Controlador de Cloro Dulcometer Compact Chlor PT

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 93

Instruções de montagem e operação

DULCOMETER®, Controlador compacto


Variável de medição do cloro

A1000

Ler primeiro o manual de instruções na sua totalidade! · Não o deitar fora!


Por de danos devido a erros de instalação e comando, a empresa operadora se responsabiliza!
Reservadas as modificações técnicas!

Número de peça 985355 BA DM 006 11/12 PT


ProMinent Dosiertechnik GmbH
Im Schuhmachergewann 5 - 11
69123 Heidelberg
Telefone: +49 6221 842-0
Fax: +49 6221 842-419
E-Mail: [email protected]
Internet: www.prominent.com

985355, 2, pt_PT

© 2012

2
Instruções complementares

Igualdade de tratamento geral


Neste documento é utilizada a forma gra‐
matical masculina num sentido neutro,
para tornar a leitura do texto mais fácil.
No entanto, é sempre dirigido a mulheres
e homens de igual forma. Apelamos à
compreensão das leitoras para esta sim‐
plificação do texto.

Instruções adicionais
Leia as seguintes instruções complemen‐
tares.
Dá-se especial relevo no texto ao
seguinte:
n Enumerações
Instruções de manuseio
ð Resultados das instruções de
manuseio

Informações

Uma informação serve para dar indi‐


cações importantes para o funciona‐
mento correcto do aparelho ou para
facilitar o seu trabalho.

Indicações de segurança
As indicações de segurança contêm
vastas descrições da situação de perigo,
ver Ä Capítulo 1.1 “Identificação das ins‐
truções de segurança” na página 6

3
Índice

Índice
1 Introdução............................................................................................................... 6
1.1 Identificação das instruções de segurança.................................................... 6
1.2 Qualificação do utilizador............................................................................... 8
2 Segurança e responsabilidade............................................................................. 10
2.1 Instruções Gerais de Segurança.................................................................. 10
2.2 Utilização correcta........................................................................................ 12
3 Descrição funcional.............................................................................................. 13
3.1 Vista geral dos menus do primeiro nível...................................................... 14
4 Montagem e instalação......................................................................................... 17
4.1 Fornecimento............................................................................................... 19
4.2 Montagem (mecanicamente)........................................................................ 19
4.2.1 Montagem na parede................................................................................ 19
4.2.2 Montagem de tubos................................................................................... 21
4.2.3 Montagem do painel de controlo............................................................... 22
4.3 Instalação (eléctrica).................................................................................... 30
4.3.1 Secções transversais dos condutores e mangas da extremidade do con‐
dutor.......................................................................................................... 31
4.3.2 Ligação eléctrica do sensor de cloro......................................................... 31
4.3.3 Esquema de bornes / Cablagem............................................................... 32
4.3.4 A ligação de cargas indutivas.................................................................... 38
4.3.5 Instalação (eléctrica)................................................................................. 39
5 Colocação em funcionamento.............................................................................. 41
5.1 Primeira colocação em funcionamento........................................................ 41
5.2 Ajustar o controlo durante a colocação em funcionamento......................... 41
6 Esquema de operação.......................................................................................... 42
6.1 Visão geral do aparelho / elementos de operação....................................... 42
6.2 Ajustar contraste do ecrã............................................................................. 43
6.3 Indicação contínua....................................................................................... 43
6.4 Indicação de info.......................................................................................... 44
6.5 Palavra-passe.............................................................................................. 45
7 Menus de operação ............................................................................................. 46
7.1 Calibração (CAL) do sensor de cloro .......................................................... 46
7.1.1 Calibração da inclinação do sensor.......................................................... 48

4
Índice

7.1.2 Nivelar ponto zero do sensor [CHECK ZERO].......................................... 51


7.1.3 Colocar novos sensores em funcionamento............................................. 53
7.2 Ajustar valores limite (LIMITS)..................................................................... 54
7.3 Ajustar controlo (CONTROL)....................................................................... 56
7.4 Ajustar entradas (INPUT)............................................................................. 59
7.5 Ajustar saídas (OUTPUT)............................................................................ 62
7.6 Ajustar DEVICE............................................................................................ 66
8 Parâmetros do controlador e funções................................................................... 68
8.1 Indicações de estado do funcionamento do DULCOMETER® Controlador
compacto ..................................................................................................... 68
8.2 Tecla STOP/START..................................................................................... 70
8.3 Aspiração (PRIME)....................................................................................... 71
8.4 Valor limite da histerese............................................................................... 71
8.5 Temperatura da variável de correcção......................................................... 72
8.6 Tempo de controlo da variável de medição e variável de correcção........... 73
8.7 Tempo de cont. do cont................................................................................ 73
8.8 Relé de potência "REL P" como relé do valor limite.................................... 74
8.9 Ajuste e descrição da função "Relé como válvula magnética" .................... 75
8.10 Relé do alarme........................................................................................... 77
8.11 Funcionalidade do "Error-Logger".............................................................. 77
9 Manutenção.......................................................................................................... 78
9.1 Substituição do fusível do Controlador Compacto DULCOMETER®........... 78
9.2 Mensagens de erro...................................................................................... 79
10 Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador compacto................................ 83
10.1 Condições ambientais permitidas.............................................................. 83
10.2 Nível de pressão sonora............................................................................ 83
10.3 Dados dos materiais................................................................................... 84
10.4 Resistência química................................................................................... 84
10.5 Dimensões e pesos.................................................................................... 85
11 Dados eléctricos................................................................................................... 86
12 Peças sobressalentes e acessórios..................................................................... 89
13 Normas respeitadas e Declaração de conformidade............................................ 90
14 Eliminação de peças antigas................................................................................ 91
15 Índice remissivo.................................................................................................... 92

5
Introdução

1 Introdução
Dados e funções
Este manual de instruções descreve os PERIGO
dados e funções técnicas do
DULCOMETER® Controlador compacto Tipo e origem do perigo
de variável de medição do cloro. Consequência: Morte ou ferimentos
muito graves.
Número de encomenda do
DULCOMETER® Controlador compacto Medidas que têm de ser tomadas
de variável de medição do cloro: 1038546 para evitar este perigo.
Perigo!
1.1 Identificação das instruções – Assinala a ameaça de perigo imi‐
de segurança nente. Se não for evitado, a con‐
sequência é morte ou ferimentos
Introdução muito graves.

Este manual de instruções descreve os


dados técnicos e as funções do produto.
O manual de instruções fornece instru‐
ções de segurança em detalhe e está divi‐ ATENÇÃO
dido em passos de actuação claros. Tipo e origem do perigo
As instruções de segurança e as adver‐ Possível consequência: Morte ou feri‐
tências estão agrupadas segundo o mentos muito graves.
esquema seguinte. Neste sentido, uti‐
lizam-se variados pictogramas, adequ‐ Medidas que têm de ser tomadas
ados à situação. Os pictogramas aqui para evitar este perigo.
representados servem apenas de Aviso!
exemplo.
– Assinala uma situação possivel‐
mente perigosa. Se não for evi‐
tada, a consequência pode ser
morte ou ferimentos muito
graves.

6
Introdução

CUIDADO Tipo de informação


Tipo e origem do perigo Sugestões de utilização e informação
Possível consequência: Ferimentos adicional.
ligeiros ou insignificantes. Deterio‐ Origem da informação. Medidas adi‐
ração de propriedade. cionais.
Medidas que têm de ser tomadas Informação!
para evitar este perigo.
– Assinalam sugestões de utili‐
Cuidado! zação e outras informações
– Assinala uma situação possivel‐ especialmente úteis. Não é uma
mente perigosa. Se não for evi‐ palavra chave para uma situação
tada, a consequência pode ser perigosa ou prejudicial.
ferimentos ligeiros ou insignifi‐
cantes. Também pode ser usada
para aviso relativo a deteriora‐
ções de propriedade.

AVISO
Tipo e origem do perigo
Deterioração do produto ou da sua
área envolvente.
Medidas que têm de ser tomadas
para evitar este perigo.
Advertência!
– Assinala uma situação possivel‐
mente prejudicial. Se não for evi‐
tada, pode ser danificado o pro‐
duto ou alguma coisa que esteja
na sua área envolvente.

7
Introdução

1.2 Qualificação do utilizador

ATENÇÃO
Perigo de ferimento no caso de qualificação insuficiente do pessoal!
O proprietário da instalação/do aparelho é responsável pela observância das qualifi‐
cações.
Se forem realizados trabalhos no aparelho por pessoal não qualificado ou se este
permanecer na área de perigo do aparelho, existem perigos que podem causar
graves ferimentos e danos materiais.
– Quaisquer actividades só podem ser realizadas por pessoal qualificado para o
efeito
– Manter pessoal não qualificado afastado das áreas de perigo

Formação Definição
pessoal instruído O pessoal instruído são pessoas que receberam instruções e
eventualmente frequentaram sessões de aprendizagem sobre
as tarefas a realizar e possíveis perigos no caso de comporta‐
mento incorrecto, bem como informações sobre os equipa‐
mentos e medidas de protecção.
utilizador qualificado Os utilizadores qualificados são pessoas que preenchem os
requisitos impostos ao pessoal com formação e, adicional‐
mente, frequentaram uma formação específica para a insta‐
lação na ProMinent ou num parceiro comercial autorizado.
técnicos qualificados Os técnicos qualificados são pessoas que sabem avaliar as
tarefas que lhe são incumbidas e detectar possíveis perigos,
com base na sua formação, conhecimentos e experiência, bem
como no conhecimento das disposições aplicáveis. Para ava‐
liar uma formação técnica também pode ser considerada uma
actividade ao longo de vários anos na área de trabalho em
questão.

8
Introdução

Formação Definição
Pessoal electrotéc‐ Pessoal electrotécnico é aquele que, graças à sua formação
nico técnica, conhecimentos e experiência, assim como ao seu
conhecimento das normas e regulamentos relevantes, é capaz
de executar trabalhos em instalações eléctricas e de reco‐
nhecer e evitar por conta própria eventuais perigos.
O pessoal electrotécnico foi especialmente formado para o
campo em que está activo e está a par das normas e regula‐
mentos relevantes.
O pessoal electrotécnico deve cumprir as prescrições dos
regulamentos de prevenção de acidentes em vigor.
Serviço de apoio ao O serviço de apoio ao cliente é realizado por técnicos de assis‐
cliente tência técnica, que receberam formação e autorização compro‐
vadas por parte da ProMinent para realizar trabalhos na insta‐
lação.

Observações para o proprietário


Respeitar os regulamentos aplicáveis relativos à prevenção de acidentes, bem como
todas as regras de segurança geralmente reconhecidas!

9
Segurança e responsabilidade

2 Segurança e responsabilidade
2.1 Instruções Gerais de Segu‐
rança ATENÇÃO
Erro de operação!
Possível consequência: Morte ou feri‐
ATENÇÃO
mentos muito graves.
Peças sob tensão! – Deixar o aparelho ser operado
Possível consequência: Morte ou feri‐ somente por pessoal suficiente‐
mentos muito graves. mente qualificado e especiali‐
zado.
– Medida: Antes de abrir o corpo,
puxar a ficha de rede. – Respeite também o manual de
instruções dos reguladores e fer‐
– Colocar sem tensões os apare‐
ragens de montagem e de outros
lhos danificados, defeituosos ou
eventuais módulos, tais como
manipulados, puxando a ficha de
sensores, bomba de medição de
rede.
água ...
– A empresa operadora é respon‐
sável pela qualificação do pes‐
soal.
ATENÇÃO
Intervenção não autorizada!
Possível consequência: Morte ou feri‐
mentos muito graves. CUIDADO

– Medida: Assegure o aparelho Anomalias electrónicas


contra intervenção não autori‐ Possível consequência: Deterioração
zada. de propriedade que pode ir até à des‐
truição do aparelho.
– A linha de ligação à rede e a
linha de transmissão de dados
não podem ser colocadas junta‐
mente com linhas perturbadoras.
– Medida: Encontrar as respectivas
medidas de supressão de interfe‐
rências.

