Xc 183.4 cm
Distância entre eixos 214.1 cm
Todos os
modelos, 140.7 cm
Frente exceto X xc
X Xc 128.3 cm
Bitola da roda
Todos os
modelos, 135.6 cm
Traseiro exceto X xc
X Xc 124.5 cm
Todos os
modelos, 33 cm
Altura do solo exceto X xc
X Xc 27.9 cm
CAPACIDADE DE CARGA E PESO
Peso seco 588 kg
Capacidade do bagageiro 90 kg
Carga total admissível do veículo (incluindo
motorista, passageiro, todas as outras cargas 286 kg
e acessórios instalados)
Peso nominal bruto do veículo 929.7 kg
134
SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
135
DIRETRIZES PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A CORREIA DA CVT ESTÁ COM FOLGA
1. Entrou água na CVT.
- Consulte a subseção PROCEDIMENTOS ESPECIAIS.
A LETRA "E" ESTÁ APARECENDO NO VISOR DE POSIÇÃO DA TRANSMISSÃO
1. A alavanca de câmbio está entre duas posições.
- Coloque corretamente a alavanca de câmbio na posição desejada.
2. A alavanca de câmbio não está corretamente ajustada.
- Contate uma concessionária autorizada Can-Am.
3. Erro na comunicação elétrica.
- Contate uma concessionária autorizada Can-Am.
O MOTOR NÃO GIRA
1. A chave de ignição está em DESL.
- Coloque a chave em LIG.
2. A alavanca de câmbio não está na posição ESTACIONAMENTO
ou NEUTRO.
- Coloque a alavanca de câmbio na posição ESTACIONAMENTO ou
NEUTRO ou pressione o pedal do freio.
3. Fusível queimado.
- Verifique os fusíveis.
4. Bateria fraca ou conexões soltas.
- Verifique o fusível do sistema de recarga.
- Verifique se há uma mensagem de falha no painel de instrumentos.
- Verifique o estado das conexões da bateria e dos terminais.
- Leve a bateria para ser inspecionada por uma concessionária auto-
rizada Can-Am.
5. Botão de partida do motor com defeito
- Contate uma concessionária autorizada Can-Am.
6. Solenoide de partida com defeito.
- Contate uma concessionária autorizada Can-Am.
7. Chave D.E.S.S. não reconhecida é exibida no medidor multifunci-
onal.
- Limpar chave D.E.S.S.
136
DIRETRIZES PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
137
DIRETRIZES PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
138
DIRETRIZES PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O MOTOR FALHA
1. Vela de ignição com incrustação/danificada/gasta.
- Troque as velas de ignição se necessário.
2. Água no combustível.
- Esvazie o sistema de combustível e reabasteça com combustível
novo.
A ROTAÇÃO AUMENTA, MAS O VEÍCULO NÃO SE MOVE.
1. Água na CVT.
- Drene a água da CVT. Consulte a subseção PROCEDIMENTOS
ESPECIAIS.
2. CVT suja ou gasta ou falha na correia.
- Contate uma concessionária autorizada Can-Am.
RESPOSTA PARCIAL OU NENHUMA RESPOSTA ÀS ENTRADAS NO PEDAL
DO ACELERADOR (VERIFIQUE SE O MOTOR ESTÁ LIGADO E A MENSAGEM
FALHA DE PPS APARECE NO VISOR).
1. Falha parcial dos sensores do pedal do acelerador (PPS).
- Use o interruptor de override para recuperar a operação normal do
pedal do acelerador. Contate uma concessionária autorizada Can-
Am.
2. Falha total dos sensores do pedal do acelerador (PPS).
- Use o interruptor de override para cancelar a entrada no pedal do
acelerador e poder mover o veículo. Contate uma concessionária
autorizada Can-Am.
139
MENSAGENS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
Se ocorrer uma condição anormal do motor, as mensagens a seguir pode-
rão ser combinadas com uma luz sinalizadora.
MENSAGEM DESCRIÇÃO
CHAVE D.E.S.S. NÃO
Chave D.E.S.S. precisa de limpeza.
RECONHECIDA
Chave errada usada no interruptor de ignição. Use a chave certa para o
CHAVE INCORRECTA
veículo.
Todas as falhas ativas ou previamente ativadas que requerem atenção.
