Biblia Hebraica Modelo

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 19



por
David Gorodovits
e Jairo Fridlin

Baseada no Hebraico
e à luz do Talmud e das Fontes Judaicas
Direitos reservados à
EDITORA E LIVRARIA SÊFER LTDA.
Alameda Barros, 735 CEP 01232-001 São Paulo SP Brasil
Tel. 11 3826-1366 Fax 11 3826-4508 [email protected]
Livraria Virtual: www.sefer.com.br

Tradução David Gorodovits e Jairo Fridlin


Secretaria Uri Lam
Digitação Iara Drobles
Edição Final Jairo Fridlin
Revisão Alexandre da Cunha Santos

Revisão Técnica:
Rabino Marcelo Borer (Torá)
Profs. Norma e Ruben Rosenberg (Josué, Juízes e 1 Samuel)
Prof. Daniel Presman (2 Samuel, Reis, de Jó a Crônicas)
Rabino Daniel Touitou (Isaías, Jeremias e Ezequiel)
Prof. Marcel Berditchevsky (Os Doze)
Rabino Saul Paves (Provérbios)
Editoração Eletrônica LCT Tecnologia
Revisão Gramatical Final Ricardo Paulo Novais
Capa Dagui Design

Agradecimentos:
Augusta Gorodovits, Sheila L. Fridlin, Ilana Fridlin,
Ivo Minkovicius, Prof. Nelson Rozenchan e Prof. Daniel Presman.

Nota: A letra H ou h – quando sublinhada – tem o som gutural de ‘rr’


como na palavra carro, em português (tanto para a letra  como ).
Quando não sublinhada, tem o som de ‘h’ aspirado como em ‘half’,
em inglês (e como a letra  em hebraico).

Proibida a reprodução total ou parcial desta obra, por qualquer meio,


sem a autorização expressa da Editora e Livraria Sêfer Ltda.

2006
4ª reimpressão revisada: agosto de 2016
ISBN 978-85-85583-73-6
Printed in Brazil
BÍBLIA HEBRAICA 5 ÍNDICE

TORÁ vruT
Gênesis 11 ,hatrc
Êxodo 61 ,una
Levítico 103 trehu
Números 135 rcsnc
Deuteronômio 179 ohrcs

PROFETAS ohthcb
Josué 219 gauvh
Juízes 245 ohypua
Samuel 271 ktuna
Reis 333 ohfkn
Isaías 397 uvhgah
Jeremias 451 uvhnrh
Ezequiel 513 ktezjh
Os Doze rag ohba
Oseias 567 gauv
Joel 575 ktuh
Amós 578 xung
Obadias 584 vhscug
Jonas 585 vbuh
Mihá [Miqueias] 587 vfhn
Nahum 592 oujb
Habacuc 594 euecj
Tsefaniá [Sofonias] 597 vhbpm
Hagai [Ageu] 599 hdj
Zacarias 601 vhrfz
Malaquias 610 hftkn

ESCRITOS ohcuTf
Salmos 617 ohkv,
Provérbios 681 hkan
Jó 705 cuht
Cântico dos Cânticos 733 ohrhav rha
Rute 739 ,ur
Lamentações 743 vfht
Eclesiastes 749 ,kve
Ester 757 r,xt
Daniel 765 kthbs
Ezra – Neemias 783 vhnjb - trzg
Crônicas 811 ohnhv hrcs
BIBLIOGRAFIA 6 BÍBLIA HEBRAICA

Tora Neviim Ketuvim, Horev Publishing La Biblia – Hebreo-Español, Moisés


House, 2002, Jerusalém, Israel. Katznelson, Sinai Publishing, 1996, Tel-Aviv,
Tora Neviim Ketuvim, Koren Publishing Israel.
House, 1996, Jerusalém, Israel. The Book of Megillos, Rabbi Meir Zlotowitz,
Tora Neviim Ketuvim - Simanim, Feldheim Mesorah Publications, 1987, NY, USA.
Publishers, 2004, Jerusalém, Israel. Hamilon Haivri Hamerucaz, A. Even-
Torá - A Lei de Moisés, R. Meir Matzliah Shoshan, Kiriat-Sêfer, 1977, Jerusalém, Israel.
Melamed, Editora Sêfer, 2001, S. Paulo, Brasil. Dicionário Português-Hebraico e Hebrai-
The Chumash/Stone Edition, R. Nosson co-Português, Avraham e Shoshana Hat-
Scherman, Mesorah Publication, 1993, NY, zamri, Editora Sêfer, 2000, São Paulo, Brasil.
USA. Dicionário Aurélio Eletrônico Século XXI,
Judaica Press Books of The Bible, Rabbi A. Lexikon Informática/Nova Fronteira, versão
J. Rosenberg, Judaica Press, 1997, NY, USA. 3.0, 1999.
Hamisha Humshê Torá Rav Peninim, DICMAXI Michaelis Português - Moder-
Hotsaat Lewin-Epstein, 1967, Jerusalém, no Dicionário da Língua Portuguesa, DTS
Israel. Soft-ware Brasil, versão 1.0, 1998.
Humash Torat Hayim, Mossad HaRav
* * *
Kook, 1993, Jerusalém, Israel.
Judaica Press Books of Prophets and Holy Principais exegetas consultados:
Writings, Rabbi A. J. Rosenberg, Judaica Rashi (França e Alemanha, 1040 - 1105)
Press, 1978-1991, NY, USA.
Onkelos (Israel, c. 90)
Nah Micraot Guedolot, Hotsaat Am Olam,
Ralbag/Gersônides (Provença, 1288 - 1344)
1961, Jerusalém, Israel.
Redak (Provença, 1160 - 1235)
Salmos – com Tradução e Transliteração,
Vitor Fridlin, David Gorodovits e Jairo Fridlin, Ibn-Ezra (Espanha, 1089 - c. 1164)
Editora Sêfer, 1999, S. Paulo, Brasil. Gaon de Vilna (Lituânia, 1720 - 1797)
Tanach/Stone Edition, R. Nosson Scherman, Ramban/Nahmânides (Espanha, 1194 - 1270)
Mesorah Publication, 2000, NY, USA.
Rambam/Maimônides (Egito, 1135 - 1204)
The Holy Scriptures Acording to Masoretic
Text, R. Morris A. Gitstein, R. David Graubart, Maharit (Turquia, 1568 - 1639)
Menorah Press, 1957, NY, USA. Ialcut Shimoni (Alemanha, séc. 13)
A Bíblia Sagrada, versão da Imprensa Dom Isaac Abravanel (Espanha, 1437 - 1508)
Bíblica Brasileira, baseada na tradução de
Daat Sofrim (Israel, 1911 - 2001)
João Ferreira de Almeida, de acordo com os
melhores textos em Hebraico e Grego, 1979, Hirsch (Alemanha, 1808 - 1888)
RJ, Brasil. Alshih (Israel, 1508 - 1593?)
Josué, Juízes, Samuel e Reis, com comentá- Hida (Israel, séc. 18)
rio“Nachalat Avot” do rabino Avraham Blau,
tradução de Rafael Fisch, Editora Maayanot, Malbim (Romênia e Rússia, 1809 - 1879)
1984-2002, S. Paulo, Brasil. Metsudot (Polônia, séc. 18)
BÍBLIA HEBRAICA 7 PREFÁCIO