10
Segurança e responsabilidade

AVISO AVISO
Utilização apropriada Perfeito funcionamento dos sensores
Deterioração do produto ou da sua Deterioração do produto ou da sua
área envolvente. área envolvente.
– O aparelho não se destina a – Uma correcta medição e dosea‐
medir ou regular meios gasosos mento só é possível com um fun‐
ou sólidos. cionamento perfeito dos sen‐
– O aparelho só deve ser utilizado sores.
em conformidade com os dados – O sensor tem de ser examinado
técnicos e as especificações refe‐ e calibrado com regularidade.
ridos neste manual de instruções
e nos manuais de instruções dos
componentes independentes.
AVISO
Regulação de desvios do regulador
AVISO Deterioração do produto ou da sua
área envolvente.
Perfeito funcionamento dos sen‐
sores / tempo de estabilização inicial – Em circuitos de regulação que
Deterioração do produto ou da sua exigem uma rápida regulação (<
área envolvente. 30 s), este regulador não é utili‐
zável.
– Uma correcta medição e dosea‐
mento só é possível com um fun‐
cionamento perfeito dos sen‐
sores.
– Os tempos de estabilização ini‐
cial dos sensores têm de ser obri‐
gatoriamente respeitados.
– Os tempos de estabilização ini‐
cial têm de ser considerados por
ocasião do planeamento da
entrada em funcionamento.
– A estabilização inicial do sensor
pode necessitar de um dia inteiro
de trabalho.
– É preciso respeitar o manual de
instruções do sensor.

11
Segurança e responsabilidade

2.2 Utilização correcta – DULCOTEST® Sensor para cloro


livre CLB3 (número de enco‐
menda 1041696) sem sensor de
AVISO temperatura
Utilização correcta
O aparelho foi concebido para medir
e regular meios líquidos. A identifi‐
cação da variável de medição
encontra-se no controlador e é abso‐
lutamente vinculativa.
O aparelho deve apenas ser utilizado
de acordo com os dados e especifica‐
ções técnicas incluídos neste manual
de instruções e no manual de instru‐
ções dos componentes individuais
(como por exemplo sensores, guarni‐
ções de imersão, bombas de
dosagem etc.).
São proibidas todas as outras utiliza‐
ções ou uma alteração.

AVISO
Ajuste dos desvios da norma
Danificação do produto ou da sua
área envolvente
– O controlador é aplicável a pro‐
cessos que exijam um ajuste de
> 30 segundos

Sensores permitidos
O controlador só deve ser operado
com os seguintes sensores:
– DULCOTEST® Sensor para cloro
livre CLB2 (número de enco‐
menda 1038902) com sensor de
temperatura

12
Descrição funcional

3 Descrição funcional
Breve descrição da função – Valor de medição, ou
O controlador para a variável de medição – Variável de correcção
do cloro disponibiliza as funções básicas n Função de aspiração para todos os
para aplicação na área do tratamento de elementos de ajuste
águas. O controlador tem uma configu‐ n Entrada digital para desconexão
ração fixa com as seguintes caracterís‐ remota do controlador ou para pro‐
ticas: cessamento de um contacto de limite
de água de medição
n Operação independente dos idiomas
de comando. Utilização de abrevia‐ n Entrada do sensor de temperatura
turas, como: (Pt100 ou Pt 1000) para compen‐
sação da temperatura
– [INPUT]
n Tipo de protecção
– [OUTPUT]
– IP67 (montagem na parede/tubo)
– [CONTROL]
– IP54 (montagem no painel de
– [ERROR]
controlo)
n Ecrã iluminado
n 3 díodos luminosos indicam o estado Aplicações:
da operação: n Tratamento de água potável
– [REL F], activo n Tratamento de águas para piscinas
– [REL P], activo
– Error
n Características do controlo:
– P, ou
– PID
n Direcção de controlo elegível:
– Elevar valor de medição, ou
– Baixar valor de medição
n Relé de frequência de impulsos
[REL F] para accionamento das
bombas de dosagem
n Relé de potência [REL P], configu‐
rável como:
– Alarme
– Valor limite
– comando de saída modulado por
pulsação para bombas de
dosagem
n Saída analógica 0/4…20 mA, configu‐
rável:

13
Descrição funcional

3.1 Vista geral dos menus do primeiro nível

A0998

Fig. 1: Vista geral dos menus do primeiro nível

Vista de ecrã Selecção Referência Função


com:
OPERATION ppm
Ä Capítulo 6
1.99 3.00

30.1 °C
0%
LIMIT ↓ “Esquema de ope‐
ração”
A1001

na página 42
Mudança no menu de calibração.

14
Descrição funcional

Vista de ecrã Selecção Referência Função


com:
CAL DPD
SENSOR= 11.82 µA
Ä Capítulo 7.1 O menu de calibração possibilita o
4.95 ppm
CAL=TAKE SAMPLE “Calibração (CAL) nivelamento entre o método de
do sensor de cloro ” referência (DPD1) e o sensor.
A1002

na página 46

OPERATION ppm
1.99 3.00
0%
30.1 °C LIMIT ↓ A1001

Stop/Start da função de regulação


e de dosagem.

OPERATION ppm
Ä Capítulo 8.2 Ao accionar a tecla STOP, o con‐
1.99 3.00

30.1 °C
0%
LIMIT ↓ “Tecla STOP/ trolo pára. A tecla STOP pode ser
START” accionada de modo independente
A1001

na página 70 do menu que é exibido. O estado


STOP é exibido, mas apenas na
indicação contínua.

OPERATION ppm
Ä Capítulo 6.3 Alteração da indicação contínua
1.99 3.00

30.1 °C
0%
LIMIT ↓ “Indicação con‐ no menu de ajuste.
tínua” na página 43
A1001

≡MENU
LIMITS Ä Capítulo 7.2 Possibilita o ajuste de valores
CONTROL
INPUT “Ajustar valores limite para a monitorização do
limite (LIMITS)” valor limite.
A0326

na página 54

≡MENU
LIMITS Ä Capítulo 7.3 Possibilita o ajuste de parâmetros
CONTROL
INPUT “Ajustar controlo para o controlo.
(CONTROL)”
A0327

na página 56

15
Descrição funcional

Vista de ecrã Selecção Referência Função


com:
≡MENU
LIMITS Ä Capítulo 7.4 Possibilita o ajuste de parâmetros
CONTROL
INPUT “Ajustar entradas para a entrada do valor de
(INPUT)” medição.
A0328

na página 59

≡MENU
CONTROL Ä Capítulo 7.5 Possibilita o ajuste de parâmetros
INPUT
OUTPUT “Ajustar saídas para a saída mA.
(OUTPUT)”
A0330

na página 62

≡MENU
INPUT Ä Capítulo 7.6 Possibilita o ajuste da palavra-
OUTPUT
DEVICE “Ajustar DEVICE” -passe e a função [RESTART] e
na página 66 [FACTORY RESET] do contro‐
A0331

lador.

16
Montagem e instalação

4 Montagem e instalação
n Qualificação do utilizador, montagem
mecânica: técnico com formação,
consultar Ä Capítulo 1.2 “Qualifi‐ AVISO
cação do utilizador” na página 8 Local de montagem e condições
n Qualificação do utilizador, instalação – A instalação (eléctrica) apenas
eléctrica: electricista, consultar pode ser efectuada após a mon‐
Ä Capítulo 1.2 “Qualificação do utili‐ tagem (mecânica)
zador” na página 8
– Ter em atenção uma boa acessi‐
bilidade para a operação
– Fixação segura e baixa em vibra‐
CUIDADO ções
Consequência possível: Danos mate‐ – Evitar a exposição à radiação
riais. solar directa
A dobradiça entre a parte dianteira e – Temperatura ambiente permitida
a parte traseira da caixa apenas pode no local de instalação do contro‐
suportar mecanicamente uma carga lador: - 10 ... 60 °C com, no máx.,
reduzida. Durante os trabalhos no 95 % de humidade relativa do ar
controlador, mantenha fixa a parte (sem condensação)
superior da caixa do controlador. – A temperatura ambiente permi‐
tida dos sensores ligados e de
outros componentes deve ser
tida em consideração

Posição de leitura e operação


– Monte o aparelho numa posição
de leitura e operação válida (se
possível, à altura dos olhos)

Posição de montagem
– Deixe espaço livre suficiente para
os cabos

17
Montagem e instalação

Material de embalagem
Elimine o material de embalagem de
forma ambientalmente segura. Todos
os componentes da embalagem são
fornecidos com o respectivo o código
de reciclagem .

18
Montagem e instalação

4.1 Fornecimento
As seguintes peças pertencem ao fornecimento padrão de um Controlador Compacto
DULCOMETER®.

Designação Quantidade
Aparelho montado 1
Conjunto de uniões roscadas para cabos DMTa/DXMa (metr.) 1
Manual de instruções 1

4.2 Montagem (mecanicamente)


O Controlador Compacto DULCOMETER® é adequado para a montagem numa parede,
num tubo ou num painel de controlo.

Material de montagem (incluído no fornecimento):

Designação Quantidade
Suporte de parede/tubos 1
Parafusos de cabeça semi-redonda 5x45 mm 2
Arruela plana 5.3 2
Bucha Ø 8 mm, plástico 2

4.2.1 Montagem na parede


Montar (mecanicamente)

19
Montagem e instalação

A0274

1
Fig. 3: Aparafusar suporte de parede/
tubos com arruelas planas
A0273 5. Aparafusar suporte de parede/
tubos com arruelas planas
Fig. 2: Desmontar suporte de parede/
tubos 6. Pendurar o Controlador Compacto
DULCOMETER® no suporte de
1. Desmontar suporte de parede/ parede/tubos e pressionar com
tubos. Puxar para fora ambos os ligeira pressão em baixo contra o
mosquetões (1) e pressionar para suporte de parede/tubos. De
cima seguida, pressionar para cima até
2. Virar o suporte de parede/tubos (2) se ouvir encaixar o Controlador
e retirá-lo para baixo CompactoDULCOMETER®
3. Desenhar os dois orifícios de perfu‐
ração na diagonal entre si; para
isso utilizar o suporte de parede/
tubo como modelo de perfuração
4. Fazer os orifícios: Ø 8 mm, t = 50
mm

20
Montagem e instalação

4.2.2 Montagem de tubos 1

Montar (mecanicamente)

Diâmetro do tubo
Diâmetro do tubo: 25 mm a 60 mm.

3
A0275

Fig. 5: Pendurar e fixar Controlador Com‐


pacto DULCOMETER®
2
4. Pendurar o Controlador Compacto
DULCOMETER® em cima (1) no
1 suporte de parede/tubos e pres‐
sionar com ligeira pressão em
baixo (2) contra o suporte de
parede/tubos. De seguida, pres‐
sionar para cima (3) até se ouvir
A0273

Fig. 4: Desmontar suporte de parede/ encaixar o Controlador Compacto


tubos DULCOMETER®
1. Desmontar suporte de parede/
tubos. Puxar para fora ambos os
mosquetões (1) e pressionar para
cima
2. Virar o suporte de parede/tubos (2)
e retirá-lo para baixo
3. Fixar suporte de parede/tubos com
abraçadeiras plásticas (ou abraça‐
deiras de tubos) no tubo

21
Montagem e instalação

4.2.3 Montagem do painel de controlo


Conjunto de montagem para o painel de controlo Controlador Compacto DULCO‐
METER®: Número de encomenda 1037273

Designação Quantidade
Página simples Modelo de perfuração 1
3872-4
Parafuso PT (3,5 x 22) 3
Vedações de perfil 2
Fita de fixação DF3/DF4 1
Parafuso PT (3,5 x 10) 2
Peças individuais embaladas num saco transparente / conjunto de montagem não está
contido no material fornecido padrão

CUIDADO
Espessura do material do painel de controlo
Consequência possível: Danos materiais
– Para a fixação segura, a espessura do material do painel de controlo deve ser
de, no mínimo, 2 mm

O Controlador Compacto DULCOMETER®, quando montado, fica aprox. 30 mm


saliente em relação ao painel de controlo.

22
Montagem e instalação

Preparar painel de controlo

I.

A0347

Fig. 6: O desenho não se encontra à escala e não é submetido a nenhum serviço de


alterações. Destina-se apenas a informação.
I. Contorno exterior da caixa do Controlador Compacto DULCOMETER®

23
Montagem e instalação

1. Identificar a posição exacta do Controlador Compacto DULCOMETER® com a


ajuda do modelo de perfuração no painel de controlo
2.
Orifício nuclear
Deve ser cumprido impreterivelmente o Ø 3,5 mm como diâmetro do orifício
nuclear para apertar os parafusos de fixação.

