XTZ 125 Xe 2014
XTZ 125 Xe 2014
XTZ 125 Xe 2014
WAU46090
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U22DW6W0.book Page 1 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INTRODUÇÃO
WAU10102
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0011
XTZ125X E
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2015 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
2a. edição, julho 2015
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U22DW6W0.book Page 1 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Assento ...................................3-11 Tabela de manutenção e
SEGURANÇA ............................... 1-1 Ajuste do conjunto do lubrificação periódica ........... 6-5
Modificação da motocicleta amortecedor .......................3-11 Remoção e instalação da
para transporte remunerado Cavalete lateral .......................3-12 carenagem e painéis ......... 6-10
de passageiros e cargas ..... 1-6 Sistema de corte do circuito Verificação da vela de
de partida ...........................3-13 ignição ............................... 6-11
DESCRIÇÃO ................................ 2-1 Óleo do motor ........................ 6-13
Vista esquerda .......................... 2-1 PARA SUA SEGURANÇA – Limpeza do elemento do filtro
Vista direita................................ 2-2 INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1 de ar .................................. 6-16
Controles e instrumentos .......... 2-3 Ajuste do carburador .............. 6-18
PONTOS IMPORTANTES SOBRE Ajuste da marcha lenta do
FUNÇÃO DOS CONTROLES E A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO......5-1 motor ................................. 6-18
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Partida e aquecimento de um Ajuste da folga da manopla
Chave de ignição/trava do motor frio ..............................5-1 do acelerador ..................... 6-19
guidão .................................. 3-1 Partida em um motor Folga das válvulas ................. 6-20
Luzes indicadoras e de aquecido ..............................5-2 Pneus ..................................... 6-20
advertência .......................... 3-2 Transmissão .............................5-2 Rodas raiadas ........................ 6-22
Conjunto do velocímetro .......... 3-3 Dicas para reduzir o consumo Ajuste da folga do manete da
Interruptores do guidão ............ 3-4 de combustível .....................5-3 embreagem ....................... 6-23
Manete da embreagem ............ 3-5 Amaciamento do motor .............5-3 Verificação da folga do manete
Pedal de câmbio ....................... 3-5 Estacionamento ........................5-4 do freio ............................... 6-24
Manete do freio ........................ 3-5 Ajuste da altura e da folga do
Pedal do freio ........................... 3-6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E pedal do freio ..................... 6-25
Tampa do tanque de AJUSTE .........................................6-1 Interruptores da luz do freio ... 6-26
combustível ......................... 3-6 Kit de ferramentas do Verificação das pastilhas do
Combustível ............................. 3-7 proprietário ...........................6-2 freio dianteiro e sapatas do
Catalisador ............................... 3-9 Tabela de manutenção freio traseiro ....................... 6-27
Torneira de combustível ........... 3-9 periódica para o sistema Verificação do nível de fluido
Alavanca do afogador ............ 3-10 de controle de emissões ......6-3 do freio dianteiro ................ 6-28
U22DW6W0.book Page 2 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
ÍNDICE
Troca do fluido de freio .......... 6-29 Substituição da lâmpada da
Folga da corrente de luz da lanterna/freio ...........6-40
transmissão ....................... 6-30 Substituição da lâmpada do
Limpeza e lubrificação da pisca ...................................6-41
corrente de transmissão .... 6-31 Suporte da motocicleta ...........6-41
Verificação e lubrificação dos Roda dianteira ........................6-42
cabos ................................. 6-32 Roda traseira ..........................6-43
Verificação e lubrificação da Localização de problemas ......6-45
manopla e cabo do Localização de problemas ......6-46
acelerador ......................... 6-32
Verificação e lubrificação dos LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
manetes de freio e DA MOTOCICLETA.......................7-1
embreagem ....................... 6-33 Cuidados cor fosca ...................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados ..................................7-1
pedal do freio ..................... 6-33 Armazenamento .......................7-4
Verificação e lubrificação do
cavalete lateral .................. 6-34 ESPECIFICAÇÕES .......................8-1
Lubrificação da suspensão
traseira .............................. 6-34 INFORMAÇÕES AO
Verificação do garfo PROPRIETÁRIO ............................9-1
dianteiro ............................. 6-35 Números de identificação .........9-1
Inspeção da direção ............... 6-35 Yamaha e a preservação do
Verificação dos rolamentos da meio ambiente .....................9-2
roda ................................... 6-36 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-4
Bateria .................................... 6-36
Substituição do fusível ........... 6-38
Substituição da lâmpada do
farol ................................... 6-39
U22DW6W0.book Page 1 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW0875 ● Obter serviço de um profissional cleta. Tornar-se visível parece ser
técnico como indicado neste Ma- bastante eficiente na redução do
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando risco deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiência acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
do condutor. Cada condutor deve co- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
nhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a possi-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro motoris-
bilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: ta.
equipamento. Consulte a página 4-1
● Obter instruções completas de ● Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre todos dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
os aspectos do funcionamento da de, vários condutores que se
● Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
● Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
● A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manual ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no trân-
do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
sito é a principal causa de aciden-
● Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
tes entre automóveis e
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros condutores
motocicletas. Muitos acidentes fo-
de condução. qualificados.
ram causados por um motorista de
automóvel que não viu a motoci-
1-1
U22DW6W0.book Page 2 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- ● Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você treine sam vê-lo.
conduzir sua motocicleta onde ● A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
não haja trânsito, até que esteja geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes com
completamente familiarizado adequado.
motocicleta resulta de ferimentos na ca-
com a motocicleta e todos os • O condutor deve manter as
beça. O uso de um capacete é fator cru-
seus controles. duas mãos no guidão e os dois
cial na prevenção ou redução de
● Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
● Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
● Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
● Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. ● Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
U22DW6W0.book Page 3 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Nunca vista roupas largas, pois tor. Pode-se acumular em um tempo ● Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavancas muito curto níveis mortais de monóxido mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e de carbono que podem enfraquecê-lo e escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aciden- impedir que se salve. Do mesmo modo, cios através de janelas ou portas
te. monóxido de carbono também pode fi- abertas.