Q ual navio que, numa noite de neblina,


navega entre os rochedos ameaçadores de
da natureza convivendo em equilíbrio e harmonia.
No entanto, o ser humano não consegue manter
um mar revolto, buscando a luz de um farol que o comportamento que lhe é determinado e, em
o possa orientar, o homem procura um caminho consequência disto, é obrigado a deixar o Paraíso.
que o conduza a um mundo diferente do atual, em “Com o suor de teu rosto comerás pão”: a
que haja paz, compreensão, amizade e um espírito sentença proferida pouco antes de sua expulsão
de ajuda mútua entre todos os seres humanos e é muitas vezes interpretada como um terrível
as sociedades das quais fazem parte. castigo, mas o judaísmo a entende como uma
Nesta época da história da humanidade em nova oportunidade oferecida ao homem pelo
que parece não mais existirem valores morais e Criador, em Sua infinita bondade, para que ele,
éticos que pautem os comportamentos dos seres com seu trabalho, esforço e mérito, reconstrua
e das nações, filosofias estranhas e duvidosas esse mundo ideal.
são encaradas como verdades incontestáveis, e Mas onde encontrar orientação para trilhar
guias carismáticos, que se arvoram salvadores, este caminho? Como abrir as estradas que podem
são seguidos sem questionamento por multidões levar novamente a uma era de harmonia, paz
na vã esperança de que conduzam à realização de universal e amor sem cobiça?
ideais imaginários. Para nós, judeus, as respostas se encontram
Entretanto, a acompanhar nosso caminho no TANAH e no Talmud, no estudo de suas
através da história, sempre esteve – e está – mensagens e na prática de seus ensinamentos.
ao nosso alcance o ensinamento que pode Mas para que isto se torne possível, é necessária
elevar o espírito humano e fazê-lo digno da a compreensão de seus textos. Em outras palavras,
imagem Daquele que o criou: o TANAH, a Bíblia é essencial que estejam acessíveis na língua nativa
Hebraica, que nos ensina a trilhar o caminho do de quem está disposto a estudá-los.
aperfeiçoamento contínuo de nossos valores e A isto se propõe esta edição do TANAH,
comportamentos éticos e morais. que busca simultaneamente ser fiel ao original
Seus personagens, profundamente humanos, hebraico e à tradição rabínica, e a manter a clareza
nem por isso deixam de alcançar, ainda que por da linguagem corrente em português.
momentos, níveis tão elevados que os tornam Permita o Eterno que esta obra instile em seus
capazes de comunicar-se com o Eterno. ­­Abrahão, leitores o desejo de absorver seus ensinamentos
Isaac, Jacob e todos os profetas de Israel nos e passar a vivenciá-los na prática, fazendo assim
apontam o caminho para a realização do imenso com que seus procedimentos sejam parcelas
potencial de fazer o bem com que o Criador dotou positivas da grande somatória em que se constitui
o ser humano. a totalidade das ações humanas, contribuindo
Fiel à verdade de forma absoluta, a Bíblia para que se torne mais próxima a realização do
não apenas nos revela as imperfeições de seus sonho de um mundo onde o sentimento de cada
personagens como também nos abre as portas ser humano para com seu próximo seja expresso
da compreensão para o significado da Teshuvá, o pelo significado da palavra que sempre foi nossa
retorno ao caminho certo através do arrependi- saudação: Shalom!
mento e da percepção de como somos ingratos David Gorodovits
para com o Eterno, que nos dá todas as condições Jairo Fridlin
de abraçar posturas éticas mais elevadas e atingir Nissan de 5766 – Abril de 2006
Seus anseios mais caros.
No primeiro livro do TANAH, quando Deus
coloca o homem no Jardim do Éden, um quadro
vívido do que deveria ser a ecologia universal nos
é apresentado: o homem e todos os componentes
CONSIDERAÇÕES GERAIS 8 BÍBLIA HEBRAICA

D e acordo com o que se pôde apurar até agora, e


salvo engano, esta é a primeira vez na história que
um grupo de judeus se debruça sobre todo o cânon do
orientações técnicas dos Sábios do Talmud e dos consa-
grados exegetas bíblicos judeus dos últimos 2 mil anos.
VISÃO EDUCACIONAL – Por outro lado, a equi-
TANAH – a Bíblia Hebraica – com o intuito de traduzi- pe de tradutores e revisores encarregada deste trabalho
-lo diretamente do original hebraico para o português. foi composta basicamente por rabinos e educadores
Fatores externos ao judaísmo certamente pesaram e experientes no ensino dessa matéria em salas de aula, o
inviabilizaram esta empreitada até agora, impedindo que a levou muitas vezes a priorizar a clareza, a simpli-
que grande parcela do público de fala portuguesa tivesse cidade e a modernização de certos termos e construções
acesso a uma versão do texto bíblico mais apurada e isenta gramaticais e a abrir mão da literalidade, visando, sempre
de influências externas que, por diferentes razões, altera- que necessário, facilitar a compreensão do texto, seu sen-
ram-no ou o adaptaram às suas próprias conveniências e tido e sua mensagem no vernáculo para o público atual.
necessidades teológicas. Ainda assim, o estilo de tradução da Torá é diferente
Esta tarefa exigiu a adoção de alguns critérios e do adotado nos Profetas e nas Escrituras. Cada bloco
padrões, os quais expomos a seguir: teve um tratamento adequado ao seu estilo e teor, mas
TEXTO PADRÃO – A versão hebraica que norteia sem esquecer por um segundo sequer sua origem e
este trabalho é a do Kéter de Alepo (Aram-Tsobá), relacio- inspiração Divinas.
nada historicamente aos grandes mestres massoréticos e NOMES PRÓPRIOS – A fim de acrescentar um
a Maimônides, considerada mundialmente a mais precisa sabor hebraico ao texto, optou-se pela manutenção dos
e autêntica. Estão baseadas nela as aberturas e espaços nomes próprios no idioma original, exceto os já consa-
em branco do texto (Parashá Petuha e Setumá), a grafia de grados. Entre colchetes aparecem esporadicamente seus
certas palavras e a divisão de certos versículos. Na Torá, equivalentes – ora em hebraico, ora em português – para
a divisão em 54 porções semanais também foi incluída. facilitar sua identificação pelo leitor. Alguns nomes con-
DIVISÃO CAPITULAR – Apesar de não ser judai- sagrados, por não manterem a sonoridade original, foram
ca e datar apenas das primeiras impressões do TANAH abandonados, como Ageu e Sofonias.
em fins do século 15 da era comum, a divisão universal INOVAÇÕES – Duas interessantes inovações
da Bíblia em capítulos e versículos foi incluída nesta obra. foram feitas: a manutenção em hebraico do termo “ben”
Embora bastante aleatória, imprecisa e causadora de inú- e “bat” (“filho/filha de” – como “Avner ben Ner” e “Mihal
meras distorções, ela está presente neste trabalho por ter bat Saul”), de forma similar a outros idiomas em que a
se consagrado também nos círculos judaicos no decorrer relação de filiação (“von”,“ibn”) é parte integral do nome.
dos últimos séculos e constar de todas as modernas Em alguns casos, o resultado deixa a desejar (“Josué bin
edições do TANAH. Isso se deve, provavelmente, à sua Nun”), mas são exceções. Outra foi a opção pela utilização
funcionalidade, e constitui uma “ponte” entre diferentes de números cardinais e ordinais no lugar de números
culturas ao Livro dos Livros. [Um entre tantos exemplos escritos por extenso, quando expressando quantidades.
interessantes dessa aleatoriedade é o início do capítulo A exceção parcial à regra foi “um–uma” e “dois–duas”.
53 de Isaías, exatamente 3 versículos após o início de GRAFIA – Na grafia de palavras hebraicas em letras
uma profecia (52:13), dando a entender ao leitor que ali latinas (transliteração) inovou-se também com a adoção
tem início uma outra profecia totalmente desvinculada da letra H ou h sublinhada para o som gutural de RR
da anterior.] (como na palavra“carro”em português), em equivalência
ESTILOS DE TRADUÇÃO – Nossos Sábios dizem às letras hebraicas Het e Haf (e não o “ch”).
que a Torá tem“70 Faces”. Por isso, a tradução de um ver- Por fim, rogamos ao Criador que não atribua a
sículo em hebraico para qualquer outro idioma expressa, terceiros os eventuais erros e incorreções deste trabalho,
muitas vezes, apenas um desses aspectos, cabendo aos pois estes são de nossa total responsabilidade, mesmo
tradutores a ingrata e subjetiva tarefa de optar por um os inconscientes. Ficaremos muito gratos se os atentos
dos caminhos a ser seguido, deixando para trás outras leitores os apontarem, a fim de que possamos corrigi-los
excelentes opções interpretativas – certamente tão válidas nas futuras edições e, assim, apurar mais e mais esta
quanto a apresentada nesta obra – que caberiam muito importante obra e, desta forma,“engrandecer e glorificar
bem em notas de rodapé, o que não foi o caso, nem era Sua Torá” (Isaías 42:21).
a proposta deste trabalho. Mas usou-se a inserção crite- Os Editores
riosa de certas palavras (normalmente entre parênteses)
quando extremamente necessárias à compreensão do
texto, ou adotou-se determinada tradução não literal a
fim de possibilitar sua leitura à luz dos ensinamentos e
Torá vru,
Gênesis Thatrc
Êxodo Tuna
Levítico trehu
Números rcsnc
Deuteronômio
ohrcs
BÍBLIA HEBRAICA 11 Gênesis [Bereshit] 1