Faça quatro orifícios para os parafusos da parte superior da caixa do controlador


com uma broca de Ø 3,5 mm
3. Faça três orifícios para os parafusos da parte inferior da caixa do controlador com
uma broca de Ø 4,5 mm
4. Faça quatro orifícios com uma broca de Ø 8 mm e serra a fenda com uma serra
pendular
ð Rebarbar todas as arestas.

24
Montagem e instalação

Montar Controlador Compacto DULCOMETER® no corte do painel de controlo

AVISO
Base do cabo de fita plana
A base do cabo de fita plana está soldada de forma fixa à placa. A base não pode
ser montada. Para soltar o cabo de fita plana deve ser aberto o bloqueio (3) da
base, ver Fig. 7

Fig. 7: Soltar cabo de fita plana


1. Desapertar os quatro parafusos e abrir o Controlador Compacto DULCOMETER®
2. Abra o bloqueio (3) à esquerda e direita (setas) na base e retire o cabo de fita
plana (1) da base
3. Parta as nervuras (2 e 4) com um alicate. Estes não são necessários para a mon‐
tagem no painel de controlo

25
Montagem e instalação

Fig. 8: Desmontar dobradiça


4. Desmonte o parafuso (2), retirar clipes da dobradiça (1) na parte inferior da caixa
do controlador (setas) e removê-la

26
Montagem e instalação

1
A0360

Fig. 9: Instalar vedação de perfil na parte inferior da caixa do controlador


5. Coloque a vedação de perfil uniformemente na aresta superior da caixa do Con‐
trolador CompactoDULCOMETER®. As linguetas (1) devem ser dispostas como
indicado na imagem
ð A vedação de perfil deve envolver uniformemente a aresta superior da caixa.
6. Aplique na fenda a parte inferior da caixa do Controlador Compacto
DULCOMETER®com vedação de perfil a partir de trás e aperte com os três para‐
fusos.

27
Montagem e instalação

1 2

A0351

Fig. 10: Instalar vedação de perfil na parte superior da caixa do controlador


7. Coloque a vedação de perfil (seta) uniformemente na ranhura da parte superior da
caixa do Controlador Compacto DULCOMETER®. As linguetas (3) devem ser dis‐
postas como indicado na imagem
8. Fixe a descarga de tracção (2) com dois parafusos (1)

28
Montagem e instalação

A0352

Fig. 11: Colocar cabo de fita plana na base e bloqueá-lo


9. Colocar cabo de fita plana (1) na base e bloqueá-lo
10. Aparafusar a parte superior da caixa do controlador na parte inferior da caixa do
Controlador Compacto DULCOMETER®
11. Verifique agora mais uma vez a fixação das vedações de perfil
ð Apenas se a montagem estiver correcta, é conseguido o tipo de protecção IP
54 durante a montagem no painel de controlo

29
Montagem e instalação

4.3 Instalação (eléctrica)

ATENÇÃO
Peças condutoras de tensão!
Consequência possível: Morte ou
lesões graves
– Medida: Antes de abrir a caixa do
aparelho, coloque-o sem tensão
e proteja-o contra uma reacti‐
vação não autorizada
– Os aparelhos danificados, defei‐
tuosos ou manipulados devem
ser colocados sem tensão e pro‐
tegidos contra uma reactivação
não autorizada
– A montagem de um dispositivo
seccionador adequado (inter‐
ruptor de paragem de emer‐
gência, etc.) é da responsabili‐
dade do operador da instalação

As linhas de sinalização do contro‐


lador não devem ser colocadas em
conjunto com linhas avariadas. Estas
anomalias podem causar falhas de
funcionamento do controlador.

30
Montagem e instalação

4.3.1 Secções transversais dos condutores e mangas da extremidade do


condutor

secção transversal secção transversal Comprimento de


mínima máxima isolamento
sem manga da 0,25 mm2 1,5 mm2
extremidade do
condutor
Manga da extremi‐ 0,20 mm2 1,0 mm2 8 - 9 mm
dade do condutor
sem isolamento
Manga da extremi‐ 0,20 mm2 1,0 mm2 10 - 11 mm
dade do condutor
com isolamento

4.3.2 Ligação eléctrica do sensor


de cloro

CUIDADO
Comprimento do cabo do sensor
O sensor é fornecido com um cabo
fixo.
Consequência possível: Ligeiros ou
pequenos ferimentos. Danos mate‐
riais.
Não é permitida a alteração
(extensão, redução etc.) do cabo do
sensor.

31
Montagem e instalação

4.3.3 Esquema de bornes / Cablagem

A0348

Fig. 12: Número da união roscada

A1084

Fig. 13: Etiqueta Esquema de bornes do controlador compacto de cloro

32
Montagem e instalação

Cablagem

N.º de Denomi‐ Bornes Bornes Cor Função Observação


união ros‐ nação
cada Desig‐ Número Info
nação
Tamanho
1/ Sensor XE 2 1 vermelho Blin‐ Inserir o
sem ele‐ dagem cabo
M20 mento Pt através da
2 - livre inserção
(cabo do vedante
sensor de 3 amarelo/ RE múltipla
4 fios) verde M20 / 2x4,5
XE 3 1 preto WE mm. Fechar
a conduta
2 azul CE aberta com
a inserção
Sensor XE 2 1 vermelho Blin‐ vedante for‐
com ele‐ dagem necida
mento Pt
2 - livre
(cabo do
sensor de 3 amarelo/ RE
6 fios) verde
XE 3 1 preto WE
2 azul CE
XE 4 1 branco Sensor
Pt100 ou
2 castanho Pt1000
Entrada XE 4 1 + Sensor
temp. Pt100 ou
2 - Pt1000
Pt 100 /
Pt 1000

33
Montagem e instalação

N.º de Denomi‐ Bornes Bornes Cor Função Observação


união ros‐ nação
cada Desig‐ Número Info
nação
Tamanho
2/ Saída XA 1 1 + 15 V por ex. Inserir cabo
sinal gravador / com 4 con‐
M16 padrão 2 - elemento dutores
de ajuste através de
inserção
Entrada XK 1 1 + Pausa vedante
contacto múltipla M
2 - 16 / 2x4,5
Saída XR 2 1 Bomba mm
relé dosea‐
2 dora con‐
(relé f) trolada
por fre‐
quência
* Para alcançar o tipo de protecção IP 67 deve utilizar o cabo Prominent original,
número de peça 1036759
3/ Saída XR1 1 COM Válvula Inserir o
relé sole‐ cabo
M16 2 NO nóide / através da
ou Bomba de inserção
dosagem vedante
Saída ** simples
relé M16
elevar /
ou baixar
Saída XR1 1 COM Relé do
relé valor
2 NO limite
(relé P)

XR1 1 COM Relé do


alarme

3 NC
** Deve estar ligado um circuito de protecção RC (não incluído no material fornecido)
Ä Capítulo 4.3.4 “A ligação de cargas indutivas” na página 38

34
Montagem e instalação

N.º de Denomi‐ Bornes Bornes Cor Função Observação


união ros‐ nação
cada Desig‐ Número Info
nação
Tamanho
4 Ligação XP 1 1 N 85 ... 253 Inserir o
de rede V ef. cabo
M16 2 L através da
inserção
vedante
simples
M16

Legenda relativa à tabela "Cablagem"

Abreviatura Significado
Cor Cor do cabo
Info Outras informações do sensor
relé f Relé de frequência das bombas
relé P Relé de potência
COM contacto do relé conjunto (raiz)
NO Contacto “normally opend”
NC Contacto “normally closed”
RE Eléctrodo de referência
WE Eléctrodo de trabalho
CE Contra eléctrodo

35
Montagem e instalação

Diâmetro do cabo recomendado

Designação do cabo Diâmetro em mm


Cabo de rede 6,5
Cabo do sensor de temperatura 5,0
Cabo de controlo externo 4,5

36
Montagem e instalação

Esquema de bornes

Vermelho
Sensor CLB3
Amarelo /Verde

Variantes de ocupação
Preto
Azul
Temperatura (Pt100/Pt1000)

Vermelho

Amarelo /Verde

Sensor CLB2 (com Pt100/Pt1000)


Preto
Azul
Branco
Castanho
Necessário contacto isento de potencial!
Aberto/fechado

Entrada digital "Pausa"

Saída de sinal padrão1 0/4-20mA (gravador, elemento de ajuste)


Rede

Elevar/baixar bomba externa

Variantes de ocupação
Elevar/baixar válvula solenóide
Rede

Relé de valor limite, temporizador, elemento de ajuste 1


Rede

Relé (alarme)
Rede

Externo

A1083

Fig. 14: Esquema de bornes

37
Montagem e instalação

4.3.4 A ligação de cargas indu‐ R=U/IL


tivas
(U= tensão acima da carga // IL = cor‐
rente de carga)
O tamanho do condensador pode ser
calculado com a seguinte fórmula:
Se ligar a um relé do seu controlador
uma carga indutiva, isto é, um consu‐ C=k * IL
midor que utilize uma bobina (por
exemplo, bomba do motor alpha), k=0,1...2 (em função da aplicação).
deverá proteger o seu controlador
Utilizar apenas uma condensador da
com um circuito de protecção. Em
classe X2.
caso de dúvida, aconselhe-se com
um electricista. Unidades: R = Ohm; U = Volt; IL =
Ampere; C = µF

O circuito de protecção com uma R-C é


um circuito simples, mas muito eficaz.
Este circuito é também designado de Se forem ligados consumidores que
Snubber ou Boucherot. É utilizado predo‐ possuam uma corrente de conexão
minantemente para a protecção de con‐ elevada (por exemplo, unidades de
tactos de comutação. alimentação eléctrica com ficha),
deve estar prevista uma limitação da
O circuito em série da resistência e do corrente de conexão.
condensador permite que, no processo de
ligação, a corrente possa diminuir numa
vibração atenuada.
No processo de ligação, a resistência
É possível determinar e registar o pro‐
serve ainda de limitação de corrente para
cesso de ligação por meio de um oscilo‐
o processo de carregamento do conden‐
grama. O pico de tensão no contacto de
sador. O circuito de protecção com uma
comutação depende da combinação R-C
R-C é bastante adequado para a tensão
escolhida.
alternada.

Assim, a resistência R da R-C é dimen‐


sionada de acordo com a seguinte fór‐
mula: A0842

Unidades: R = Ohm; U = Volt; IL = Fig. 15: Processo de ligação no oscilo‐


Ampere; C = µF grama

38
Montagem e instalação

4.3.5 Instalação (eléctrica)


ATENÇÃO
Tensão de rede
Consequência possível: Morte ou feri‐
mentos graves Os cabos devem ser inseridos por
parte do cliente num canal de cabo
Se num dos bornes XR1-XR3 ou XP para descarga de tracção
for ligada tensão de rede, não se
pode verificar em nenhum outro
borne baixa tensão de protecção 1. Desaperte os quatro parafusos da
(SELV). caixa
2. Levante a parte superior da caixa
do controlador um pouco para a
frente e retire-o para a esquerda

A0835

Fig. 16: Circuito de protecção RC para os


contactos do relé
Aplicações típicas de corrente alternada
com carga indutiva:
n 1) Carga (por exemplo, bomba do
motor alpha) A0272

n 2) Circuito de protecção RC
– Circuito de protecção RC exem‐ Fig. 17: Efectuar orifícios roscados
plificativo com 230 V AC: 3.
– Condensador [0,22µF/X2]
– Resistência [100 Ohm / 1 W]
(óxido metálico (resistente a União roscada grande (M 20 x
impulsos)) 1,5)
n 3) Contacto do relé (XR1, XR2, XR3)
Uniões roscadas pequenas (M
16 x 1,5)

No lado inferior da parte inferior da


caixa do controlador, efectue a
quantidade de orifícios roscados
necessária
4. Insira o cabo nas respectivas inser‐
ções de redução

39
Montagem e instalação

5. Aplique as inserções de redução


nas uniões roscadas
6. Insira o cabo no controlador
7. Ligue o cabo como indicado no
esquema de bornes
8. Aparafuse as uniões roscadas
necessárias e aperte estas bem
9. Aperte bem as porcas de bloqueio
das uniões roscadas de forma a
estas ficarem vedadas
10. Separe a parte superior da parte
inferior da caixa do controlador
11. Aperte manualmente os parafusos
da caixa
12. Verifique novamente a fixação da
vedação. Apenas quando a mon‐
tagem está correcta é alcançado o
tipo de protecção IP 67 (montagem
na parede/tubo) ou IP 54 (mon‐
tagem no painel de controlo)