● Sempre vista roupas protetoras car armazenado por horas ou dias em
que cubram suas pernas, tornoze- áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se
Carga
los e pés. O motor e o sistema de sentir qualquer sintoma de envenena-
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- mento por monóxido de carbono, deixe
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- a área imediatamente, respire ar fresco
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO.
caso a distribuição do peso do veículo
● O passageiro também deve obser- ● Não deixe o motor funcionando em
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. áreas fechadas. Mesmo utilizando
de de acidente, tenha extremo cuidado
ventilador ou abrindo as janelas e
ao acrescentar bagagens ou acessórios
portas, o monóxido de carbono
Evite Envenenamento por Monóxido em sua motocicleta. Tenha cuidado ex-
pode rapidamente alcançar níveis
de Carbono tra quando conduzir uma motocicleta
perigosos.
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
● Não deixe o motor em funciona-
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
mento em áreas mal ventiladas ou
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
parcialmente fechadas como celei-
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
ros, garagens ou estacionamen-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
tos.
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
Monóxido de Carbono é um gás incolor, acessórios e carga não deve exceder o
inodoro, insípido, que pode estar pre- limite máximo de carga. A condução
sente, mesmo que não veja ou não sinta de um veículo sobrecarregado pode
o cheiro procedente do escape do mo- causar um acidente.
1-3
U22DW6W0.book Page 4 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
182 kg (401 lb)
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com suspen- Yamaha, foram projetados, testados e
● O peso da bagagem e acessório
são ajustável) e verifique a con- aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e dição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem conexão
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, com a Yamaha, fabricam peças e aces-
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. sórios ou oferecem outras modificações
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas para os veículos da Yamaha. A Yamaha
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochilas não pode testar todos os acessórios
peso da maneira mais nivelada ou barracas, podem criar insta- que estas empresas produzem. Portan-
possível em ambos os lados da bilidade na condução ou dimi- to, a Yamaha não pode nem endossar,
motocicleta, para minimizar o de- nuir a resposta da direção. nem recomendar o uso de acessórios
sequilíbrio ou instabilidade. ● Este veículo não foi projetado que não são vendidos pela Yamaha ou
● O deslocamento dos pesos pode
para puxar semi-reboque ou re- modificações que não são recomenda-
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A das pela Yamaha, mesmo que o aces-
tino. Certifique-se que os acessóri- instalação destes acessórios sório for vendido ou instalado em um
os e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.
1-4
U22DW6W0.book Page 5 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Peças, Acessórios e Modificações lo para garantir que ele não redu- dade quando for ultrapassar ou
Não Originais za, de forma alguma, o espaço li- for ultrapassado por veículos
Mesmo que alguns produtos não origi- vre do chão ou de curva, limite o grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição normal
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- de condução. Esta posição ina-
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. dequada limita a liberdade de
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no movimento do condutor e pode
adequados devido ao potencial risco de guidão ou na área do garfo dian- limitar a capacidade de controle,
acidentes à você ou a outros. A instala- teiro podem criar instabilidade portanto, tais acessórios não
ção de produtos não originais ou outras em razão da distribuição inade- são recomendados.
modificações feitas no seu veículo que quada do peso ou alterações na ● Tenha cuidado ao adicionar aces-
mude o projeto ou as características de aerodinâmica. Caso acessórios sórios elétricos. Caso os acessóri-
condução pode colocar você e outros sejam acrescentados ao guidão os elétricos ultrapassem a
em grande risco de sério acidente ou ou à área do garfo dianteiro, de- capacidade do sistema elétrico da
morte. Você é o responsável por feri- vem ser o mais leve e menor motocicleta pode haver uma falha
mentos causados devido a mudanças possível. elétrica, causando uma perda peri-
no veículo. • Acessórios pesados ou grandes gosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a esta- motor.
ções, bem como das oferecidas em bilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
● Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se tor-
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua nar instável em ventos desfavo-
a capacidade de desempenho e propor-
motocicleta. Cuidadosamente, ins- ráveis. Esses acessórios
cionar a melhor combinação de direção,
pecione o acessório antes de usá- também podem causar instabili-
frenagem e conforto. Outros pneus,
1-5
U22DW6W0.book Page 6 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
aros, tamanhos e combinações podem exemplo, nas peças de borracha WAUW2520
não ser apropriados. Consulte a página como guidões ou piscas, ou nas Modificação da motocicleta
6-20 para especificações do pneu e in- peças que possam quebrar). Esco- para transporte remunerado
formações adicionais ao trocar os lha o local para fixação das cintas de passageiros e cargas
pneus. cuidadosamente para que a cinta
não raspe nas superfícies pintadas
durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do baú/bauleto)
● A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
● Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
● Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
1. Alça
● Coloque a roda dianteira de forma
2. Pontos de instalação
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para 1. Retire os painéis A e B. (Consul-
evitar movimento. te a página 6-10.)
