XT660 2014
XT660 2014
XT660 2014
WAU44541
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
INTRODUÇÃO
WAU10102
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
WAUW0011
XT660R
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2013 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Maio 2013
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Sistema de corte do circuito de Óleo do motor e elemento do
SEGURANÇA ............................... 1-1 ignição ................................3-17 filtro de óleo ....................... 6-15
Líquido de arrefecimento ....... 6-19
DESCRIÇÃO ................................ 2-1 PARA SUA SEGURANÇA – Substituição do elemento do
Vista esquerda .......................... 2-1 INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1 filtro de ar e limpeza da
Vista direita ............................... 2-2 mangueira de
Controles e instrumentos .......... 2-3 PONTOS IMPORTANTES SOBRE verificação ......................... 6-22
A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO .....5-1 Ajuste da marcha lenta do
FUNÇÃO DOS CONTROLES E Partida no motor .......................5-1 motor ................................. 6-24
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Transmissão .............................5-2 Verificação da folga da
Sistema imobilizador ................ 3-1 Dicas para diminuir o consumo manopla do acelerador ...... 6-24
Interruptor principal/trava da de combustível .....................5-2 Pneus ..................................... 6-25
direção ................................. 3-2 Período de amaciamento do Rodas raiadas ........................ 6-27
Luzes indicadoras e de motor ....................................5-3 Ajuste da folga do manete da
advertência .......................... 3-4 embreagem ....................... 6-27
Visor multifuncional .................. 3-7 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E Interruptores da luz do freio ... 6-28
Interruptores do guidão ............ 3-9 AJUSTE .........................................6-1 Verificação das pastilhas dos
Manete da embreagem .......... 3-10 Kit de ferramentas do freios dianteiro e traseiro ... 6-29
Pedal de câmbio .................... 3-11 proprietário ...........................6-2 Verificação do nível do fluido
Manete do freio ...................... 3-11 Tabela de manutenção de freio .............................. 6-30
Pedal do freio ......................... 3-11 periódica para o sistema de Folga da corrente de
Tampa do tanque de controle de emissões ...........6-3 transmissão ....................... 6-31
combustível ....................... 3-12 Tabela de lubrificação e Limpeza e lubrificação da
Combustível ........................... 3-13 manutenção periódica ..........6-5 corrente de transmissão .... 6-33
Catalisador ............................. 3-14 Remoção e instalação das Verificação e lubrificação dos
Assento .................................. 3-15 carenagens e painéis .........6-11 cabos ................................. 6-34
Ajuste do conjunto Verificação da vela de Verificação e lubrificação da
amortecedor ...................... 3-16 ignição ................................6-14 manopla e cabo do
Cavalete lateral ...................... 3-17 acelerador ......................... 6-34
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
ÍNDICE
Verificação e lubrificação dos LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
manetes de freio e DA MOTOCICLETA .......................7-1
embreagem ....................... 6-34 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento .......................7-4
pedal do freio ..................... 6-35
Verificação e lubrificação do ESPECIFICAÇÕES .......................8-1
cavalete lateral .................. 6-35
Verificação do garfo INFORMAÇÕES AO
dianteiro ............................. 6-36 PROPRIETÁRIO ............................9-1
Inspeção da direção ............... 6-37 Números de identificação .........9-1
Verificação dos rolamentos da Yamaha e a preservação do
roda ................................... 6-37 meio ambiente .....................9-2
Bateria .................................... 6-38 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-4
Substituição dos fusíveis ........ 6-39
Substituição da lâmpada do
farol .................................... 6-41
Substituição da lâmpada da
luz da lanterna/freio ou do
pisca .................................. 6-42
Substituição de uma lâmpada
da luz auxiliar ..................... 6-43
Suporte da motocicleta ........... 6-44
Roda dianteira ........................ 6-44
Roda traseira .......................... 6-46
Localização de problemas ...... 6-48
Tabelas de localização de
problemas .......................... 6-49
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW1475 ● Obter serviço de um profissional cleta. Tornar-se visível parece ser
técnico como indicado neste Ma- bastante eficiente na redução do
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando risco deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiência acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
do condutor. Cada condutor deve co- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
nhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a possi-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro motoris-
bilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: ta.
equipamento. Consulte a página 4-1
● Obter instruções completas de ● Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre todos dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
os aspectos de operação da moto- de, vários condutores que se
● Esta motocicleta é projetada para
cicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
● Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
● A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manual ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no trân-
do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
sito é a principal causa de aciden-
● Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
tes entre automóveis e
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros condutores
motocicletas. Muitos acidentes fo-
de condução. qualificados.
ram causados por um motorista de
automóvel que não viu a motoci-
1-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes com
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se motocicleta resulta de ferimentos na ca-
acidente. que os outros motoristas pos- beça. O uso de um capacete é fator cru-
• Recomendamos que você treine sam vê-lo. cial na prevenção ou redução de
conduzir sua motocicleta onde ● A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
não haja trânsito, até que esteja geiro é importante para o controle ● Sempre use um capacete aprova-
completamente familiarizado adequado. do por um órgão competente.