VERIFIQUE O MOTOR
Sem limitação do motor acionada.
Falhas críticas que exigem diagnóstico assim que possível.
LIMP HOME Uma limitação no motor é acionada e/ou o comportamento do motor é
modificado.
ERRO CRC do EMC Mensagem de erro do EMC.
Falha no acelerador, geralmente seguida por uma mensagem de retorno
FALHA no TPS
de emergência.
FALHA NA CHAVE DE
Falha no sinal de freio.
FREIO
ECM NOT
RECOGNIZED (ECM Mensagem exibida quando o painel não consegue identificar o ECM.
não reconhecido)
Luz de verificação do motor acesa. Indica que a DPS (Direção dinâmica
VERIFICAR DPS
assistida) não funciona corretamente. Visite uma concessionária autorizada
(modelos com DPS)
Can-Am.
FALHA NO SINAL DE Falha no sensor de posição da caixa de câmbio ativa. A letra «E» também
TRANSMISSÃO é exibida no visor do câmbio.
Quando um ou os dois sensores do PPS estiver(em) com defeito, errático(s)
ou fora do intervalo ou quando a proporção entre os dois estiver incorreta,
FALHA no PPS
a mensagem será exibida e a luz piloto de verificação do motor ficará
acesa.
RETORNO DE
Quando o retorno de emergência do PPS é ativado, essa mensagem é
EMERGÊNCIA
exibida.
MANUAL
FUEL SENDER RANGE
PERFORMANCE Quando o valor do resistor de emissão de combustível estiver fora do
(Desempenho do intervalo, o indicador multifuncional (analógico/digital), detectará isso e
intervalo de emissão mostrará a mensagem.
de combustível)
140
MENSAGENS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
MENSAGEM DESCRIÇÃO
GEAR POSITION
SENSOR FAULT (Falha Quando o sinal do câmbio apresentar erros, o indicador exibirá esta
no sensor de posição mensagem.
do câmbio)
141
Esta página está
intencionalmente em branco
142
GARANTIA
143
GARANTIA LIMITADA DA BRP EUA E CANADÁ:
2015 CAN-AM® SSV
1) ALCANCE DA GARANTIA LIMITADA
A Bombardier Recreational Products Inc. ("BRP")* oferece garantia a seus
veículos side-by-side ("SSV") Can-Am 2015 vendidos por concessionárias
autorizadas de SSV Can-Am (como adiante definido) nos Estados Unidos
da América ("EUA") e no Canadá, contra defeitos de material ou de fabri-
cação pelo período e sob as condições descritos abaixo. Esta garantia li-
mitada será considerada nula e sem efeito se: (1) o SSV for usado para
corridas ou outra atividade esportiva, em qualquer época, mesmo por um
proprietário anterior; ou (2) o SSV for alterado ou modificado de maneira
tal que seu funcionamento, desempenho ou durabilidade sejam prejudica-
dos; (3) ou tenha sido alterado ou modificado para mudar a finalidade a
que se destina.
Salvo disposição em contrário, todas as peças e acessórios originais do
Can-Am SSV, instalados por uma concessionária autorizada BRP no mo-
mento da entrega do Can-Am SSV 2015 estão cobertos por esta garantia
limitada.
2) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE
ESTA GARANTIA É DADA E ACEITA EXPLICITAMENTE,
SUBSTITUINDO TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS,
EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODAS
AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIM
DETERMINADO. NA MEDIDA EM QUE NÃO PUDEREM SER
RENUNCIADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS LIMITAM-SE AO PRAZO
DE VALIDADE DA GARANTIA EXPRESSA. OS DANOS INCIDENTAIS
E CONSEQUENTES ESTÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURA DESTA
GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/REGIÕES NÃO PERMITEM AS
RENÚNCIAS, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA,
PELO QUE EXISTE A POSSIBILIDADE DE NÃO SEREM APLICÁVEIS
NO SEU CASO. ESTA GARANTIA LHE OUTORGA DIREITOS
ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER TAMBÉM OUTROS DIREITOS LEGAIS
QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO, OU DE PROVÍNCIA PARA
PROVÍNCIA.
