Máquina para Solda MIG/MAG Voonder MM 251
Máquina para Solda MIG/MAG Voonder MM 251
Máquina para Solda MIG/MAG Voonder MM 251
MIG/MAG
Maquina de soldadura MIG/MAG
MM 251 MONO
Manual de Instruções
Leia antes de usar
Manual de instruciones
Lea antes de usar
Manual de instruções
1. Orientações Gerais
Prezado usuário:
Este manual contém detalhes de instalação, funcionamento, operação e manutenção da MÁQUINA DE SOLDA
MIG/MAG 251 MONO VONDER.
ATENÇÃO:
CASO ESTE EQUIPAMENTO APRESENTE ALGUMA NÃO CONFORMIDADE, ENCAMINHE-O PARA A
ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADA VONDER MAIS PRÓXIMA.
ATENÇÃO:
AO UTILIZAR A MÁQUINA PARA SOLDA MIG/MAG VONDER DEVEM SER SEGUIDAS AS
PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA A FIM DE EVITAR RISCOS DE CHOQUE ELÉTRICO E
ACIDENTES.
2. Símbolos
2
3. Instruções de Segurança
ATENÇÃO:
• Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (inclusive crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou porpessoas com falta de experiência
e conhecimento, a menos que estas tenham recebido instruções referentes à utilização do aparelho
ou estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança;
IMPORTANTE:
Se a rede de alimentação elétrica for precária, ao ligar a MÁQUINA PARA SOLDA MIG/MAG VONDER poderá haver uma
queda de tensão da rede elétrica. Isto poderá influenciar no funcionamento de outros equipamentos. Um exemplo de
uma rede elétrica precária é ao ligar o equipamento, o brilho das lâmpadas apresentar queda de intensidade luminosa.
• Nunca toque nenhuma parte do corpo nos cabos de saída de energia da máquina;
• Nunca trabalhe com luvas, mãos e roupas molhadas ou em ambientes alagados ou sob
chuva;
• Verifique se os cordões elétricos estão corretamente conectados antes de ligar o equipamento à rede elétrica;
• Máquinas para solda são fortes fontes de eletromagnetismo e podem causar interferência em aparelhos
marca-passo ou similares. Certifique-se que pessoas que utilizam estes equipamentos estejam afastadas do
ambiente de trabalho;
3
• Nunca movimente a máquina de solda pelos cordões elétricos ou pela tocha ou ainda pela garra negativa.
Tal procedimento pode danificá-los e ainda resultar em acidentes;
• Não toque em nenhuma conexão ou outra parte elétrica durante a solda.
• Nunca abra a carcaça da máquina. Sempre que precisar de algum ajuste ou manutenção, leve a máquina a uma
Assistência Técnica Autorizada VONDER;
• Nunca permita que outra pessoa, além do operador, ajuste a máquina;
• Sempre verifique o fator de trabalho da máquina para evitar sobrecarga.
4. Descrição geral
Os processos de solda MIG (Metal Inerte Gás) e MAG (Metal Active Gás) utilizam o arco elétrico como fonte de calor
entre a peça e o arame (consumível). O arame é fornecido por um alimentador contínuo e o arco elétrico funde o
arame na medida em que o mesmo alimenta a poça de fusão. O metal de solda é protegido do contato com o ar da
atmosfera por um fluxo de gás ou mistura de gases, inerte (MIG) ou ativo (MAG), realizando a união de materiais
metálicos pela fusão.
MIG é o processo de soldagem que utiliza gás inerte, ou seja, um gás monoatômico como Argônio ou Hélio, que
não tem nenhuma atividade física com a poça de fusão. MAG é quando a proteção gasosa é feita com gás ativo,
ou seja, um gás que interage com a poça de fusão (normalmente utiliza CO²). É opção tradicional e, neste caso, o
gás é chamado de “Mistura”, composto normalmente de 75% de Argônio e 25% de CO². Em situações específicas,
pode-se utilizar este gás em proporções diferentes.
O processo de soldagem MIG/MAG, atende à diversas aplicações e exigências: elevada produtividade, automação,
soldagem de aços de baixa liga, soldagem de aços inoxidáveis, alumínio, posições de soldagem diferenciadas e
compatibilidade com os requisitos atuais de proteção ambiental.
4
Vantagens da solda MIG/MAG em relação a outros processos:
• Não necessita de remoção de escória;
• Não há perda de pontas, como no eletrodo revestido;
• Agilidade no tempo total de execução das soldas, muito mais rápido se comparado a solda de eletrodo revestido;
• Alta taxa de deposição do metal de solda;
• Baixo custo de produção;
• Soldagem pode ser executada em todas as posições;
• Processo pode ser automatizado;
• Cordão de solda com bom acabamento;
• Facilidade de operação.