40
Colocação em funcionamento

5 Colocação em funcionamento
n Qualificação do utilizador: utilizador 5.2 Ajustar o controlo durante a
qualificado, consultar Ä Capítulo 1.2
“Qualificação do utilizador”
colocação em funciona‐
na página 8 mento

ATENÇÃO AVISO
Tempos de arranque do sensor Repor ajustes de fábrica
Podem ocorrer dosagens erradas Durante a comutação do sentido da
perigosas dosagem é reposto o sentido da
dosagem escolhido no ajuste de
– A medição e dosagem correctas
fábrica de todos os elementos de
são possíveis apenas com um
ajuste do controlador.
perfeito funcionamento do sensor
– Deve ser respeitado o manual de Por motivos de segurança, todos os
instruções do sensor elementos de ajuste são desacti‐
– Depois da colocação em funcio‐ vados. A carga base é reposta em
namento, o sensor deve ser cali‐ 0 % . Todos os parâmetros relacio‐
brado nados com o elemento de ajuste são
repostos para o ajuste de fábrica.
Por isso todos os parâmetros relacio‐
nados com o elemento de ajuste
Depois de efectuada a montagem da devem ser ajustados novamente.
parte eléctrica e mecânica, o controlador
deve ser integrado no ponto de medição.
O controlador controla apenas de forma
“unilateral” . Só pode ser calculada uma
variável de ajuste positiva ou negativa. O
5.1 Primeira colocação em fun‐ sentido da variável de ajuste é ajustado
cionamento no menu “BOMBA” . Não existe zona
morta. Neste sentido, o controlo não pode
Ao ligar pela primeira vez o controlador, “ser desligado” (excepto com “STOP” ou
este encontra-se no estado STOP. “PAUSE” ).
Seguidamente, efectua-se o controlo de O valor da componente P do controlo (Xp)
ajuste e o ajuste dos diferentes parâme‐ é indicado pelo controlador na unidade da
tros dependentes dos processos de respectiva variável de medição.
medição.
Com um controlo P pura e uma distância
entre o valor nominal e real que corres‐
ponda ao valor Xp, a variável de ajuste
calculada é + 100 % (com o ajuste
“elevar” ) e/ou - 100 % (com o ajuste
“baixar” ).

41
Esquema de operação

6 Esquema de operação
6.1 Visão geral do aparelho / elementos de operação
n Qualificação do utilizador: pessoa instruída, consultar Ä Capítulo 1.2 “Qualificação
do utilizador” na página 8

A0291

Fig. 18: Visão geral do aparelho / elementos de operação

Função Descrição
1. Respectiva variável Colar aqui a etiqueta das variáveis de medição
de medição
2. Visor LCD
3. Tecla PARA CIMA Para aumentar um valor numérico indicado e para avançar
para cima no menu de operação
4. Tecla INFO/PARA A Abre o menu de informação ou o cursor desloca-se um
DIREITA ponto para a direita

42
Esquema de operação

Função Descrição
5. Tecla OK Para obter, confirmar ou guardar um valor ou estado exibido.
Para confirmar o alarme
6. Tecla PARA BAIXO Para diminuir um valor numérico exibido e para avançar
para baixo no menu de operação
7. Tecla MENU Aceder ao menu de operação do controlador
8. Tecla STOP/START Iniciar e parar a função de regulação e dosagem
9. Tecla ESC Retroceder um nível até ao menu de operação sem guardar
ou alterar entradas de valores
10. Tecla CAL Aceder ao menu de calibração e para navegar nos menus
de calibração
11. REL F LED Mostra o estado activo do relé F
12. REL P LED Mostra o estado activo do relé P
13. ERRO LED Mostra a condição de erro do controlador. Ao mesmo tempo,
surge uma mensagem de texto no ecrã LCD na indicação
contínua

6.2 Ajustar contraste do ecrã 6.3 Indicação contínua


Se o Controlador Compacto DULCO‐ 7 1
METER® se encontrar na “indicação 2
contínua” , pode ajustar o contraste do 6
3
ecrã LCD. Ao accionar a tecla, ajuste o 4
5
contraste do ecrã LCD para mais escuro.
Ao accionar a tecla, ajuste o contraste A1003

do ecrã LCD para mais claro. Cada vez


Fig. 19: Indicação contínua
que pressionar a tecla passa um nível de
contraste. Deve então accionar a tecla 1 Unidade da variável de medição
uma vez para cada nível de contraste. 2 Valor nominal
3 Variável de ajuste
4 Texto eventual do erro: por ex.
"Limite↓" (sentido da infracção do
valor limite por ex. aqui insuficiência)
5 Temperatura (variável de correcção)
6 Valor de medição (valor real)
7 Estado de funcionamento

43
Esquema de operação

6.4 Indicação de info


Na indicação de info são exibidos os parâmetros mais importantes para cada ponto do
meu do primeiro nível.
O acesso à indicação contínua na indicação de info faz-se com a tecla . Ao premir
novamente a tecla acede à indicação de info seguinte. Ao accionar a tecla volta a
aceder à indicação contínua.
OPERATION ppm ⒾLIMITS ⒾCONTROL
2.20 4,80
0%
LIMIT↑=
LIMIT↓=
4.80ppm
1.50ppm
PUMP:
TYPE:
dosing↓
P
25.0 °C LIMIT ↓ BASIC= 0%

ⒾVERSIONS Ⓘ INPUT
SW-VER 01.00.00.00 SENSOR: CLB2
BL-VER 03.02.02.01 TEMP: auto
SN 2366733289 (05) CONTACT: pause

Ⓘ PROBE CAL
ZERO= -51µA
SLOPE=2349nA/ppm
47%

ⒾLASTERROR Ⓘ MEAS Ⓘ OUTPUT


NO SENSOR 135 min BOARDTEMP= 50 °C P-REL: alarm
ppmRange↑ 88 min CURRENT=11.83 µA f-REL: dosing
ppmRange ↓136 min CE: -25 / AE:140 mA OUT: meas val
A1004

Fig. 20: Indicação de info


Com a tecla pode avançar da indicação de info directamente para o menu de selecção
desta indicação de info.
Com a tecla pode retroceder directamente para a indicação de info.

Indicação de info [MEAS]


Na indicação de info [MEAS] são exibidos os seguintes valores de medição:
– [BOARDTEMP]: Temperatura interior da caixa actual
– [CURRENT]: Valor da corrente actual que passa através do sensor, em µA.
– [CE: xxxx / AE: xxxx ], variável de estado interno(só para serviço)
Estes valores são apenas informativos e não podem ser ajustados.

44
Esquema de operação

6.5 Palavra-passe
O acesso aos menus de configuração pode ser limitado por uma palavra-passe. O Con‐
trolador Compacto DULCOMETER® é fornecido com a palavra-passe “5000” . Com a
palavra-passe predefinida “5000” o Controlador Compacto DULCOMETER® está confi‐
gurado de forma que o acesso a todos os menus possa ser ilimitado.

OPERATION ≡MENU
3.90 4.20
0%
MENU
INPUT
OUTPUT
25.0 °C LIMIT ↓ DEVICE

※DEVICE ※DEVICE
PASSWORD: ****
RESTART DEVICE... NEW PASSW. 5000
5000=FREE A0353

Fig. 21: Configurar palavra-passe

Palavra-passe Valores possíveis


Ajuste de Incremento Valor mais Valor mais Observação
fábrica baixo alto
5000 1 0000 9999 5000 = [FREE]

45
Menus de operação

7 Menus de operação
n Qualificação do utilizador: pessoa instruída, consultar Ä Capítulo 1.2 “Qualificação
do utilizador” na página 8

A0998

Fig. 22: Vista geral dos menus do primeiro nível


7.1 Calibração (CAL) do sensor
de cloro

ATENÇÃO
Perigo devido a substância perigosa!
Consequência possível: morte ou feri‐
mentos muito graves.

46
Menus de operação

Durante o manuseamento de sub‐


stâncias perigosas, tenha em atenção Calibração incorrecta
as actuais folhas de dados de segu‐
rança do fabricante das substâncias. Caso o resultado da calibração se
As medidas necessárias resultam do situe fora dos limites de tolerância
conteúdo da folha de dados de segu‐ prescritos, surge uma mensagem de
rança. Visto que, devido aos novos erro “ERR” . Neste caso não é assu‐
conhecimentos, o potencial de perigo mida a calibração actual.
de uma substância pode ser reava‐ Verifique os requisitos para a cali‐
liada a qualquer momento, a folha de bração e elimine o erro. De seguida
dados de segurança deve ser verifi‐ repita a calibração.
cada regularmente e, se necessário,
substituída. Caso a calibração incorrecta se
repita, tenha em atenção as indica‐
Pela existência e o estado actual da ções do manual de instruções do
folha de dados de segurança, assim sensor.
como pela elaboração da avaliação
de perigo dos locais de trabalho em
questão é responsável o operador da Ao accionar a tecla pela segunda vez, o
instalação. controlador coloca as saídas de ajuste em
“0” . Excepção: Se tiver sido ajustada
uma carga base ou uma variável de
ajuste manual. Esta permanece activa. A
Inclinação do sensor/ Ponto zero saída do sinal padrão [mA]é congelada.
do sensor No caso de calibração com sucesso, são
Só a inclinação do sensor pode ser reiniciadas todas as análises de erro que
calibrada. se relacionam com o valor de medição. O
controlador guarda os dados calculados
O ponto zero do sensor pode ser para a inclinação do sensor no caso de
nivelado através do [CHECK ZERO] . uma calibração bem sucedida.

Funcionamento perfeito dos


sensores
– A medição e dosagem correctas
são possíveis apenas com um
perfeito funcionamento do sensor
– Tenha em consideração o
manual de instruções do sensor

47
Menus de operação

7.1.1 Calibração da inclinação do sensor

Requisitos para uma correcta calibração da inclinação do sensor


– Para ambos os tipos de sensores só é permitido o método de calibração DPD1
– Aguardar o tempo de arranque para o sensor, até que o valor de medição tenha
estabilizado
– débito constante de 20 l/h ... verifica-se um valor de 60 l/h na sonda contínua
– Compensação da temperatura entre o sensor e a água de medição foi realizada
– verifica-se um valor de pH constante na área permitida do sensor

O sensor é montado, enxaguado com água de medição, ligado electricamente ao contro‐


lador e introduzido.
Para a calibração deve encontrar-se na água de medição uma quantidade suficiente de
produtos químicos para medição.
Recolher a água de medição directamente no ponto de medição e, com o método de
referência DPD1 determinar o teor de produtos químicos na água de medição em [ppm] .
Introduzir este valor no controlador da seguinte forma:

OPERATION ppm CAL DPD


1.05 3.00
0%
SENSOR= 1.53 µA
1.05 ppm
25.0 °C LIMIT↑ CAL=TAKE SAMPLE

CAL DPD

DPD= 01.00 ppm

CAL DPD
SLOPE 95 % OK

CAL=ACCEPT
A1010

Fig. 23: Calibração da inclinação

1. Prima a tecla
ð Surge o menu [CAL DPD] .
2. Prima a tecla

48
Menus de operação

No momento da recolha da amostra, terá percorrido o menu de calibração


até este ponto [CAL=TAKE SAMPLE] e premido a tecla , de forma a
que o valor actual de medição fique congelado.

Surge o menu para entrada do valor DPD calculado.


3. Recolha uma amostra de água na sonda contínua e execute a medição de refe‐
rência [DPD] no prazo máximo de 15 minutos. A medição será tanto mais precisa
quanto menos tempo demorar

A precisão da amostra pode ser verificada no controlo dos resultados através


da repetição da medição. A precisão permitida é da responsabilidade do ope‐
rador da instalação

4. Introduza o valor calculado com as teclas , e no controlador


5. Prima a tecla após a entrada do valor
ð Surge o ecrã com a inclinação calculada em [%] .
6. Prima a tecla
ð A inclinação calculada do sensor é assumida pelo controlador e é exibida a
indicação contínua.