Gênesis Thatrc
1º Livro de Moisés Bereshit

1. Porção Semanal Bereshit – o luzeiro maior para governar o dia, e o

 1 

No princípio, ao criar Deus os céus e luzeiro menor para governar a noite, e as
a terra, 2 a terra era sem forma e vazia, estrelas. 17 E Deus os colocou no firmamento
e havia escuridão sobre a face do abismo, e dos céus para iluminar sobre a terra, 18 para
o espírito de Deus pairava sobre a face das governar de dia e de noite e para separar
águas. 3 E Deus disse: “Haja luz!” e houve entre a luz e a escuridão, e Deus viu que era
luz. 4 E Deus viu que a luz era boa, e Deus bom. 19 E foi tarde e foi manhã, quarto dia.
separou entre a luz e a escuridão. 5 E Deus 20 
E Deus disse: “Produzam as águas réptil
chamou à luz Dia e à escuridão chamou de alma viva e ave que voe sobre a terra,
Noite. E foi tarde e foi manhã, dia um. sobre a face do firmamento dos céus!” 21 E
6
E Deus disse: “Haja um firmamento no Deus criou os grandes peixes e toda alma
meio das águas, e haja separação entre viva que se arrasta, que as águas produzi-
águas e águas!” 7 E Deus fez o firmamento ram segundo suas espécies, e toda ave se-
e separou entre as águas debaixo do firma- gundo sua espécie, e Deus viu que era bom.
mento e as águas de cima do firmamento, e 22 
Então Deus os abençoou, dizendo: “Fruti-
assim foi. 8 E Deus chamou ao firmamento ficai, multiplicai-vos e enchei as águas dos
Céus. E foi tarde e foi manhã, segundo dia. mares, e que a ave se multiplique na terra!”
9
E Deus disse: “Juntem-se as águas debaixo 23 
E foi tarde e foi manhã, quinto dia.
dos céus em um lugar e se veja o leito seco!”, E Deus disse: “Produza a terra alma viva
24 

e assim foi. 10 E Deus chamou ao seco Terra, e segundo sua espécie – animal, réptil e ani-
à reunião das águas chamou Mares, e Deus mal selvagem da terra segundo sua espé-
viu que era bom. 11 E disse Deus: “Produza cie!”, e assim foi. 25  E Deus fez o animal
a terra relva – erva que dá semente; árvore selvagem da terra segundo sua espécie, o
de fruto que dá fruto de sua espécie, cuja animal segundo sua espécie e todo réptil
semente esteja nele sobre a terra!”, e assim da terra segundo sua espécie, e Deus viu
foi. 12 E produziu a terra relva – erva que dá que era bom. 26  E Deus disse: “Façamos o
semente de sua espécie – e árvore que dá homem à nossa imagem, conforme a nossa
fruto, que contém sua semente, segundo semelhança, e que domine sobre o peixe do
sua espécie, e Deus viu que era bom. 13 E foi mar, sobre a ave dos céus, sobre o animal e
tarde e foi manhã, terceiro dia. em toda a terra, e sobre todo réptil que se
14 
E Deus disse: “Haja luzeiros no firma- arrasta na terra!” 27 E Deus criou o homem
mento dos céus, para separar entre o dia e a à Sua imagem, à imagem de Deus o criou;
noite, e sejam sinais para os prazos, dos dias macho e fêmea criou-os. 28 E Deus os aben-
dos anos, 15  e luzeiros no firmamento dos çoou e Deus lhes disse: “Frutificai, multipli-
céus para iluminar sobre a terra!”, e assim cai, enchei a terra e subjugai-a, e dominai
foi. 16  E Deus fez os dois grandes luzeiros sobre o peixe do mar, sobre a ave dos céus
Gênesis [Bereshit] 1–3 12 BÍBLIA HEBRAICA

e sobre todo animal que se arrasta na ter- rodeava toda a terra de Cush [Etiópia]. 14 E
ra!” 29 E Deus disse: “Eis que vos tenho dado o nome do terceiro rio era Hidékel [Tigre],
toda erva que dá semente que está sobre a que corria ao oriente de Ashur [Assíria]. E o
face de toda a terra, e toda árvore em que há quarto rio era o Perat [Eufrates]. 15 E o Eter-
fruto de árvore que dê semente; a vós será no Deus tomou o homem e o pôs no jardim
para comer. 30 E para todo animal da terra, do Éden, para o cultivar e guardá-lo. 16 E o
para toda ave dos céus e para tudo que se Eterno Deus ordenou ao homem, dizendo:
arrasta sobre a terra – em que haja alma viva “De toda árvore do jardim podes comer.
–, toda verdura de erva será para comer!”, 17 
Mas da árvore do conhecimento do bem
e assim foi. 31 E Deus viu tudo o que fez e e do mal não comerás, pois no dia em que
eis que era muito bom. E foi tarde e foi ma- dela comeres morrerás!” 18 E o Eterno Deus
nhã, o sexto dia. 
disse: “Não é bom que o homem esteja só.

 2  E assim foram acabados os céus, a


1    Far-lhe-ei uma companheira frente a ele!”
terra e todo seu exército, 2 e Deus ter-
19 
E o Eterno Deus formou da terra todo ani-
minou no sétimo dia toda a obra que fez mal do campo e toda ave dos céus, e trouxe
e cessou de fazê-la no sétimo dia. 3 E Deus ao homem para ver como lhes chamaria; e
abençoou o sétimo dia e santificou-o, por- tudo o que chamasse o homem à alma viva,
que nele cessou toda Sua obra, que Deus esse seria o seu nome. 20  E o homem deu
criara para fazer. nomes a todo animal, ave dos céus e a todo
4
Estas são as origens dos céus e da terra ao animal do campo, mas para si não achou
serem criados, no dia que o Eterno Deus uma companheira à sua frente. 21 E o Eter-
os fez, 5 e toda planta do campo antes que no Deus fez cair um sono profundo sobre o
houvesse na terra e toda erva do campo homem e ele adormeceu; então tomou uma
antes que germinasse, porque não tinha de suas costelas e fechou com carne o seu
feito chover o Eterno Deus sobre a terra e lugar. 22 E o Eterno Deus fez da costela, que
o homem não existia para cultivar a terra. tinha tomado do homem, uma mulher, e a

E um vapor subia da terra e regava toda trouxe para o homem. 23 E o homem disse:
a face da terra. 7 E o Eterno Deus formou o Esta aqui é osso dos meus ossos e carne da
homem [Adám] do pó da terra, e soprou em minha carne! Esta será chamada de mulher
suas narinas o alento da vida e o homem [ishá], porque do homem [ish] foi tomada.
tornou-se alma viva. 8 E o Eterno Deus plan-
24 
Portanto, o homem deve deixar seu pai
tou um jardim no Éden, no oriente, e pôs e sua mãe e unir-se à sua mulher, e assim
ali o homem que formara. 9 E o Eterno Deus serão como uma só carne. 25 E ambos esta-
fez brotar da terra toda árvore agradável à vam nus – o homem e sua mulher – mas
vista e boa para comer, e a árvore da vida não se envergonhavam.  