com a motocicleta e todos os • O condutor deve manter as ● Utilize uma viseira ou óculos. O
seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
● Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se- ● Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve ● Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavancas
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- de controle ou rodas e provocar fe-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- rimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro. ● Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem. ● Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de
1-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
escape ficam muito quentes du- mento por monóxido de carbono, deixe de de acidente, tenha extremo cuidado
rante ou após a condução e po- a área imediatamente, respire ar fresco ao acrescentar bagagens ou acessórios
dem provocar queimaduras. e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO. em sua motocicleta. Tenha cuidado ex-
● O passageiro também deve obser- ● Não deixe o motor funcionando em tra quando conduzir uma motocicleta
var as precauções acima. áreas fechadas. Mesmo utilizando que tenha bagagens ou acessórios adi-
ventilador ou abrindo as janelas e cionais. Aqui, junto com as informações
portas, o monóxido de carbono sobre acessórios, há algumas diretrizes
Evite envenenamento por monóxido
pode rapidamente alcançar níveis gerais para seguir quando adicionar
de carbono
perigosos. carga na sua motocicleta:
Todo escapamento do motor contém
● Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
monóxido de carbono, um gás mortal.
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
Respirar monóxido de carbono pode
parcialmente fechadas como celei- limite máximo de carga. A condução
causar dores de cabeça, tontura, sono-
ros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
lência, náusea, perturbação e eventual-
tos. causar um acidente.
mente morte.
● Não deixe o motor em funciona-
Monóxido de Carbono é um gás incolor,
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
inodoro, insípido, que pode estar pre-
escape possam penetrar em edifí- 186 kg (410 lb)
sente, mesmo que não veja ou não sinta
cios através de janelas ou portas
o cheiro procedente do escape do mo-
abertas.
tor. Pode-se acumular em um tempo Quando carregar dentro desse limite de
muito curto níveis mortais de monóxido peso, lembre-se do seguinte:
de carbono que podem enfraquecê-lo e Carga ● O peso da bagagem e acessório
impedir que se salve. Do mesmo modo, Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
monóxido de carbono também pode fi- em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
car armazenado por horas ou dias em adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
sentir qualquer sintoma de envenena- seja alterada. Para evitar a possibilida- mos possíveis do centro do veícu-
1-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
lo, e certifique-se de distribuir o ● Este veículo não foi projetado das pela Yamaha, mesmo que o aces-
peso da maneira mais nivelada para puxar semi-reboque ou re- sório for vendido ou instalado em um
possível em ambos os lados da boque, ou acoplar sidecar. A concessionário Yamaha.
motocicleta, para minimizar o de- instalação destes acessórios
sequilíbrio ou instabilidade. causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
● O deslocamento dos pesos pode culo, além de prejudicar a sua
não originais
ocasionar um desequilíbrio repen- condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
tino. Certifique-se que os acessóri-
nais possam ter um desenho e uma
os e as bagagens estão
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
firmemente presos à motocicleta
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
quentemente os suportes dos
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
acessórios e os bagageiros.
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco de
• Ajuste adequadamente a sus-
Yamaha, foram projetados, testados e acidentes à você ou a outros. A instala-
pensão de acordo com a carga
aprovados pela Yamaha para utilização ção de produtos não originais ou outras
e verifique a condição e pressão
no seu veículo. modificações feitas no seu veículo que
dos pneus.
Muitas empresas, que não tem conexão mude o projeto ou as características de
• Nunca acople nenhum item
com a Yamaha, fabricam peças e aces- condução pode colocar você e outros
grande ou pesado ao guidão,
sórios ou oferecem outras modificações em grande risco de sério acidente ou
garfo dianteiro ou pára-lama.
para os veículos da Yamaha. A Yamaha morte. Você é o responsável por feri-
Esses itens, incluindo cargas
não pode testar todos os acessórios mentos causados devido a mudanças
como sacos de dormir, mochilas
que estas empresas produzem. Portan- no veículo.
ou barracas, podem criar insta-
to, a Yamaha não pode nem endossar, Lembre-se das seguintes recomenda-
bilidade na condução ou dimi-
nem recomendar o uso de acessórios ções, bem como das oferecidas em
nuir a resposta da direção.
que não são vendidos pela Yamaha ou “Carga” quando montar acessórios.
modificações que não são recomenda-
1-4
U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se tor- Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua nar instável em ventos desfavo- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, ins- ráveis. Esses acessórios a capacidade de desempenho e propor-
pecione o acessório antes de usá- também podem causar instabili- cionar a melhor combinação de direção,
lo para garantir que ele não redu- dade quando for ultrapassar ou frenagem e conforto. Outros pneus,
za, de forma alguma, o espaço li- for ultrapassado por veículos aros, tamanhos e combinações podem
vre do chão ou de curva, limite o grandes. não ser apropriados. Consulte a página
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o 6-25 para especificações do pneu e in-
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição normal formações adicionais ao trocar os
controle ou mesmo obstrua as lu- de condução. Esta posição ina- pneus.
zes ou refletores. dequada limita a liberdade de
• Os acessórios encaixados no movimento do condutor e pode
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo dian- limitar a capacidade de controle,
Certifique-se de observar as seguintes
teiro podem criar instabilidade portanto, tais acessórios não
instruções antes de transportar a moto-
em razão da distribuição inade- são recomendados.
cicleta em outro veículo.
quada do peso ou alterações na ● Tenha cuidado ao adicionar aces-
● Retire da motocicleta todos os
aerodinâmica. Caso acessórios sórios elétricos. Caso os acessóri-
itens soltos.
sejam acrescentados ao guidão os elétricos ultrapassem a
● Verifique se a torneira de combus-
ou à área do garfo dianteiro, de- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
vem ser o mais leve e menor motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
possível. elétrica, causando uma perda peri-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes gosa de luzes ou de potência do
● Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a esta- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
bilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U2C1W4W0.book Page 6 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
● Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chassi
ou no garfo dianteiro (e não, por
exemplo, nas peças de borracha
como guidões ou piscas, ou nas
peças que possam quebrar). Esco-
lha o local para fixação das cintas
cuidadosamente para que a cinta
não raspe nas superfícies pintadas
durante o transporte.
● A suspensão deve ser comprimida
com as cintas, se possível, assim a
motocicleta não irá balançar ex-
cessivamente durante o transpor-
te.
1-6
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
DESCRIÇÃO
WAU10410
Vista esquerda
1. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 8. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-19)
2. Elemento do filtro de ar (página 6-22) 9. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-15)
3. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte- 10.Pedal de câmbio (página 3-11)
cedor (página 3-16) 11.Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter) (página 6-15)
4. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-30)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-30)
6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)
7. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo) (página
6-15)
2-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
DESCRIÇÃO
WAU10420
Vista direita
1. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 7. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo) (página
2. Elemento do filtro de ar (página 6-22) 6-15)
3. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte- 8. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-19)
cedor (página 3-16) 9. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-15)
4. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-30) 10.Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-20)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-30) 11.Pedal do freio (página 3-11)
6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)
2-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
DESCRIÇÃO
WAU10430
Controles e instrumentos
2-3
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
3-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
WAU10661
OFF
Todos os sistemas elétricos estão desli-
gados. A chave pode ser removida.
3-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
1. Pressionar
2. Girar.
1. Luz de advertência de problema no
Pressione a chave e então gire-a para motor “ ”
“OFF”, ainda pressionando-a. 2. Luzes indicadoras do pisca “ ”
e“ ”
WAU33001 3. Luz de advertência do nível de
(Estacionamento) combustível “ ”
O guidão está travado e a luz da lanter- 4. Luz indicadora do farol alto “ ”
na e da luz auxiliar estão acesas. A lu- 5. Luz indicadora de ponto morto “ ”
zes do pisca alerta e dos piscas podem 6. Luz de advertência da temperatura do
ser acesas, mas os demais circuitos líquido de arrefecimento “ ”
elétricos estão desligados. A chave 7. Luz indicadora do sistema
pode ser removida. imobilizador “ ”
A direção deve estar travada antes da
chave ser girada para “ ”.
3-4
U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
3-5
U2C1W4W0.book Page 6 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
3-6
U2C1W4W0.book Page 7 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
3-7
U2C1W4W0.book Page 8 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
1. Interruptor de parada do
motor “ / ”
2. Interruptor de partida “ ”
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
WAU12350
3. Interruptor do pisca “ / ” Interruptor de ultrapassagem “ ”
4. Interruptor da buzina “ ” Pressione este interruptor para acender
5. Interruptor do pisca-alerta “ ” o farol alto.
WAU12400
Interruptor de farol
alto/baixo “ / ”
Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.
3-9
U2C1W4W0.book Page 10 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
3-10
U2C1W4W0.book Page 11 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
O pedal de câmbio está localizado do O manete do freio está localizado no O pedal de freio localiza-se do lado di-
lado esquerdo do motor e é usado em guidão do lado direito. Para acionar o reito da motocicleta. Para acionar o freio
conjunto com o manete da embreagem freio, puxe o manete em direção à ma- traseiro pressione o pedal.
para mudar as 5 marchas de engrena- nopla do acelerador.
mento constante, instaladas nesta mo-
tocicleta.
3-11
U2C1W4W0.book Page 12 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
NOTA
A tampa do tanque de combustível não
1. Tampa do tanque de combustível pode ser colocada a não ser que a cha-
2. Destrave. ve esteja na fechadura. Além disso, a
chave não pode ser removida se a tam-
Para remover a tampa do tanque de pa não estiver corretamente colocada e
combustível travada.
1. Abra a fechadura da tampa do
3. Feche a trava.
tanque de combustível.
2. Insira a chave na trava e gire-a
1/4 de volta no sentido horário. A
trava será solta e a tampa do
tanque de combustível poderá
ser retirada.
3-12
U2C1W4W0.book Page 13 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
3-13
U2C1W4W0.book Page 14 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
3-14
U2C1W4W0.book Page 15 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
1. Fixador do assento
2. Projeção
NOTA
1. Trava do assento Certifique-se que o assento está devi-
2. Destrave. damente fixo antes de conduzir.
2. Puxe o assento para fora.
3-15
U2C1W4W0.book Page 16 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
3-16
U2C1W4W0.book Page 17 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
3-17
U2C1W4W0.book Page 18 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
NOTA
Esta verificação é mais confiável se for
executada com o motor aquecido.
3-18
U2C1W4W0.book Page 19 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
3-19
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11151
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-29, 6-30
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-29, 6-30
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-27
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
4-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
4-4
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
5-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
para partida, aceleração, subidas, etc. transmissão e no sistema de xá-lo no ponto morto por um longo
As posições das marchas são mostra- transmissão, pois não foram intervalo de tempo (ex.: em con-
das na ilustração. projetadas para suportar o cho- gestionamentos, semáforos ou in-
que de uma mudança de veloci- tersecções).
NOTA dade forçada.
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.
5-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
5-3
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-4
U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
Elemento do • Limpe. √ √
1
filtro de ar • Substitua. √ √
• Verifique o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √ √
• Ajuste.
• Verifique o funcionamento, nível
Freio diantei- do fluído e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
3 * do fluído na motocicleta.
ro
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verifique o funcionamento, nível
do fluido e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
4 * Freio traseiro do fluido na motocicleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
6-5
U2C1W4W0.book Page 6 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-6
U2C1W4W0.book Page 7 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-7
U2C1W4W0.book Page 8 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
Interruptor do
15 * cavalete late- • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ral
Elemento do
20 • Substitua. √ √ √
filtro de óleo
6-8
U2C1W4W0.book Page 9 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
NOTA
● Substitua o elemento do filtro de ar com mais frequência se conduzir a motocicleta em áreas úmidas ou empoeiradas.
● Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e se necessário corrija o nível do fluido do freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos do cilindro mestre do freio e troque o fluido de freio.
• Substitua a mangueira de freio a cada quatro anos e se estiver rachada ou danificada.
6-10
U2C1W4W0.book Page 11 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
1. Parafuso
6-11
U2C1W4W0.book Page 12 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
1. Protetor
2. Instale o painel.
2. Projeção do suporte da carenagem
3. Instale o assento.
3. Suporte
1. Parafuso
2. Coloque a carenagem em sua 2. Fixador rápido WAUM1710
posição original e então instale Painel A
os parafusos e os espaçadores. Para instalar a carenagem
1. Coloque a carenagem em sua Para retirar o painel
posição original, e então instale 1. Retire o assento. (Consulte a pá-
WAUW0040
Carenagem B os fixadores e os parafusos. gina 3-15.)
2. Retire o parafuso e então puxe o
Para remover a carenagem painel para fora nos locais mos-
1. Retire o assento e painel B. trados.
(Consulte as páginas 3-15 e
6-11.)
2. Retire os parafusos.
6-12
U2C1W4W0.book Page 13 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
1. Parafuso
2. Instale o assento.
6-13
U2C1W4W0.book Page 14 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
NOTA
1. Chave de vela Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
6-14
U2C1W4W0.book Page 15 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-16
U2C1W4W0.book Page 17 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
1. Parafuso de dreno do óleo do motor 1. Parafuso de dreno do óleo do motor 1. Parafuso da tampa do elemento do fil-
(cárter) (tanque de óleo) tro de óleo
2. Acessório de dreno do óleo do motor 2. Parafuso de dreno do elemento do filtro
7. Retire a capa do elemento do fil- de óleo
5. Retire o parafuso de dreno para tro de óleo, removendo os para-
drenar o óleo do tanque. fusos. 8. Retire e substitua o elemento do
6. Retire o parafuso de dreno do filtro de óleo e os O-rings.
elemento do filtro de óleo para
drenar o óleo do elemento.
NOTA
Pule as etapas 7–9 se o elemento do fil-
tro de óleo não for substituído.
6-17
U2C1W4W0.book Page 18 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-18
U2C1W4W0.book Page 19 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
NOTA
● O líquido de arrefecimento deve
1. Reservatório do líquido de arrefeci-
ser verificado com o motor frio,
mento
pois varia conforme a temperatura
2. Marca de nível máximo
do motor.
3. Marca do nível mínimo
● Certifique-se que o veículo esteja
em posição vertical ao verificar o 3. Se o líquido de arrefecimento es-
nível do líquido de arrefecimento. tiver abaixo da marca de nível
Uma leve inclinação lateral pode mínimo, retire a carenagem B
resultar em uma falsa leitura. (Consulte a página 6-11.), e en-
tão abra a tampa do reservatório.
6-19
U2C1W4W0.book Page 20 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-20
U2C1W4W0.book Page 21 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
NOTA
1. Tampa do radiador 1. Parafuso Verifique se há danos na arruela e subs-
2. Parafuso de segurança da tampa do titua-a, se necessário.
radiador 9. Retire o parafuso de dreno do lí-
3. Retentor da tampa do radiador
quido de arrefecimento para dre-
nar o sistema de arrefecimento. Torque de aperto:
4. Tampa do reservatório do líquido de ar-
refecimento Parafuso de dreno do líquido
de arrefecimento:
7. Retire os parafusos do reserva- 1,1 kgf·m (11 Nm)
tório do líquido de arrefecimento
e então gire o reservatório de ca- 12. Coloque a quantidade especifi-
beça para baixo, para esvaziá-lo. cada do líquido de arrefecimento
8. Instale o reservatório do líquido recomendado no radiador e no
de arrefecimento, colocando-o reservatório do líquido de arrefe-
em sua posição original e insta- cimento.
lando os parafusos. 1. Parafuso de dreno do líquido de arrefe-
cimento
6-21
U2C1W4W0.book Page 22 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-22
U2C1W4W0.book Page 23 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
NOTA
É necessário um tacômetro de diagnós- 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta 1. Folga da manopla do acelerador
tico para efetuar este ajuste.
A folga da manopla do acelerador deve
Marcha lenta do motor:
1. Conecte o tacômetro ao cabo da medir 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in) na ex-
1400–1500 rpm
vela de ignição. tremidade interna da manopla. Verifique
2. Verifique a marcha lenta do mo- periodicamente a folga da manopla do
tor e, se necessário, ajuste-a acelerador e, se necessário, solicite a
NOTA
conforme a especificação giran- um concessionário Yamaha para efetu-
Se a marcha lenta especificada não pu-
do o parafuso de ajuste da mar- ar o ajuste.
der ser obtida como descrito acima, so-
cha lenta. Para aumentar a licite a um concessionário Yamaha para
rotação da marcha lenta do mo- efetuar o ajuste.
tor, gire o parafuso na direção
6-24
U2C1W4W0.book Page 25 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-26
U2C1W4W0.book Page 27 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
NOTA
Se a folga especificada do manete da 1. Contraporca
embreagem não puder ser obtida con- 2. Porca de ajuste da folga do manete da
forme descrito acima, pule as etapas 4– embreagem (embaixo do tanque de 1. Interruptor da luz do freio traseiro
combustível) 2. Porca de ajuste do interruptor da luz do
7.
freio traseiro
6. Para aumentar a folga do mane-
4. Gire completamente o parafuso te da embreagem, gire a porca A luz do freio, que é ativada pelo pedal
de ajuste do manete da embrea- de ajuste da folga do manete de do freio, deve acender instantes antes
gem na direção (a) para soltar o embreagem na direção (a). Para da frenagem iniciar. Se necessário,
cabo da embreagem. diminuir a folga do manete da ajuste o interruptor do freio traseiro
5. Solte a contraporca do cárter. embreagem, gire a porca de como segue, mas o interruptor da luz do
ajuste na direção (b). freio dianteiro deve ser ajustado por um
7. Aperte a contraporca do cárter. concessionário Yamaha.
8. Aperte a contraporca do manete Gire a porca de ajuste do interruptor da
da embreagem e deslize a capa luz do freio traseiro enquanto segura o
de borracha para a posição origi- interruptor em sua posição. Para que a
nal. luz do freio acenda antes, gire a porca
6-28
U2C1W4W0.book Page 29 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
WAU22430 WAU22500
Pastilhas do freio dianteiro Pastilhas do freio traseiro
WWA15990
ADVERTÊNCIA
A manutenção inapropriada pode re-
sultar em perda da capacidade de fre-
nagem. Observe essas precauções:
● Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistema
de freio, reduzindo o desempe-
nho de frenagem.
1. Marca do nível mínimo
6-30
U2C1W4W0.book Page 31 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-31
U2C1W4W0.book Page 32 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-32
U2C1W4W0.book Page 33 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-33
U2C1W4W0.book Page 34 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-34
U2C1W4W0.book Page 35 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone O funcionamento do cavalete lateral
Manete da embreagem: deve ser verificado antes de cada con-
Graxa à base de sabão de dução, e a articulação do cavalete late-
lítio ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
Lubrificante recomendado:
sário.
Graxa à base de sabão de lítio WWA10731
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
6-35
U2C1W4W0.book Page 36 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
Verificação da aparência
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento
WCA10590
1. Coloque a motocicleta numa su-
ATENÇÃO
perfície plana e segure-a na po-
sição vertical. ADVERTÊNCIA! Se encontrar qualquer dano ou movi-
Para evitar ferimentos, apóie o mento imperfeito no garfo dianteiro,
veículo de forma segura para consulte um concessionário
que não haja perigo de queda. Yamaha.
[WWA10751]
6-36
U2C1W4W0.book Page 37 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-37
U2C1W4W0.book Page 38 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-39
U2C1W4W0.book Page 40 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-43
U2C1W4W0.book Page 44 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-44
U2C1W4W0.book Page 45 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-45
U2C1W4W0.book Page 46 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
lo de forma segura para que não haja
1. Porca do eixo
perigo de queda.
2. Porca de ajuste da folga da corrente de
transmissão
1. Remova o protetor da corrente
de transmissão, retirando os pa- 3. Contraporca
rafusos. 4. Suporte da pinça do freio
NOTA
5. Pinça do freio
A corrente de transmissão não deve ser
3. Levante a roda traseira do chão desmontada.
de acordo com o procedimento
8. Puxe a roda para trás e retire a
descrito na página 6-44.
pinça do freio, afastando-a da ro-
4. Solte as contraporcas de cada
lado da balança. da. ATENÇÃO: Não acione o
manete do freio quando a roda
5. Gire as porcas de ajuste da folga
for retirada juntamente com o
da corrente de transmissão (ou
disco de freio, caso contrário
parafusos, de acordo com o mo-
1. Parafuso as pastilhas do freio serão for-
delo), totalmente na direção (a).
2. Protetor da corrente de transmissão çadas a fechar. [WCA11071]
6. Retire o eixo da roda, retirando a
2. Solte a porca do eixo. porca do eixo.
6-46
U2C1W4W0.book Page 47 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
WAUM1781
Para instalar a roda traseira
1. Instale a corrente de transmis-
são na coroa traseira.
2. Instale a roda, as arruelas e o su-
porte da pinça do freio, inserindo
o eixo da roda pelo lado esquer- 1. Retentor
do.
2. Ranhura
6-47
U2C1W4W0.book Page 48 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-48
U2C1W4W0.book Page 49 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
6-49
U2C1W4W0.book Page 50 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
ADVERTÊNCIA
● Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O líquido refrigerante muito
quente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de
aguardar até que o motor esfrie.
● Depois de retirar o parafuso do suporte da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.
6-50
U2C1W4W0.book Page 51 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento disponível, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja subs-
tituída pelo líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.
6-51
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
7-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
7-4
U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
NOTA
Antes de armazenar a motocicleta, faça
todos os reparos necessários.
7-5
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Sistema de arrefecimento:
Comprimento total: 100,0 × 84,0 mm (3,94 × 3,31 in) Capacidade do reservatório do
2240 mm (88,2 in) Taxa de compressão: líquido de arrefecimento (até a marca
Largura total: 10,00 : 1 de nível máximo):
845 mm (33,3 in) Sistema de partida: 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Altura total: Partida elétrica Capacidade do radiador (incluindo
1230 mm (48,4 in) Sistema de lubrificação: todas as mangueiras):
Altura do assento: Cárter seco 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)
865 mm (34,1 in) Óleo do motor: Filtro de ar:
Distância entre eixos: Tipo: Elemento do filtro de ar:
1505 mm (59,3 in) YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE Elemento de papel revestido de
Distância mínima do solo: 20W-50 óleo
210 mm (8,27 in) Especificação do óleo de motor: Combustível:
Raio mínimo de giro: Tipo SL de Serviço API ou Combustível recomendado:
2400 mm (94,5 in) superior, norma JASO MA Gasolina aditivada
Peso: Quantidade de óleo do motor: Capacidade do tanque de
Peso em ordem de marcha: Sem substituição do elemento do combustível:
181 kg (399 lb) filtro do óleo: 15,0 L (3,96 US gal, 3,30 Imp.gal)
Motor: 2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt) Capacidade de reserva de
Tipo de motor: Com substituição do elemento do combustível:
4 tempos, refrigeração líquida, filtro de óleo: 5,0 L (1,32 US gal, 1,10 Imp.gal)
SOHC 2,60 L (2,75 US qt, 2,29 Imp.qt) Injeção de combustível:
Disposição do cilindro: Corpo do acelerador:
Monocilindrico Marca de identificação:
Cilindrada: 2C14 10
660 cm³
8-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
ESPECIFICAÇÕES
Vela(s) de ignição: 3a.: Fabricante/modelo:
Fabricante/modelo: 1,150 (23/20) METZELER/TOURANCE
NGK/CR7E 4a.: Carga:
Folga da vela de ignição: 0,909 (20/22) Carga máxima:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in) 5a.: 186 kg (410 lb)
Embreagem: 0,769 (20/26) (Peso total do condutor,
Tipo de embreagem: Chassis: passageiro, carga e acessórios)
Discos múltiplos, úmidos Tipo de chassi: Pressão do ar do pneu (medido com
Transmissão: Diamond pneus frios):
Relação de redução primária: Ângulo do cáster: Dianteiro (1 pessoa):
2,083 (75/36) 27,25 ° 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
Transmissão final: Trail: Traseiro (1 pessoa):
Corrente 107 mm (4,2 in) 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
Relação de redução secundária: Pneu dianteiro: Dianteiro (2 pessoas):
3,000 (45/15) Tipo: 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
Tipo de transmissão: Com câmara Traseiro (2 pessoas):
5 velocidades com engrenamento Dimensões: 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)
constante 90/90-21M/C 54S Condução fora de estrada:
Comando: Fabricante/modelo: Dianteiro:
Acionamento com o pé esquerdo METZELER/TOURANCE FRONT 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
Relação de marchas: Pneu traseiro: Traseiro:
1a.: Tipo: 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
2,500 (30/12) Com câmara Roda dianteira:
2a.: Dimensões: Tipo de roda:
1,625 (26/16) 130/80-17M/C 65S Roda raiada
8-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensão do aro: Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência ×
21x1,85 Mola helicoidal/amortecedor quantidade:
Roda traseira: hidráulico Farol:
Tipo de roda: Curso da roda: 12 V, 55,0 W/60,0 W × 1
Roda raiada 225,0 mm (8,86 in) Luz da lanterna/freio:
Dimensão do aro: Suspensão traseira: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
17M/C x MT2,75 Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Freio dianteiro: Balança traseira com link 12 V, 10,0 W × 2
Tipo: Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Freio a disco simples Mola helicoidal/amortecida a gás- 12 V, 10,0 W × 2
Comando: óleo Luz auxiliar:
Acionamento com a mão direita Curso da roda: 12 V, 5,0 W × 1
Fluido recomendado: 200,0 mm (7,87 in) Luz do visor:
DOT 4 Sistema elétrico: EL
Freio traseiro: Sistema de ignição: Luz indicadora do ponto morto:
Tipo: TCI LED
Freio a disco simples Sistema de geração de carga: Luz indicadora do farol alto:
Comando: Volante de magneto A.C. LED
Acionamento com o pé direito Bateria: Luz indicadora do pisca:
Fluido recomendado: Modelo: LED
DOT 4 GT9B-4 Luz de advertência do nível de
Suspensão dianteira: Voltagem, capacidade: combustível:
Tipo: 12 V, 8,0 Ah LED
Garfo telescópico Farol dianteiro: Luz de advertência da temperatura
Tipo de lâmpada: do líquido de arrefecimento:
Lâmpada halógena LED
8-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
ESPECIFICAÇÕES
Luz de advertência de problema no
motor:
LED
Luz indicadora do sistema
imobilizador:
LED
Fusíveis:
Fusível principal:
30,0 A
Fusível do farol:
20,0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10,0 A
Fusível da ignição:
10,0 A
Fusível da luz de estacionamento:
10,0 A
Fusível da ventoinha do radiador:
7,5 A
Fusível do sistema de injeção de
combustível:
10,0 A
Fusível de backup:
10,0 A
8-4
U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2630 WAU26420 WAU26440
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.
9-1
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44615 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo- Valores de regulagem:
Yamaha e a preservação do dificações de regulagens padronizadas Os valores de regulagem expostos
meio ambiente pela fabricante, tais como as de escapa- abaixo devem ser seguidos a fim de se
mento e sistema de alimentação de obter um melhor desempenho da moto-
combustível, cuja intenção seja alterar o cicleta, e também reduzir as emissões
desempenho do motor, pois as emis- de ruídos e de gases poluentes nocivos
sões de gases de escapamento acima ao meio ambiente.
dos níveis previstos na legislação ocasi-
onam aumento de poluição atmosférica Valores em marcha lenta:
e contribui para o aumento da poluição Velocidade angular do motor:
sonora, o que configura infração à legis- 1450 ± 50 rpm
lação de trânsito e ambiental. Concentração de monóxido de
carbono (CO):
máximo 2% em volume
Especificações de ruído:
Concentração de hidrocarbo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
netos (HC):
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
máximo 400 ppm
vação do meio ambiente, busca inces-
santemente a melhoria de seus Limite máximo de ruído para IMPORTANTE:
produtos, utilizando materiais compatí- fiscalização: 1. Qualquer alteração no sistema de
veis com a natureza. Desta forma, con- 84,7 dB (A) * a 3000 rpm
alimentação de combustível ou de
tribuímos com a redução de poluentes * dB = unidade de medida do ní-
escapamento (regulagens inade-
no meio ambiente, atendendo integral- vel de ruído (Decibel), valor
quadas, substituição de peças por
mente, inclusive, às determinações do com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapa- outras não originais, etc.) influirá
Programa de Controle da Poluição do
mento, conforme NBR-9714. diretamente nos valores homolo-
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
gados e divulgados neste manual.
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po- ● O óleo lubrificante usado quando é
com o plano de manutenção perió- luição sonora: descartado no meio ambiente pro-
dica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri- voca impactos ambientais negati-
deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando vos, tais como contaminação da
vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesa-
buir de forma importante para a ● Evitando acelerações bruscas e dos. O produtor, importador e re-
conservação do meio ambiente. desnecessárias vendedor de óleo lubrificante, bem
WWA14811 ● Arrancando suavemente com a como o consumidor de óleo lubrifi-
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na cante usado, são responsáveis por
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade. seu recolhimento e sua destina-
de ou diferente da especificada pode- ção. Retorne o óleo lubrificante
rá comprometer o desempenho da usado ao revendedor. Os infrato-
Descarte de produtos e peças da mo-
motocicleta, bem como causar da- res estão sujeitos a graves san-
tocicleta
nos à componentes do sistema de ções previstas na legislação
● O óleo do motor deve ser trocado
alimentação de combustível e do ambiental.
nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que ● Os pneus inutilizados devem ter
de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- destinação final adequada, sendo
ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária impróprio e proibido o seu descarte
mento. Sugerimos que realize a
autorizada Yamaha, que dispõe de em aterros sanitários, mar, rios, la-
troca do óleo preferencialmente
equipamentos adequados e mão-de- gos ou riachos, terrenos baldios ou
em um concessionário Yamaha.
obra qualificada devidamente treina- WWAW0070 alagadiços, e queima a céu aberto.
da pelo próprio fabricante, assegu- Quando substituídos por novos,
ADVERTÊNCIA
rando desta forma a motocicleta devem ser encaminhados à central
Óleo lubrificante torna-se um resíduo de recepção do fabricante de
dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso. pneus localizados na sua região,
9-3
U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
para posterior destinação final e WAUW0781
ambientalmente segura e adequa- Óleo do motor YAMALUBE® NOTA
da. Para melhor performance de sua moto-
● Para troca da bateria procure mão cicleta, recomendamos a cada troca de
de obra especializada. O manu- óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-
seio desse produto sem o devido pos 20W50 API SL JASO MA T903 ou
cuidado pode causar danos à pin- superior.
tura de sua motocicleta, além de Código do produto: 90793-AB401.
representar sério risco de contami-
nação do solo e da água, se derra- Benefícios que o óleo YAMALUBE®
mados ou descartados de modo proporciona:
incorreto. Caso manuseie a bate- ● Antiatrito
9-4
U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
como o pino do pistão e do virabrequim, produzidas de acordo com os mais
expande a área de pressão e reduz a avançados controles de qualidade e ri-
carga, permitindo uma longa vida útil do gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
motor; forma uma película fina para pro- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
teger as superfícies metálicas do ar, da NUTENÇÃO.
água e dos gases, os quais ajudam a
provocar a corrosão e elimina as partí-
culas metálicas, os óxidos e os hidro-
carbonetos, de modo que as superfícies
de atrito fiquem limpas.
Peças e acessórios
9-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, Nas páginas seguintes, as concessio- A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na nárias identificadas com o logotipo bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
oferecem o programa Yamaha tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas Serviço Rápido, que propicia a exe- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional cução de serviços de manutenção bá- agendamentos, etc.
por ordem alfabética de estado e sica de até 30 minutos, com agilida- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
cidade. Esta relação lhe permitirá um de, garantia e preços diferenciados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
melhor atendimento com toda a gorosa avaliação, onde são analisados
assistência técnica, tendo mecânicos Entre em contato com uma concessio- desde capacitação dos funcionários até
treinados pela fábrica, peças e nária autorizada participante do pro- limpeza e organização da área de servi-
ços. Essa ponderação gera uma nota, e
equipamentos originais. grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO:
Recomendamos consultar previamen- A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
te antes de dirigir-se a concessioná- ção Qualificação Diamante. Essas
ria, pois esta relação está sujeita a concessionárias são identificadas por
modificação. meio do selo abaixo:
Para mais informações, entrar em
01/10/2010
contato com:
10-1
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
11-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
11-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
11-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
11-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
perda desses documentos invalida a garantia do produto.
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 1 0 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 9000 a 11000 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
11-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 5ª REVISÃO
1a REVISÃO (30.000 km)
km _______________ Data: / /
0 km Data: / /
Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA
2ª REVISÃO 6ª REVISÃO
(1.000 km) (40.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /
3ª REVISÃO 7ª REVISÃO
(10.000 km) (50.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /
4ª REVISÃO 8ª REVISÃO
(20.000 km) (60.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /
11-7
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior
D) PROFISSÃO
2C1-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:39:21
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6
ÍNDICE REMISSIVO
A I Luz indicadora do farol alto....................3-5
Armazenamento.....................................7-4 Interruptor da buzina ........................... 3-10 Luz indicadora do pisca .........................3-5
Assento ................................................3-15 Interruptor de farol alto/baixo ................ 3-9 Luz indicadora do sistema
B Interruptor de parada do motor ........... 3-10 imobilizador ........................................3-6
Bateria..................................................6-38 Interruptor de partida........................... 3-10 M
C Interruptor de ultrapassagem ................ 3-9 Manete da embreagem........................3-10
Cabos, verificação e lubrificação .........6-34 Interruptor do pisca ............................. 3-10 Manete do freio....................................3-11
Carenagens e painéis, remoção e Interruptor do pisca-alerta ................... 3-10 Manetes de freio e embreagem,
instalação .........................................6-11 Interruptores da luz do freio ................ 6-28 verificação e lubrificação ..................6-34
Catalisador...........................................3-14 Interruptores do guidão ......................... 3-9 Manopla e cabo do acelerador,
Cavalete lateral ....................................3-17 Interruptor principal/trava da direção..... 3-2 verificação e lubrificação ..................6-34
Cavalete lateral, verificação e K Manutenção, sistema de controle de
lubrificação .......................................6-35 Kit de ferramentas ................................. 6-2 emissões ............................................6-3
Combustível .........................................3-13 L Marcha lenta do motor.........................6-24
Conjunto amortecedor, ajuste..............3-16 Lâmpada da luz auxiliar, N
Cuidados................................................7-1 substituição ...................................... 6-43 Nível do fluido de freio, verificação......6-30
D Lâmpada da luz da lanterna/freio ou Número de série do chassi ....................9-1
Dicas para diminuir o consumo de pisca, substituição............................ 6-42 Número de série do motor .....................9-1
combustível ........................................5-2 Lâmpada do farol, substituição ........... 6-41 Números de identificação ......................9-1
Direção, inspeção ................................6-37 Limpeza e lubrificação da corrente de O
E transmissão...................................... 6-33 Óleo do motor e elemento do filtro de
Elemento do filtro de ar e mangueira Líquido de arrefecimento..................... 6-19 óleo...................................................6-15
de verificação, substituição e Localização das peças .......................... 2-1 Óleo do motor YAMALUBE®.................9-4
limpeza .............................................6-22 Localização de problemas................... 6-48 P
Especificações .......................................8-1 Lubrificação e manutenção, Partida no motor ....................................5-1
F periódica ............................................ 6-5 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
Folga da corrente de transmissão .......6-31 Luz de advertência de problema no verificação ........................................6-29
Folga da manopla do acelerador, motor.................................................. 3-6 Pedal de câmbio ..................................3-11
verificação ........................................6-24 Luz de advertência do líquido de Pedal do freio.......................................3-11
Folga do manete da embreagem, arrefecimento ..................................... 3-5 Pedal do freio, verificação e
ajuste ................................................6-27 Luz de advertência do nível de lubrificação .......................................6-35
Fusíveis, substituição...........................6-39 combustível........................................ 3-5 Período de amaciamento do motor .......5-3
G Luzes indicadoras e de advertência...... 3-4 Pneus...................................................6-25
Garfo dianteiro, verificação ..................6-36 Luz indicadora de ponto morto.............. 3-5
U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM
ÍNDICE REMISSIVO
R
Roda dianteira .....................................6-44
Rodas ..................................................6-27
Roda traseira .......................................6-46
Rolamentos da roda, verificação .........6-37
S
Safety information..................................1-1
Sistema de corte do circuito de
ignição ..............................................3-17
Sistema imobilizador .............................3-1
Suporte da motocicleta ........................6-44
T
Tabela de localização de problemas ...6-49
Tampa do tanque de combustível .......3-12
Transmissão ..........................................5-2
V
Vela de ignição, verificação .................6-14
Visor multifuncional ...............................3-7
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente.............................................9-2
2C1-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:39:21
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Desgaste / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
(Condutor)
Recebi nesta data o manual supra, em conformidade com disposto
nas leis nº 8078/90 e 9503/97.
Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
2C1-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:39:21