Nem o distribuidor, nem qualquer revendedor BRP, nem outra pessoa
qualquer foi autorizada a fornecer qualquer declaração, representação ou
garantia com relação ao produto, além das contidas nesta garantia limitada,
e se fornecida, não deverá ser usada contra a BRP. A BRP reserva para
si o direito de modificar esta garantia a qualquer momento, ficando enten-
dido que tal modificação não alterará as condições de garantia válidas
para os Produtos vendidos durante a vigência desta garantia.
3) EXCLUSÕES – QUE NÃO ESTÃO GARANTIDAS
Os itens a seguir não contarão com garantia em hipótese alguma:
- Desgaste causado pelo uso normal;
- Itens de manutenção de rotina, afinamentos e ajustes;
- Danos causados por falhas de manutenção e/ou armazenamento
adequado, conforme descrito no Manual do Proprietário;
144
GARANTIA LIMITADA DA BRP EUA E CANADÁ: 2015 CAN-AM® SSV
145
GARANTIA LIMITADA DA BRP EUA E CANADÁ: 2015 CAN-AM® SSV
146
GARANTIA LIMITADA DA BRP EUA E CANADÁ: 2015 CAN-AM® SSV
9) TRANSFERÊNCIA
Se a propriedade de um produto for transferida durante o período de co-
bertura da garantia, esta garantia também deverá ser transferida e será
válida durante o período de cobertura restante, desde que a BRP seja
notificada dessa transferência da seguinte maneira:
1. O proprietário anterior contata a BRP (pelo telefone fornecido abaixo)
ou uma concessionária autorizada da BRP, e fornece os dados do novo
proprietário; ou
2. A BRP ou uma concessionária autorizada da BRP recebe um compro-
vante de que o proprietário anterior concordou com a transferência de
propriedade, acompanhado dos dados do novo proprietário.
10) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
Em caso de uma controvérsia ou litígio em relação a esta garantia limitada,
a BRP sugere que você tente resolver o problema com a concessionária.
Recomendamos discutir o assunto com o gerente ou proprietário do ser-
viço do revendedor autorizado.
Se o assunto ainda não tiver sido resolvido, apresente sua reclamação
por escrito ou ligue para o número que lhe convier abaixo:
NO CANADÁ: NOS EUA:
BOMBARDIER RECREATIONAL BRP US INC.
PRODUCTS INC. CAN-AM SSV
CAN-AM SSV CUSTOMER ASSISTANCE CENTER
CUSTOMER ASSISTANCE CENTER 7575 Bombardier Court
75 J.-A. Bombardier Street Wausau WI 54401
Sherbrooke, QC J1L 1W3 Tel.: 715 848-4957
Tel.: 819 566-3366
147
GARANTIA LIMITADA DA BRP EUA E CANADÁ: 2015 CAN-AM® SSV
148
GARANTIA LIMITADA INTERNACIONAL DA BRP:
2015 CAN-AM® SSV
1) ALCANCE DA GARANTIA LIMITADA
A Bombardier Recreational Products Inc. (BRP)* garante seus ATV Can-
Am 2015 vendidos por distribuidores ou concessionárias autorizados pela
BRP a distribuir ATVs Can-Am ("Distribuidor/Concessionária de ATV Can-
Am") fora dos cinquenta estados dos Estados Unidos (EUA), Canadá, es-
tados-membros da Área Econômica Europeia ("AEE") (compreendida pelos
estados-membros da União Europeia mais a Noruega, Islândia e Liechtens-
tein), (AEE), estados-membros da Comunidade dos Estados Independentes
(inclusive Ucrânia e Turcomenistão) (CEI) e Turquia, contra defeitos em
materiais ou fabricação pelo período e condições descritos abaixo.
Todas as peças e acessórios originais do SSV Can-Am, instalados por um
Distribuidor/Concessionária autorizado de SSV Can-Am no momento da
entrega do SSV Can-Am 2015, possuem a mesma garantia do SSV Can-
Am.
Esta garantia limitada será considerada nula e sem efeito se: (1) o SSV
for usado para corridas ou outra atividade esportiva, em qualquer época,
mesmo por um proprietário anterior; ou (2) o SSV for alterado ou modifi-
cado de maneira tal que seu funcionamento, desempenho ou durabilidade
sejam prejudicados; (3) ou tenha sido alterado ou modificado para mudar
a finalidade a que se destina.
2) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE
ATÉ ONDE PERMITIDO POR LEI, ESTA GARANTIA É DADA E ACEITA
EXPLICITAMENTE, SUBSTITUINDO TODAS E QUAISQUER OUTRAS
GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO SEM
LIMITAÇÕES TODAS AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU
ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO. NA MEDIDA EM QUE NÃO
PUDEREM SER RENUNCIADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS
LIMITAM-SE AO PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA EXPRESSA.
OS DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENTES ESTÃO EXCLUÍDOS
DA COBERTURA DESTA GARANTIA. ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO
PERMITEM AS RENÚNCIAS, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES
IDENTIFICADAS ACIMA E, PORTANTO, TALVEZ NÃO SE APLIQUEM
A VOCÊ. OS DIREITOS ESPECÍFICOS CONFERIDOS POR ESTA
GARANTIA APLICAM-SE AO RESPECTIVO TITULAR, QUE PODE
TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE PAÍS
PARA PAÍS. (PARA PRODUTOS ADQUIRIDOS NA AUSTRÁLIA,
CONSULTE A CLÁUSULA 4 ABAIXO).
O Distribuidor/Concessionária de SSV Can-Am ou qualquer outra pessoa
não tem autorização para fazer qualquer afirmação, dar declaração ou ga-
rantia em relação ao produto, que não sejam as contidas nesta garantia
limitada e, se feitas, não devem ser exigidas da BRP.
A BRP reserva para si o direito de modificar esta garantia a qualquer mo-
mento, ficando entendido que tal modificação não alterará as condições
de garantia válidas para os Produtos vendidos durante a vigência desta
garantia.
149
GARANTIA LIMITADA INTERNACIONAL DA BRP: 2015 CAN-AM® SSV
150
GARANTIA LIMITADA INTERNACIONAL DA BRP: 2015 CAN-AM® SSV
151
GARANTIA LIMITADA INTERNACIONAL DA BRP: 2015 CAN-AM® SSV
152
GARANTIA LIMITADA INTERNACIONAL DA BRP: 2015 CAN-AM® SSV
153
GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA AS ÁREAS
ECONÔMICAS EUROPEIAS, A COMUNIDADE DOS
ESTADOS INDEPENDENTES E A TURQUIA: 2015
CAN-AM® SSV
1) ALCANCE DA GARANTIA LIMITADA
A Bombardier Recreational Products Inc. (BRP)* garante seus ATV Can-
Am 2015 vendidos por distribuidores ou concessionárias autorizados pela
BRP a distribuir ATVs Can-Am ("Distribuidor/Concessionária de ATV Can-
Am") nos estados-membros da Área Econômica Europeia ("AEE") (compre-
endida pelos estados-membros da União Europeia mais a Noruega, Islândia
e Liechtenstein) (AEE), em estados-membros da Comunidade dos Estados
Independentes (incluindo Ucrânia e Turcomenistão) (CEI) e a Turquia
contra defeitos em materiais ou fabricação pelo período e condições
descritos abaixo.
Todas as peças e acessórios originais do SSV Can-Am, instalados por um
Distribuidor/Concessionária autorizado de SSV Can-Am no momento da
entrega do SSV Can-Am 2015, possuem a mesma garantia do SSV.
Esta garantia limitada será considerada nula e sem efeito se: (1) o SSV
for usado para corridas ou outra atividade esportiva, em qualquer época,
mesmo por um proprietário anterior; ou (2) o SSV for alterado ou modifi-
cado de maneira tal que seu funcionamento, desempenho ou durabilidade
sejam prejudicados; (3) ou tenha sido alterado ou modificado para mudar
a finalidade a que se destina.
2) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE
ATÉ ONDE PERMITIDO POR LEI, ESTA GARANTIA É DADA E ACEITA
EXPLICITAMENTE, SUBSTITUINDO TODAS E QUAISQUER OUTRAS
GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO SEM
LIMITAÇÕES TODAS AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU
ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO. NA MEDIDA EM QUE NÃO
PUDEREM SER RENUNCIADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS
LIMITAM-SE AO PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA EXPRESSA.