estava no meio do jardim, assim como a


 3  E a serpente era astuta – mais do que
1  

árvore do conhecimento do bem e do mal. qualquer animal do campo feito pelo


10 
E um rio saía do Éden para regar o jardim Eterno Deus – e disse à mulher: Acaso Deus
e dali se espalhava e convertia-se em qua- disse ‘Não comereis de toda árvore do jar-
tro torrentes. 11 O nome de um era Pishón, dim’? 2 E disse a mulher à serpente: Do fruto
e rodeava toda a terra de Havilá, onde se da árvore do jardim podemos comer, 3 mas
acha o ouro. 12 E o ouro daquela terra é bom; do fruto da árvore que está no meio do jar-
ali se encontra o cristal e a pedra de ônix. dim – disse Deus – não comereis dele, nem
13 
E o nome do segundo rio era Guihón, e tocareis nele, para não morrerdes. 4 E disse
BÍBLIA HEBRAICA 13 Gênesis [Bereshit] 3–4

a serpente à mulher: Não morrereis! 5 Pois espinho e abrolho produzirá para ti e come-
Deus sabe que, no dia em que comerdes rás a erva do campo. 19 Com o suor de teu
dele, vossos olhos se abrirão e sereis como rosto comerás pão, até voltares para a terra
Deus, conhecedores do bem e do mal. 6  E – pois dela foste tomado – pois tu és pó e ao
viu a mulher que a árvore era boa para co- pó hás de retornar.” 20 E o homem chamou
mer, desejável para os olhos e cobiçável a o nome de sua mulher Eva [Havá], porque
árvore para entender o bem e o mal, e to- ela era a mãe de todo ser vivente [Hai]. 21 E
mou do seu fruto e comeu, e deu também o Eterno Deus fez para o homem e para sua
a seu marido, que estava com ela, e ele co- mulher túnicas de pele e os fez vestir.
meu. 7 E os olhos de ambos foram abertos 22 
E o Eterno Deus disse: “Eis que o homem
e souberam que estavam nus; e coseram se tornou como um de Nós, para conhecer
folhas de figueira e fizeram para si cintos. o bem e o mal. Agora, talvez ele estenda a

Então ouviram a voz do Eterno Deus, que sua mão e tome também da árvore da vida,
passeava no jardim, na direção do pôr do coma e viva para sempre.” 23  E o Eterno
Sol, e o homem e sua mulher se esconderam Deus enviou-o do jardim do Éden – de onde
da presença do Eterno Deus entre as árvo- havia sido tomado – para cultivar a terra, 24 e
res do jardim. 9  E o Eterno Deus chamou expulsou o homem, e colocou – ao oriente
ao homem e lhe disse: “Onde estás?” 10 – e do jardim do Éden – os querubins com uma
ele respondeu: Ouvi a Tua voz no jardim e lâmina flamejante de espada que se volvia,
tive medo, por estar nu, e me escondi. 11 E para guardar o caminho da árvore da vida.  

disse: “Quem te disse que estás nu? Por


 4  E o homem [Adão] conheceu Eva, sua
1  
acaso comeste da árvore da qual te ordenei
mulher, e ela concebeu e deu à luz Caim
não comer?” 12 – e o homem disse: A mulher
[Cáin] e disse: Adquiri um homem com a
que deste para mim, ela me deu da árvore
ajuda do Eterno. 2 E tornou a dar à luz seu
e comi. 13 E o Eterno Deus disse à mulher:
irmão Abel [Hével], e Abel tornou-se pastor
“Que fizeste?” – e a mulher respondeu: A
de ovelhas, e Caim, lavrador da terra. 3 E foi
serpente me enganou e comi. 14  E o Eter-
no fim de dias e Caim trouxe uma oferenda
no Deus disse à serpente: “Porque fizeste
ao Eterno do fruto da terra, 4 e Abel trouxe
isto, maldita és tu, mais que todo animal e
também dos primogênitos das suas ovelhas
mais que todo animal do campo! Sobre o
e das gorduras destas. E o Eterno voltou-Se
teu ventre andarás e pó comerás todos os
para Abel e sua oferenda, 5 mas para Caim
dias da tua vida. 15 E porei inimizade entre
e sua oferenda não Se voltou, e Caim irou-
ti e a mulher, e entre a tua descendência e
-se muito e descaiu-lhe o semblante. 6  E o
a sua descendência; ela te ferirá a cabeça e
Eterno disse a Caim: “Por que te iraste e
tu lhe ferirás o calcanhar.”
por que descaiu o teu semblante? 7  Se pu-
16 
À mulher disse: “Multiplicarei o teu so- deres suportar isto bem, ser-te-á perdoado,
frer e tua concepção, e com dor darás à luz mas, se não, na porta jaz o pecado, e fazer-te
filhos. Teu desejo será para teu marido e ele pecar é o seu desejo, mas tu podes domi-
dominará sobre ti.” ná-lo.” 8  E Caim disse a Abel, seu irmão...
17 
E ao homem disse: “Porque escutaste a e sucedeu que, estando eles no campo, le-
voz da tua mulher e comeste da árvore da vantou-se Caim contra Abel, seu irmão, e
qual te ordenei, dizendo, dela não comerás – o matou. 9 E o Eterno disse a Caim: “Onde
maldita é a terra por tua causa! Com fadiga está Abel, teu irmão?” – e disse: Não sei; por
comerás dela todos os dias de tua vida. 18 E acaso sou eu o guardião do meu irmão? 10 E
Gênesis [Bereshit] 4–5 14 BÍBLIA HEBRAICA

disse: “Que fizeste? A voz do sangue do teu Deus pôs-me outra descendência no lugar
irmão está clamando a Mim desde a terra! de Abel, porque Caim o matou. 26 E a Shet
11 
Agora, tu és maldito pela terra, que abriu também nasceu um filho, e chamou seu
sua boca para receber o sangue do teu ir- nome Enosh. Foi então que se começou a
mão, por tua mão. 12 Quando lavrares, o solo invocar o Nome do Eterno.  

 5 
não dará mais para ti a sua força; errante e Este é o livro das gerações de Adão:
1  

fugitivo serás na terra!” 13 E Caim disse ao no dia em que Deus criou o homem, à
Eterno: É tão grande assim o meu delito de semelhança de Deus o fez, 2 e macho e fê-
não se poder suportar? 14  Eis que hoje me mea os criou. E os abençoou e chamou seus
expulsas de sobre a face da terra, mas da nomes Adão, no dia em que foram criados.
Tua presença não me poderei ocultar, e se- 3 
E Adão viveu 130 anos e gerou, à sua se-
rei errante e fugitivo na terra, e acontecerá melhança e conforme a sua imagem, um fi-
que todo aquele que me encontrar matar- lho, e chamou seu nome Shet. 4 E os dias de
-me-á! 15 E o Eterno disse: “Por isso, quem Adão, depois que gerou a Shet, foram 800
matar Caim será vingado sete vezes!” E anos, e gerou filhos e filhas. 5 E todos os dias
o Eterno pôs em Caim um sinal para que que Adão viveu foram 930 anos, e morreu.
quem quer que o encontrasse não o ferisse. 6
E Shet viveu 105 anos e gerou a Enosh. 7 E
16 
E Caim saiu da presença do Eterno e ha- Shet viveu, depois que gerou a Enosh, 807
bitou na terra de Nod, ao oriente do Éden, anos, e gerou filhos e filhas. 8 E todos os dias
17 
e Caim conheceu sua mulher, que conce- de Shet foram 912 anos, e morreu.
beu e deu à luz Enoque [Hanóh], e (Caim) 9
E Enosh viveu 90 anos e gerou a Kenan.
edificou uma cidade e chamou o nome da
E Enosh viveu, depois que gerou a Kenan,
10 

cidade como o nome de seu filho, Enoque.


815 anos, e gerou filhos e filhas. 11  E todos
18 
E de Enoque nasceu Irad, e Irad gerou a os dias de Enosh foram 905 anos, e morreu.
Mehuiael, e Mehuiael gerou a Metushael,
E Kenan viveu 70 anos e gerou a Mahalalel.
12 
e Metushael gerou a Lémeh. 19  E Lémeh
E Kenan viveu, depois que gerou a Mahala-
13 
tomou para si duas mulheres: o nome de
lel, 840 anos, e gerou filhos e filhas. 14 E todos
uma era Adá, e o nome da segunda, Tsilá.
os dias de Kenan foram 910 anos, e morreu.
20 
E Adá deu à luz Iaval, que foi pai dos que
habitam em tendas e possuem gado. 21 E o E Mahalalel viveu 65 anos e gerou a Ié-
15 