● Engate a transmissão (para mode- 2. Retire a alça, removendo os pa-
los com transmissão manual). rafusos.
● Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chassi
ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U22DW6W0.book Page 7 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
3. Instale o suporte do baú ou bau- não são cobertos pela garantia. Instalação do aparador de linha e dis-
leto e então, aperte os parafusos Conduzir com carga acima do positivo de proteção do motor
de instalação com o torque espe- permitido ou com carga solta,
cificado. pode criar instabilidade na con-
dução, além de causar danos ao
Torque de aperto: chassi, com possibilidade de
Parafusos de instalação: graves acidentes. Na utilização
2,3 kgf·m (23 Nm) da motocicleta com baú/bauleto,
é fundamental a inspeção diária
4. Instale os painéis. antes do uso. Consulte a página
WWAW0041 4-1 para a lista de inspeção an-
tes do uso. 1. Ponto de instalação do aparador de li-
ADVERTÊNCIA
nha
Não exceda o limite de carga de 20 kg
2. Ponto de instalação do dispositivo de
para o baú. incluindo o peso do pró- proteção do motor
prio baú e seu respectivo suporte.
Instalação do aparador de linha
WWAW0051
A Yamaha recomenda que o dispositivo
ADVERTÊNCIA aparador de linha seja fixado no guidão
● Não exceda o limite de carga de da motocicleta, cabendo ao fabricante
5 kg para o bauleto, incluindo o e/ou instalador desse dispositivo res-
peso do próprio bauleto e seu ponsabilizar-se pelas especificações e
respectivo suporte. resultados decorrentes de sua instala-
● Não exceda a carga máxima de ção. Não se recomenda que, para a ins-
182 kg da motocicleta. Danos talação do dispositivo aparador de linha,
causados pelo excesso de carga haja a remoção de componentes origi-
1-7
U22DW6W0.book Page 8 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
nais da motocicleta ou ainda que o gui-
dão seja perfurado, soldado ou NOTA
deformado, sob pena de risco de aci- Para mais informações sobre os requisi-
dente ao usuário, além de perda da co- tos mínimos de segurança para o trans-
bertura de garantia sobre essa peça. porte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
Instalação do dispositivo de proteção do sulte a Resolução no. 356 do CON-
motor TRAN, em www.denatran.gov.br.
A Yamaha recomenda que o dispositivo
de proteção do motor seja fixado na par-
te dianteira do chassi da motocicleta. A
responsabilidade quanto às especifica-
ções e resultados decorrentes de sua
instalação é exclusivamente do fabri-
cante desse dispositivo e/ou instalador.
Não se recomenda que, para a instala-
ção do dispositivo de proteção do mo-
tor, haja a remoção de componentes
originais da motocicleta ou ainda que o
chassi seja perfurado, soldado ou defor-
mado, sob pena de risco de acidente ao
usuário, além de perda da cobertura de
garantia sobre essa peça.
1-8
U22DW6W0.book Page 1 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
DESCRIÇÃO
WAU32220
Vista esquerda
XTZ125X E
2-1
U22DW6W0.book Page 2 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
DESCRIÇÃO
WAU32230
Vista direita
XTZ125X E
2-2
U22DW6W0.book Page 3 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
DESCRIÇÃO
WAU10430
Controles e instrumentos
2-3
U22DW6W0.book Page 1 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso 1. Pressionar
contrário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Vire os guidões totalmente à es-
perda de controle ou em um aciden-
querda.
te.
A chave de ignição/trava do guidão con- 2. Pressione a chave e gire-a em
trola os sistemas de ignição e ilumina- direção ao “LOCK”.
ção, e é utilizado para travar o guidão. WAU43141 3. Retire a chave.
As diversas posições estão descritas a LOCK
seguir. A direção está travada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
WAU10630 pode ser removida.
ON
Todos os sistemas elétricos estão ativa-
dos, e pode-se dar partida no motor. A
chave não pode ser removida.
3-1
U22DW6W0.book Page 2 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
WAU11080
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
1. Girar. WAUT1934
Luz de advertência de problema no
Insira a chave e gire-a para “OFF”.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
motor “ ”
Esta luz de advertência pisca ou fica
2. Luz indicadora do farol alto “ ”
acesa se um circuito elétrico que moni-
3. Luz indicadora de ponto morto “ ”
tora o motor não estiver funcionando
4. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
corretamente. Se isso acontecer, solici-
te a um concessionário Yamaha para
verificar o sistema de auto-diagnóstico.
WAU11030
Luz indicadora do pisca “ ” e “ ” O circuito elétrico da luz de advertência
A luz indicadora correspondente acen- pode ser verificado girando a chave
de intermitentemente quando o interrup- para “ON”. A luz de advertência deve
tor do pisca é posicionado para a acender por alguns segundos e depois
esquerda ou direita. apagar.
3-2
U22DW6W0.book Page 3 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
1. Velocímetro
2. Hodômetro
3. Hodômetro parcial
4. Botão de reajuste
3-3
U22DW6W0.book Page 4 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
3-4
U22DW6W0.book Page 5 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
3-5
U22DW6W0.book Page 6 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
NOTA
1. Pedal do freio A tampa do tanque de combustível não
pode ser colocada a não ser que a cha-
O pedal de freio localiza-se do lado di- ve esteja na fechadura. Além disso, a
reito da motocicleta. Para acionar o freio chave não pode ser retirada se a tampa
traseiro pressione o pedal. Para retirar a tampa do tanque de
não estiver corretamente colocada e
combustível
travada.