5. Instalação
5.1 Ambiente
• Precauções devem ser tomadas de modo a garantir que respingos de solda não caiam sobre o operador e sobre
a máquina;
• Sujeira, fuligem e outros contaminantes do ambiente não devem ultrapassar os limites requeridos pelas normas
de segurança de trabalho;
• A máquina para solda deve ser instalada em ambiente seco, limpo e sem a presença de materiais corrosivos,
inflamáveis ou explosivos;
• A máquina para solda não deve ser exposta ao sol e a chuva;
• A máquina deve ser armazenada em ambiente com umidade relativa não superior a 50% em 40°C e 90% em
20°C;
• Temperatura de estoque: - 25°C ~ + 55°C;
• Temperatura de operação: 5°C ~ + 40°C;
• Altitude máxima de 1.000 m do nível do mar;
• Deve haver um corredor livre de 50 cm ao redor da máquina para que a sua refrigeração seja satisfatória;
• Certifique-se que não tenha nenhum metal em contato com as partes elétricas da máquina antes de ligá-la;
• Não instale a máquina em ambientes com muita vibração;
• Certifique-se que a máquina não irá causar interferência em nenhum outro equipamento ligado à rede elétrica;
• Instale a máquina em ambiente que não tenha uma alta interferência de corrente de ar, pois pode prejudicar seu
funcionamento;
• Não instale a máquina em uma superfície com inclinação superior a 10°, pois há risco de tombamento.
5
5.2 Energizando o equipamento
ATENÇÃO:
• A instalação elétrica só deve ser efetuada por um eletricista treinado e qualificado;
• Antes de ligar a máquina na rede elétrica verifique se a tensão é compatível com a máquina.
Conecte os cabos da máquina (painel traseiro) na rede elétrica. Conecte o cabo com símbolo
(aterramento) em ponto eficiente de aterramento da instalação elétrica;
• O equipamento deverá ser ligado em uma rede 220 V~ monofásica ou bifásica.
• Não utilizar o neutro da rede elétrica para ligar o cabo de aterramento da máquina;
• A máquina deve ser alimentada por uma rede elétrica independente e de capacidade adequada de forma a
garantir o seu bom desempenho. Pode, eventualmente, causar radiointerferência, sendo de responsabilidade do
usuário providenciar as condições para eliminação desta interferência. A alimentação elétrica deve sempre ser
feita através de uma chave exclusiva com fusíveis ou disjuntores de proteção, adequadamente dimensionados,
conforme a tabela a seguir:
Sistema de proteção da ligação da máquina:
ATENÇÃO:
• A oscilação de tensão não deve exceder a ±10% do valor nominal;
• A frequência não deve exceder a ±1% do valor nominal.
6
• Soldar alumínio – Argônio puro;
• Soldar aço inoxidável – Argônio com 2% de CO²;
• Soldar aço carbono – Argônio com 20 a 25% CO²;
Estes valores acima são utilizados como orientação, outras misturas ou gases podem ser utilizados dependendo do
material a ser soldado e das exigências do trabalho a ser realizado.
Cada item listado abaixo deve ser verificado antes de ligar o equipamento:
• Certifique-se que a máquina para solda está conectada ao cabo terra;
• Certifique-se que todas as conexões estão corretamente instaladas.
As seguintes verificações regulares devem ser realizadas por pessoas qualificadas após a instalação do equipamento:
• Rotina de limpeza do equipamento verificando as condições externas dos componentes da máquina, como:
possíveis parafusos soltos, cordões elétricos, tocha e garra obra, conectores e botões do equipamento;
• Caso os cordões elétricos apresentarem quebra ou partes danificadas, leve a máquina à Assistência Técnica
Autorizada VONDER mais próxima;
ATENÇÃO:
• Desligue a máquina da rede elétrica antes de efetuar qualquer inspeção ou manutenção;
• Sempre leve a máquina à uma Assistência Técnica Autorizada VONDER.
Fig. 1 – Roldana de tração
7
Veja a tabela para uso da roldana correta:
6. Descrição Técnica
8
Faixa de tensão em vazio 44 V
Faixa de tensão de trabalho (solda) 16,5 V - 26,5 V
Potência absorvida 9,9 kVA
Corrente de entrada 44,7 A
Corrente máxima de saída 250 A
Faixa de ajuste de corrente 50 A - 250 A
Fator de trabalho 60%
Tipo de refrigeração Ventoinha
Tipo de solda MIG/MAG
Classe de isolação H
Classe de proteção IP 21 S
Tipo cabeçote Interno
Dimensão 904 mm x 467 mm x 768 mm
Peso 39 kg
Uso contínuo Arame sólido 0,8 mm
Uso eventual Arame sólido 1,0 mm
Tab. 4 – Características técnicas
7. Fator de Trabalho
Fator de trabalho é o tempo em que o operador pode soldar em um intervalo de 10 minutos. Por exemplo, uma
máquina com fator de trabalho de 60%, pode trabalhar por 6 minutos e deve ficar em descanso por 4 minutos,
assim pode ser repetido este ciclo sem que a máquina ultrapasse os limites de seus componentes. Máquinas com
fator de trabalho com 100% podem trabalhar ininterruptamente na faixa de corrente indicada. Em uma máquina
de solda a razão da corrente é inversamente proporcional ao fator de trabalho. Por exemplo, para uma corrente de
150 A o ciclo de trabalho é de 60% já para uma corrente de 120 A o ciclo de trabalho é de 100%.
9
8. Símbolos
Símbolos Significado
Aterramento
Corrente contínua
+ Positivo
- Negativo
I1max Corrente máxima de entrada
I1eff Corrente nominal de entrada
I2 Corrente nominal de solda
U0 Tensão de saída sem carga
U1 Tensão nominal de entrada
U2 Tensão de saída em carga
Hz Unidade de medida de frequência (Hertz)
V Unidade de medida de tensão (Volt)
A Unidade de medida de corrente (Ampere)
% Percentual do fator de trabalho
IP21S Classe de proteção IP (índice de proteção). 2
significa proteção contra partículas sólidas com
diâmetros superior a 12 mm. 1 significa proteção
contra respingos de água com queda vertical. S
significa que durante o teste de água as partes
móveis da máquinas estão paradas.
H Grau de isolação
10
9. Controles
1
6
7
2
8
3 9
10
4
11
12
Fig. 2 – Controles
1) Voltímetro
Permite a visualização da tensão durante a soldagem;
2) Amperímetro
Permite a visualização da corrente durante a soldagem;
3) Chave seletora do arame utilizado: 0,8 mm ou 1,0 mm
4) Encaixe euroconector da tocha
5) Ajuste da tensão de soldagem
6) Indicador de sobreaquecimento/falha
Indicador de sobreaquecimento da fonte. Quando ativado, a fonte não fornece corrente de solda, o ventilador fica
funcionando. Quando a temperatura da fonte volta ao normal o indicador apaga e a soldagem pode ser retomada;
7) Indicador de máquina ligada
8) Chave liga/desliga posicionada na parte traseira do equipamento
9) Chave seletora do modo de trabalho do gatilho da tocha
Posição 2T: nesta posição a soldagem é mantida enquanto o gatilho da tocha é pressionado;
Posição 4T: nesta posição a soldagem é acionada e mantida com um toque, sem a necessidade de manter o gatilho
da tocha pressionado. Para desligar é necessário acionar o gatilho novamente;
11
10) Ajuste da corrente de soldagem (velocidade de arame)
11) Conexão de entrada de gás posicionada na parte traseira do equipamento
12) Terminal de saída negativo
Conexão do cabo obra.
10. Operação
Para soldar no modo MIG/MAG, coloque o conector do cabo obra na conexão com símbolo (12) e, em
seguida, gire o conector no sentido horário. Na outra extremidade, coloque a garra na peça a ser trabalhada.
Na máquina MM 251 MONO conecte na parte frontal do painel (4) e, em seguida, gire o conector no sentido horário.
A tocha deverá ser com encaixe euroconector que seja compatível com a capacidade do equipamento.
10.3 Soldagem:
• Abra o regulador de gás e ajuste a vazão de acordo com o material a ser soldado;
• Ligue a máquina no botão liga/desliga (8). Acenderá a lâmpada (7);
• Teste a saída de gás pressionando o botão da tocha;
• Coloque a garra obra na peça a ser soldada;
• Ajuste o valor da tensão através do potenciômetro (5), de acordo com o material a ser soldado;
• Ajuste a velocidade do arame através do potenciômetro (10);
• Para um trabalho automatizado, coloque o botão (9) na posição 4T . Desta forma, quando o operador
apertar uma vez o gatilho, a solda iniciará soldando até que o gatilho seja apertado pela segunda vez, terminan-
do o cordão de solda. Caso o operador deseje a solda contínua no processo tradicional, basta colocar o botão
(9) na posição 2T . Desta forma, a máquina irá soldar apenas quando o gatilho for apertado;
• Utilize uma peça do mesmo material para fazer uma solda teste, verificando se o objetivo está sendo atingido.
Em caso negativo, ajuste o potenciômetro de velocidade de arame e o potenciômetro de tensão até que esteja
dentro dos parâmetros desejados.
12
10.4 Parâmetros de soldagem (somente para referência)
ATENÇÃO:
• A lâmpada de excesso de temperatura (6) no painel frontal acende após longo tempo de
operação e mostra que a temperatura interna da máquina ultrapassou o aquecimento
máximo. A máquina poderá parar de funcionar até que a temperatura
estabilize. Assim que estiver em uma condição ideal, a lâmpada de aquecimento excessivo
apagará e a máquina retomará seu funcionamento normal;
• Sempre desligue a máquina pressionando botão (8) e feche o regulador de gás quando a mesma não estiver
em uso;
• Materiais inflamáveis e explosivos devem ser mantidos longe das áreas de solda;
• Todos os conectores da máquina para solda devem estar conectados corretamente, e a garra negativa conec-
tada à peça a ser soldada antes de ligar a máquina.
ATENÇÃO:
• Abra o regulador do gás antes de acionar o gatilho da tocha, evitando assim a
contaminação da solda;
• Sempre antes de iniciar um novo trabalho, verifique se todos os conectores, mangueira,
reguladores e tocha estão devidamente apertados e sem nenhum vazamento.
Para substituição de peças e partes da máquina, o usuário deve levar a máquina à uma Assistência Técnica
Autorizada VONDER. Para a conservação da mesma é recomendado fazer uma manutenção rotineira que inclui:
• Remoção da sujeira superficial com um pano. Na região da ventoinha utilizar um pincel para remover o pó
acumulado;
• Certifique-se que os cabos, conectores e mangueira estão em boas condições. Caso haja alguma anomalia
substitua os mesmo imediatamente.
13
ATENÇÃO:
• A tensão da máquina para solda é alta, sempre que for realizar a limpeza certifique-se
que a máquina está desligada e com disjuntor de alimentação também desligado.
14
6 Ventoinha não funciona Ventoinha quebrada Encaminhe a máquina para uma
Assistência Técnica Autorizada
Cabo quebrado ou desconectado Encaminhe a máquina para uma
Assistência Técnica Autorizada
7 Display não funciona Display quebrado Encaminhe a máquina para uma
Assistência Técnica Autorizada
Cabo do display danificado Encaminhe a máquina para uma
Assistência Técnica Autorizada
8 Maus resultados de Sem gás de proteção Verifique se o cilindro está com
soldagem gás, qual o gás, se o regulador
está funcionando corretamente
e se as mangueiras estão
conectadas
Regulagem em desacordo Certifique-se que a velocidade do
arame, a tensão e demais ajustes
estão de acordo com o trabalho a
ser realizado
9 Pouca penetração Corrente baixa em relação à Regule a corrente de acordo com
tensão de solda o material a ser soldado
10 Pouco enchimento Velocidade da solda muito alta. Ajuste a corrente em função da
Corrente muito baixa em relação velocidade de solda
à velocidade de solda
11 Muitos respingos Tensão de solda muito alta ou Regule a tensão de solda de
muito baixa acordo com o material a ser
soldado
Gás de baixa qualidade Verifique a qualidade do gás
12 Outros Encaminhe a máquina à uma
Assistência Técnica Autorizada
Tab. 8 – Resolução de problemas
15
14. Transporte e armazenagem
15. Descarte
Não descarte os componentes elétricos, eletrônicos, peças e partes do produto no lixo comum.
Procure separar e encaminhar para a coleta seletiva.
Informe-se em seu município sobre locais ou sistemas de coleta seletiva.
16
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. Orientaciones Generales
Estimado usuario:
Este manual contiene detalles de instalación, funcionamiento, operación y manutención de la MÁQUINA DE
SOLDADURA MIG/MAG MM 251 MONO VONDER.
ATENCIÓN:
EN CASO DE QUE ESTE EQUIPAMIENTO PRESENTE ALGÚN DESPERFECTO, ENVÍELO A LA ASISTENCIA
TÉCNICA AUTORIZADA VONDER MÁS PRÓXIMA.
ATENCIÓN:
AL UTILIZAR LA MÁQUINA DE SOLDADURA MIG/MAG VONDER DEBEN SER SEGUIDAS LAS
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD CON EL FIN DE EVITAR RIESGOS DE DESCARGA
ELÉCTRICA Y ACCIDENTES.
2. Símbolos
Manual de operaciones/
Manual con informaciones e instrucciones de uso y operación
instrucciones
Instrucciones de instalación
Seguir las instrucciones para la correcta instalación de la máquina
eléctrica
Tab. 1 – Símbolos e seus significados
17
3. Instrucciones de Seguridada
ATENCIÓN:
• Este aparato no se destina a la utilización por personas (incluso niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o por personas con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que estas hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del
aparato o estén bajo la supervisión de una persona responsable por su seguridad;
MPORTANTE:
Si la red de alimentación eléctrica es precaria, al conectar la MÁQUINA DE SOLDADURA MIG/MAG VONDER podrá
haber una caída de tensión de la red eléctrica. Esto podrá influenciar el funcionamiento de otros equipamientos. Un
ejemplo de una red eléctrica precaria es al conectar el equipamiento, el brillo de las lámparas presenta una caída de
la intensidad luminosa.
Utilice EPI (Equipamiento de Protección Individual)
• Siempre siga las reglas de seguridad:
• Utilice EPI (Equipamiento de Protección Individual) como: guantes de protección,
mangas de protección, delantales, protectores auriculares, máscaras de soldadura y
protección respiratoria;
• Nunca suelde sin el uso de máscara de soldadura con lentes de oscurecimiento adecuados.
La no obediencia puede causarle daños irreversibles a la visión;
Proteja el ambiente de trabajo, coloque cortinas de soldadura para evitar que los rayos de soldadura se propaguen
para los demás ambientes de la empresa;
Ruido excesivo puede provocarle daños a la audición. Utilice siempre protectores auriculares y no permita que
otras personas permanezcan en el ambiente con ruido excesivo sin protección;
Mantenga a los visitantes alejados del ambiente de trabajo durante la soldadura, pues el arco de la soldadura
produce una luminosidad intensa que puede perjudicar la visión.
• Nunca toque ninguna parte del cuerpo en los cables de salida de energía de la máquina;
• Nunca trabaje con guantes, manos y ropa mojada o en ambientes inundados o bajo lluvia;
• Verifique si los cables eléctricos están correctamente conectados antes de conectar
el equipamiento a la red eléctrica;
• Máquinas de soldadura son fuertes fuentes de electromagnetismo y pueden causar interferencia en aparatos
marcapasos o similares. Asegúrese que las personas que utilizan estos equipamientos estén alejadas del ambiente
de trabajo;
18
• Nunca transporte la máquina de soldadura por los cordones eléctricos o por la torcha o también por la garra
negativa. Tal procedimiento puede dañarla y también resultar en accidentes;
• No toque en ninguna conexión u otra parte eléctrica durante la soldadura.
• Nunca abra el armazón de la máquina. Siempre que precise de algún ajuste o manutención, lleve la máquina a
una Asistencia Técnica Autorizada VONDER;
• Nunca permita que otra persona, además del operador ajuste la máquina;
• Siempre verifique el factor de trabajo de la máquina para evitar sobrecarga.
4. Descripción general
Los procesos de soldadura MIG (Metal Inerte Gas) y MAG (Metal Active Gas) utilizan el arco eléctrico como fuente
de calor entre la pieza y el alambre (consumible). El alambre es suministrado por un alimentador continuo y el arco
eléctrico funde el alambre a medida que el mismo alimenta el baño de fusión. El metal de soldadura es protegido
del contacto con el aire de la atmósfera por un flujo de gas o mezcla de gases, inerte (MIG) o activo (MAG),
realizando la unión de materiales metálicos por la fusión.
MIG es el proceso de soldadura que utiliza gas inerte, o sea, un gas monoatómico como Argón o Helio, que no
tiene ninguna actividad física con el baño de fusión. MAG es cuando la protección gaseosa es hecha con gas
activo, o sea, un gas que interactúa con el baño de fusión (normalmente utiliza CO²). Es una opción tradicional y, en
este caso, el gas es llamado de “Mezcla”, compuesto normalmente de 75% de Argón y 25% de CO². En situaciones
específicas, se puede utilizar este gas en proporciones diferentes.
El proceso de soldadura MIG/MAG, atiende a las diversas aplicaciones y exigencias: elevada productividad,
automación, soldadura de aceros de baja liga, soldadura de aceros inoxidables, aluminio, posiciones de soldadura
diferenciadas y compatibilidad con los requisitos actuales de protección ambiental.
19
Ventajas de la soldadura MIG/MAG en relación a otros procesos:
• No necesita de la retirada de la escoria;
• No hay pérdida de puntas, como en el electrodo revestido;
• Agilidad en el tiempo total de ejecución de las soldaduras, mucho más rápido si se compara a la soldadura de
electrodo revestido;
• Alta tasa de deposición del metal de soldadura;
• Bajo costo de producción;
• La soldadura puede ser ejecutada en todas las posiciones;
• El proceso puede ser automatizado;
• Cordón de soldadura con una buena terminación;
• Facilidad de operación.
5. Instalación
5.1 Ambiente
• Precauciones deben ser tomadas de modo de garantizar que salpicaduras de soldadura no caigan sobre el
operador y sobre la máquina;
• Suciedad, hollín y otros contaminantes del ambiente no deben sobrepasar los limites requeridos por las
normas de seguridad de trabajo;
• La máquina de soldadura debe ser instalada en un ambiente seco, limpio y sin la presencia de materiales
corrosivos, inflamables o explosivos;
• La máquina de soldadura no debe ser expuesto al sol y a la lluvia;
• La máquina debe ser almacenada en un ambiente con humedad relativa no superior a 50% en 40°C y 90% en
20°C;
• Temperatura de stock: - 25°C ~ + 55°C;
• Temperatura de operación: 5°C ~ + 40°C;
• Altitud máxima de 1.000 m sobre el nivel del mar;
• Debe haber un corredor libre de 50 cm alrededor de la máquina para que su refrigeración sea satisfactoria;
• Asegúrese que no haya ningún metal en contacto con las partes eléctricas de la máquina antes de conectarla;
• No instale la máquina en ambientes con mucha vibración;
• Asegúrese que la máquina no causará interferencia en ningún otro equipamiento conectado a la red eléctrica;
• Instale la máquina en un ambiente que no tenga una alta interferencia de corriente de aire, pues puede interferir
en su funcionamiento;
• No instale la máquina en una superficie con inclinación superior a 10°, pues existe el riesgo de vuelco.
20
5.2 Energizando el equipamiento
ATENCIÓN:
• La instalación eléctrica sólo debe ser efectuada por un electricista capacitado y calificado;
• Antes de conectar la máquina a la red eléctrica verifique si la tensión es compatible
con la misma.
• Conecte los cables de la máquina (panel trasero) a la red eléctrica. Conecte el cable
con símbolo (puesta a tierra) en un punto eficiente de puesta a tierra de la instalación eléctrica;
• La máquina debe estar conectada a una red de 220V ~ monofásica ou bifásica;
• No utilice el neutro de la red eléctrica para conectar el cable de puesta a tierra de la máquina;
• La máquina debe ser alimentada por una red eléctrica independiente y de capacidad adecuada de forma de
garantizar su buen desempeño. Puede, eventualmente, causar radiointerferencia, siendo de responsabilidad
del usuario asegurar las condiciones para la eliminación de esta interferencia. La alimentación eléctrica debe
siempre ser realizado a través de una llave exclusiva con fusibles o disyuntores de protección, adecuadamente
dimensionados, de acuerdo a la tabla a continuación:
Sistema de protección de la conexión de la máquina:
ATENCIÓN:
• La oscilación de tensión no debe exceder ±10% del valor nominal;
• La frecuencia no debe exceder ±1% del valor nominal;
21
Cada material a ser soldado tiene una combinación o tipo de gas de protección específica. Las combinaciones
más comunes son:
• Soldar aluminio – Argón puro;
• Soldar acero inoxidable – Argón con 2% de CO²;
• Soldar acero carbono – Argón con 20 a 25% CO²;
Estos valores de arriba son utilizados como orientación, otras mezclas o gases pueden ser utilizados dependiendo
del material a ser soldado y de las exigencias del trabajo a ser realizado.
Cada ítem enumerado abajo debe ser verificado antes de conectar el equipamiento:
• Asegúrese que la máquina de soldadura está conectado al cable tierra;
• Asegúrese que todas las conexiones están correctamente instaladas.
Las siguientes verificaciones regulares deben ser realizadas por personas calificadas después de la instalación del
equipamiento:
• Rutina de limpieza del equipamiento verificando las condiciones externas de los componentes de la máquina,
como: posibles tornillos sueltos, cables eléctricos, torcha y pinza masa, conectores y botones del equipamiento;
• En caso de que los cables eléctricos presenten roturas o partes dañadas, lleve la máquina a la Asistencia
Técnica Autorizada VONDER más próxima;
ATENCIÓN:
• Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de efectuar cualquier inspección
o manutención;
• Siempre lleve la máquina a una Asistencia Técnica Autorizada VONDER.
Verifique si las roldanas están de acuerdo con el alambre a ser utilizado. Cada roldana posee dos canales para
diámetro de alambres diferentes. La roldana debe ser posicionada de forma que el grabado correspondiente al
diámetro del alambre usado no esté visible para el operador.
22
Fig. 1 – Roldana de tração
6. Descripción Técnica
24
7. Factor de Trabajo
Factor de trabajo es el tiempo en que el operador puede soldar en un intervalo de 10 minutos. Por ejemplo, una
máquina con factor de trabajo de 60%, puede trabajar durante 6 minutos y debe permanecer en descanso durante
4 minutos, así puede ser repetido este factor sin que la máquina sobrepase los límites de sus componentes.
Máquinas con factor de trabajo con 100% pueden trabajar de forma ininterrumpida en la banda de corriente
indicada. En una máquina de soldadura la razón de la corriente es inversamente proporcional al factor de trabajo.
Por ejemplo, para una corriente de 150 A el factor de trabajo es de 60% ya para una corriente de 120 A el ciclo de
trabajo es de 100%.
8. Símbolos
Símbolos Significado
Puesta a tierra
Corriente continua
+ Positivo
- Negativo
I1max Corriente máxima de entrada:
I1eff Corriente nominal de entrada:
I2 Corriente nominal de soldadura:
U0 Tensión de salida sin carga
U1 Tensión nominal de entrada:
U2 Tensión de salida en carga
Hz Unidad de medida de frecuencia (Hertz)
V Unidad de medida de tensión (Volt)
Tab. 6 – Símbolos.
25
9. Controles
1
6
7
2
8
3 9
10
4
11
12
Fig. 2 – Controles
1) Voltímetro
Permite la visualización de la tensión durante la soldadura;
2) Amperímetro
Permite la visualización de la corriente durante la soldadura;
3) Llave selectora del alambre utilizado: 0,8 mm o 1,0 mm
4) Encaje euroconector de la torcha
5) Ajuste de la tensión de soldadura
6) Indicador de sobrecalentamiento/falla
Indicador de sobrecalentamiento de la fuente. Cuando activado la fuente no suministra corriente de soldadura, el
ventilador permanece funcionando. Cuando la temperatura de la fuente vuelve a la normal el indicador se apaga y
la soldadura puede ser retomada;
7) Indicador de máquina conectada
8) Llave enciende/apaga posicionada en la parte trasera del equipamiento
9) Llave selectora del modo de trabajo del gatillo de la torcha
26
Posición 2T: en esta posición la soldadura es mantenida mientras el gatillo de la torcha es presionado;
Posición 4T: en esta posición la soldadura es accionada y mantenida con un toque, sin la necesidad de mantener
el gatillo de la torcha presionado. Para apagar es necesario accionar el gatillo nuevamente;
10) Ajuste de la corriente de soldadura (velocidad de alambre)
11) Conexión de entrada de gas posicionada en la parte trasera del equipamiento
12) Terminal de salida negativo
Conexión del cable obra
10. Operación
Para soldar en el modo MIG/MAG, coloque el conector del cable obra en la conexión con símbolo (12) y, en
seguida, gire el conector en el sentido horario. En la otra extremidad, coloque la garra en la pieza a ser trabajada.
En la máquina MM 251 MONO conecte en la parte frontal del panel (4) y, en seguida gire el conector en sentido
horario. La torcha deberá ser con encaje euroconector que sea compatible con la capacidad del equipamiento.
10.3 Soldadura
Abra el regulador de gas y ajuste el flujo de acuerdo con el material a ser soldado;
Encienda la máquina en el botón enciende/apaga (8); Se encenderá la lámpara (7);
Pruebe la salida de gas presionando el botón de la torcha;
Ponga la pinza masa en la pieza a ser soldada;
Ajuste el valor de la tensión a través del potenciómetro (5) de acuerdo al material a ser soldado;
Ajuste la velocidad del alambre a través del potenciómetro (10);
Para un trabajo automatizado, ponga el botón (9) en la posición 4T . De esta forma, cuando el operador
apriete una vez el gatillo, la soldadura comenzará soldando hasta que el gatillo sea apretado por segunda vez,
terminando el cordón de soldadura. En caso que el operador desee la soldadura continua en el proceso tradicional,
basta colocar el botón (9) en la posición 2T . De esta forma, la máquina soldará solamente cuando el gatillo
sea apretado;
Utilice una pieza del mismo material para hacer una soldadura de prueba, verificando si el objetivo está siendo
alcanzado. En caso negativo, ajuste el potenciómetro de velocidad de alambre y el potenciómetro de tensión hasta
que esté dentro de los parámetros deseados.
27
11. Parámetros de soldadura (solamente para referencia)
Espesor del material Diámetro del Corriente [A] Tensión (V) Flujo de gas
(mm) alambre (mm) (L/min)
0,8 ~ 1,5 0,8 50 ~ 90 17 ~ 18 6
1,0 ~ 2,5 0,8 60 ~ 100 18 ~ 19 7
2,5 ~4,0 0,8 100 ~ 140 21 ~ 24 8
2,0 ~ 5,0 1 70 ~ 120 19 ~ 21 9
5,0 ~ 10 1 120 ~ 170 23 ~ 26 10
Tab. 7 – Parámetros de soldadura.
ATENCIÓN:
• La lámpara de exceso de temperatura (6) en el panel frontal se enciende después de largo
tiempo de operación, y muestra que la temperatura interna de la máquina sobrepasó
el calentamiento máximo de funcionamiento. La máquina podrá parar de funcionar hasta que
la temperatura se estabilice. Cuando esté en una condición ideal, la lámpara de calentamiento excesivo se apagará
y la máquina retomará su funcionamiento normal;
• Siempre apague la máquina presionando el botón (8) y cierre el regulador de gas cuando la misma no esté
en uso;
• Materiales inflamables y explosivos deben ser mantenidos lejos de las áreas de soldadura;
• Todos los conectores de la máquina de soldadura deben estar conectados correctamente, y la garra negativa
conectada a la pieza a ser soldada antes de conectar la máquina;
ATENCIÓN:
• Abra el regulador del gas antes de accionar el gatillo de la torcha, evitando así la
contaminación de la soldadura;
• Siempre, antes de iniciar un nuevos trabajo, verifique si todos los conectores, manguera,
reguladores y torcha están debidamente apretados y sin ninguna fuga.
Para sustitución de piezas y partes de la máquina, el usuario debe llevarla a una Asistencia Técnica Autorizada
VONDER. Para la conservación de la misma es recomendada una manutención de rutina que incluye:
• Retirada de la suciedad superficial con un paño. En la región del ventilador utilizar un pincel para retirar el polvo
acumulado;
• Asegúrese que los cables, conectores y manguera, están en buenas condiciones. En caso de que haya alguna
anomalía sustituya los mismos inmediatamente.
28
ATENCIÓN:
• La tensión de la máquina de soldadura es alta, siempre que vaya a realizar la limpieza
asegúrese que la máquina está apagada y con el disyuntor de alimentación también apagado.
29
6 Ventilador no funciona Ventilador quebrado Envíe la máquina a una Asistencia
Técnica Autorizada
Cable quebrado o desconectado Envíe la máquina a una Asistencia
Técnica Autorizada
Tab. 8 – Resolución de problemas.
30
15. Transporte y almacenamiento
ATENCIÓN:
• Cuidado al transportar y utilizar la Máquina de Soldadura MIG/MAG, caídas e impactos
pueden dañar su sistema electrónico;
• Inclinación superior a 10° puede provocar el vuelco del equipamiento.
16. Desechado
31
CERTIFICADO DE GARANTIA
As MÁQUINAS DE SOLDA MIG/MAG VONDER são garantidas por 12 (doze) meses contra não conformidades de fabricação, a partir
da data da compra, sendo 3 (três) meses prazo de garantia legal (CDC) e mais 9 (nove) meses concedidos pelo fabricante. Em
caso de não conformidade, procure a Assistência Técnica VONDER mais próxima. No caso de constatação de não conformidade
pela Assistência Técnica VONDER o conserto será efetuado em garantia.
A GARANTIA OCORRERÁ SEMPRE NAS SEGUINTES CONDIÇÕES:
O consumidor deverá apresentar, obrigatoriamente, a nota fiscal de compra do equipamento e o certificado de garantia devidamente
preenchido e carimbado pela loja onde o mesmo foi adquirido.
PERDA DO DIREITO DE GARANTIA:
• O não cumprimento de uma ou mais hipóteses a seguir invalidará a garantia:
• Caso o produto tenha sido aberto, alterado, ajustado ou consertado por pessoas não autorizadas pela VONDER;
• Caso qualquer peça, parte ou componente do produto caracterizar-se como não original;
• Caso ocorra a ligação em tensão elétrica diferente da mencionada no produto;
• Falta de manutenção preventiva do equipamento;
• Instalação elétrica e/ou extensões deficientes/inadequadas.
• Estão excluídos da garantia, desgaste natural de peças do produto, quedas, impactos e uso inadequado do equipamento ou
fora do propósito para o qual foi projetado;
• A garantia não cobre despesas de frete ou transporte do equipamento até a Assistência Técnica VONDER mais próxima,
sendo que os custos serão de responsabilidade do consumidor.
CERTIFICADO DE GARANTIA
Las Maquinas de Soldadura MIG/MAG VONDER tienen garantía de 12 (doce) meses contra desperfectos de fabricación, a partir de la fecha de
la compra, siendo 3 (tres) meses plazo de garantía legal (CDC) y 9 (nueve) meses más concedidos por el fabricante. En caso de desperfecto,
procure la Asistencia Técnica VONDER más próxima. En el caso de constatación de desperfecto por la asistencia técnica el arreglo será efectuado
en garantía.
• En caso de que el producto haya sido abierto, alterado, ajustado o arreglado por personas no autorizadas por la VONDER;
• En caso de que cualquier pieza, parte o componente del producto se caracterice como no original;
• En caso de que ocurra la conexión en tensión eléctrica diferente a la mencionada en el producto;
• Falta de mantenimiento preventivo del equipamiento;
• Instalación eléctrica y/o alargues deficientes/inadecuados.
• Están excluidos de la garantía, el desgaste natural de piezas del producto, caídas, impactos y uso inadecuado del equipamiento o fuera del
propósito para el cual fue proyectado.
• La garantía no cubre gastos de flete o transporte del equipamiento hasta la asistencia técnica más próxima, los costos serán de responsabilidad
del consumidor.
32
33
34
35
www.vonder.com.br
O.V.D. Imp. e Distr. Ltda.
CNPJ: 76.635.689/0001-92
Fabricado na CHINA com controle de qualidade VONDER
Cód.: 68.78.251.000
~ ~