nome de seu irmão era Iuval, que foi pai de red. 16 E Mahalalel viveu, depois que gerou
todos os que tocam lira e harpa. 22  E Tsilá a Iéred, 830 anos, e gerou filhos e filhas. 17 E
também deu à luz Tuval-Caim, criador de todos os dias de Mahalalel foram 895 anos,
todo artefato de cobre e de ferro; e a irmã e morreu.
de Tuval-Caim era Naamá. 23 E Lémeh disse 18 
E Iéred viveu 162 anos e gerou a Enoque
a suas mulheres, Adá e Tsilá: Ouvi a minha [Hanoh]. 19 E Iéred viveu, depois que gerou
voz, mulheres de Lémeh, escutai o meu dito: a Enoque, 800 anos, e gerou filhos e filhas.
Por acaso matei um homem (Caim), por fe-
20 
E todos os dias de Iéred foram 962 anos,
ri-lo (intencionalmente), e um menino (Tu- e morreu.
val-Caim), por contundi-lo? 24 Se por Caim E Enoque viveu 65 anos e gerou a Matu-
21 

se tomar vingança após sete gerações, então salém [Metushélah]. 22 E Enoque andou com
por Lémeh será após 77! 25  E Adão tornou Deus, depois que gerou a Matusalém, 300
a conhecer sua mulher e ela deu à luz um anos, e gerou filhos e filhas. 23  E todos os
filho, e chamou seu nome Shet, dizendo: dias de Enoque foram 365 anos. 24 E Enoque
BÍBLIA HEBRAICA 15 Gênesis [Bereshit] 5–7

andou com Deus e desapareceu, porque 2. Porção Semanal Nôah


Deus o tomou. 9
Estas são as gerações de Noé. Noé era um
25 
E Matusalém viveu 187 anos e gerou a homem justo e perfeito em suas gerações, e
Lémeh. 26  E Matusalém viveu, depois que Noé andava com Deus. 10 E Noé gerou três
gerou a Lémeh, 782 anos, e gerou filhos e filhos: Sem, Ham e Jafet. 11 E a terra corrom-
filhas. 27 E todos os dias de Matusalém foram pera-se diante de Deus, e a terra se enchera
969 anos, e morreu. de roubo. 12 E Deus viu a terra, e eis que es-
tava corrompida, pois toda criatura havia
E Lémeh viveu 182 anos e gerou um filho.
28 
corrompido o seu caminho sobre a terra.
E chamou seu nome Noé [Nôah], dizendo:
29 
13 
Então Deus disse a Noé: “O fim de toda
Este nos dará descanso das nossas obras e
criatura se apresentou perante Mim, porque
da dor das nossas mãos, por causa da terra
se encheu a terra de roubo por causa deles,
que o Eterno amaldiçoou. 30 E Lémeh viveu,
e por isso os farei perecer juntamente com a
depois que gerou a Noé, 595 anos, e gerou
terra. 14 Assim, faze para ti uma arca de ma-
filhos e filhas. 31 E todos os dias de Lémeh
deira de cipreste; e farás compartimentos na
foram 777 anos, e morreu. 32 E Noé tinha 500 arca e a revestirás com betume, por dentro e
anos quando gerou a Sem [Shem], a Ham por fora. 15 E assim a farás: 300 cúbitos será o
[Ham] e a Jafet [Iéfet]. 

comprimento da arca, 50 cúbitos de largura

 6  E quando o homem começou a multi- e 30 cúbitos de altura. 16  Uma janela farás
1  

plicar-se sobre a face da terra e a nasce- para a arca e com um cúbito a terminarás
rem-lhe filhas, 2 viram os filhos dos senhores em cima, e colocarás a porta da arca ao seu
que as filhas do homem eram formosas, e lado; e farás compartimentos térreos, segun-
tomaram para si mulheres de todas as que dos e terceiros. 17 Eis que trarei um dilúvio
escolheram. 3 E o Eterno disse: “Meu espírito de águas sobre a terra, para fazer perecer
não lutará (Comigo) para sempre por causa toda criatura na qual haja alento de vida,
do homem por ser ele de carne, e por isso debaixo dos céus; tudo que houver na terra
os seus dias serão 120 anos.” 4 Os gigantes perecerá. 18 E estabelecerei a Minha aliança
estavam na terra naqueles dias, e também contigo, e virás à arca tu, teus filhos, tua
mulher e as mulheres de teus filhos contigo.
depois, quando conheceram estes filhos dos 19 
E de todo ser vivo, de toda criatura, dois
senhores as filhas do homem, e lhes deram
de cada trarás à arca, para fazer sobreviver
filhos; estes foram os valentes que sempre
contigo – macho e fêmea. 20 Da ave, segun-
houve, homens de renome.
do sua espécie, e do animal, segundo sua
5
E o Eterno viu que era grande a maldade espécie, de todo réptil da terra, segundo
do homem na terra, e que todo impulso dos sua espécie – dois de cada virão a ti, para
pensamentos do seu coração era todo dia que vivam. 21 E tu, toma para ti tudo que é
exclusivamente mau. 6  E o Eterno Se arre- comestível e juntarás para ti, para que sirva
pendeu de ter feito o homem na terra, e isso para alimentar a ti e a eles.” 22 E Noé fez de
pesou em Seu coração. 7  E o Eterno disse: acordo com tudo o que Deus lhe ordenara;
“Farei o homem que criei desaparecer de e assim fez.  

 7 
sobre a face da terra – desde o homem até E o Eterno disse a Noé: “Vem tu com
1  

o animal, o réptil e a ave dos céus, porque toda tua família à arca, pois vi que eras
Me arrependi de os haver feito.” 8 Mas Noé justo diante de Mim nesta geração. 2 De todo
achou graça aos olhos do Eterno.   animal puro, tomarás para ti sete de cada,
Gênesis [Bereshit] 7–8 16 BÍBLIA HEBRAICA

macho e fêmea, e de todo animal que não montes altos que estavam debaixo de todos
for puro, dois – macho e fêmea. 3 Também os céus. 20 15 cúbitos para cima, aumentaram
da ave dos céus, sete de cada, macho e fê- as águas, cobrindo os montes. 21 E morreu
mea, para deixar viver semente sobre a face toda criatura que se arrasta sobre a terra,
da terra. 4 Pois daqui a sete dias farei chover da ave, do quadrúpede, do animal, de todo
sobre a terra 40 dias e 40 noites, e farei de- réptil que se arrasta sobre a terra e toda a
saparecer toda existência que fiz de sobre gente. 22 Tudo o que tinha espírito de alen-
a face da terra.” 5 E Noé fez segundo tudo to da vida em suas narinas, tudo que havia
o que lhe ordenou o Eterno. 6 E Noé tinha na terra seca, morreu. 23 E foi destruída toda
600 anos de idade, e o dilúvio foi águas so- existência que havia sobre a face da terra –
bre a terra. 7 E vieram Noé e seus filhos, sua do homem ao animal, ao réptil e à ave dos
mulher e as mulheres de seus filhos, para a céus – (todos) foram destruídos da terra,
arca com ele, por causa das águas do dilú- restando somente Noé e o que havia com
vio. 8 Do animal puro e do animal que não é ele na arca. 24 E cresceram as águas sobre a
puro, da ave e de tudo que se arrasta sobre terra por 150 dias. 

 8 
a terra, 9 dois de cada vieram a Noé, à arca, E Deus se lembrou de Noé e de todo
1  