OS DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENTES ESTÃO EXCLUÍDOS
DA COBERTURA DESTA GARANTIA. ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO
PERMITEM AS RENÚNCIAS, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES
IDENTIFICADAS ACIMA E, PORTANTO, TALVEZ NÃO SE APLIQUEM
A VOCÊ. ESTA GARANTIA LHE OUTORGA DIREITOS ESPECÍFICOS,
MAS VOCÊ PODE TER TAMBÉM OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE
PODEM VARIAR DE PAÍS PARA PAÍS.
O Distribuidor/Concessionária de SSV Can-Am ou qualquer outra pessoa
não tem autorização para fazer qualquer afirmação, dar declaração ou ga-
rantia em relação ao produto, que não sejam as contidas nesta garantia
limitada e, se feitas, não devem ser exigidas da BRP.
A BRP reserva para si o direito de modificar esta garantia a qualquer mo-
mento, ficando entendido que tal modificação não alterará as condições
de garantia válidas para os Produtos vendidos durante a vigência desta
garantia.
154
GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA AS ÁREAS ECONÔMICAS EUROPEIAS, A COMUNIDADE DOS
ESTADOS INDEPENDENTES E A TURQUIA: 2015 CAN-AM® SSV
155
GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA AS ÁREAS ECONÔMICAS EUROPEIAS, A COMUNIDADE DOS
ESTADOS INDEPENDENTES E A TURQUIA: 2015 CAN-AM® SSV
156
GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA AS ÁREAS ECONÔMICAS EUROPEIAS, A COMUNIDADE DOS
ESTADOS INDEPENDENTES E A TURQUIA: 2015 CAN-AM® SSV
157
GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA AS ÁREAS ECONÔMICAS EUROPEIAS, A COMUNIDADE DOS
ESTADOS INDEPENDENTES E A TURQUIA: 2015 CAN-AM® SSV
158
GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA AS ÁREAS ECONÔMICAS EUROPEIAS, A COMUNIDADE DOS
ESTADOS INDEPENDENTES E A TURQUIA: 2015 CAN-AM® SSV
159
Esta página está
intencionalmente em branco
160
INFORMAÇÕES DE
CLIENTES
161
INFORMAÇÕES SOBRE PRIVACIDADE
A BRP gostaria de informá-lo que os seus dados serão usados para fins
relacionados com segurança e garantia. Além disso, a BRP e suas afiliadas
podem usar sua lista de clientes para distribuir informações de marketing
e promocionais sobre a BRP e seus produtos.
Para exercer seu direito de consultar ou corrigir seus dados ou o de ser
removido da lista de endereços para marketing direto, contate a BRP.
POR E-MAIL: [email protected]
POR CORREIO: BRP
Senior Legal Counsel-Privacy Officer
726 St-Joseph
Valcourt, Quebec
Canada,
J0E 2L0
162
MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE
Se o seu endereço tiver mudado ou se você for o novo proprietário do
veículo, não deixe de avisar à BRP:
- Enviar pelo correio um dos cartões abaixo;
- Somente na América do Norte: ligar para 715 848-4957 (EUA) ou
819 566-3366 (Canadá);
- Notificar uma concessionária autorizada Can-Am.
Em caso de mudança de propriedade, pedimos anexar uma prova que o
proprietário anterior concordou com a transferência.
Comunicar a BRP, até mesmo depois do vencimento da garantia limitada,
é muito importante pois isso permite que a BRP contate o proprietário do
veículo se necessário, por exemplo, para rechamada de segurança. É de
responsabilidade do proprietário notificar a BRP.
UNIDADES FURTADAS: Se o seu veículo for roubado, você deve notificar
a BRP ou uma concessionária autorizada da Can-Am. Pedimos informar
seu nome, endereço, número de telefone, o número de identificação do
veiculo e a data do furto.
Na América do Norte
BOMBARDIER RECREATIONAL
Warranty Department
75 J.-A. Bombardier Street
Sherbrooke, QC J1L 1W3
Canada
Em outros países do mundo
BRP EUROPEAN DISTRIBUTION
Warranty Department
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Switzerland
Em países escandinavos
BRP FINLAND OY
Service Department
Ahjotie 7
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
163
MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE
164
MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE
165
MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE
166
MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE
167
MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE
168
MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE
NOTAS
169
MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE
NOTAS
170
MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE
NOTAS
171
MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE
NOTAS
172