Insira a chave na fechadura e gire-a 1/4
de volta em sentido horário. A trava será
solta e a tampa do tanque de combustí-
vel poderá ser removida.
3-6
U22DW6W0.book Page 7 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
3-7
U22DW6W0.book Page 8 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
3-8
U22DW6W0.book Page 9 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
3-9
U22DW6W0.book Page 10 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
3-11
U22DW6W0.book Page 12 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
3-12
U22DW6W0.book Page 13 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
NOTA
Esta verificação é mais confiável se for
executada com o motor quente.
3-13
U22DW6W0.book Page 14 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
3-14
U22DW6W0.book Page 1 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11151
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U22DW6W0.book Page 2 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-27, 6-28
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-25, 6-27
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-19, 6-32
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
4-2
U22DW6W0.book Page 3 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
4-3
U22DW6W0.book Page 4 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
4-4
U22DW6W0.book Page 1 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
5-1
U22DW6W0.book Page 2 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto
NOTA
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.
5-2
U22DW6W0.book Page 3 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
projetadas para suportar o cho- lo em marcha lenta por muito tem- WAU17152
que de uma mudança de veloci- po (ex.: em congestionamentos,
dade forçada. semáforos ou intersecções). 0–150 km
Evite operação prolongada acima de
1/3 de volta do acelerador.
Após cada hora de operação, pare o
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez
minutos.
5-3
U22DW6W0.book Page 4 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
5-4
U22DW6W0.book Page 1 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-2
U22DW6W0.book Page 3 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
WWAW0080
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
● As verificações devem ser efetuadas a cada 3000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
● A partir dos 6000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 3000 km.
● Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de fer-
ramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAU46950
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES
6-3
U22DW6W0.book Page 4 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
• Verificar a condição.
√ √ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 12000 km
• Verificar a folga das válvulas.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento do afogador.
4 * Carburador √ √ √ √
• Ajustar a marcha lenta do motor.
Silenciador e • Verificar o aperto do parafuso da abraçadei-
5 * √ √ √ √
tubo de escape ra.
• Verificar se a válvula de corte, a válvula de
Sistema de in-
6 * palheta, e a mangueira apresentam danos. √ √ √
dução de ar
• Trocar as peças danificadas, se necessário.
6-4
U22DW6W0.book Page 5 Tuesday, January 29, 2013 10:15 AM
6-5
U22DW6W0.book Page 6 Tuesday, January 29, 2013 10:15 AM
6-6
U22DW6W0.book Page 7 Tuesday, January 29, 2013 10:15 AM
6-7
U22DW6W0.book Page 8 Tuesday, January 29, 2013 10:15 AM
• Trocar.
17 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Interruptores
18 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
19 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
20 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.
21 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.
6-8
U22DW6W0.book Page 9 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
NOTA
● O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
● Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-9
U22DW6W0.book Page 10 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
1. Parafuso
6-10
U22DW6W0.book Page 11 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-11
U22DW6W0.book Page 12 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-12
U22DW6W0.book Page 13 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-15
U22DW6W0.book Page 16 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
1. Parafuso
1. Porca
3. Puxe o elemento do filtro de ar
2. Arruela
para fora da caixa do filtro.
6-16
U22DW6W0.book Page 17 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-17
U22DW6W0.book Page 18 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
vamente testado na fábrica Yamaha. cessário um tacômetro para diag- 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
A mudança desses ajustes sem co- nóstico.
nhecimento técnico suficiente pode Marcha lenta do motor:
resultar em um fraco desempenho ou 1. Conecte o tacômetro no cabo da 1300–1400 rpm
danos ao motor. vela de ignição.
2. Verifique a marcha lenta do mo-
tor e, se necessário, ajuste-a de
acordo com a especificação gi-
rando o parafuso de ajuste da
aceleração. Para aumentar a ro-
6-18
U22DW6W0.book Page 19 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
NOTA
A marcha lenta do motor deverá estar
corretamente ajustada antes de verificar
e ajustar a folga da manopla do acelera-
dor.
1. Solte a contraporca.
6-19
U22DW6W0.book Page 20 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-22
U22DW6W0.book Page 23 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
NOTA
Se a folga especificada do manete da
embreagem não puder ser obtida con-
1. Contraporca forme descrito acima, pule as etapas 4–
2. Parafuso de ajuste da folga do manete 7. 1. Porca de ajuste da folga do manete da
da embreagem
embreagem (cárter)
3. Folga do manete da embreagem 4. Gire completamente o parafuso
4. Capa de borracha de ajuste do manete da embrea- 6. Para aumentar a folga do mane-
gem na direção (a) para soltar o te da embreagem, gire a porca
A folga do manete da embreagem deve de ajuste da folga do manete de
cabo da embreagem.
medir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in) embreagem na direção (a). Para
5. Solte a contraporca do cárter.
como mostrado. Verifique periodica- diminuir a folga do manete da
mente a folga do manete da embrea- embreagem, gire a porca de
gem e, se necessário, ajuste-a como ajuste na direção (b).
segue. 7. Aperte a contraporca do cárter.
1. Deslize a capa de borracha para
a extremidade do manete da em-
breagem.
6-23
U22DW6W0.book Page 24 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-
6-24
U22DW6W0.book Page 25 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-25
U22DW6W0.book Page 26 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
1. Porca de ajuste
6-26
U22DW6W0.book Page 27 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-27
U22DW6W0.book Page 28 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-28
U22DW6W0.book Page 29 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-29
U22DW6W0.book Page 30 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
WAU22774
Para verificar a folga da corrente de
transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava- 1. Porca de ajuste
1. Folga da corrente de transmissão
lete lateral. 2. Placa de ajuste
4. Se a folga da corrente de trans- 3. Porca do eixo
NOTA missão estiver incorreta, ajuste-a
2. Solte a porca do eixo.
Durante a verificação e ajuste da folga como segue.