macho e fêmea, segundo ordenou Deus a animal selvagem e de todo animal que
Noé. 10  Ao cabo de sete dias, as águas do havia com ele na arca, e Deus fez passar
dilúvio caíram sobre a terra. 11 No 600º ano um vento sobre a terra e aquietaram-se as
da vida de Noé, no segundo mês, aos 17 águas. 2 E fecharam-se as fontes do abismo
dias do mês, neste dia romperam-se todas e as janelas dos céus, e deteve-se a chuva
as fontes do grande abismo e as janelas dos dos céus. 3 E voltaram as águas de sobre a
céus foram abertas, 12 e choveu sobre a terra terra, andando e voltando, e minguaram-
por 40 dias e 40 noites. 13 Neste mesmo dia, -se as águas ao fim de 150 dias. 4 E pousou
vieram Noé, Sem, Ham e Jafet – os filhos de a arca no sétimo mês, aos 17 dias do mês,
Noé – e a mulher de Noé e as três mulheres sobre os montes de Ararat. 5 E as águas fo-
de seus filhos com eles à arca; 14 eles, e todo ram recuando e minguando até o 10º mês;
animal segundo sua espécie, e todo animal no 10º, ao primeiro do mês, apareceram os
selvagem segundo sua espécie, e todo réptil cumes dos montes. 6  Ao cabo de 40 dias,
que anda arrastando sobre a terra segundo Noé abriu a janela da arca que fizera, 7  e
sua espécie, e toda ave segundo sua espé- enviou o corvo, que saiu, indo e voltando
cie, todo pássaro e de tudo que voa. 15  E até secarem-se as águas de sobre a terra. 8 E
vieram a Noé, à arca, dois de cada um, de enviou a pomba, que estava com ele, para
toda criatura em que havia alento da vida. ver se as águas se aliviaram de sobre a face
16 
E os que vieram, macho e fêmea, de toda da terra, 9 mas a pomba não encontrou des-
criatura vieram, como Deus lhe havia orde- canso para a planta de seu pé, e voltou a ele,
nado; e o Eterno o fechou para protegê-lo. à arca, porque ainda havia água sobre a face
17 
E houve um dilúvio de 40 dias sobre a da terra; e estendeu sua mão e a tomou, e
terra, e multiplicaram-se as águas e alçaram a trouxe para ele, à arca. 10 E esperou mais
a arca, que se levantou de sobre a terra. 18 E outros sete dias e tornou a enviar a pom-
aumentaram-se as águas e multiplicaram-se ba da arca. 11  E veio a ele a pomba à hora
muito sobre a terra, e a arca andou sobre a da tarde, e eis que uma folha de oliveira
face das águas; 19  e as águas aumentaram arrancou com seu bico, e Noé soube então
muitíssimo sobre a terra, cobrindo todos os que se aliviaram as águas de sobre a terra.
BÍBLIA HEBRAICA 17 Gênesis [Bereshit] 8–9

E esperou ainda outros sete dias e enviou


12 
animal a requererei; e da mão do homem;
a pomba, e ela não tornou mais a voltar a da mão do homem que é como seu irmão,
ele. 13 E foi no 601º ano, no primeiro mês, no requererei a alma do homem. 6 Aquele que
primeiro dia do mês, que secaram as águas derramar o sangue do homem, pelo homem
de sobre a terra; e Noé tirou a coberta da terá seu sangue derramado, pois à imagem
arca, e olhou e eis que se haviam secado as de Deus fez o homem. 7  E vós, frutificai e
faces da terra. 14 E no segundo mês, no dia multiplicai-vos, aumentai na terra e multi-
27 do mês, secou-se a terra. plicai-vos nela.”
Então Deus falou a Noé, dizendo: 16 “Sai
15  8
E Deus disse a Noé e a seus filhos com ele,
da arca – tu, tua mulher, teus filhos e as mu- dizendo: 9 “E Eu, eis que estabeleço a Minha
lheres de teus filhos contigo. 17 Todo animal aliança convosco e com vossa descendência,
selvagem que está contigo, toda criatura, depois de vós. 10 E com toda alma viva que
ave, animal, e todo réptil que se arrasta so- está convosco, com a ave, com o animal e
bre a terra, faz sair contigo; e que se criem com todo animal selvagem da terra convos-
na terra, frutifiquem e multipliquem-se co, todos os que saíram da arca, todo animal
sobre a terra.” 18 E saíram Noé, seus filhos, da terra. 11 E estabelecerei a Minha aliança
sua mulher e as mulheres de seus filhos com convosco, e não mais será destruída nenhu-
ele. 19  Todo animal selvagem, todo réptil e ma criatura nas águas do dilúvio, e não mais
toda ave, tudo o que se arrasta sobre a terra, haverá dilúvio para destruir a terra.” 12  E
segundo suas famílias, saíram da arca. 20 E Deus disse: “Este é o sinal da aliança que
Noé construiu um altar ao Eterno, e tomou Eu faço entre Mim e vós, e entre toda alma
de todo animal puro e de toda ave pura, e viva que esteja convosco, para perpétuas
ofereceu ofertas de elevação no altar. 21  E gerações: 13 o Meu arco-íris pus na nuvem e
o Eterno sentiu o cheiro de suavidade, e o será por sinal de aliança entre Mim e a terra.
Eterno disse para Si: “Não mais tornarei a 14 
E será quando Eu causar nuvem sobre a
maldizer a terra por causa do homem, pois terra, aparecerá o arco-íris na nuvem, 15 e re-
o impulso do coração do homem é mau cordarei a Minha aliança entre Mim e vós e
desde sua mocidade; e não tornarei mais a entre toda alma viva em toda criatura, e não
ferir todo ser vivo como fiz. 22  Enquanto a mais se converterão águas em dilúvio para
terra durar, sementeira e ceifa, frio e calor, destruir toda criatura. 16 E estará o arco-íris
verão e inverno, dia e noite – não cessarão.”  na nuvem, e vê-lo-ei para recordar a aliança

 9  E Deus abençoou a Noé e a seus filhos,


1   eterna entre Deus e entre toda alma viva e
e lhes disse: “Frutificai, multiplicai-vos toda criatura que esteja sobre a terra.” 17 E
e enchei a terra. 2  E vosso temor e vosso Deus disse a Noé: “Este é o sinal da aliança
medo estará sobre todo animal da terra, que tenho estabelecido entre Mim e toda
sobre toda ave dos céus, sobre tudo o que a criatura que esteja sobre a terra.”
terra produz do que se arrasta nela, e sobre E os filhos de Noé que saíram da arca fo-
18 

todos os peixes do mar; em vossas mãos ram: Sem, Ham e Jafet – e Ham é o pai de
eles foram entregues. 3  Tudo que se move Canaan [Kenáan]. 19 Estes são os três filhos
vos servirá de alimento, como toda verdura de Noé, e destes se povoou toda a terra. 20 E
e erva que já vos dei. 4 Porém, a carne com começou Noé, homem da terra, e plantou
sua alma estando com vida e seu sangue, uma vinha, 21  e bebeu do vinho e embria-
não comereis. 5 E por certo o vosso sangue gou-se, e desnudou-se em sua tenda. 22  E
de vossas almas requererei; da mão de todo Ham, pai de Canaan, viu a nudez de seu pai
Gênesis [Bereshit] 9–11 18 BÍBLIA HEBRAICA

e contou a seus dois irmãos, que estavam 15 


E Canaan gerou a Tsidon – seu primo-
fora. 23 E Sem e Jafet tomaram uma capa e gênito – e a Het. 16  E ao Jebuseu [Ievussi],
a puseram sobre seus ombros e, andando Emoreu [Emori], Guirgasheu [Guirgashi],
virados para trás, cobriram a nudez de seu 17 
Hiveu [Hivi], Arkeu [Arki] e Sineu [Sini],
pai, com seus rostos voltados para trás, de 18 
Arvadeu [Arvadi], Semareu [Tsemari] e
maneira que não viram a nudez de seu pai. Hamateu [Hamati]; depois se espalharam
24 
E despertou Noé de seu vinho e soube o as famílias do Cananeu. 19 E foi a fronteira
que lhe fez seu filho mais moço, 25 e disse: do Cananeu desde Tsidon, vindo a Guerar
Maldito seja Canaan; servo de servos será até Azá, vindo a Sedoma [Sedom], Gomor-
para seus irmãos. 26 E disse: Bendito seja o ra [Amorá], Admá e Tsevoím, até Lásha.
Eterno, Deus de Sem, e seja Canaan servo
20 
Estes são os filhos de Ham segundo suas
deles. 27 Aumente Deus a Jafet e habite em famílias, suas línguas, em suas terras, em
tendas de Sem, e seja Canaan servo deles. suas gentes.
28 
E viveu Noé, depois do Dilúvio, 350 anos.
21 
E a Sem nasceu-lhe filhos, também a ele
29 
E todos os dias de Noé chegaram a 950 que era pai de todos os filhos de Ever e ir-
anos, e morreu.  
mão de Jafet, o mais velho. 22 Filhos de Sem:
Elam, Ashur, Arpahshad, Lud e Aram. 23 E
10  E estas são as gerações dos filhos de

filhos de Aram: Uts, Hul, Guéter e Mash. 24 E
Noé: Sem, Ham e Jafet; e a estes nas-
Arpahshad gerou a Shélah, e Shélah gerou
ceram filhos depois do Dilúvio. 2 Os filhos
a Ever. 25  E a Ever nasceram dois filhos; o
de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Iaván, Tu-
nome de um era Péleg, porque em seus dias
val, Mésheh e Tirás. 3 E os filhos de Gomer:
foi repartida a terra; e o nome de seu irmão
Ashkenaz, Rifat e Togarma. 4 E os filhos de
era Ioctán. 26 E Ioctán gerou a Almodad, Shé-
Iaván: Elisha, Tarshish, Kitim e Dodanim. lef, Hatsarmávet, Iérah, 27 Hadoram, Uzal,

