Revoluçãofrancês Aula2

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 9

A REVOLUÇÃO DO FRANCÊS: O SEU CAMINHO PARA A FLUÊNCIA.

Bienvenue à REVOLUÇÃO DO FRANCÊS!


Neste evento, eu estou te mostrando os 6 PASSOS para você SER FLUENTE em francês!
Na aula de ontem (aula 1), eu falei de 2 regras básicas a serem seguidas:

REGRA #1
SEM MOTIVAÇÃO NÃO EXISTE AÇÃO.
REGRA #2
AGIR E FAZER ACONTECER!

SE VOCÊ QUER, VOCÊ PODE, VOCÊ CONSEGUE!


Eu confio em você e eu quero ver você se desafiando aqui para chegar no último dia desse
evento e dizer: SIM É POSSÍVEL!

E para ser fluente, você precisa seguir os meus passos: #pisaondeeupiso.

francescomaligia 17
A REVOLUÇÃO DO FRANCÊS: O SEU CAMINHO PARA A FLUÊNCIA.

PASSO #1
SE CONHECER.
QUE TIPO DE PESSOA VOCÊ É?

VISUAL AUDITIVA CINESTÉSICA


Identificando isso, você consegue focar no que mais importa para você
e atingir níveis de aprendizados muito mais elevados.

PASSO #2
MERGULHAR NO IDIOMA E NA CULTURA.
Procure usar o idioma no seu dia a dia. Isso vai te ajudar no raciocínio e te
estimular em situações cotidianas.
Desafie-se a ouvir, ler, escrever e até a falar coisas em francês que
pareçam impossíveis para você. Com o tempo o impossível passa a ser
difícil, alcançável, até que se torna algo simples.
“Se você não tentar, você nunca saberá se consegue.”

E vamos continuar hoje ...

PASSO #3
COMECE A ESCUTAR COM MAIS ATENÇÃO / COM PROPÓSITO.
Toda vez que ouvir alguém falar francês, concentre-se, não apenas em
entender o que estão querendo dizer, mas também na pronúncia.
Coloque a atenção nos sons, tente captar o ritmo da fala e a forma
como as palavras se combinam e se completam.
Tente se lembrar desses detalhes na próxima vez que conversar com
alguém e coloque-os em prática.
Com isso, o seu francês começará a soar de forma mais natural!

Dicas para você melhorar a sua produção oral:


• Não tenha vergonha do seu sotaque.
• Não tenha medo de errar. O erro faz parte do aprendizado.
• Considere: a pronúncia, o vocabulário, a estrutura das frases e, também, os gestos e barulhos.

francescomaligia 18
A REVOLUÇÃO DO FRANCÊS: O SEU CAMINHO PARA A FLUÊNCIA.

ASTUCES : DICAS CULTURAIS E LINGUÍSTICAS:


• Os franceses nunca usam NOUS e sim ON:
On y va? - ao invés de - Nous y allons?
On parle français. - ao invés de – Nous parlons français.

• Os franceses são muito possessivos.


Je vais prendre mon petit-déjeuner.
Je fais mon sport une fois par semaine.

• Todas as palavras podem ser substituídas por TRUC.


Tu peux me passer le truc pour se brosser les dents ?
Tu peux me passer le truc pour ouvrir cette bouteille ?

• Os franceses preferem usar adjetivos como:


SUPER / GÉNIAL ao invés de FANTASTIQUE / MAGNIFIQUE

• Não se usa mais a expressão: “Comme ci comme ça!”


Comment ça va Marie ? – Bof !

- EXPRESSÕES COTIDIANAS:
Voilà !
• Voilà !
• Dis-donc !
• Tout à fait !
• Du coup !
• Ça marche ! = Ok ; D’accord
• Ça te dit ?
• Laisse tomber !

- A SIMPLIFICAÇÃO NA ORALIDADE:
• Je ne sais pas = J’sais pas = Chais pas
• Je ne parle pas français = J’parle pas français!
• Je suis sûre = chuis sûre.

A pronúncia do francês não é tão simples. É preciso considerar:

MELODIA – ENTONAÇÃO – RAPIDEZ – SOM DAS PALAVRAS

Mas, com um método, motivação e orientação, você chega lá! Vem comigo:

francescomaligia 19
AULA 2 | LA PHONÉTIQUE FRANÇAISE

LA PHONÉTIQUE FRANÇAISE
LES VOYELLES :

a e i o u
[a] [e] [i] [o] [y]

A pronúncia das vogais pode variar conforme os acentos que elas apresentam.
Vejamos, por exemplo, o caso do “e”. Escute e repita!
O som [e] pode ser grafado de diferentes maneiras: er, é, ez, ed.

parler (falar) étudiant.e (estudante) nez (nariz) pied (pé)


[paʀle] [etydjɑ̃] [ne] [pje]
voyager café parlez
travailler thé visitez
habiter blé avez

è, ê, ei, ë tem o som [ɛ] aberto.

mère (mãe) forêt (floresta) neige (neve) Noël (Natal)


[mɛʀ] [fɔʀɛ] [nɛʒ] [nɔɛl]
père beige
frère
bière

francescomaligia 20
AULA 2 | LA PHONÉTIQUE FRANÇAISE

A vogal “e” também pode ser pronunciada de forma bem fechada [ə].

je (eu) de (de (preprosição)) le (o)


[ʒә] [dә] [lә]
petit livre
[pəti] [livʀ]

Quando as vogais se encontram...