3. Para esticar a corrente de trans-
da corrente de transmissão, não deverá
missão, gire a placa de ajuste
haver peso algum sobre a motocicleta. WAU22834 em cada lado da balança traseira
Ajuste da folga da corrente de trans-
2. Coloque a transmissão em ponto no sentido (a). Para afrouxar a
missão
morto. corrente de transmissão, gire a
Consulte um concessionário Yamaha
3. Meça a folga da corrente confor- placa de ajuste em cada lado da
antes de ajustar a folga da corrente de
me mostrado. balança traseira no sentido (b) e,
transmissão.
então, empurre a roda traseira
1. Solte a porca de ajuste da folga
para frente. ATENÇÃO: Folga
Folga da corrente de transmis- do pedal de freio.
incorreta da corrente de trans-
são:
50,0–65,0 mm (1,97–2,56 in) missão pode causar sobrecar-
6-30
U22DW6W0.book Page 31 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-31
U22DW6W0.book Page 32 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-32
U22DW6W0.book Page 33 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
Manete do freio
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Manete da embreagem
6-33
U22DW6W0.book Page 34 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
ADVERTÊNCIA
Lubrificante recomendado:
Se o cavalete lateral não se movi- Graxa à base de sabão de lítio
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
6-34
U22DW6W0.book Page 35 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-35
U22DW6W0.book Page 36 Tuesday, January 29, 2013 10:15 AM
6-36
U22DW6W0.book Page 37 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-37
U22DW6W0.book Page 38 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
Fusível especificado:
10,0 A
6-39
U22DW6W0.book Page 40 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-40
U22DW6W0.book Page 41 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-41
U22DW6W0.book Page 42 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
1. Porca do eixo
2. Cabo do velocímetro
6-42
U22DW6W0.book Page 43 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-43
U22DW6W0.book Page 44 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
1. Porca de ajuste
2. Porca do eixo
3. Alavanca do eixo de cames
4. Placa de ajuste NOTA
A corrente de transmissão não precisa
3. Gire a placa de ajuste da corren- ser desmontada para retirar e instalar a
te de transmissão em cada lado roda.
da balança traseira na direção
(a). 7. Retire a roda. 2. Instale a corrente de transmis-
4. Levante a roda traseira acima do são na coroa e, depois, instale a
chão, de acordo com o procedi- porca do eixo.
WAU25762
mento na página 6-41. Instalação da roda traseira 3. Ajuste da folga da corrente de
5. Retire a porca do eixo e então, 1. Insira o eixo da roda pelo lado transmissão. (Consulte a página
puxe o eixo da roda. esquerdo. 6-30.)
4. Abaixe a roda traseira para que
fique no chão.
6-44
U22DW6W0.book Page 45 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-45
U22DW6W0.book Page 46 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
6-46
U22DW6W0.book Page 1 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
7-1
U22DW6W0.book Page 2 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
7-2
U22DW6W0.book Page 3 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
7-3
U22DW6W0.book Page 4 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
7-4
U22DW6W0.book Page 5 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
7-5
U22DW6W0.book Page 1 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Capacidade de reserva de
Comprimento total: 54,0 × 54,0 mm (2,13 × 2,13 in) combustível:
1965 mm (77,4 in) Taxa de compressão: 1,0 L (0,26 US gal, 0,22 Imp.gal)
Largura total: 10,00 : 1 Carburador:
810 mm (31,9 in) Sistema de partida: Fabricante:
Altura total: Partida elétrica MIKUNI
1100 mm (43,3 in) Sistema de lubrificação: Tipo × quantidade:
Altura do assento: Cárter úmido BS25-35 x 1
815 mm (32,1 in) Óleo do motor: Vela(s) de ignição:
Distância entre eixos: Tipo: Fabricante/modelo:
1345 mm (53,0 in) SAE 20W-40 ou 20W-50 NGK/CR7HSA
Distância mínima do solo: Especificação do óleo de motor: Folga da vela de ignição:
215 mm (8,46 in) Tipo SL de Serviço API ou 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Raio mínimo de giro: superior, norma JASO MA Embreagem:
2110 mm (83,1 in) Quantidade de óleo do motor: Tipo de embreagem:
Peso: Troca periódica de óleo: Discos múltiplos, úmidos
Peso em ordem de marcha: 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) Transmissão:
115 kg (254 lb) Filtro de ar: Relação de redução primária:
Motor: Elemento do filtro de ar: 68/20 (3,400)
Tipo de motor: Elemento úmido Transmissão final:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC Combustível: Corrente
Disposição do cilindro: Combustível recomendado: Relação de redução secundária:
Monocilindrico Gasolina aditivada 46/14 (3,286)
Cilindrada: Capacidade do tanque de Tipo de transmissão:
123,7 cm³ combustível: 5 velocidades com engrenamento
10,6 L (2,80 US gal, 2,33 Imp.gal) constante
8-1
U22DW6W0.book Page 2 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
ESPECIFICAÇÕES
Comando: Fabricante/modelo: Roda dianteira:
Acionamento com o pé esquerdo PIRELLI/MT75 Tipo de roda:
Relação de marchas: Pneu traseiro: Roda raiada
1a.: Tipo: Dimensão do aro:
37/14 (2,643) Com câmara 1,85x17
2a.: Dimensões: Roda traseira:
32/18 (1,778) 110/80-17 M/C 57P Tipo de roda:
3a.: Fabricante/modelo: Roda raiada
25/19 (1,316) PIRELLI/MT75 Dimensão do aro:
4a.: Carga: 2,15x17
23/22 (1,045) Carga máxima: Freio dianteiro:
5a.: 182 kg (401 lb) Tipo:
21/24 (0,875) (Peso total do condutor, Freio a disco simples
Chassis: passageiro, carga e acessórios) Comando:
Tipo de chassi: Pressão do ar do pneu (medido com Acionamento com a mão direita
Diamond pneus frios): Fluido recomendado:
Ângulo do cáster: Dianteiro (1 pessoa): DOT 4
27,00 ° 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Freio traseiro:
Trail: Traseiro (1 pessoa): Tipo:
112 mm (4,4 in) 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi) Freio a tambor
Pneu dianteiro: Dianteiro (2 pessoas): Comando:
Tipo: 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Acionamento com o pé direito
Com câmara Traseiro (2 pessoas): Suspensão dianteira:
Dimensões: 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi) Tipo:
100/80-17 M/C 52P Garfo telescópico
8-2
U22DW6W0.book Page 3 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
ESPECIFICAÇÕES
Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência ×
Mola helicoidal/amortecedor quantidade:
hidráulico Farol:
Curso da roda: 12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
180,0 mm (7,09 in) Luz da lanterna/freio:
Suspensão traseira: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Balança traseira 12 V, 10,0 W × 2
Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Mola helicoidal/amortecida a gás- 12 V, 10,0 W × 2
óleo Luz do visor:
Curso da roda: 12 V, 3,4 W × 1
180,0 mm (7,09 in) Luz indicadora do ponto morto:
Sistema elétrico: 12 V, 1,7 W × 1
Sistema de ignição: Luz indicadora do farol alto:
DC CDI 12 V, 1,7 W × 1
Sistema de geração de carga: Luz indicadora do pisca:
Volante de magneto A.C. 12 V, 1,7 W × 1
Bateria: Fusíveis:
Modelo: Fusível principal:
YB5L-B 10,0 A
Voltagem, capacidade:
12 V, 5,0 Ah
Farol dianteiro:
Tipo de lâmpada:
Lâmpada halógena
8-3
U22DW6W0.book Page 1 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2630 WAU26431 WAU26440
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-la no órgão de
trânsito de sua cidade.
9-1
U22DW6W0.book Page 2 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44615 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo- Valores de regulagem:
Yamaha e a preservação do dificações de regulagens padronizadas Os valores de regulagem expostos
meio ambiente pela fabricante, tais como as de escapa- abaixo devem ser seguidos a fim de se
mento e sistema de alimentação de obter um melhor desempenho da moto-
combustível, cuja intenção seja alterar o cicleta, e também reduzir as emissões
desempenho do motor, pois as emis- de ruídos e de gases poluentes nocivos
sões de gases de escapamento acima ao meio ambiente.
dos níveis previstos na legislação ocasi-
onam aumento de poluição atmosférica Valores em marcha lenta:
e contribui para o aumento da poluição Velocidade angular do motor:
sonora, o que configura infração à legis- 1400 ± 100 rpm
lação de trânsito e ambiental. Concentração de monóxido de
carbono (CO):
máximo 2% em volume
Especificações de ruído:
Concentração de hidrocarbo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
netos (HC):
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
máximo 400 ppm
vação do meio ambiente, busca inces-
santemente a melhoria de seus Limite máximo de ruído para IMPORTANTE:
produtos, utilizando materiais compatí- fiscalização: 1. Qualquer alteração no sistema de
veis com a natureza. Desta forma, con- 76,3 dB (A) * a 3750 rpm
alimentação de combustível ou de
tribuímos com a redução de poluentes * dB = unidade de medida do ní-
escapamento (regulagens inade-
no meio ambiente, atendendo integral- vel de ruído (Decibel), valor
quadas, substituição de peças por
mente, inclusive, às determinações do com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapa- outras não originais, etc.) influirá
Programa de Controle da Poluição do
mento, conforme NBR-9714. diretamente nos valores homolo-
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
gados e divulgados neste manual.
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U22DW6W0.book Page 3 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po- ● O óleo lubrificante usado quando é
com o plano de manutenção perió- luição sonora: descartado no meio ambiente pro-
dica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri- voca impactos ambientais negati-
deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando vos, tais como contaminação da
vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesa-
buir de forma importante para a ● Evitando acelerações bruscas e dos. O produtor, importador e re-
conservação do meio ambiente. desnecessárias vendedor de óleo lubrificante, bem
WWA14811 ● Arrancando suavemente com a como o consumidor de óleo lubrifi-
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na cante usado, são responsáveis por
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade. seu recolhimento e sua destina-
de ou diferente da especificada pode- ção. Retorne o óleo lubrificante
rá comprometer o desempenho da usado ao revendedor. Os infrato-
Descarte de produtos e peças da mo-
motocicleta, bem como causar da- res estão sujeitos a graves san-
tocicleta
nos à componentes do sistema de ções previstas na legislação
● O óleo do motor deve ser trocado
alimentação de combustível e do ambiental.
nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que ● Os pneus inutilizados devem ter
de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- destinação final adequada, sendo
ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária impróprio e proibido o seu descarte
mento. Sugerimos que realize a
autorizada Yamaha, que dispõe de em aterros sanitários, mar, rios, la-
troca do óleo preferencialmente
equipamentos adequados e mão-de- gos ou riachos, terrenos baldios ou
em um concessionário Yamaha.
obra qualificada devidamente treina- WWAW0070 alagadiços, e queima a céu aberto.
da pelo próprio fabricante, assegu- Quando substituídos por novos,
ADVERTÊNCIA
rando desta forma a motocicleta devem ser encaminhados à central
Óleo lubrificante torna-se um resíduo de recepção do fabricante de
dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso. pneus localizados na sua região,
9-3
U22DW6W0.book Page 4 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
para posterior destinação final e WAUW0781
ambientalmente segura e adequa- Óleo do motor YAMALUBE® NOTA
da. Para melhor performance de sua moto-
● Para troca da bateria procure mão cicleta, recomendamos a cada troca de
de obra especializada. O manu- óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-
seio desse produto sem o devido pos 20W50 API SL JASO MA T903 ou
cuidado pode causar danos à pin- superior.
tura de sua motocicleta, além de Código do produto: 90793-AB401.
representar sério risco de contami-
nação do solo e da água, se derra- Benefícios que o óleo YAMALUBE®
mados ou descartados de modo proporciona:
incorreto. Caso manuseie a bate- ● Antiatrito
9-4
U22DW6W0.book Page 5 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
como o pino do pistão e do virabrequim, produzidas de acordo com os mais
expande a área de pressão e reduz a avançados controles de qualidade e ri-
carga, permitindo uma longa vida útil do gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
motor; forma uma película fina para pro- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
teger as superfícies metálicas do ar, da NUTENÇÃO.
água e dos gases, os quais ajudam a
provocar a corrosão e elimina as partí-
culas metálicas, os óxidos e os hidro-
carbonetos, de modo que as superfícies
de atrito fiquem limpas.
Peças e acessórios
9-5
ANOTAÇÕES
10-30
01/04/2011
contato com:
10-1
Black
ANOTAÇÕES
10-30
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO
PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE
INCLUÍDO O PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR -
RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS
ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA
MOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO
AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO
DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA
MOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
11-2
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil
do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
per d a d e s s e s d o c u me n t o s i n v a l i d a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .
N a s d u a s p r i m e i r a s r e v i s õ e s – d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 km – a m ã o - d e - o b r a é g r a t u i t a , d e v e n d o o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
11-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1.000 km) 3ª REVISÃO (3.000 km)
1a REVISÃO Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____
0 km Data: / /
10ª REVISÃO (24.000 km) 11ª REVISÃO (27.000 km) 12ª REVISÃO (30.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____
11-7
ANOTAÇÕES:
11-8
REVISÃO DE 1.000 KM 22D
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
CORTAR AQUI!
/
/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 2
DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 1.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Vela de ignição Verificar/limpar e corrigir folga
2. Válvulas Verificar folga/ajustar
3. Carburador Verificar funcionamento/ajustar
4. Silenciador e tubo de escape Verificar apertos
5. Bateria Verificar nível, passagem e respiro
6. Embreagem Verificar funcionamento/ajustar
7. Freios dianteiro e traseiro Verificar funcionamento/fluido/vazamentos
8. Pneus Verificar pressão/desgaste
9. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
10. Corrente de transmissão Verificar folga/lubrificar/ajustar, se necessário
11. Rolamentos da direção Verificar folga
12. Acessórios e fixações Verificar e apertar
13. Suspensão dianteira Verificar funcionamento e vazamentos
14. Óleo do motor Trocar/verificar nível
15. Interruptores dos freios Verificar funcionamento
16. Cabos e peças móveis Lubrificar
17. Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento
18. Parafusos e porcas Verificar aperto
19. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
REVISÃO DE 3.000 KM 22D
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 2.700 A 3.300 KM)
CORTAR AQUI!
/
/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 3
DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 3.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
2. Vela de ignição Verificar/limpar/corrigir folga. Subst. a cada 12.000 km
3. Válvulas Verificar folga/ajustar
4. Carburador Verificar funcionamento/ajustar marcha
5. Silenciador e tubo de escape Verificar apertos
6. Sistema de indução de ar Verificar válvulas e mangueira
7. Elemento do filtro de ar Limpar/trocar, se necessário
8. Bateria Verificar nível, passagem e respiro
9. Embreagem Verificar funcionamento/ajustar
10. Freios dianteiro e traseiro Verificar funcionamento/fluido/vazamentos
11. Mangueira do freio Verificar rachaduras, danos/substituir
12. Rodas Verificar desgaste ou danos/aperto dos raios
13. Pneus Verificar pressão, desgaste
14. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
15. Balança traseira Verificar funcionamento e folga
16. Corrente de transmissão Verificar folga/lubrificar/ajustar, se necessário
17. Rolamentos da direção Verificar folga
18. Acessórios e fixações Verificar e apertar
19. Cavalete lateral Verificar funcionamento/lubrificar
20. Suspensão dianteira Verificar funcionamento/vazamentos
21. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento/vazamentos
22. Óleo do motor Trocar/verificar nível
23. Interruptores dos freios Verificar funcionamento
24. Cabos e peças móveis Lubrificar
25. Manopla do acelerador Verificar funcionamento/folga/ajustar/lubrificar
26. Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento
27. Parafusos e porcas Verificar aperto
28. Aspecto da motocicleta Verificação geral
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
5 REVISÃO DE 9.000 KM - 22D
(VÁLIDA SOMENTE DE 8.500 A 9.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
4 REVISÃO DE 6.000 KM - 22D
(VÁLIDA SOMENTE DE 5.500 A 6.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
9 REVISÃO DE 21.000 KM - 22D
(VÁLIDA SOMENTE DE 20.500 A 21.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
8 REVISÃO DE 18.000 KM - 22D
(VÁLIDA SOMENTE DE 17.500 A 18.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
7 REVISÃO DE 15.000 KM - 22D
(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
11 REVISÃO DE 27.000 KM - 22D
(VÁLIDA SOMENTE DE 26.500 A 27.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
CORTAR AQUI!