Estes repartiram-se pelas ilhas das nações, Diclá, 28 Oval, Avimael, Shevá, 29 Ofir, Havilá
em suas terras, cada um segundo sua lín- e Iovav; todos estes eram filhos de Ioctán.
gua, segundo as suas famílias, entre as suas 30 
E foram suas habitações desde Meshá até
nações. 6 E os filhos de Ham: Cush, Mitsráim a entrada do término do monte do Oriente.
[Egito], Put e Canaan. 7 E os filhos de Cush: 31 
Estes são os filhos de Sem, segundo suas
Sevá, Havila, Savta, Ramá e Savtehá; e os famílias, suas línguas, em suas terras, em
filhos de Ramá: Shevá e Dedán. 8  E Cush suas nações. 32 Estas são as famílias dos fi-
gerou a Nimrod; ele se tornou um valente lhos de Noé por suas gerações, em suas na-
sobre a terra. 9 Ele era valente caçador diante ções, e destes foram disseminadas as nações
do Eterno; por isso se diz: ‘Como Nimrod, na terra depois do Dilúvio.  

11 
valente caçador diante do Eterno’. 10  E foi 1 
Então toda a terra tinha uma só
o princípio de seu reino Bavel, Ereh, Acad língua e mesmas palavras. 2  E foi
e Calne, na terra de Shinar. 11  Daquela ter- viajando do Oriente que acharam um vale
ra saiu Ashur [Assíria] e edificou a Ninvê na terra de Shinar, e ficaram ali. 3  E disse
[Nínive], a Rehovót-Ir e a Kélah. 12 E a Rés- cada homem a seu companheiro: Vinde,
sen, entre Ninvê e entre Kélah; esta é a ci- façamos tijolos e os cozinhemos no fogo. E
dade grande. 13 E Mitsráim gerou a Ludim, foi para eles o tijolo por pedra e o barro foi
Anamim, Lehavim, Naftuhim, 14 Patrussim, para eles por argamassa. 4 E disseram: Vin-
Casluhim – dos quais saíram os Filisteus de, edifiquemos para nós uma cidade e uma
[Pelishtim] – e Caftorim. torre, e que seu cume chegue aos céus, e
BÍBLIA HEBRAICA 19 Gênesis [Bereshit] 11–12

conseguiremos para nós fama, para que não 26 


E Térah viveu 70 anos e gerou a Abrão
sejamos espalhados sobre a face de toda a [Avram], a Nahór e a Haran. 27 E estas são
terra. 5 E desceu o Eterno para ver a cidade e as gerações de Térah: Térah gerou a Abrão, a
a torre que edificaram os filhos dos homens, Nahór e a Haran, e Haran gerou a Lot [Ló].

e disse o Eterno: “Eis um mesmo povo e 28 
E Haran morreu em vida de Térah, seu
uma mesma língua para todos eles; foi isto pai, na terra de seu nascimento, em Ur dos
que os fez começar a fazer. E, agora, nada Caldeus. 29 E Abrão e Nahór tomaram mu-
os impedirá fazer tudo quanto intentarem lheres para eles; o nome da mulher de Abrão
fazer? 7 Vinde, desçamos e confundamos ali era Sarai, e o nome da mulher de Nahór era
sua língua, para que não entenda cada um Milcá, filha de Haran, pai de Milcá e pai de
a linguagem de seu companheiro.” 8  E os Iscá (Sarai). 30 E Sarai era estéril; ela não tinha
espalhou o Eterno dali sobre a face de toda descendência. 31 E Térah tomou a Abrão, seu
a terra, e cessaram de edificar a cidade. 9 Por filho, e a Lot, filho de Haran, seu sobrinho,
isso, chamou seu nome Bavel [Babilônia], e a Sarai, sua nora, mulher de Abrão, seu
pois ali confundiu o Eterno a língua de toda filho, e saíram com eles de Ur dos Caldeus,
a terra, e dali espalhou-os o Eterno sobre a para ir à terra de Canaan; e chegaram até
face de toda a terra. Haran, e ficaram ali. 32  E os dias de Térah
10 
Estas são as gerações de Sem: Sem tinha foram 205 anos; e Térah morreu em Haran.  

100 anos quando gerou a Arpah’shad, dois 3. Porção Semanal Leh-Lehá


anos depois do Dilúvio. 11  E Sem viveu,
12  E o Eterno disse a Abrão:“Vai-te de

depois de gerar a Arpah’shad, 500 anos, e tua terra, da tua parentela e da casa
gerou filhos e filhas. de teu pai, para a terra que te mostrarei. 2 E
E Arpahshad viveu 35 anos e gerou a Shé-
12 
farei de ti uma grande nação e abençoar-te-
lah. 13 E Arpahshad viveu, depois de gerar -ei, e engrandecerei teu nome e serás uma
a Shélah, 403 anos, e gerou filhos e filhas. bênção. 3 E abençoarei os que te abençoarem,
E Shélah viveu 30 anos e gerou a Ever. 15 E
14  e aqueles que te amaldiçoarem, amaldiçoa-
Shélah viveu, depois de gerar a Ever, 403 rei; e serão benditas em ti todas as famílias
anos, e gerou filhos e filhas. da terra.” 4 E partiu Abrão, como lhe falara
E viveu Ever 34 anos e gerou a Péleg. 17 E
16  o Eterno, e Lot foi com ele; e Abrão tinha
Ever viveu, depois de gerar a Péleg, 430 75 anos de idade na sua saída de Haran. 5 E
anos, e gerou filhos e filhas. Abrão tomou a Sarai, sua mulher, e a Lot,
seu sobrinho, e a todos os seus bens que
E Péleg viveu 30 anos e gerou a Reú. 19 E
18 
haviam ganho, e às almas que haviam ad-
Péleg viveu, depois de gerar a Reú, 209
quirido em Haran, e saíram para ir à terra
anos, e gerou filhos e filhas.
de Canaan; e chegaram à terra de Canaan.
E Reú viveu 32 anos e gerou a Serúg. 21 E
20 

E Abrão passou pela terra até o lugar de
Reú viveu, depois de gerar a Serúg, 207
Shehém, até Elon [planície de] More – e
anos, e gerou filhos e filhas.
o Cananeu habitava então na terra. 7  E o
E Serúg viveu 30 anos e gerou a Nahór.
22 
Eterno apareceu a Abrão e lhe disse: “À
E Serúg viveu, depois de gerar a Nahór,
23 
tua descendência darei esta terra” – e edi-
200 anos, e gerou filhos e filhas. ficou ali um altar ao Eterno, que lhe apare-
E Nahór viveu 29 anos e gerou a Térah.
24 
cera. 8 E saiu dali para o monte, ao oriente
E Nahór viveu, depois de gerar a Térah,
25 
de Bet-El, e estendeu sua tenda – Bet-El ao
119 anos, e gerou filhos e filhas. ocidente e Ai ao oriente – e edificou ali um
Gênesis [Bereshit] 12–14 20 BÍBLIA HEBRAICA

altar ao Eterno e invocou o Nome do Eter- de Abrão e os pastores de gado de Lot – e o