49
Menus de operação

Estado do sensor

Indicação Significado Estado


[OK] Em ordem 20 % ... 300 % da inclinação nominal do sensor
[WRN] Aviso 5 % ... 20 % [LOW SLOPE] ou 300 % ... 1000 %
[HIGH SLOPE] da inclinação nominal do sensor1.
[ERR] Erro < 5 % ou > 1000 % da inclinação nominal do sensor2.
1 = É assumida a inclinação do sensor. É exibido um aviso que pode ser confirmado
com a tecla . O sensor ainda pode ser usado deve, no entanto, ser limpo.
2 = A inclinação do sensor não pode ser assumida. Aviso de erro [CAL ERROR]. O
controlador continua a trabalhar com os dados da calibração anterior. O sensor deverá
ser limpo e, caso necessário, substituído.

50
Menus de operação

7.1.2 Nivelar ponto zero do sensor [CHECK ZERO]


O sensor é montado e ligado electricamente ao controlador.
Para nivelar mantenha o sensor no ar.

OPERATION ppm ≡MENU


2.20 3.00
0%
MENU
LIMITS
CONTROL
25.0 °C LIMIT ↓ INPUT

※INPUT
SENSOR: CLB2
↳FILTER: 3s
↳CHECK ZERO...

ℂ CHECK ZERO
SENSOR= +2.27 µA
1.87 ppm
CAL=CHECK ZERO

ℂ CHECK ZERO ℂ CHECK ZERO


ZERO= +81 pA OK ZERO= 0 nA OK
CAL=ACCEPT OK=RESET CAL=ACCEPT

A1087

Fig. 24: Nivelar ponto zero do sensor [CHECK ZERO]

1. Prima a tecla
ð Surge o menu [MENU] .
2. Escolha com ou a entrada [INPUT] e prima a tecla
ð Surge o menu [INPUT] .
3. Escolha com ou a entrada [CHECK ZERO] e prima a tecla
ð Surge o menu [CHECK ZERO] .
4. Espere até que o valor exibido, por exemplo [µA], não se altere ou se altere pouco

51
Menus de operação

Estado do sensor
– [OK] = - 500 nA ... + 500 nA
– [WRN] Aviso = - 500 até - 1000 nA[ LOW ZERO] ou + 500 até + 1000
nA[ HIGH ZERO]
– [ERR] Erro: ≦ - 1001 nA ou ≧ + 1001 nA

5. Prima a tecla
ð [CAL=ACCEPT]: O nivelamento do sensor é assumido pelo controlador. A
indicação contínua é novamente exibida.
[OK=RESET]: O controlador é reposto para o valor zero calculado de fábrica.
Isto é útil, por exemplo, quando ligar um novo sensor.
[ESC]: O nivelamento é interrompido. O controlador continua a trabalhar com
os valores antigos. A indicação contínua é novamente exibida.
6. Só com [OK=RESET]: Prima a tecla
ð O nivelamento do sensor é assumido pelo controlador. A indicação contínua é
novamente exibida.

52
Menus de operação

7.1.3 Colocar novos sensores em


funcionamento
1. Execute o [CHECK ZERO] e aí,
Ä Capítulo 7.1.2 “Nivelar ponto
zero do sensor [CHECK ZERO]”
na página 51com [OK=RESET] ,
reponha o ponto zero para [0] ou
ajuste o ponto zero com
[CAL=ACCEPT]
2. Calibre agora a inclinação do
sensor, Ä Capítulo 7.1.1 “Cali‐
bração da inclinação do sensor”
na página 48
ð Surge o menu [INPUT] .
3. Só com [OK=RESET]: Prima a tecla

ð O nivelamento do sensor é
assumido pelo controlador. A
indicação contínua é nova‐
mente exibida.

53
Menus de operação

7.2 Ajustar valores limite (LIMITS)

OPERATION ppm ≡MENU


2.20 4.00
0%
MENU
LIMITS
CONTROL
25.0 °C LIMIT ↓ INPUT

※LIMITS ※LIMITS
LIMIT↑= 4.00ppm
LIMIT↓= 0.00ppm LIMIT↑= 04.00 ppm
HYST.= 0.10 ppm

※LIMITS ※LIMITS
LIMIT↑= 4.00ppm
LIMIT↓= 0.00ppm LIMIT↓= 00.00ppm
HYST.= 0.10 ppm

※LIMITS ※LIMITS
LIMIT↓= 4.00ppm
LIMIT↑= 0.00ppm HYST. = 0.10 ppm
HYST.= 0.10 ppm

※LIMITS ※LIMITS
TLIMIT↑=120.0 °C
TLIMIT↓= 0.0 °C TLIMIT↑= 120.0 °C
TIMELIM.= 0min

※LIMITS ※LIMITS
TLIMIT↑=120.0 °C
TLIMIT↓= 0.0 °C TLIMIT↓= 000.0 °C
TIMELIM.= 0min

※LIMITS ※LIMITS
TLIMIT↑=120.0 °C
TLIMIT↓= 0.0 °C TIMELIM.= 000min
TIMELIM.= 0min A1005

Fig. 25: Ajustar valores limite (LIMITS)

54
Menus de operação

Ajuste Valores possíveis


Indicação Valor inicial Incremento Valor mais Valor mais Observação
baixo alto
LIMIT ↑ 0.80 ppm 0.01 ppm 0.00 ppm 5.00 ppm valor limite mais
ppm alto
LIMIT ↓ 0.00 ppm 0.01 ppm 0.00 ppm 5.00 ppm valor limite mais
ppm baixo
HIST. 0.1 ppm 0.01 ppm 0.01 ppm 1.00 ppm Histerese dos
valores limite
TLIMIT ↑ 30,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C valor de cor‐
°C recção do valor
limite mais alto
°C
TLIMIT ↓ 10,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C valor de cor‐
°C recção do valor
limite mais baixo
°C
TLIMIT ↑ 86,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 248,0 °F valor de cor‐
°F recção do valor
limite mais alto
°F
TLIMIT ↓ 50,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 248,0 °F valor de cor‐
°F recção do valor
limite mais baixo
°F
TIMELIM. 0 min = 1 min 0 999 Tempo de con‐
DES trolo após ocor‐
rência de uma
infracção do
valor limite

55
Menus de operação

7.3 Ajustar controlo (CONTROL)

OPERATION ppm ≡MENU


2.20 3.00
0%
MENU
LIMITS
CONTROL
25.0 °C LIMIT ↓ INPUT

※CONTROL ※CONTROL
PUMP: dosing↓
SET= 3.00ppm PUMP: dosing↓
TYPE: P dosing↑

※CONTROL ※CONTROL
PUMP: dosing↓
SET= 3.00ppm SET= 03.00 ppm
TYPE: P

※CONTROL ※CONTROL
PUMP: dosing↓ PID
SET= 3.00ppm TYPE: P
TYPE: P manual

※CONTROL ※CONTROL
TYPE: PID
↳Xp= 1.50ppm ↳Xp= 01.50 ppm
BASIC= 0%

※CONTROL ※CONTROL
TYPE: PID
↳Xp= 1.50ppm BASIC= +000%
BASIC= 0%

※CONTROL ※CONTROL
↳Xp= 1.50ppm
BASIC= 0% CHECKTIME= 001min
CHECKTIME= 1min

※CONTROL ※CONTROL
BASIC= 0%
CHECKTIME= 1min ↳LIMIT= = +088%
↳LIMIT= 87% A1006

Fig. 26: Ajustar controlo (CONTROL)

56
Menus de operação

Ajuste Valores possíveis


Valor ini‐ Incremento Valor mais Valor mais Observação
cial baixo alto
BOMBA dosing ↑ dosing ↓ Sentido do con‐
trolo unilateral 2
dosing ↑
SET 0.50 ppm 0.01 ppm 0.00 ppm 5.00 ppm Valor nominal em
ppm
TYPE P P Tipo controlador
Manual
PID
↳Xp 0.20 ppm 0.01 ppm 0.01 ppm 5.00 ppm Componente P
com variável de
controlo
↳Ti 0s 1s 0s 9999 s Tempo de rea‐
juste do controlo
PID
(0 segundos =
sem componente
I)
↳Td 0s 1s 0s 2500 s Tempo de acção
da derivação do
controlo PID
(0 segundos =
sem componente
D)

BASIC 1 0% 1% - 100 % 100 % Carga base

↳MANUAL 0 % 1% - 100 % 100 % Valor de ajuste


1 manual

57
Menus de operação

Ajuste Valores possíveis


Valor ini‐ Incremento Valor mais Valor mais Observação
cial baixo alto
CHECK‐ 0 min 1 min 0 min 999 min Tempo de con‐
TIME trolo do controlo
0 minutos = des

↳LIMIT1 0% 1% - 100 % + 100 % Limite para tempo


de controlo. Sem
carga base, só
valor de ajuste
PID

1 = com controlo unilateral no sentido ascendente: 0 ...+ 100 % (ajuste com BOMBA:
dosing↑), no sentido descendente: - 100 ... 0 % (ajuste com BOMBA : dosing↓).
2 = Durante a comutação do sentido da dosagem, é reposto o sentido da dosagem esco‐
lhido no ajuste de fábrica de todos os elementos de ajuste do controlador.

58
Menus de operação

7.4 Ajustar entradas (INPUT)

OPERATION ppm ≡MENU


2.20 3.00
0%
MENU
LIMITS
CONTROL
25.0 °C LIMIT ↓ INPUT

※INPUT ※INPUT
SENSOR: CLB2
↳FILTER: 3s SENSOR: CLB2
↳CHECK ZERO...

※INPUT ※INPUT
SENSOR: CLB2 ↳FILTER: 003 s
↳FILTER: 3s
↳CHECK ZERO...

※INPUT ℂ CHECK ZERO


SENSOR: CLB2 SENSOR= -2.27 µA
↳FILTER: 3s 1.87 ppm
↳CHECK ZERO... CAL=CHECK ZERO

※INPUT ※INPUT
↳TIMER: on
TEMP: auto ↳TIMER: on
↳UNIT: °C off

※INPUT ※INPUT
↳TIMER: on on
TEMP: auto TEMP: auto
↳UNIT: °C off

※INPUT ※INPUT
↳TIMER: on °F
TEMP: auto ↳UNIT: °C
↳UNIT: °C

※INPUT ※INPUT
CONTACT: pause
↳POL: norm.open ↳DELAY OFF= 0000s
↳DELAY OFF= 0s

※INPUT ※INPUT
↳POL: norm.open on
↳DELAY OFF= 0s ↳ALARM: off
↳ALARM : off A1007

Fig. 27: Ajustar entradas (INPUT)

59
Menus de operação

Ajuste Valores possíveis


Indicação Valor inicial Incremento Valor Valor Observação
mais mais alto
baixo
SENSOR CLB2 CLB2
CLB3
↳FILTER 60 s 1s 1s 200 s Se o sinal do sensor
estiver, então pode
ser adaptada com
[FILTER] a formação
do valor médio.
n 1 s = pequeno
efeito de filtro
n 100 s = elevado
efeito de filtro
n 20 s = recomen‐
dado
A constante de filtro
tem influência no con‐
trolo.
↳CHECK Ä Capítulo 7.1.2
ZERO ... “Nivelar ponto zero do
sensor [CHECK
ZERO]” na página 51
↳TIMER on on on off Lembrete do tempori‐
zador de memória
off para [CHECKZERO]
A mensagem ocorre
aprox. 8 semanas.
Se executar
[CHECK ZERO] , é
reposto o [TIMER] .
[O TIMER] só crono‐
metra o tempo, se o
controlador estiver em
funcionamento.
TEMP auto auto Pt100/Pt1000

60
Menus de operação

Ajuste Valores possíveis


Indicação Valor inicial Incremento Valor Valor Observação
mais mais alto
baixo
manual ajuste manual da tem‐
peratura
↳UNIT °C °C Unidade do valor de
correcção
°F
↳VALUE 25 °C Indicação apenas com
[TEMP] = [manual]
CON‐ pause pause Configuração da
TACT entrada de contacto
hold digital
↳POL norm.open norm.open Direcção da comu‐
tação entre os con‐
norm.closed tactos
↳DELAY 0s 1s 0s 1000 s Atraso da desconexão
OFF da entrada de con‐
tacto. A desactivação
da entrada de con‐
tacto é atrasada neste
período de tempo
↳ALARM OFF ON Utilização do relé do
alarme ligado ou des‐
OFF ligado em “PAUSE/
HOLD”

61
Menus de operação

7.5 Ajustar saídas (OUTPUT)

OPERATION ppm ≡MENU


2.20 3.00
0%
MENU
INPUT
OUTPUT
25.0 °C LIMIT ↓ DEVICE

※OUTPUT ※OUTPUT
P-REL: alarm alarm
P-REL: unused
f-REL : dosing dosing
↳PUMPMAX=180/min limit

※OUTPUT ※OUTPUT
P-REL: alarm
f-REL : dosing f-REL: dosing
↳PUMPMAX=180/min unused

※OUTPUT ※OUTPUT ※OUTPUT ※OUTPUT


↳20mA =05.00ppm P-REL: alarm
↳ERROR: 23mA ↳ERROR: 23mA f-REL : dosing ↳PUMPMAX= 180 /min
↳PUMPMAX=180/min

※OUTPUT ※OUTPUT ※OUTPUT ※OUTPUTcorr val


mA OUT: meas val manual
↳20mA =05.00ppm mA OUT: meas val
↳ERROR: 23mA ↳20mA= 05.00ppm ↳RANGE: 4-20mA unused
↳0/4mA= 0.00ppm off

※OUTPUT ※OUTPUT ※OUTPUT ※OUTPUT


mA OUT: mA OUT: meas val
↳RANGE: 4-20mA ↳0/4mA= 00.00ppm ↳RANGE: 4-20mA ↳RANGE: 4-20mA
↳0/4mA= 0.00ppm ↳0/4mA= 0.00ppm 0-20mA

A1008

Fig. 28: Ajustar saídas (OUTPUT)

62
Menus de operação

Ajuste Valores possíveis


Valor inicial Incremento Valor mais Valor mais Observação
baixo alto
REL P alarme alarme Relé do alarme
(relé de não utili‐ deslig
potência) zado
dosing Relé PWM
(modulação de
largura de
impulso)
limit Relé de valor
limite
↳PERIOD 60 s 1s 30 s 6000 s Tempo do ciclo
do acciona‐
mento PWM
(REL P =
dosing)

↳MIN ON 1 10 s 1s 5s PERIOD/4 Duração de


ou 999 funcionamento
com o acciona‐
mento PWM
(REL P =
dosing)
↳DELAY 0s 1s 0s 9999 s Atraso na
ON conexão do
relé do valor
limite
(REL P = limit)
↳DELAY 0s 1s 0s 9999 s Atraso na des‐
OFF conexão do
relé do valor
limite
(REL P = limit)

63
Menus de operação

Ajuste Valores possíveis


Valor inicial Incremento Valor mais Valor mais Observação
baixo alto
REL f dosing dosing Activação do
relé de
não utili‐ pequena
zado potência (relé
de frequência)
↳BOMBA 180 1/min 1 1 500 Máxima fre‐
MÁX quência de
curso do relé
de pequena
potência (relé
de frequência)
mA OUT meas val off off = des
(variável meas val meas val =
emitida da variável de
saída do medição
sinal padrão
mA) corr val corr val = vari‐
ável de cor‐
recção
dosing dosing= valor
de ajuste
manual manual =
manual
↳RANGE 4 - 20 mA 0 - 20 mA Amplitude de
valores da
4 - 20 mA saída do sinal
padrão
↳0/4 mA 0.00 ppm 0.01 ppm 0.00 ppm 10.00 ppm valor ppm atri‐
buído 0/4 mA
↳20 mA 5.00 ppm 0.01 ppm 0.00 ppm 10.00 ppm valor ppm atri‐
buído 20 mA
↳0/4 mA 0,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C Valor temp.
atribuído 0/4
mA

64
Menus de operação

Ajuste Valores possíveis


Valor inicial Incremento Valor mais Valor mais Observação
baixo alto
↳20 mA 100,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C Valor temp.
atribuído 20
mA
↳0/4 mA 32,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 248,0 °F Valor temp.
atribuído 0/4
mA
↳20 mA 212,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 248,0 °F Valor temp.
atribuído 20
mA

↳20 mA 2 100 % 1% 10 % / 100 % / Valor de ajuste


- 10 % - 100 % atribuído 20
mA
(0/4 mA defi‐
nido como 0
%)
↳VALUE 4,00 mA 0,01 mA 0,00 mA 25,00 mA valor de saída
de corrente
manual
↳ERROR off 23 mA Valor de saída
de corrente
com erro 23
mA
0/3,6 mA Valor de saída
de corrente
com erro 0/3,6
mA
off off = não é
emitida
nenhuma cor‐
rente de fuga

1 = O máximo valor do parâmetro situa-se no PERIOD/4 ou 999, dependendo de qual for


mais pequeno
2 = dependendo do sentido da dosagem situam-se os valores entre 10 % e - 100 % ou
entre + 10 % e + 100 %

65
Menus de operação

7.6 Ajustar DEVICE

OPERATION ppm ≡MENU


2.20 3.00
0%
MENU
INPUT
OUTPUT
25.0 °C LIMIT ↓ DEVICE

※DEVICE ※DEVICE
PASSWORD: ****
RESTART DEVICE... NEW PASSW. 5000
FACTORY RESET... 5000=FREE

※DEVICE
PASSWORD: ****
RESTART DEVICE... RESTART!!!
FACTORY RESET...

※DEVICE FACTORY
PASSWORD: **** RESET!!!!
RESTART DEVICE... PASSWORD:
FACTORY RESET... 5000 A1009

Fig. 29: [Ajustar DEVICE]

66
Menus de operação

Ajuste Valores possíveis


Valor inicial Incremento Valor mais Valor mais Observação
baixo alto
PASS‐ 5000 1 0000 9999 5000 = sem
WORD protecção
por palavra-
-passe
RESTART O contro‐
DEVICE lador será
reiniciado
FACTORY no yes yes = com no = sem Todos os
RESET... FACTORY FACTORY parâmetros
no RESET! RESET! do contro‐
lador são
repostos
para as pre‐
definições
ajuste de
fábrica

67
Parâmetros do controlador e funções

8 Parâmetros do controlador e funções


n Qualificação do utilizador: utilizador Características especiais "PAUSE"
qualificado, consultar Ä Capítulo 1.2
“Qualificação do utilizador” n O controlo é comutado para a vari‐
na página 8 ável de ajuste 0%. É guardado o
componente I
n É detectado novo erro, mas sem influ‐
8.1 Indicações de estado do ência no relé do alarme e na saída
mA
funcionamento do DULCO‐
n Caso especial do relé do alarme em
METER® Controlador com‐ “PAUSE” : Se activo, o relé de
pacto potência actua em “PAUSE” (men‐
sagem de erro: CONTACTIN)
As indicações de estado do funciona‐
mento do DULCOMETER® Controlador Características especiais "HOLD"
compacto têm a seguinte prioridade: n O controlo e outras saídas são con‐
n 1. “STOP” gelados
n 2. “PAUSE/HOLD” n É detectado novo erro, mas sem influ‐
ência no relé do alarme e na saída
n 3. “CAL” (calibração) mA. O efeito de erros já ocorridos
n 4. “OPERATION” (modo normal) (por exe. corrente de fuga) perma‐
nece activo
Características especiais "CAL" (cali‐
bração) n Caso especial do relé do alarme: O
aperto do relé do alarme congelado é
n Controlo em carga base, saídas de iniciado (= sem alarme), se todos os
medição mA são congeladas erros tiverem sido eliminados ou
n É detectado novo erro, mas sem influ‐ desaparecido
ência no relé do alarme e na saída n Caso especial do relé do alarme em
mA “HOLD” : Se activo, o relé de
n O registo dos erros relevantes das potência actua em “HOLD” (men‐
variáveis de medição é ocultado sagem de erro: CONTACTIN)
durante a “CAL” (calibração) (por
Características especiais "STOP"
exe. LIMIT↑)
n Controlo DESLIGADO
n É detectado novo erro, mas sem influ‐
ência no relé do alarme e na saída
mA
n Com “STOP” é desligado o relé do
alarme

68
Parâmetros do controlador e funções

Características especiais da ocorrência


"START", ou seja, comuta de "STOP"
para "OPERATION" (modo normal)
n A recolha de erros reinicia, todos os
erros anteriores são eliminados
Mensagens geralmente válidas
n Se a causa de um erro deixar de
existir, a mensagem de erro desapa‐
rece do rodapé do ecrã LCD.
n Um estado já existente “ PAUSE/
HOLD não é” influenciado pelo início
de um “CAL” (calibração). Durante o
“CAL” (calibração), desaparece a
indicação de estado de funciona‐
mento “ PAUSE/HOLD” , permane‐
cendo entretanto todas as indicações
de estado congeladas até ao final do
“CAL” (calibração)
n Se iniciar o “CAL” (calibração) com
indicação de estado de funciona‐
mento em “OPERATION” (modo
normal), é ignorada a indicação de
estado de funcionamento “ PAUSE/
HOLD” até terminar o “CAL” (cali‐
bração). STOP/START é mesmo
assim possível a qualquer momento
n Um alarme pode ser confirmado ou
eliminado como segue: Pela elimi‐
nação de todas as causas de erros,
premindo a tecla ou premindo a
tecla enquanto a indicação con‐
tínua está visível

69
Parâmetros do controlador e funções

8.2 Tecla STOP/START

Ao accionar a tecla o controlo pára/inicia. A tecla pode ser activada de forma


independente do menu que é exibido. O estado [STOP] é exibido, mas apenas na
indicação contínua.

OPERATION STOP
1.20 1.20
0% 1.20 1.20
0%
27.1 °C LIMIT ↓ 27.1 °C LIMIT ↓
A0277

Fig. 30: tecla-


Ao ser ligado pela primeira vez, o controlador encontra-se no estado [STOP].
Sob determinadas condições de erro, o controlador comuta para o estado [STOP]. O
controlo está então em (= 0 % variável de ajuste).
Para distinguir o estado de funcionamento anormal [STOP] do estado de funcionamento
[STOP] ao premir a tecla , é sempre apresentada a designação [STOP]e a designação
[ERROR STOP] .
Ao premir a tecla provoca que no estado de funcionamento [ERROR STOP] o estado
de funcionamento seja [STOP] . Premindo novamente a tecla reinicia o controlador.
No estado [STOP]o controlador deve ser iniciado manualmente premindo a tecla .
Um [STOP] do controlador provoca:
n O controlo é parado
n O relé P funcionando como relé do valor limite e como relé PWM comutado para o
estado sem corrente
n Actua o relé P funcionando como relé do alarme (sem alarme)
O reinício do controlador provoca:
n Se ocorrer uma indicação de estado [STOP], deverá então o controlador ser iniciado
em manual após a religação.
n A recolha de erros reinicia, todos os erros anteriores são eliminados

70
Parâmetros do controlador e funções

8.3 Aspiração (PRIME)

OPERATION STOP PRIME↑↑↑


2.20 2.20
0% 2.20 2.20
0% 2.20 2.20
0%
12.0 °C LIMIT ↓ 12.0 °C LIMIT ↓ 12.0 °C LIMIT ↓
A0359

Fig. 31: Aspirar, por exe., para ventilar um bomba


Enquanto a indicação contínua é visível, pode iniciar-se o estado “STOP” e
“OPERAÇÃO” premindo em simultâneo a tecla e a função de aspiração
“PRIME” .
Assim, de acordo com a configuração do controlador, é accionado o relé de potência
(REL P) com 100 %, o relé de frequência (REL F) com 80 % na "PUMPMAX" e emitidos
16 mA na saída mA. No entanto, este só será o caso se estas saídas forem ajustadas
como elementos de ajuste “dosing” .
O relé de potência (REL P) inicia após a aspiração no estado activo.
Com esta função podem, por exe., ser alimentados os meios de dosagem até à bomba e
assim ventilar o tubo de dosagem.

8.4 Valor limite da histerese


Valor medido

Valor limite
alto
"Histerese"

"Histerese"

Valor limite
baixo

t
Violação
de valores
limite
t
A0009

Fig. 32: Histerese


Val. limite superior = LIMIT↑
Val. limite inferior = LIMIT↓

71
Parâmetros do controlador e funções

A área entre LIMIT↑ e LIMIT↓ é a gama de medição válida.