“ai” e “ais” tem som de [ɛ].

aimer (amar) air (ar) faire (fazer)


[ɛme] [ɛʀ] [fɛʀ]

français (francês) portugais (português)


[fʀɑ̃sɛ] [pɔʀtygɛ]

“au / eau” tem som de [o].

auteur.e (autor(a)) aujourd’hui (hoje) eau (água)


[otœʀ] [oʒuʀdɥi] [o]

beau (belo) beaucoup (muito) gâteau (bolo)


[bo] [boku] [gɑto]
francescomaligia 21
AULA 2 | LA PHONÉTIQUE FRANÇAISE

“oi” tem som de [wa].

croissant boire (beber) soir (noite) foi (fé)


[kʀwasɑ̃] [bwaʀ] [swaʀ] [fwa]

“ou” tem som de [u].

ou (ou (conjunção)) coup (golpe, pancada) beaucoup (muito)


[u] [ku] [boku]

Escute o som destes encontros vocálicos “eu” [ø], “œu” [œ].

peu (pouco) aveu (confissão) professeur.e œuf (ovo)


[pø] [avø] (professor(a) [œf]
[pʀɔfesœʀ]

Você pode consultar on-line, entre outros,


este dicionário de transcrição fonética:
https://michaelis.uol.com.br/escolar-frances/transcricao-fonetica-do-frances/

francescomaligia 22
AULA 2 | LA PHONÉTIQUE FRANÇAISE

On pratique ensemble !
-U / Ou
1) (a) La rue tourne 6) (a) Passez par dessous
(b) La roue tourne (b) Passez par dessus

2) (a) Tu as dit 7) (a) Le billet est sous le livre


(b) Tout est dit (b) Le billet est sur le livre

3) (a) Par dessus le mur 8) (a) Lisez la phrase ci-dessous


(b) Par dessous le mur (b) Lisez la phrase ci-dessus

4) (a) C’est tout en dessus dessous 9) (a) Il est au-dessous de tout


(b) C’est tout en dessous dessus (b) Il est au-dessus de tout

5) (a) Voila un beau sous-vêtement


(b) Voila un beau survêtement

Poème: Déjeuner du matin


Jacques Prévert
Il a mis le café Il s’est levé
Dans la tasse Il a mis
Il a mis le lait Son chapeau sur sa tête
Dans la tasse de café Il a mis son manteau de pluie
Il a mis le sucre Parce qu’il pleuvait
Dans le café au lait Et il est parti
Avec la petite cuillère Sous la pluie
Il a tourné Sans une parole
Il a bu le café au lait Sans me regarder
Et il a reposé la tasse
Sans me parler Et moi j’ai pris
Ma tête dans ma main
Il a allumé Et j’ai pleuré.
Une cigarette
Il a fait des ronds
Avec la fumée
Il a mis les cendres
Dans le cendrier
Sans me parler
Sans me regarder

francescomaligia 23
AULA 2 | LA PHONÉTIQUE FRANÇAISE

On pratique !
01 Traduza as frases a seguir para o francês:

a) Bom dia, senhor. Qual a sua nacionalidade? e) _______________________________________


__________________________________________
__________________________________________ f) _______________________________________

b) Boa noite, senhora. Quais línguas você fala? g) _______________________________________


__________________________________________
__________________________________________ h) _______________________________________

c) Muito obrigado(a). i) _______________________________________


__________________________________________
__________________________________________ 03 Escute as frases a seguir e as transcreva
abaixo.
d) Com licença, você mora no Brasil ou
na França? a) ________________________________________
__________________________________________ ________________________________________
__________________________________________
b) ________________________________________
e) Tchau, tenha um bom dia. ________________________________________
__________________________________________
__________________________________________ c) ________________________________________
________________________________________
f) Eu amaria viajar para a França com o
“Francês com a Lígia”. d) ________________________________________
__________________________________________ ________________________________________
__________________________________________
e) ________________________________________
02 Escute as palavras a seguir e as escreva ________________________________________
abaixo:
04 Escute o poema de JACQUES PRÉVERT:
a) _______________________________________ DÉJEUNER DU MATIN, acompanhe com a
leitura e solte a voz. Repita junto com o
b) _______________________________________ áudio e surpreenda-se.

c) _______________________________________ Sim, você pode! Você consegue.


Se achar necessário, escute o poema várias
d) _______________________________________ vezes e curta esse momento!

#PISAONDEEUPISO

francescomaligia 24
AULA 2 | LA PHONÉTIQUE FRANÇAISE

ASTUCE :
Dicas de sites para você praticar a compreensão oral e ir além!

https://www.acapela-group.com/
https://pt.forvo.com/

Caractéristiques phonétiques du français québécois


http://phono.uqac.ca/

Écouter Radio en ligne


https://www.radio-en-ligne.fr/

Podcast
https://dailyfrenchpod.com/
https://www.radio-en-ligne.fr/podcasts/les-grosses-tetes

Corrigés:

01 03
a. Bonjour Monsieur. Quelle est votre nationalité ? a. J’habite au Brésil et je parle portugais.
b. Bonsoir Madame. Quelles langues parlez-vous ? b. J’aimerais parler français et voyager en France.
c. Merci beaucoup. c. J’aimerais habiter au Canada.
d. Excusez-moi, vous habitez au Brésil ou en France ? d. Bonjour, Madame. Vous parlez français couramment.
e. Au revoir, passez une bonne Journée.
f. J’aimerais voyager en France avec “Francês com a Lígia”.

02
a. bonjour
b. au revoir
c. aujourd’hui
d. café
e. bière
f. beaucoup
g. français
h. Il n’y a pas de quoi.
i. Merci beaucoup

PROGRAMAÇÃO

francescomaligia 25

Você também pode gostar