no. 9 E Abrão continuou andando e viajan- Cananeu e o Perizeu viviam então na ter-
do para o sul. ra. 8 E disse Abrão a Lot: Não haja, te rogo,
10 
E houve fome na terra, e desceu Abrão briga entre mim e ti, e entre meus pastores
ao Egito para morar ali, porque era grande e teus pastores, porque homens irmãos
a fome na terra. 11  Quando se aproximou somos nós. 9  Ora, toda a terra está diante
para entrar no Egito, disse a Sarai, sua mu- de ti! Separa-te, rogo, de mim; se vais à es-
lher: Eis que agora sei que és uma mulher querda, irei à direita, e se à direita vais, irei
formosa à vista. 12 E será que, quando te vi- à esquerda. 10 E alçou Lot seus olhos e viu
rem os egípcios, dirão: Esta é sua mulher! toda a planície [Kicar] do Jordão [Iarden],
– e matarão a mim e a ti deixarão viver. e que toda ela era bem regada, antes de
13 
Diz então que és minha irmã, para que Deus destruir Sodoma e Gomorra, como
seja bom para mim, por ti, e viverá minha o jardim do Eterno, assim como a terra do
alma por tua causa. 14 E foi ao vir Abrão ao Egito, à entrada de Tsôar. 11 E Lot escolheu
Egito, e viram os egípcios a mulher que era para si toda a planície do Jordão; e partiu
muito formosa. 15  E viram-na os ministros Lot para o oriente e separaram-se um do
do Faraó [Par’ó] e gabaram-na ao Faraó, e a outro. 12 Abrão habitou na terra de Canaan,
mulher foi levada para a casa do Faraó. 16 E e Lot habitou nas cidades da planície, e ar-
a Abrão fizeram bem por causa dela; e ele mou suas tendas até chegar a Sodoma. 13 E
teve rebanhos, vacas, asnos, servos, servas, os homens de Sodoma eram maus e peca-
jumentas e camelos. 17  E o Eterno infligiu dores contra o Eterno. 14  E o Eterno disse
ao Faraó e à sua casa grandes pragas por a Abrão, depois que Lot se separou dele:
causa de Sarai, mulher de Abrão. 18 E o Fa- “Alça agora teus olhos e olha desde o lu-
raó chamou a Abrão e disse: Que fizeste a gar onde tu estás, para o norte e para o sul,
mim? 19 Por que disseste ‘ela é minha irmã’? oriente e ocidente; 15 porque toda a terra que
E tomei-a para mim por mulher! E agora, tu vês, a ti darei e à tua descendência, para
aqui está a tua mulher, toma-a e vai-te! 20 E sempre. 16 E farei a tua descendência (ser tão
o Faraó recomendou-o a seus homens, e o numerosa) como o pó da terra, e somente
acompanharam, e à sua mulher e a tudo se fosse possível ao homem contar o pó da
que era dele. 
terra, conseguiria também contar a tua des-

13  E Abrão subiu do Egito – ele com


1  cendência. 17 Levanta-te, passeia pela terra,
sua mulher e o que possuía, e Lot por seu comprimento e por sua largura, pois
com ele – para o sul. 2 E Abrão estava muito dá-la-ei a ti.” 18 E Abrão armou as tendas e
carregado em gado, prata e ouro. 3 E andou estabeleceu-se nas planícies de Mamre, que
em suas viagens do sul até Bet-El, até o lu- estão em Hebron [Hevron], e edificou ali um
gar em que estava sua tenda no princípio, altar ao Eterno.  

entre Bet-El e Ai, 4  ao lugar do altar que


14  E foi nos dias de Amrafel – rei de

havia feito no princípio, e Abrão invocou Shinar –, Arioh – rei de Elassar –,


ali o Nome do Eterno. 5 E Lot, que andava Kedorlaômer – rei de Elám –, e Tidál – rei
com Abrão, também tinha ovelhas, vacas de Goim –, 2 que fizeram guerra contra Béra
e tendas. 6 E a terra não podia sustentá-los – rei de Sodoma –, Birshá – rei de Gomor-
para estarem os dois juntos, pois seus bens ra, Shinav – rei de Admá –, Sheméver – rei
eram muitos e não podiam ficar juntos. 7 E de Tsevoím –, e o rei de Béla, que é Tsôar.
houve uma briga entre os pastores de gado 3 
Todos estes se juntaram no vale de Sidim,
BÍBLIA HEBRAICA 21 Gênesis [Bereshit] 14–15

que é o mar Salgado (mar Morto). 4 12 anos rei. 18 E Malki-Tsédec, o rei de Shalém, trouxe
serviram a Kedorlaómer e 13 anos se rebe- pão e vinho; e ele servia ao Deus Altíssimo.
laram. 5  E no 14º ano da revolta, veio Ke- 19 
E o abençoou e disse: Bendito seja Abrão
dorlaômer e os reis que estavam com ele, e do Deus Altíssimo, o Criador dos céus e da
feriram aos Refaim em Ashterot-Carnáim, terra, 20 e bendito seja o Deus Altíssimo, que
aos zusitas [Zuzim] em Ham, aos emitas entregou os teus inimigos nas tuas mãos! E
[Emim] em Shave-Kiriatáim, 6  e ao Horeu Abrão lhe deu um décimo de tudo. 21  E o
em seu monte de Seir, até El- [planície de] rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me as al-
Parán, que está junto ao deserto. 7 E volta- mas, e os bens toma para ti. 22 E disse Abrão
ram e vieram a En- [planície de] Mishpat, ao rei de Sodoma: Levanto minha mão ao
que é Cadesh, e feriram a todo o campo Eterno, o Deus Altíssimo, Criador de céus
dos amalekitas e também ao Emoreu, que e terra, 23 que nem um fio nem um cadarço
habitava em Hatsatson-Tamar. 8  E o rei de de sapato tomarei de tudo que é teu, para
Sodoma, o rei de Gomorra, o rei de Admá, que não digas: ‘Eu enriqueci Abrão’; 24 sal-
o rei Tsevoim, e o rei de Béla – esta é Tsôar vo o que os moços comeram e a parte dos
– saíram e ordenaram batalha contra eles no homens que foram comigo – Anér, Eshcol e
vale de Sidim; 9 contra Kedorlaômer – rei de Mamre – eles tomarão suas partes.  

15 
Elám –, Tidal – rei de Goim –, Amrafel – rei 1 
Depois destas coisas, a palavra
de Shinar –, e Arióh – rei de Elassár; quatro do Eterno manifestou-se a Abrão,
reis contra os 5. 10  E o vale de Sidim tinha numa visão, dizendo: “Não temas, Abrão,
muitos poços de lama; e os reis de Sodoma Eu te amparo; teu prêmio é muito grande!”
e Gomorra fugiram e caíram ali, e os que 2 
E Abrão disse: Eterno Deus! Que darás a
ficaram, fugiram ao monte. 11  E tomaram mim? Eu ando sem filhos herdeiros e o en-
todos os bens de Sodoma e Gomorra, e toda carregado da minha casa é o damasceno
sua comida, e se foram. 12 E tomaram a Lot Eliezer. 3 E Abrão disse: Eis que a mim não
– o sobrinho de Abrão, que residia em So- deste descendência, e é meu escravo que
doma – e aos seus bens, e se foram. 13 E veio vai me herdar. 4 E a palavra do Eterno veio
algum que escapou e deu parte a Abrão, o a ele, dizendo: “Não será este o que vai te
hebreu, que morava na planície de Mamre, herdar, mas o que sair de tuas entranhas –
o Emoreu, irmão de Eshcol e Anér, e que este te herdará!” 5 E o fez sair para fora e dis-
eram aliados de Abrão. 14 E Abrão escutou se: “Olha para os céus e conta as estrelas, se
que seu irmão (sobrinho) fora feito cativo, podes contá-las.” E disse-lhe: “Assim será
e armou seus homens treinados, nascidos tua descendência!” 6 E Abrão acreditou no
em sua casa, 318 homens, e os seguiu até Eterno, e (Deus) lhe considerou isso como
Dan. 15 E caíram separadamente sobre eles um mérito. 7 E disse a ele: “Eu sou o Eterno,
à noite, ele e seus servos, e os feriram e os que te tirei de Ur dos Caldeus, para dar-te
perseguiram até Hová, que está à esquerda esta terra por herança.” 8  E disse: Eterno
de Damasco [Daméssec]. 16 E retomou todos Deus! Como saberei que hei de herdá-la? 9 E
os bens; e também a Lot, seu irmão, e seus disse a ele: “Toma para Mim três novilhas,
bens trouxe de volta, junto com as mulheres três cabras, três carneiros, uma rola e um
e o povo. 17 E o rei de Sodoma saiu ao seu filhote de pombo.” 10 E ele tomou tudo isto,
encontro – depois que Abrão voltou, após partiu-os ao meio e pôs cada parte diante
ferir a Kedorlaômer e aos reis que estavam da outra, e a ave não partiu. 11 E desceram
com ele – no vale de Shave, que era o vale do os abutres sobre os corpos, porém Abrão

Você também pode gostar