O controlador possui uma “histerese” ajustável de 0,01 ppm ... 1,00 ppm.
A “histerese” actua no sentido de anular a infracção do valor limite, isto é, se o “Limit↑”
de por. exe. 3.00 ppm for excedido, o critério para uma infracção do valor limite é supri‐
mido apenas quando voltar a ter uma insuficiência de 2,80 ppm. O comportamento de
histerese para um “Limit↓” funciona de forma análoga (o valor de histerese é adicionado
ao Limit↓ ) por exe. “Limit ↓” 2,50 ppm, Hysterese 0,20 ppm, o critério para uma
infracção do valor limite é suprimido apenas quando voltar a exceder em 2,70 ppm.

8.5 Temperatura da variável de


correcção
A variável de correcção compensa a influ‐
ência da temperatura média no valor de
medição. A variável de correcção é a tem‐
peratura dos meios para medição.
Modos de funcionamento
n [off]: Não existe compensação de
temperatura
– Para medições que não
requeiram compensação de tem‐
peratura
n [auto]: O controlador analisa o sinal
da temperatura do sensor de tempe‐
ratura ligado
– Para medições com sensor de
temperatura (0 -120 °C)
n [manual]: A temperatura dos meios
para medição deve ser medida pelo
utilizador. O valor calculado é então
introduzido no controlador através da
tecla: e no parâmetro “VALUE”
e guardado com a tecla
– Para medições nas quais o meio
para medição possui uma tempe‐
ratura constante, que deve ser
tida em conta pelo controlador

72
Parâmetros do controlador e funções

8.6 Tempo de controlo da variável de medição e variável de cor‐


recção

Texto de erro Descrição


LIMIT ERR Tempo de controlo da variável de medição
TLIMITERR Tempo de controlo da variável de cor‐
recção

Caso no decorrer do tempo de controlo não for atingida gama de medição válida, então
o Controlador Compacto DULCOMETER® mostra o seguinte comportamento:
n LIMIT ERR: O controlo desliga-se. É emitida uma corrente de fuga, caso a saída
seja configurada como saída da variável de medição
n TLIMITERR: O controlo desliga-se. É emitida uma corrente de fuga, caso a saída
seja configurada como saída da variável de correcção ou saída da variável de
medição
De seguida, a infracção de um limite é apenas uma infracção de valor limite. Isto pro‐
voca um “AVISO” . Ao accionar o tempo de controlo “TIMELIM” (> 0 minutos) surge um
alarme da infracção do valor limite. O alarme comuta o controlo par carga base.

8.7 Tempo de cont. do cont.


Determinar o tempo morto
Cada percurso de controlo possui um
Monitorização do percurso de
tempo morto. O tempo morto é o
controlo período que o percurso de controlo
O tempo de controlo monitoriza o per‐ necessita para determinar uma alte‐
curso de controlo. Através do meca‐ ração por adição dos químicos
nismo do tempo de controlo pode-se doseados a nível técnico na medição.
detectar sensores eventualmente Deve escolher o tempo de controlo
danificados. maior do que o tempo morto. Pode
determinar o tempo morto ao deixar
operar a bomba de dosagem no
modo de funcionamento manual e por
ex. dosear o ácido.

73
Parâmetros do controlador e funções

É constantemente verificado se é infrin‐


gido um limite e se este está com o relé
AVISO de potência configurado “REL P= limit”
Determinação do tempo morto pelo menos “DELAY ON” segundos sem
interrupção, então o relé é energizado.
Só pode determinar o tempo morto, Caso desapareça a infracção do valor
se o próprio processo não poder ser limite para, pelo menos, “DELAY OFF”
influenciado negativamente pela segundos, então o relé do valor limite fica
dosagem manual. novamente sem energização.
O relé do valor limite fica sempre sem
Deve determinar o tempo que o percurso energização imediatamente com:
de controlo (ou seja, a totalidade a partir “STOP” , calibração do utilizador,
do controlador, sensor, água de medição, “PAUSE” e com “HOLD” .
sensor contínuo, etc.) para detectar uma
primeira alteração do valor de medição, a
partir do início da dosagem. Este tempo é
o “tempo morto” . Deve-se adicionar a
este tempo morto determinado um acrés‐
cimo de segurança, por ex. 25%. Deve
estabelecer para o seu processo este
acréscimo de segurança.
Com o parâmetro “LIMIT” pode ser ajus‐
tado um valor limite para a variável de
ajuste. Caso a variável de ajuste infrinja o
valor limite, o erro CHECKTIME é emitido
(decorrido o tempo de controlo do con‐
trolo). O controlo é comutado para carga
base e é emitida uma corrente de fuga.

8.8 Relé de potência "REL P"


como relé do valor limite
O relé de potência “P-REL” pode ser con‐
figurado como relé do valor limite. Actua
sempre apenas na variável de medição
em que os limites são ajustados em
“LIMITS” . O relé é activado tanto com
uma infracção do valor limite superior
como também do inferior.

74
Parâmetros do controlador e funções

8.9 Ajuste e descrição da função "Relé como válvula magnética"


Ciclo
Electroválvula t on Tempo min
on
Valor comando: 80 %
t on
deslig. = 0,80
t Ciclo
Ciclo
t on
on
Valor comando: 50 %
t on
deslig. = 0,50
t Ciclo A0025

Fig. 33: Válvula magnética (= REL P: dosing)


Tem. mín. [MIN ON]
Ciclo = [PERIOD] (em segundos)

Tempos de comutação da válvula magnética


Os tempos de comutação do relé (válvula magnética) dependem do tempo do ciclo,
da variável de ajuste e do “tempo mín.” (duração de funcionamento mínima permi‐
tida do aparelho ligado). A variável de ajuste determina o comportamento ton/ciclo e
assim os tempos de comutação.
O “tempo mín.” influencia os tempos de comutação em duas situações:

75
Parâmetros do controlador e funções

1. tempo de comutação teórico < tempo mín.


Ciclo Ciclo Ciclo
Tempo min
on
teórico
deslig.
t
Ciclo Ciclo Ciclo
Tempo min
on
real
deslig.
t A0026

Fig. 34: tempo de comutação teórico < tempo mín.


Tem. mín. [MIN ON]
Ciclo = [PERIOD] (em segundos)
O Controlador Compacto DULCOMETER® não liga muitos ciclos enquanto a soma dos
tempos de comutação teóricos exceder o “tempo mín.” Este liga pelo período da soma
de tempos.

2. tempo de comutação teórico > (ciclo - tempo mín.)


Ciclo Ciclo Ciclo
Tempo min
on
teórico
deslig.
t
Ciclo Ciclo Ciclo
Tempo min
on
real
deslig.
t A0027

Fig. 35: tempo de comutação teórico > (ciclo - tempo mín.) e tempo de comutação calcu‐
lado < ciclo
Tem. mín. [MIN ON]
Ciclo = [PERIOD] (em segundos)
O Controlador Compacto DULCOMETER® não desliga muitos ciclos enquanto as dife‐
renças entre o ciclo e o tempo de comutação teórico exceder o “tempo mín.”

76
Parâmetros do controlador e funções

8.10 Relé do alarme


O relé do alarme dispara como
“OPERATION” (modo normal), quando
existe um erro definido como “ERROR” e
não apenas como “WARNING” .
As mensagens de erro “ALARME” na
indicação contínua, identificadas com um
✱ (asterisco), podem ser confirmadas
com a tecla . Depois o alarme e o ✱
desaparecem.

8.11 Funcionalidade do "Error-


-Logger"
São exibidos os últimos três erros. É indi‐
cado há quantos minutos atrás os erros
ocorreram. Ao ser integrado um erro novo
o erro mais antigo é apagado.
São apenas exibidos erros que ocorram
no estado de funcionamento
“OPERATION” e, portanto, não nos
estados de funcionamento “STOP” ,
“CAL” (calibração do utilizador), “HOLD”
ou “ PAUSE” .
São apenas exibidos “ERROR” e não
“WARNINGS” , por exe. se for exibido um
“LIMIT ERR” , um “ LIMITnão↑” .
Um erro que seja exibido durante 999
minutos, desaparece automaticamente do
“Error-Logger” . Em caso de falha da
tensão de rede, o “Error-Logger” não é
guardado nem memorizado.

77
Manutenção

9 Manutenção
n Qualificação do utilizador: utilizador Substituição do fusível
qualificado, consultar Ä Capítulo 1.2
“Qualificação do utilizador” O fusível de rede encontra-se num porta-
na página 8 -fusíveis no interior do aparelho.

O controlador não necessita de manu‐ 1. Desligar tensão do controlador


tenção. 2. Abrir controlador e virar para a
esquerda a parte superior da caixa
do controlador
9.1 Substituição do fusível do
3. Desmontar cobertura da placa
Controlador Compacto DUL‐
COMETER® 4. Desmontar microfusível com ferra‐
menta adequada
5. Montar microfusível com ferra‐
ATENÇÃO menta adequada

Perigo por tensão eléctrica 6. Montar cobertura da placa


Consequência possível: morte ou feri‐ 7. Colocar parte superior da caixa do
mentos muito graves. controlador e fechar o controlador
– O Controlador Compacto
DULCOMETER® não dispõe de
um interruptor de rede.
– Em trabalhos no interior do con‐
trolador, desligar tensão do con‐
trolador através de um interruptor
externo ou removendo o fusível
externo

AVISO
Utilizar apenas microfusível 5 x 20
mm
Consequência possível: Danificação
do produto ou da sua área envolvente
– 5x20 T 0,315 A
– Número de peça 732404

78
Manutenção

9.2 Mensagens de erro


n Qualificação do utilizador para o diagnóstico: utilizador Ä Capítulo 1.2 “Qualificação
do utilizador” na página 8. Outras qualificações se aplicam dependendo do tipo e
âmbito de eventuais medidas de resolução de avarias.

Atraso da exibição dos erros


Diferentes erros são exibidos cerca de 10 segundos após a ligação do controlador.

Mensagens de erro

Indicação Descrição / Estado1 Modo2 Saída variá‐ Saída variá‐


Causa veis de veis de cor‐
medição3 recção4
RANGE ↓ Corrente do Error Carga base Corrente de -
sensor muito fuga
reduzida
RANGE↑ Corrente do Error Carga base Corrente de -
sensor muito ele‐ fuga
vada
T RANGE temperatura Error Carga base Corrente de Corrente de
↓ medida abaixo fuga fuga
da gama de
medição
T RANGE temperatura Error Carga base Corrente de Corrente de
↑ medida acima da fuga fuga
gama de
medição
CAL não se verifica Error - - -
ERROR nenhuma cali‐
bração de utili‐
zador válida
CHECK‐ Tempo de con‐ Error Carga base Corrente de -
TIME trolo do controlo fuga
decorrido

79
Manutenção

Indicação Descrição / Estado1 Modo2 Saída variá‐ Saída variá‐


Causa veis de veis de cor‐
medição3 recção4
mA corrente de Error - - -
RANGE ↑ saída mA apre‐
senta um limite
superior
mA corrente de Error - - -
RANGE ↓ saída mA apre‐
senta um limite
inferior
LIMIT ↑ Variável de Warning - - -
medição ultra‐
passou o limite
superior fixado
LIMIT ↓ Variável de Warning - - -
medição não
atingiu o limite
inferior fixado
T LIMIT ↑ Variável de cor‐ Warning - - -
recção ultra‐
passou o limite
superior fixado
T LIMIT ↓ Variável de cor‐ Warning - - -
recção não
atingiu o limite
inferior fixado
LIMIT ERR Tempo de con‐ Error Paragem Corrente de -
trolo ajustado fuga
para a monitori‐
zação dos limites
das variáveis de
medição decor‐
rido

80
Manutenção

Indicação Descrição / Estado1 Modo2 Saída variá‐ Saída variá‐


Causa veis de veis de cor‐
medição3 recção4
TLIMITERR Tempo de con‐ Error Paragem Corrente de Corrente de
trolo ajustado fuga fuga
para a monitori‐
zação dos limites
das variáveis de
correcção decor‐
rido
_ _ _ . _ °C Nenhum sensor -5 - - -
de temperatura
ligado
NO CAL não se verifica Warning - - -
nenhuma cali‐
bração de utili‐
zador válida
CON‐ Se activo: O relé Error - - -
TACTIN de potência é
activado em
“PAUSE/HOLD”
CHECK O lembrete do Warning - - Ao executar
ZERO temporizador de a
memória para [CHECK
nivelar o ponto ZERO…] é
zero cessa reposto o
decorridas aprox. lembrete do
após 8 semanas tempori‐
de trabalho. zador de
memória.
LOW Inclinação muito Warning - - Pode con‐
SLOPE reduzida, mas firmar com
ainda permitida [OK] .
HI SLOPE Inclinação muito Warning - - Pode con‐
elevada, mas firmar com
ainda permitida [OK] .

81
Manutenção

Indicação Descrição / Estado1 Modo2 Saída variá‐ Saída variá‐


Causa veis de veis de cor‐
medição3 recção4
LOW Ponto zero muito Warning - - Pode con‐
ZERO reduzido, mas firmar com
ainda permitido [OK] .
HI ZERO Ponto zero muito Warning - - Pode con‐
elevado, mas firmar com
ainda permitido [OK] .

1 = [Status] Estado do erro após ocorrência do erro (erro significa: O relé do alarme des‐
ligou “*” é exibida uma mensagem de erro, pode ser confirmado com OK).
2 = [Modo] Modo resultante do controlador (refere-se à variável de ajuste e assim, em
caso de necessidade, à saída mA).
3 = [saída das variáveis de medição] em consequência da saída de corrente, se esta
estiver ajustada como “saída das variáveis de medição” .
4 = [saída das variáveis de correcção] em consequência da saída de corrente, se esta
estiver ajustada como “saída das variáveis de correcção” .
5 = ajuste directo da temperatura do controlador como valor fixo.

82
Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador compacto

10 Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador com‐


pacto
10.1 Condições ambientais permitidas

Tipo de protecção (IP)


O controlador cumpre o tipo de protecção IP 67 (montagem na parede/tubo) ou IP
54 (montagem no painel de controlo). Este tipo de protecção apenas é cumprido
quando todas as vedações e uniões roscadas estão correctamente colocadas.

Condições ambientais permitidas em funcionamento

Temperatura -10 °C ... 60 °C


Humidade do ar < 95 % humidade relativa do ar (sem con‐
densação)

Condições ambientais permitidas no armazenamento

Temperatura -20 °C ... 70 °C


Humidade do ar < 95 % humidade relativa do ar (sem con‐
densação)

10.2 Nível de pressão sonora


Não pode ser medida formação de ruído.

83
Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador compacto

10.3 Dados dos materiais

Peça Material
Parte superior e inferior da caixa PC-GF10
Suporte da parte traseira da parte inferior PPE-GF20
da caixa
Película para operação Película de poliéster PET
Vedação PUR expandido
Tampa de parafusos Aço inoxidável A2
Vedação de perfil (montagem no painel de Silicone
controlo)

10.4 Resistência química


O aparelho é resistente à atmosfera
normal em salas técnicas

84
Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador compacto

10.5 Dimensões e pesos

Aparelho completo: 128 x 137 x 76 mm (L x A x P)


Embalagem: 220 x 180 x 100 mm (L x A x P)
Peso do aparelho sem embalagem: aprox. 0,5 kg
Peso bruto do aparelho com embalagem: aprox. 0,8 kg

85
Dados eléctricos

11 Dados eléctricos
Ligação à rede eléctrica
Gama de tensão nominal 100 ... 230 VAC ± 10 %
Frequência 50 ... 60 Hz
Consumo de corrente 50 ... 100 mA

A ligação de rede é isolada de todas as outras peças de ligação através de isolamento


reforçado. Não existe interruptor de rede no aparelho, existe um fusível interno do apa‐
relho.

Relé de potência (relé P)


Capacidade de carga do contacto de 5 A; sem cargas indutivas.
comutação

Saída isolada galvanicamente de todas as outras peças de ligação através de isola‐


mento reforçado.

Entrada digital
Tensão de circuito aberto 22 V DC máx.
Corrente de curto-circuito 6,5 mA
Frequência máx. de comutação Estátic. Para operações de comutação
como “PAUSE” , “HOLD” , etc.

AVISO
Sem alimentação de tensão

86
Dados eléctricos

Para ligação de um interruptor semicondutor externo ou de um interruptor mecânico.

Saída mA 0 ... 20 mA 4 ... 20 mA manual


Gama de cor‐ 0 ... 20,5 mA 3,8 ... 20,5 mA 0 ... 25 mA
rente
Em caso de 0 e/ou 23 mA 3,6 e/ou 23 mA
erro
Carga máx. 480 W com 20,5 mA
Tensão de 19 V DC
saída máx.
Resistente a ± 30 V
sobretensão
até
Precisão de 0,2 mA
saída

A saída mA é isolada galvanicamente de todas as outras ligações (500 V)

Dados de ligação do sensor


Sensor múltipla escolha (2/3 eléctrodos)
Princípio de medição potenciostático
Compensação da temperatura através de Pt100/Pt1000
Accionamento do sensor - 2000 mV ... + 2000 mV ± 10 mV
Gama de medição 20 pA ... 10 mA
precisão eléctrica 1 nA ... 10 mA: ± 2 % de valor de medição
< 1 nA: ± 3 % de gama de medição
Inclinação monitorização do sensor 5 % ... 1000 % da inclinação padrão
Resistente a curto-circuito sim

87
Dados eléctricos

Accionamento da bomba (relé f)


Tensão de corte máx.: 50 V (baixa tensão de protecção)
Corrente máx. de comutação: 50 mA
Corrente residual máx. (aberta): 10 mA
Resistência máx. (fechada): 60 W
Frequência máx. de comutação (HW) com 100 Hz
factor de enchimento de 50 %

Saída digital isolada galvanicamente de todas as outras ligações através do relé


OptoMos.

Entrada de temperatura
Gama de medição da temperatura 0...120 °C
Corrente de medição aprox. 1,0 mA
Precisão de medição: Pt1000: ± 0,5 % da gama de medição
Pt100: ± 1,0 % da gama de medição
Resistente a sobretensão até ±5 V
Resistente a curto-circuito Sim
Para ligação de um sensor de temperatura Pt100 ou Pt1000 em técnica de 2 condu‐
tores. Não isolado galvanicamente da ligação do sensor

88
Peças sobressalentes e acessórios

12 Peças sobressalentes e acessórios


Peças sobressalentes Número de peça
Microfusível 5x20 T 0,315 A 732404
Suporte de parede/tubos 1002502
Borne blindado Parte superior (porca) 733389
Etiquetas Variáveis de medição 1002503
Cinta de fixação DMT 1002498
Conjunto uniões roscadas do cabo DMTa/DXMa (métrico) 1022312

Acessórios Número de peça


Conjunto de montagem para montagem no painel de controlo 1037273
Fita para sustentação de carga 130 1039762

89
Normas respeitadas e Declaração de conformidade

13 Normas respeitadas e Declaração de conformidade


Encontra a Declaração de conformidade
CE para o controlador para descarregar
em
http://www.prominent.de/Service/
Download-Service.aspx

EN 60529 Tipos de protecção providenci‐


ados por caixa (código IP)
EN 61000 Compatibilidade Electromagné‐
tica (CEM)
EN 61010 Disposições de segurança para
aparelhos eléctricos de medição,
comando, controlo e aparelhos de labora‐
tório – Parte 1: Pedidos gerais
EN 61326 Aparelhos eléctricos de
medição, comando, controlo e aparelhos
de laboratório – Pedidos CEM (para apa‐
relhos da classe A e B)

90
Eliminação de peças antigas

14 Eliminação de peças antigas


n Qualificação do utilizador: pessoa ins‐
truída, ver Ä Capítulo 1.2 “Qualifi‐
cação do utilizador” na página 8

AVISO
Prescrições eliminação de peças
antigas
– Tenha em atenção as prescri‐
ções e normas legais nacionais
em vigor para si no momento em
questão

ProMinent Dosiertechnik GmbH, Heidel‐


berg aceita a devolução de aparelhos
antigos descontaminados, mediante uma
franquia de envio suficiente.

91
Índice remissivo

15 Índice remissivo
A Fornecimento padrão........................... 19
Abraçadeiras plásticas......................... 21 funçõesbásicas.................................... 13
Acessórios........................................... 89 I
Ajustar contraste.................................. 43 Igualdade de tratamento........................ 3
Arruela plana........................................ 19 Igualdade de tratamento geral............... 3
B Inserções de redução.......................... 39
Broca.................................................... 23 Instruções de Segurança....................... 6
C L
Cablagem............................................. 33 Legenda relativa à tabela "Cablagem". 35
Cabo Prominent original...................... 33 linhas avariadas................................... 30
Condições ambientais.......................... 83 M
Configuração........................................ 13 Material de montagem......................... 19
Conjunto de montagem........................ 22 Medidas............................................... 85
Conjunto de uniões roscadas para Microfusível 5x20 T 0,315 A ............... 89
cabos................................................... 19 Modelo de perfuração.......................... 23
Corrente máx. de comutação: ............. 88 Montar (mecanicamente)..................... 19
Corte do painel de controlo............ 23, 25 Mosquetões......................................... 19
D N
Declaração de conformidade............... 90 Nível de pressão sonora...................... 83
Descarga de tracção...................... 25, 39 Normas respeitadas............................. 90
Diâmetro do tubo................................. 21 Número de encomenda......................... 6
Dosagens erradas................................ 41 P
E Parte inferior da caixa do controlador . 25
Efectuar orifícios roscados................... 39 Parte superior da caixa do controlador 25
Elementos de operação....................... 42 Peças sobressalentes.......................... 89
Error-Logger......................................... 77 Pergunta: Como deve ser montado
Espessura do material do painel o cabo do sensor?............................... 31
de controlo........................................... 22 Pergunta: Como é a primeira colo‐
Esquema de bornes............................. 37 cação em funcionamento?................... 41
F Pergunta: Como podemos calibrar
Fazer os orifícios.................................. 19 tudo?.................................................... 47
Fita para sustentação de carga........... 89 Pergunta: Como posso ajustar o
ponto zero do sensor?......................... 51
Formação de ruído............................... 83

92
Índice remissivo

Pergunta: Como posso ajustar um Pergunta: Que normas foram res‐


novo sensor?....................................... 53 peitadas?............................................. 90
Pergunta: Como são calibrados o Pergunta: Que tipo de informações
aparelho e o sensor?........................... 47 encontramos na indicação contínua?. . 43
Pergunta: Como se efectua o Pergunta: Que tipo de informações
acesso aos menus?............................. 14 encontramos na indicação de info?..... 44
Pergunta: Em que posição de lei‐ Pergunta: Que variáveis de
tura, montagem e operação deve medição podem ser processadas?...... 13
ser montado o controlador?................. 17 Pesos................................................... 85
Pergunta: Existe compensação de Posição de montagem......................... 17
temperatura?........................................ 72
Preparar painel de controlo.................. 23
Pergunta: Existe uma legenda da
tabela "Cablagem"?............................. 35 Q
Pergunta: O controlo deve ser Qualificação do utilizador....................... 8
ajustado na colocação em funcio‐ R
namento?............................................. 41
Rebarbar arestas................................. 23
Pergunta: Onde posso encontrar a
declaração de conformidade?.............. 90 Resistência química............................. 84
Pergunta: O que acontece ao cali‐ S
brar de forma incorrecta?..................... 47 Salas técnicas...................................... 84
Pergunta: O que deve ser respei‐ Suporte de parede/tubos..................... 19
tado ao nível da acessibilidade?.......... 17 Suporte de tubos.................................. 19
Pergunta: O que devo respeitar em T
relação à reciclagem?.......................... 18
Tensão de corte máx.:......................... 88
Pergunta: O que indicam os
díodos luminosos?............................... 13 Tipo de protecção IP 54................. 25, 39
Pergunta: Para que aplicações foi Tipo de protecção IP 67 ...................... 39
concebido o controlador?..................... 13 Tratamento de água potável................ 13
Pergunta: Qual a capacidade de Tratamento de águas para piscinas..... 13
carga da dobradiça?............................ 17
U
Pergunta: Qual a capacidade do
relé de potência?................................. 13 União roscada grande (M 20 x 1,5)..... 39
Pergunta: Qual o cabo certo para Uniões roscadas pequenas (M 16
cada união roscada?............................ 32 x 1,5).................................................... 39
Pergunta: Quando são repostos os V
elementos de ajuste para o ajuste Vedação de perfil................................. 25
de fábrica?........................................... 41 Ventilar................................................. 71
Pergunta: Que direcção de con‐ Visão geral do aparelho ...................... 42
trolo é elegível? ................................... 13

93

Você também pode gostar