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Caro Concessionário,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
12-1
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XTZ125X
NOME DO USUÁRIO: CPF:
ENDEREÇO:
BAIRRO: CIDADE: ESTADO:
CEP: TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )
e-mail:
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1° Grau 2° Grau Superior
D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim
CORTAR AQUI!
1 2 Marca Modelo Ano
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
5 6 7 8
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
9 10 11
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8
Outros
9
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de 151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?
À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?
O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
ANOTAÇÕES
10-29
ÍNDICE REMISSIVO
A F Luz de advertência de problema no
Alavanca do afogador..........................3-10 Fluido do freio, troca ........................... 6-29 motor .................................................. 3-2
Altura e folga do pedal do freio, Folga da corrente de transmissão ...... 6-30 Luzes indicadoras e de advertência ...... 3-2
ajuste................................................6-25 Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora de ponto morto .............. 3-2
Amaciamento do motor .........................5-3 ajuste ............................................... 6-19 Luz indicadora do farol alto ................... 3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga das válvulas .............................. 6-20 Luz indicadora do pisca......................... 3-2
Assento................................................3-11 Folga do manete da embreagem, M
B ajuste ............................................... 6-23 Manete da embreagem ......................... 3-5
Bateria .................................................6-36 Folga do manete do freio, Manete do freio ..................................... 3-5
C verificação........................................ 6-24 Manetes de freio e embreagem,
Cabos, verificação e lubrificação ......... 6-32 Fusível, substituição ........................... 6-38 verificação e lubrificação.................. 6-33
Carburador, ajuste ...............................6-18 G Manopla e cabo do acelerador,
Carenagem e painéis, remoção e Garfo dianteiro, verificação ................. 6-35 verificação e lubrificação.................. 6-32
instalação .........................................6-10 I Manutenção e lubrificação, periódica .... 6-5
Catalisador ............................................3-9 Informação de segurança ..................... 1-1 Manutenção, sistema de controle de
Cavalete lateral....................................3-12 Interruptor da buzina ............................. 3-4 emissões ............................................ 6-3
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de farol alto/baixo ................ 3-4 Marcha lenta do motor......................... 6-18
lubrificação .......................................6-34 Interruptor de luz ................................... 3-4 Modificação da motocicleta para
Chave de ignição/trava do guidão .........3-1 Interruptor de parada do motor ............. 3-4 transporte remunerado de
Combustível...........................................3-7 Interruptor de partida ............................ 3-4 passageiros e cargas ......................... 1-6
Conjunto do amortecedor, ajuste ........3-11 Interruptor de ultrapassagem ................ 3-4 Motor, partida aquecido......................... 5-2
Conjunto do velocímetro........................3-3 Interruptor do pisca ............................... 3-4 N
Consumo de combustível, dicas para Interruptores da luz do freio ................ 6-26 Nível de fluido de freio, verificação...... 6-28
reduzir ................................................5-3 Interruptores do guidão ......................... 3-4 Número de série do chassi.................... 9-1
Cor fosca, cuidados ...............................7-1 K Número de série do motor..................... 9-1
Corrente de transmissão, limpeza e Kit de ferramentas................................. 6-2 Números de identificação ...................... 9-1
lubrificação .......................................6-31 L O
Cuidados ...............................................7-1 Lâmpada da luz da lanterna/freio, Óleo do motor...................................... 6-13
D substituição...................................... 6-40 Óleo do motor YAMALUBE® ................ 9-4
Direção, inspeção ................................6-35 Lâmpada do farol, substituição ........... 6-39 P
E Lâmpada do pisca, substituição.......... 6-41 Partida e aquecimento de um motor
Elemento do filtro de ar, limpeza ......... 6-16 Localização das peças.......................... 2-1 frio ...................................................... 5-1
Especificações....................................... 8-1 Localização de problemas ......... 6-45, 6-46 Pastilhas e sapatas do freio,
Estacionamento ..................................... 5-4 verificação ........................................ 6-27
U22DW6W0.book Page 2 Friday, January 25, 2013 10:00 AM
ÍNDICE REMISSIVO
Pedal de câmbio ....................................3-5
Pedal do freio.........................................3-6
Pedal do freio, verificação e
lubrificação .......................................6-33
Pneus...................................................6-20
R
Roda dianteira......................................6-42
Rodas...................................................6-22
Roda traseira .......................................6-43
Rolamentos da roda, verificação .........6-36
S
Sistema de corte do circuito de
partida...............................................3-13
Suporte da motocicleta ........................6-41
Suspensão traseira, lubrificação..........6-34
T
Tampa do tanque de combustível..........3-6
Torneira de combustível ........................3-9
Transmissão ..........................................5-2
V
Vela de ignição, verificação .................6-11
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente.............................................9-2
ANOTAÇÕES
10-30
10-29
10-30
10-29
10-30
CORTAR AQUI!
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 22D
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO